1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1967 msgstr "הגדרות עמוד"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1971 msgid "Paper Format"
1972 msgstr "תצורת תאריך"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1975 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1976 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1979 msgid "Style used for the page header and footer"
1980 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1984 msgid "Headings &style:"
1985 msgstr "סגנון עמוד:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2003 msgid "&Orientation:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2008 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2011 msgid "&Two-sided document"
2012 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2019 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2020 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2041 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2063 msgid "Line &spacing"
2064 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2081 msgid "&Use hyperref support"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2091 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2108 msgid "Header Information"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2134 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2137 msgid "Allows link text to break across lines."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2142 msgid "B&reak links over lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2146 msgid "No &frames around links"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2151 msgid "C&olor links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "מספר עותקים"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "שמור סמנייה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "&Nomenclature command:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2647 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2648 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "פקודת אינדקס:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2657 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2660 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2661 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2665 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2666 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2670 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2671 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2672 "rather than the Cygwin teTeX."
2674 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2675 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2679 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2680 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2683 msgid "Set class options to default on class change"
2684 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2687 msgid "&Reset class options when document class changes"
2688 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2726 msgid "BibTeX command and options"
2727 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2734 msgid "&BibTeX command:"
2735 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2742 msgid "Te&X encoding:"
2743 msgstr "&קידוד TeX:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2746 msgid "Default paper si&ze:"
2747 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3340 msgid "Clear current shortcut"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3351 msgstr "&קיצור דרך:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3361 "the 'Clear' button"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3365 msgid "Suggestions:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3369 msgid "Replace word with current choice"
3370 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3373 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3374 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3377 msgid "Ignore this word"
3378 msgstr "התעלם ממילה זו"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 # איך מתרגמים session?
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3386 msgid "Ignore this word throughout this session"
3387 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3394 msgid "Replacement:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3398 msgid "Current word"
3399 msgstr "מילה נוכחית"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3402 msgid "Unknown word:"
3403 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3406 msgid "Replace with selected word"
3407 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3411 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3421 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3426 msgid "&Display all"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3430 msgid "&Table Settings"
3431 msgstr "&הגדרות טבלה"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3434 msgid "Column Width"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3438 msgid "Fixed width of the column"
3439 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3442 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3443 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3446 msgid "&Vertical alignment:"
3447 msgstr "יישור א&נכי:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3450 msgid "&Horizontal alignment:"
3451 msgstr "יישור או&פקי:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3454 msgid "Horizontal alignment in column"
3455 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3460 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3463 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3464 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3467 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3468 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3472 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3476 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3483 msgid "&Multicolumn"
3484 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3487 msgid "LaTe&X argument:"
3488 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3491 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3492 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3516 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3523 msgid "Use default (grid-like) border style"
3524 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3528 msgstr "ברירת &מחדל"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3535 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3539 msgid "Additional Space"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3543 msgid "T&op of row:"
3544 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3547 msgid "Botto&m of row:"
3548 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3551 msgid "Bet&ween rows:"
3552 msgstr "&בין השורות:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3556 msgstr "&טבלה ארוכה"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3559 msgid "Set a page break on the current row"
3560 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3563 msgid "Page &break on current row"
3564 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3575 msgid "Border above"
3576 msgstr "גבול מלמעלה"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3579 msgid "Border below"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3588 msgstr "שורת כותרת:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3615 msgid "First header:"
3616 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3619 msgid "This row is the header of the first page"
3620 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3623 msgid "Don't output the first header"
3624 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3633 msgstr "שורת תחתית:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3636 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3637 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3640 msgid "Last footer:"
3641 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3644 msgid "This row is the footer of the last page"
3645 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3648 msgid "Don't output the last footer"
3649 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3657 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3658 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3661 msgid "&Use long table"
3662 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3665 msgid "Current cell:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3669 msgid "Current row position"
3670 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3673 msgid "Current column position"
3674 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3677 msgid "Close this dialog"
3678 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3681 msgid "Rebuild the file lists"
3682 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3691 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3698 msgid "Selected classes or styles"
3699 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3702 msgid "LaTeX classes"
3703 msgstr "מחלקות LaTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3706 msgid "LaTeX styles"
3707 msgstr "סגנונות LaTeX"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3710 msgid "BibTeX styles"
3711 msgstr "סגנונות BibTeX"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3714 msgid "Toggles view of the file list"
3715 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3727 msgid "Separate paragraphs with"
3728 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3731 msgid "Listing settings"
3732 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3735 msgid "Format text into two columns"
3736 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3739 msgid "Two-&column document"
3740 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3743 msgid "&Vertical space"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3747 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3748 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3751 msgid "&Indentation"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3755 msgid "&Line spacing:"
3756 msgstr "מרווח בין שורות:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3760 msgstr "ערך באינדקס"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3772 msgid "The selected entry"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3780 msgid "Replace the entry with the selection"
3781 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3784 msgid "Update navigation tree"
3785 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3794 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3795 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3798 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3799 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3802 msgid "Move selected item down by one"
3803 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3806 msgid "Move selected item up by one"
3807 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3813 "tables, and others)"
3814 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3817 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3818 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3821 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3822 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3826 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3830 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3834 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3838 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3842 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3845 msgid "Complete source"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3849 msgid "Automatic update"
3850 msgstr "עדכון אוטומטי"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3854 msgid "Unit of width value"
3855 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "מספר עותקים"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "מספר עותקים"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 msgstr "מרווח בין שורות:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3873 msgid "Outer (default)"
3874 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3998 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4022 msgid "Conjecture #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4031 msgid "Criterion #:"
4032 msgstr "קריטריון #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4063 msgid "Definition #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4086 msgid "Condition #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4141 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4170 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4174 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4177 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4181 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4182 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4183 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4185 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4189 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4190 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4195 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4198 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4202 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4204 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4215 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4228 msgid "Subsubsection"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4232 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4235 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4241 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4250 msgid "Subsubsection*"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4254 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4257 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4260 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4262 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4266 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4271 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4286 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "מונחי אינדקס---"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4306 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4307 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4309 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4316 msgid "Bibliography"
4317 msgstr "ביבליוגרפיה"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4323 #: src/rowpainter.cpp:462
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4336 msgid "BiographyNoPhoto"
4337 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 msgstr "רשימת תבליטים"
4356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4363 msgstr "רשימה ממוספרת"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4376 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4379 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4387 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4393 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4395 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4397 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4399 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4400 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4401 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4403 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4404 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4406 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4411 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4413 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4414 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4422 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4424 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4425 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4426 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4428 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4430 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4441 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4447 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4448 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4466 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4468 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4474 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4475 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4479 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4481 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4483 msgid "Acknowledgement"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4487 msgid "Offprint Requests to:"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:178
4491 msgid "Correspondence to:"
4492 msgstr "התכתבויות אל:"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4496 msgid "Acknowledgements."
4497 msgstr "הכרת תודות."
4499 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4503 #: lib/layouts/aa.layout:349
4505 msgid "CharStyle:Institute"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:359
4509 msgid "CharStyle:E-Mail"
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4519 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4520 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4531 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4534 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4535 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4544 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4555 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4558 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4559 msgid "Acknowledgements"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4570 #: src/output_plaintext.cpp:145
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4583 msgid "TableComments"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4595 msgid "NoteToEditor"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4611 msgid "Subject headings:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4615 msgid "[Acknowledgements]"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4626 msgid "Place Figure here:"
4627 msgstr "מקם איור כאן:"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4630 msgid "Place Table here:"
4631 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4638 msgid "Note to Editor:"
4639 msgstr "הערה לעורך:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4642 msgid "References. ---"
4643 msgstr "הפניות. ---"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4672 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4679 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4680 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4681 msgid "\\arabic{section}"
4684 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4685 msgid "Chapter Exercises"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:50
4692 #: lib/layouts/apa.layout:59
4693 msgid "Right header:"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 #: lib/layouts/apa.layout:99
4705 msgid "Short title:"
4706 msgstr "כותרת קצרה:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 #: lib/layouts/apa.layout:135
4713 msgid "ThreeAuthors"
4714 msgstr "שלושה מחברים"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:142
4718 msgstr "ארבעה מחברים"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4722 msgid "Affiliation:"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:170
4726 msgid "TwoAffiliations"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:177
4730 msgid "ThreeAffiliations"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:184
4734 msgid "FourAffiliations"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4741 #: lib/layouts/apa.layout:205
4745 #: lib/layouts/apa.layout:233
4746 msgid "Acknowledgements:"
4747 msgstr "הכרת תודות:"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4751 #: lib/layouts/spie.layout:88
4752 msgid "Acknowledgments"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:247
4759 #: lib/layouts/apa.layout:257
4760 msgid "CenteredCaption"
4761 msgstr "כותרת ממורכזת"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4764 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4766 msgstr "חסר משמעות!"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:277
4772 #: lib/layouts/apa.layout:283
4776 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4777 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4778 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4779 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4782 msgid "Subparagraph"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4786 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4788 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4792 #: lib/layouts/apa.layout:390
4796 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4797 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4798 msgid "(\\alph{enumii})"
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4817 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4819 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4820 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4826 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4827 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4832 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4833 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4838 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4843 msgid "Section \\arabic{section}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4847 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4848 msgid "\\Alph{section}"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4861 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4865 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4880 msgid "BeginPlainFrame"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4884 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4892 msgid "Again frame with label"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4900 msgid "________________________________"
4901 msgstr "________________________________"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4904 msgid "FrameSubtitle"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4918 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4922 msgid "ColumnsCenterAligned"
4923 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4926 msgid "Columns (center aligned)"
4927 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4930 msgid "ColumnsTopAligned"
4931 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4934 msgid "Columns (top aligned)"
4935 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4946 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4949 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4950 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4969 msgid "Uncovered on slides"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "רק בשקופיות"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5107 msgid "CharStyle:Alert"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5116 msgid "CharStyle:Structure"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5124 msgid "Custom:ArticleMode"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5133 msgid "Custom:PresentationMode"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5138 msgid "Presentation"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5149 msgid "List of Tables"
5150 msgstr "רשימת טבלאות"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5159 msgid "List of Figures"
5160 msgstr "רשימת איורים"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5175 msgid "ACT \\arabic{act}"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5183 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5199 msgid "Parenthetical"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5215 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5216 msgid "Right Address"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:35
5223 #: lib/layouts/chess.layout:42
5227 #: lib/layouts/chess.layout:60
5231 #: lib/layouts/chess.layout:64
5235 #: lib/layouts/chess.layout:70
5236 msgid "SubVariation"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:73
5240 msgid "Subvariation:"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:79
5244 msgid "SubVariation2"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:82
5248 msgid "Subvariation(2):"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:88
5252 msgid "SubVariation3"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:91
5256 msgid "Subvariation(3):"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:97
5260 msgid "SubVariation4"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:100
5264 msgid "Subvariation(4):"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:106
5268 msgid "SubVariation5"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:109
5272 msgid "Subvariation(5):"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:116
5279 #: lib/layouts/chess.layout:121
5283 #: lib/layouts/chess.layout:126
5287 #: lib/layouts/chess.layout:130
5288 msgid "[chessboard]"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:139
5292 msgid "BoardCentered"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:144
5296 msgid "[centered board]"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:154
5303 #: lib/layouts/chess.layout:159
5307 #: lib/layouts/chess.layout:174
5311 #: lib/layouts/chess.layout:179
5315 #: lib/layouts/chess.layout:185
5319 #: lib/layouts/chess.layout:190
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5326 msgstr "כתובת המוען"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5333 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5334 msgid "Send To Address"
5335 msgstr "כתובת הנמען"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5358 msgid "Unterschrift:"
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5420 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5425 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5430 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5434 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5439 #: lib/layouts/egs.layout:268
5441 msgstr "כותרת LaTeX"
5443 #: lib/layouts/egs.layout:301
5447 #: lib/layouts/egs.layout:310
5451 #: lib/layouts/egs.layout:323
5455 #: lib/layouts/egs.layout:345
5459 #: lib/layouts/egs.layout:354
5463 #: lib/layouts/egs.layout:368
5467 #: lib/layouts/egs.layout:378
5471 #: lib/layouts/egs.layout:391
5472 msgid "1st_author_surname:"
5475 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5480 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5485 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5490 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5495 #: lib/layouts/egs.layout:444
5499 #: lib/layouts/egs.layout:457
5500 msgid "reprint_reqs_to:"
5503 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5505 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5506 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5511 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5513 msgid "Acknowledgement."
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5517 msgid "Author Address"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5528 msgid "Author Email"
5529 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5550 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5558 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5562 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5566 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5570 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5620 msgid "Case \\arabic{case}"
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5631 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5648 msgid "BulletedItem"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5652 msgid "Bulleted Item:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5664 msgid "PersonalInfo"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5668 msgid "Personal Info"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5672 msgid "MotherTongue"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5676 msgid "Mother Tongue:"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5684 msgid "Language Header:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5692 msgid "LastLanguage"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5696 msgid "Last Language:"
5697 msgstr "שפה אחרונה:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5704 msgid "Language Footer:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5713 msgstr "סוף קורות חיים"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:42
5719 #: lib/layouts/foils.layout:61
5720 msgid "ShortFoilhead"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:67
5724 msgid "Rotatefoilhead"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:73
5728 msgid "ShortRotatefoilhead"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:82
5735 #: lib/layouts/foils.layout:97
5739 #: lib/layouts/foils.layout:101
5743 #: lib/layouts/foils.layout:116
5747 #: lib/layouts/foils.layout:160
5749 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:168
5753 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:177
5759 #: lib/layouts/foils.layout:181
5760 msgid "Restriction:"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5768 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5769 msgid "Left Header:"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5774 msgid "Right Header"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5778 msgid "Right Header:"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:201
5782 msgid "Right Footer"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:205
5786 msgid "Right Footer:"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5795 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5801 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5804 msgid "Corollary #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5809 msgid "Proposition #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5815 msgid "Definition #."
5818 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5823 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5828 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5833 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5838 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5840 msgid "Proposition*"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5845 msgid "Proposition."
5848 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5875 msgid "Unterschrift"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5911 msgid "RetourAdresse"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5915 msgid "RetourAdresse:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5923 msgid "MeinZeichen:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5935 msgid "IhrSchreiben"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5939 msgid "IhrSchreiben:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6013 msgid "Postvermerk:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6084 msgid "ReturnAddress"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6088 msgid "ReturnAddress:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6136 msgid "BankAccount:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6140 msgid "PostalComment"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6144 msgid "PostalComment:"
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6247 msgid "AddressRowA:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6255 msgid "AddressRowB:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6263 msgid "AddressRowC:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6271 msgid "AddressRowD:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6279 msgid "AddressRowE:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6287 msgid "AddressRowF:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6291 msgid "TelephoneRowA"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 msgid "TelephoneRowC:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6315 msgid "TelephoneRowD"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6319 msgid "TelephoneRowD:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6323 msgid "TelephoneRowE"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6327 msgid "TelephoneRowE:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6331 msgid "TelephoneRowF"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6335 msgid "TelephoneRowF:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6339 msgid "InternetRowA"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6343 msgid "InternetRowA:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6347 msgid "InternetRowB"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6351 msgid "InternetRowB:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6355 msgid "InternetRowC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6359 msgid "InternetRowC:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6363 msgid "InternetRowD"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 msgid "InternetRowE:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6379 msgid "InternetRowF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6383 msgid "InternetRowF:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6471 msgid "(continuing)"
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6500 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6501 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6506 msgid "Classification Codes"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6519 msgid "Step \\thestep."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6524 msgid "Example \\theexample."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6528 msgid "Remark \\theremark."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6532 msgid "Notation \\thenotation."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6538 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6543 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6547 msgid "Lemma \\thelemma."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6551 msgid "Proposition \\theproposition."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6559 msgid "Prop \\theprop."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6569 msgid "Question \\thequestion."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6573 msgid "Claim \\theclaim."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 msgstr "מילות מפתח:"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6665 msgid "AddressForOffprints"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6669 msgid "Address for Offprints:"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6673 msgid "RunningTitle"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6678 msgid "Running title:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6682 msgid "RunningAuthor"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6686 msgid "Running author:"
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6694 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6701 msgid "Running LaTeX Title"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6713 msgid "Author Running"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6717 msgid "Author Running:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6739 msgid "Conjecture #."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6792 msgid "Chapterprecis"
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 msgid "Double Item:"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6848 msgid "EmptySection"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6852 msgid "Empty Section"
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6856 msgid "CloseSection"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6860 msgid "Close Section"
6863 #: lib/layouts/paper.layout:149
6867 #: lib/layouts/paper.layout:160
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6872 #: lib/layouts/slides.layout:89
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6897 msgid "Empty slide:"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6901 msgid "ItemizeType1"
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6905 msgid "EnumerateType1"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6909 msgid "List of Algorithms"
6910 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6917 msgid "AltAffiliation"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6925 msgid "Electronic Address:"
6926 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6929 msgid "acknowledgments"
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6933 msgid "PACS number:"
6936 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6938 msgid "\\thechapter"
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6993 msgid "Backaddress:"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7001 msgid "Specialmail:"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7040 msgid "Your letter of:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7056 msgid "Customer no.:"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7064 msgid "Invoice no.:"
7065 msgstr "מספר חשבונית:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7072 msgid "Next Address:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7076 msgid "Post Scriptum:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7080 msgid "Sender Name:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7084 msgid "SenderAddress"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7088 msgid "Sender Address:"
7089 msgstr "כתובת המוען:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7092 msgid "Sender Phone:"
7093 msgstr "טלפון של השולח:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7101 msgstr "הפקס של המוען:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7108 msgid "Sender E-Mail:"
7109 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7115 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr "מיון נושא של AMS."
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgstr "שקופית חדשה:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7266 msgid "Element:Firstname"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7275 msgid "Element:Fname"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7284 msgid "Element:Surname"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7294 msgid "Element:Filename"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7298 msgid "Element:Literal"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7302 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7308 msgid "Element:Emph"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7316 msgid "Element:Abbrev"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7326 msgid "Element:Citation-number"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7330 msgid "Citation-number"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7334 msgid "Element:Volume"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7353 msgid "Element:Month"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7363 msgid "Element:Year"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7372 msgid "Element:Issue-number"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7376 msgid "Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7380 msgid "Element:Issue-day"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7388 msgid "Element:Issue-months"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7392 msgid "Issue-months"
7395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7396 msgid "Subsubparagraph"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7404 msgid "-- Header --"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7408 msgid "Special-section"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7412 msgid "Special-section:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7425 msgstr "מספר מובאה:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7445 msgstr "זכויות יוצרים:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7484 msgid "Sup-mat-note:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7520 msgid "Published-online:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7532 msgid "Posting-order"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7536 msgid "Posting-order:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 msgstr "רשימת טבלאות:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7581 msgid "Element:ISSN"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7589 msgid "Element:CODEN"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7597 msgid "Element:SS-Code"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 msgid "Element:SS-Title"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7615 msgid "Element:CCC-Code"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7625 msgid "Element:Code"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7630 msgid "Element:Dscr"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7640 msgid "Element:Keyword"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7644 msgid "Element:Orgdiv"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7653 msgid "Element:Orgname"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7663 msgid "Element:Street"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7668 msgid "Element:City"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7677 msgid "Element:State"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7681 msgid "Element:Postcode"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7690 msgid "Element:Country"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7719 msgid "Author Address:"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7727 msgid "Slug Comment:"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "כתובת נוכחית"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "כתובת נוכחית:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7784 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 msgid "Element:Directory"
7789 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 msgid "Element:Email"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7801 msgid "Element:KeyCombo"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7810 msgid "Element:KeyCap"
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7819 msgid "Element:GuiMenu"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7827 msgid "Element:GuiMenuItem"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7835 msgid "Element:GuiButton"
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7843 msgid "Element:MenuChoice"
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7855 msgid "Subparagraph*"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7863 msgid "RevisionHistory"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7867 msgid "Revision History"
7868 msgstr "היסטוריית שינויים"
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7875 msgid "RevisionRemark"
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7887 msgid "\\arabic{chapter}"
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7891 msgid "\\Alph{chapter}"
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7896 msgid "\\arabic{footnote}"
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7900 msgid "\\Roman{section}."
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7904 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7908 msgid "\\Alph{subsection}."
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7912 msgid "\\arabic{subsection}."
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7920 msgid "\\alph{subsubsection}."
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7924 msgid "\\alph{paragraph}."
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7964 msgid "Uppertitleback"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7968 msgid "Lowertitleback"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7976 msgid "Captionabove"
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7980 msgid "Captionbelow"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7992 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7993 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7999 msgid "\\Roman{part}"
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8005 msgstr "הערת שוליים"
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8009 msgstr "הערת שוליים"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8022 msgid "Note:Comment"
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8040 msgid "Note:Greyedout"
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8049 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8106 msgid "--Separator--"
8109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8110 msgid "--- Separate Environment ---"
8113 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8114 msgid "Part \\thepart"
8117 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8119 msgid "Chapter \\thechapter"
8120 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8124 msgid "Appendix \\thechapter"
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8132 msgid "Headnote (optional):"
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8136 msgid "Corr Author:"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8149 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8153 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8159 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8163 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8167 msgid "Fact \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8172 msgid "Definition \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8177 msgid "Example \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8182 msgid "Problem \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8187 msgid "Exercise \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8191 msgid "Remark \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8195 msgid "Claim \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8242 #: lib/layouts/braille.module:2
8247 #: lib/layouts/braille.module:5
8248 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8251 #: lib/layouts/braille.module:20
8253 msgid "Braille (default)"
8254 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8256 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8261 #: lib/layouts/braille.module:42
8262 msgid "Braille (textsize)"
8265 #: lib/layouts/braille.module:64
8266 msgid "Braille (dots on)"
8269 #: lib/layouts/braille.module:79
8270 msgid "Braille_dots_on"
8273 #: lib/layouts/braille.module:87
8274 msgid "Braille (dots off)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:102
8278 msgid "Braille_dots_off"
8281 #: lib/layouts/braille.module:110
8282 msgid "Braille (mirror on)"
8285 #: lib/layouts/braille.module:125
8286 msgid "Braille_mirror_on"
8289 #: lib/layouts/braille.module:133
8290 msgid "Braille (mirror off)"
8293 #: lib/layouts/braille.module:148
8294 msgid "Braille mirror off"
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8304 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8305 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8308 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8310 msgid "Custom:Endnote"
8313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8318 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8321 msgstr "הערה לעורך:"
8323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8326 "where you want the endnotes to appear."
8329 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8332 msgstr "הערת שוליים"
8334 #: lib/layouts/hanging.module:6
8336 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8337 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8341 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8347 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8348 "glosses, semantic markup)."
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8352 msgid "Numbered Example (multiline)"
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8361 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8381 msgid "Custom:Glosse"
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8390 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8399 msgid "CharStyle:Expression"
8400 msgstr "ביטוי רגולרי"
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8408 msgid "CharStyle:Concepts"
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8417 msgid "CharStyle:Meaning"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8427 msgid "Logical Markup"
8428 msgstr "לטעון גיבוי?"
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8432 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8437 msgid "CharStyle:Noun"
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8443 msgstr "סגנון שם עצם"
8445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8446 msgid "CharStyle:Emph"
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8455 msgid "CharStyle:Strong"
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8464 msgid "CharStyle:Code"
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8472 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8473 msgid "Minimalistic"
8476 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8477 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8481 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8489 "starred and non-starred forms."
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8494 msgid "Criterion \\thetheorem."
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8507 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8519 msgid "Axiom \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8532 msgid "Condition \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8544 msgid "Note \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8556 msgid "Notation \\thetheorem."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8568 msgid "Summary \\thetheorem."
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8581 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8585 msgid "Acknowledgement*"
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8593 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8609 msgid "Assumption \\thetheorem."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8620 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8622 msgid "Theorems (AMS)"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8627 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8628 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8629 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8630 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8633 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8634 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8639 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8640 "that provide a chapter environment."
8643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8644 msgid "Theorems (Order By Section)"
8647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8648 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8652 msgid "Theorems (Starred)"
8655 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8657 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8658 "using the extended AMS machinery."
8661 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8663 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8664 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8665 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8668 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8669 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8689 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8692 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8693 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8696 msgid "Arabic (Arabi)"
8697 msgstr "ערבית (Arabi)"
8699 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8705 msgid "Austrian (old spelling)"
8706 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8710 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8713 msgid "Bahasa Indonesia"
8717 msgid "Bahasa Malaysia"
8729 msgid "Portuguese (Brazil)"
8730 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8738 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8746 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8749 msgid "French Canadian"
8750 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8757 msgid "Chinese (simplified)"
8758 msgstr "סינית (פשוטה)"
8761 msgid "Chinese (traditional)"
8762 msgstr "סינית (מסורתית)"
8810 msgid "German (old spelling)"
8811 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8817 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8823 msgid "Greek (polytonic)"
8826 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8837 msgstr "הכנס אינטגרל"
8853 msgid "Japanese (CJK)"
8879 msgid "Lower Sorbian"
8880 msgstr "סורבית עליונה"
8893 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8925 msgid "Serbian (Latin)"
8942 msgid "Spanish (Mexico)"
8949 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8962 msgid "Upper Sorbian"
8963 msgstr "סורבית עליונה"
8975 msgid "Unicode (utf8)"
8979 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8983 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8987 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8991 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8995 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8999 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9003 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9007 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9011 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9015 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9019 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9023 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9027 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9031 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9035 msgid "DOS (CP 437)"
9039 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9043 msgid "Western European (CP 850)"
9047 msgid "Central European (CP 852)"
9051 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9055 msgid "Western European (CP 858)"
9059 msgid "Hebrew (CP 862)"
9064 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9068 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9072 msgid "Central European (CP 1250)"
9076 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9080 msgid "Western European (CP 1252)"
9083 #: lib/encodings:101
9084 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9087 #: lib/encodings:105
9089 msgid "Arabic (CP 1256)"
9090 msgstr "ערבית (Arabi)"
9092 #: lib/encodings:108
9093 msgid "Baltic (CP 1257)"
9096 #: lib/encodings:111
9097 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9100 #: lib/encodings:114
9101 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9104 #: lib/encodings:117
9105 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9108 #: lib/encodings:120
9109 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9112 #: lib/encodings:145
9114 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9115 msgstr "סינית (פשוטה)"
9117 #: lib/encodings:149
9119 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9120 msgstr "סינית (פשוטה)"
9122 #: lib/encodings:153
9123 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9126 #: lib/encodings:157
9127 msgid "Korean (EUC-KR)"
9130 #: lib/encodings:161
9131 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9134 #: lib/encodings:165
9136 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9137 msgstr "סינית (מסורתית)"
9139 #: lib/encodings:169
9140 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9143 #: lib/encodings:176
9145 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9148 #: lib/encodings:178
9150 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9153 #: lib/encodings:180
9155 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9158 #: lib/encodings:187
9159 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9162 #: lib/encodings:192
9163 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9166 #: lib/encodings:196
9170 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9174 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9178 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9182 #: lib/ui/classic.ui:35
9186 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9190 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9194 #: lib/ui/classic.ui:38
9198 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9202 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9206 #: lib/ui/classic.ui:48
9207 msgid "New from Template...|T"
9208 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9210 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9214 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9218 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9222 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9223 msgid "Save As...|A"
9226 #: lib/ui/classic.ui:54
9228 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9230 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9231 msgid "Version Control|V"
9232 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9234 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9238 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9242 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9246 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9250 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9254 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9255 msgid "Register...|R"
9258 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9259 msgid "Check In Changes...|I"
9260 msgstr "בדוק בשינויים..."
9262 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9263 msgid "Check Out for Edit|O"
9266 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9268 msgid "Revert to Repository Version|R"
9269 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9271 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9272 msgid "Undo Last Check In|U"
9275 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9277 msgid "Show History...|H"
9278 msgstr "הצג היסטוריה"
9280 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9282 msgstr "מותאם אישית"
9284 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9288 #: lib/ui/classic.ui:91
9292 #: lib/ui/classic.ui:93
9296 #: lib/ui/classic.ui:94
9300 #: lib/ui/classic.ui:95
9304 #: lib/ui/classic.ui:96
9305 msgid "Paste External Selection|x"
9306 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9308 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9309 msgid "Find & Replace...|F"
9310 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9312 #: lib/ui/classic.ui:100
9316 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9320 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9321 msgid "Spellchecker...|S"
9322 msgstr "בודק איות..."
9324 #: lib/ui/classic.ui:105
9325 msgid "Thesaurus..."
9328 #: lib/ui/classic.ui:106
9330 msgid "Statistics...|i"
9333 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9337 #: lib/ui/classic.ui:108
9338 msgid "Change Tracking|g"
9339 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9341 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9342 msgid "Preferences...|P"
9345 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9346 msgid "Reconfigure|R"
9347 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9349 #: lib/ui/classic.ui:115
9350 msgid "Selection as Lines|L"
9351 msgstr "בחירה כשורות"
9353 #: lib/ui/classic.ui:116
9354 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9355 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9357 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9358 msgid "Multicolumn|M"
9359 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9361 #: lib/ui/classic.ui:122
9365 #: lib/ui/classic.ui:123
9366 msgid "Line Bottom|B"
9369 #: lib/ui/classic.ui:124
9373 #: lib/ui/classic.ui:125
9374 msgid "Line Right|R"
9377 #: lib/ui/classic.ui:127
9381 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9383 msgstr "הוסף שורה|ה"
9385 #: lib/ui/classic.ui:130
9386 msgid "Delete Row|w"
9389 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9393 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9397 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9398 msgid "Add Column|u"
9399 msgstr "הוסף עמו&דה"
9401 #: lib/ui/classic.ui:135
9402 msgid "Delete Column|D"
9405 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9409 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9410 msgid "Swap Columns"
9413 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9417 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9421 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9425 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9429 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9433 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9437 #: lib/ui/classic.ui:159
9438 msgid "Toggle Numbering|N"
9441 #: lib/ui/classic.ui:160
9442 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9443 msgstr "הצג מספרי שורות"
9445 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9446 msgid "Change Limits Type|L"
9447 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9449 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9450 msgid "Change Formula Type|F"
9451 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9453 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9454 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9455 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9457 #: lib/ui/classic.ui:168
9461 #: lib/ui/classic.ui:170
9465 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9466 msgid "Delete Row|D"
9469 #: lib/ui/classic.ui:175
9470 msgid "Add Column|C"
9473 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9474 msgid "Delete Column|e"
9477 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9481 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9483 msgstr "סגנון תצוגה"
9485 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9487 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9489 #: lib/ui/classic.ui:188
9493 #: lib/ui/classic.ui:189
9497 #: lib/ui/classic.ui:190
9499 msgstr "Mathematica"
9501 #: lib/ui/classic.ui:192
9502 msgid "Maple, simplify"
9503 msgstr "Maple, simplify"
9505 #: lib/ui/classic.ui:193
9506 msgid "Maple, factor"
9507 msgstr "Maple, factor"
9509 #: lib/ui/classic.ui:194
9510 msgid "Maple, evalm"
9511 msgstr "Maple, evalm"
9513 #: lib/ui/classic.ui:195
9514 msgid "Maple, evalf"
9515 msgstr "Maple, evalf"
9517 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9519 msgid "Inline Formula|I"
9520 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9522 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9523 msgid "Displayed Formula|D"
9524 msgstr "נוסחת תצוגה"
9526 #: lib/ui/classic.ui:201
9527 msgid "Eqnarray Environment|q"
9530 #: lib/ui/classic.ui:202
9531 msgid "Align Environment|A"
9534 #: lib/ui/classic.ui:203
9535 msgid "AlignAt Environment"
9538 #: lib/ui/classic.ui:204
9539 msgid "Flalign Environment|F"
9542 #: lib/ui/classic.ui:207
9543 msgid "Gather Environment"
9546 #: lib/ui/classic.ui:208
9547 msgid "Multline Environment"
9550 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9554 #: lib/ui/classic.ui:216
9555 msgid "Special Character|S"
9556 msgstr "תווים מיוחדים"
9558 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9559 msgid "Citation...|C"
9562 #: lib/ui/classic.ui:218
9563 msgid "Cross-reference...|r"
9566 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9570 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9574 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9575 msgid "Marginal Note|M"
9576 msgstr "הערת שוליים"
9578 #: lib/ui/classic.ui:222
9582 #: lib/ui/classic.ui:223
9583 msgid "Index Entry|I"
9584 msgstr "ערך באינדקס"
9586 #: lib/ui/classic.ui:224
9587 msgid "Nomenclature Entry"
9588 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9590 #: lib/ui/classic.ui:225
9592 msgstr "קישור אינטרנט"
9594 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9598 #: lib/ui/classic.ui:227
9599 msgid "Lists & TOC|O"
9600 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9602 #: lib/ui/classic.ui:229
9606 #: lib/ui/classic.ui:230
9610 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9611 msgid "Graphics...|G"
9614 #: lib/ui/classic.ui:232
9615 msgid "Tabular Material...|b"
9618 #: lib/ui/classic.ui:233
9622 #: lib/ui/classic.ui:235
9623 msgid "Include File...|d"
9624 msgstr "כלול קובץ..."
9626 #: lib/ui/classic.ui:236
9627 msgid "Insert File|e"
9630 #: lib/ui/classic.ui:237
9631 msgid "External Material...|x"
9632 msgstr "חומר חיצוני..."
9634 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9636 msgid "Symbols...|b"
9639 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9640 msgid "Superscript|S"
9643 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9647 #: lib/ui/classic.ui:244
9648 msgid "Hyphenation Point|P"
9649 msgstr "נקודת מיקוף"
9651 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9653 msgid "Protected Hyphen|y"
9656 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9657 msgid "Ligature Break|k"
9658 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9660 #: lib/ui/classic.ui:247
9661 msgid "Protected Space|r"
9664 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9665 msgid "Inter-word Space|w"
9666 msgstr "רווח בין מילים"
9668 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9669 msgid "Thin Space|T"
9672 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9674 msgid "Horizontal Space...|o"
9675 msgstr "רווח אנכי..."
9677 #: lib/ui/classic.ui:251
9678 msgid "Vertical Space..."
9679 msgstr "מרווח אנכי..."
9681 #: lib/ui/classic.ui:252
9682 msgid "Line Break|L"
9685 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9689 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9690 msgid "End of Sentence|E"
9693 #: lib/ui/classic.ui:255
9695 msgid "Protected Dash|D"
9698 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9699 msgid "Breakable Slash|a"
9702 #: lib/ui/classic.ui:257
9703 msgid "Single Quote|Q"
9706 #: lib/ui/classic.ui:258
9707 msgid "Ordinary Quote|O"
9710 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9711 msgid "Menu Separator|M"
9712 msgstr "מפריד תפריטים"
9714 #: lib/ui/classic.ui:260
9715 msgid "Horizontal Line"
9718 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9722 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9723 msgid "Display Formula|D"
9724 msgstr "נוסחת תצוגה"
9726 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9728 msgid "Eqnarray Environment|E"
9731 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9733 msgid "AMS align Environment|a"
9736 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9738 msgid "AMS alignat Environment|t"
9741 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9743 msgid "AMS flalign Environment|f"
9746 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9748 msgid "AMS gather Environment|g"
9751 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9753 msgid "AMS multline Environment|m"
9756 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9757 msgid "Array Environment|y"
9760 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9761 msgid "Cases Environment|C"
9762 msgstr "סביבה מוטלאת"
9764 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9765 msgid "Split Environment|S"
9768 #: lib/ui/classic.ui:280
9769 msgid "Font Change|o"
9772 #: lib/ui/classic.ui:284
9773 msgid "Math Normal Font"
9774 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9776 #: lib/ui/classic.ui:286
9777 msgid "Math Calligraphic Family"
9778 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9780 #: lib/ui/classic.ui:287
9781 msgid "Math Fraktur Family"
9782 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9784 #: lib/ui/classic.ui:288
9785 msgid "Math Roman Family"
9786 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9788 #: lib/ui/classic.ui:289
9789 msgid "Math Sans Serif Family"
9790 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9792 #: lib/ui/classic.ui:291
9793 msgid "Math Bold Series"
9794 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9796 #: lib/ui/classic.ui:293
9797 msgid "Text Normal Font"
9798 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9800 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9801 msgid "Text Roman Family"
9802 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9804 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9805 msgid "Text Sans Serif Family"
9806 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9808 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9809 msgid "Text Typewriter Family"
9810 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9812 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9813 msgid "Text Bold Series"
9814 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9816 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9817 msgid "Text Medium Series"
9818 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9820 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9821 msgid "Text Italic Shape"
9824 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9825 msgid "Text Small Caps Shape"
9828 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9829 msgid "Text Slanted Shape"
9832 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9833 msgid "Text Upright Shape"
9836 #: lib/ui/classic.ui:310
9837 msgid "Floatflt Figure"
9840 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9841 msgid "Table of Contents|C"
9842 msgstr "תוכן עניינים"
9844 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9845 msgid "Index List|I"
9846 msgstr "רשימת אינדקס"
9848 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9849 msgid "Nomenclature|N"
9852 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9854 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9856 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9857 msgid "LyX Document...|X"
9858 msgstr "מסמך LyX..."
9860 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9861 msgid "Plain Text...|T"
9862 msgstr "טקסט רגיל..."
9864 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9866 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9868 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9869 msgid "Track Changes|T"
9870 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9872 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9873 msgid "Merge Changes...|M"
9874 msgstr "מזג שינויים..."
9876 #: lib/ui/classic.ui:330
9877 msgid "Accept All Changes|A"
9878 msgstr "אשר את כל השינויים"
9880 #: lib/ui/classic.ui:331
9881 msgid "Reject All Changes|R"
9882 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9884 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9885 msgid "Show Changes in Output|S"
9886 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9888 #: lib/ui/classic.ui:339
9889 msgid "Character...|C"
9892 #: lib/ui/classic.ui:340
9893 msgid "Paragraph...|P"
9896 #: lib/ui/classic.ui:341
9897 msgid "Document...|D"
9900 #: lib/ui/classic.ui:342
9901 msgid "Tabular...|T"
9904 #: lib/ui/classic.ui:344
9905 msgid "Emphasize Style|E"
9906 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9908 #: lib/ui/classic.ui:345
9909 msgid "Noun Style|N"
9910 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9912 #: lib/ui/classic.ui:346
9913 msgid "Bold Style|B"
9914 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9916 #: lib/ui/classic.ui:349
9917 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9918 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9920 #: lib/ui/classic.ui:350
9921 msgid "Increase Environment Depth|i"
9922 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9924 #: lib/ui/classic.ui:351
9925 msgid "Start Appendix Here|S"
9926 msgstr "התחל נספח פה"
9928 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9929 msgid "Build Program|B"
9932 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9936 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9938 msgstr "תיעוד LaTeX"
9940 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9944 #: lib/ui/classic.ui:365
9945 msgid "TeX Information|X"
9946 msgstr "מידע על TeX"
9948 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9952 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9953 msgid "Go to Label|L"
9956 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9960 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9961 msgid "Save Bookmark 1|S"
9962 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9964 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9965 msgid "Save Bookmark 2"
9966 msgstr "שמור סמנייה 2"
9968 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9969 msgid "Save Bookmark 3"
9970 msgstr "שמור סמנייה 3"
9972 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9973 msgid "Save Bookmark 4"
9974 msgstr "שמור סמנייה 4"
9976 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9977 msgid "Save Bookmark 5"
9978 msgstr "שמור סמנייה 5"
9980 #: lib/ui/classic.ui:390
9981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9982 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9984 #: lib/ui/classic.ui:391
9985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9986 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9988 #: lib/ui/classic.ui:392
9989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9990 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9992 #: lib/ui/classic.ui:393
9993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9994 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9996 #: lib/ui/classic.ui:394
9997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9998 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10000 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10001 msgid "Introduction|I"
10004 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10006 msgstr "השיעור המודרך"
10008 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10009 msgid "User's Guide|U"
10010 msgstr "המדריך למשתמש"
10012 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10013 msgid "Extended Features|E"
10014 msgstr "תכונות נוספות"
10016 #: lib/ui/classic.ui:413
10017 msgid "Embedded Objects|m"
10018 msgstr "עצמים משובצים"
10020 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10021 msgid "Customization|C"
10022 msgstr "התאמה אישית"
10024 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10028 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10029 msgid "Table of Contents|a"
10030 msgstr "תוכן עניינים"
10032 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10033 msgid "LaTeX Configuration|L"
10034 msgstr "תצורת LaTeX"
10036 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10037 msgid "About LyX|X"
10040 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10044 #: lib/ui/classic.ui:429
10045 msgid "Preferences..."
10048 #: lib/ui/classic.ui:430
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10053 msgid "Aligned Environment|l"
10054 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10057 msgid "AlignedAt Environment|v"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10061 msgid "Gathered Environment|h"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10066 msgid "Delimiters...|r"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10071 msgid "Matrix...|x"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10080 msgid "Equation Label|L"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10085 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10089 msgid "Split Cell|C"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10099 msgid "Add Line Above|o"
10100 msgstr "הוסף קו למעלה"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10103 msgid "Add Line Below|B"
10104 msgstr "הוסף קו למטה"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10107 msgid "Delete Line Above|D"
10108 msgstr "מחק קו למעלה"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10111 msgid "Delete Line Below|e"
10112 msgstr "מחק קו למטה"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10115 msgid "Add Line to Left"
10116 msgstr "הוסף קו משמאל"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10119 msgid "Add Line to Right"
10120 msgstr "הוסף קו מימין"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10123 msgid "Delete Line to Left"
10124 msgstr "מחק קו משמאל"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10127 msgid "Delete Line to Right"
10128 msgstr "מחק קו מימין"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10131 msgid "Toggle Math Toolbar"
10132 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10136 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10137 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10140 msgid "Toggle Table Toolbar"
10141 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10145 msgid "Next Cross-Reference|N"
10146 msgstr "ההפניה הבאה"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10150 msgid "Go to Label|G"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10155 msgid "<reference>|r"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10160 msgid "(<reference>)|e"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10170 msgid "on page <page>|o"
10171 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10175 msgid "<reference> on page <page>|f"
10176 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10180 msgid "Formatted reference|t"
10181 msgstr "הפניה מעוצבת"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10190 msgid "Settings...|S"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10194 msgid "Go back to Reference|G"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10199 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10200 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10202 # הכוונה להערות למיניהן
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10205 msgid "Open Inset|O"
10206 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10208 # הכוונה להערות למיניהן
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10211 msgid "Close Inset|C"
10212 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10218 msgid "Dissolve Inset|D"
10219 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10223 msgid "Toggle Label|L"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10228 msgid "Frameless|l"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10232 msgid "Simple frame|f"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10236 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10241 msgid "Oval, thin|O"
10242 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10246 msgid "Oval, thick|v"
10247 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10250 msgid "Drop Shadow|w"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10255 msgid "Shaded background|b"
10256 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10260 msgid "Double frame|D"
10261 msgstr "נקה עמוד כפול"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10265 msgstr "הערת LyX|ה"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10272 msgid "Greyed Out|G"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10277 msgid "Interword Space|w"
10278 msgstr "רווח בין מילים"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10282 msgid "Protected Space|o"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10287 msgid "Negative Thin Space|N"
10288 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10291 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10295 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10299 msgid "Quad Space|Q"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10304 msgid "Double Quad Space|u"
10305 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10308 msgid "Horizontal Fill|F"
10309 msgstr "מילוי אופקי"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10313 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10314 msgstr "מילוי אופקי"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10318 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10319 msgstr "מילוי אופקי"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10323 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10324 msgstr "מילוי אופקי"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10328 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10329 msgstr "מילוי אופקי"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10334 msgstr "מילוי אופקי"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10338 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10339 msgstr "מילוי אופקי"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10343 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10344 msgstr "מילוי אופקי"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10348 msgid "Custom Length|C"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10354 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10358 msgid "SmallSkip|S"
10359 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10364 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10369 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10379 msgstr "מותאם אישית"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10383 msgid "Settings...|e"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10399 msgstr "מילה במילה"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10402 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10412 msgid "Edit included file...|E"
10413 msgstr "כלול קובץ..."
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10421 msgid "Page Break|a"
10422 msgstr "שבירת עמוד"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10425 msgid "Clear Page|C"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10429 msgid "Clear Double Page|D"
10430 msgstr "נקה עמוד כפול"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10434 msgid "Ragged Line Break|R"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10439 msgid "Justified Line Break|J"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10461 msgid "Paste Recent|e"
10462 msgstr "הדבקות אחרונות"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10466 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10467 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10470 msgid "Move Paragraph Up|o"
10471 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10474 msgid "Move Paragraph Down|v"
10475 msgstr "הזז פסקה למטה"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10479 msgid "Promote Section|r"
10480 msgstr "הגדרות הערה"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10484 msgid "Demote Section|m"
10485 msgstr "הגדרות הערה"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10489 msgid "Move Section down|d"
10490 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10494 msgid "Move Section up|u"
10495 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10499 msgid "Apply Last Text Style|A"
10500 msgstr "סגנון טקסט"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10503 msgid "Text Style|S"
10504 msgstr "סגנון טקסט"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10507 msgid "Paragraph Settings...|P"
10508 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10511 msgid "Fullscreen Mode"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10517 msgid "Append Parameter"
10518 msgstr "פרמטרים נוספים"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10523 msgid "Remove Last Parameter"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10528 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10533 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10539 msgid "Insert Optional Parameter"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10545 msgid "Remove Optional Parameter"
10546 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10550 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10555 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10560 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10565 msgid "Edit externally...|x"
10566 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10573 msgid "Bottom Line|B"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10577 msgid "Left Line|L"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10581 msgid "Right Line|R"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10589 msgid "Copy Column|p"
10590 msgstr "העתק עמודה"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10601 msgid "New from Template...|m"
10602 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10605 msgid "Open Recent|t"
10606 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10610 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10613 msgid "Revert to Saved|R"
10614 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10617 msgid "New Window|W"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10621 msgid "Close Window|d"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10629 msgid "Paste Special"
10630 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10641 msgid "Rows & Columns|C"
10642 msgstr "שורות ועמודות"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10645 msgid "Increase List Depth|I"
10646 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10649 msgid "Decrease List Depth|D"
10650 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10653 msgid "Dissolve Inset|l"
10654 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10657 msgid "TeX Code Settings...|C"
10658 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10661 msgid "Float Settings...|a"
10662 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10666 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10669 msgid "Note Settings...|N"
10670 msgstr "הגדרות הערה..."
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10673 msgid "Branch Settings...|B"
10674 msgstr "הגדרות ענף..."
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10677 msgid "Box Settings...|x"
10678 msgstr "הגדרות תיבה..."
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10681 msgid "Table Settings...|a"
10682 msgstr "הגדרות טבלה"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10685 msgid "Plain Text|T"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10689 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10690 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10693 msgid "Selection|S"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10697 msgid "Selection, Join Lines|i"
10698 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10701 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10705 msgid "Paste As PDF"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10709 msgid "Paste As PNG"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10713 msgid "Paste As JPEG"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10718 msgid "Dissolve CharStyle"
10719 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10722 msgid "Customized...|C"
10723 msgstr "מותאם אישית..."
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10726 msgid "Capitalize|a"
10727 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10730 msgid "Uppercase|U"
10731 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10734 msgid "Lowercase|L"
10735 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10738 msgid "Number whole Formula|N"
10739 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10742 msgid "Number this Line|u"
10743 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10747 msgid "Macro Definition"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10751 msgid "Text Style|T"
10752 msgstr "סגנון טקסט"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10755 msgid "Add Line Above|A"
10756 msgstr "הוסף קו למעלה"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10759 msgid "Math Normal Font|N"
10760 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10763 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10764 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10767 msgid "Math Fraktur Family|F"
10768 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10771 msgid "Math Roman Family|R"
10772 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10775 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10776 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10779 msgid "Math Bold Series|B"
10780 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10783 msgid "Text Normal Font|T"
10784 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10795 msgid "Mathematica|a"
10796 msgstr "Mathematica|a"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10799 msgid "Maple, simplify|s"
10800 msgstr "Maple, simplify|s"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10803 msgid "Maple, factor|f"
10804 msgstr "Maple, factor|f"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10807 msgid "Maple, evalm|e"
10808 msgstr "Maple, evalm|e"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10811 msgid "Maple, evalf|v"
10812 msgstr "Maple, evalf|v"
10814 # הכוונה להערות למיניהן
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10816 msgid "Open All Insets|O"
10817 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10819 # הכוונה להערות למיניהן
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10821 msgid "Close All Insets|C"
10822 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10825 msgid "Unfold Math Macro"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10830 msgid "Fold Math Macro"
10831 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10834 msgid "View Source|S"
10835 msgstr "הצג קוד מקור"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10838 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10842 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10846 msgid "Close Tab Group|G"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10850 msgid "Fullscreen|l"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10855 msgstr "סרגלי כלים"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10858 msgid "Special Character|p"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10862 msgid "Formatting|o"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10866 msgid "List / TOC|i"
10867 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10871 msgstr "אובייקט צף"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10879 msgid "Custom insets"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10887 msgid "Box[[Menu]]"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10891 msgid "Cross-Reference...|R"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10899 msgid "Index Entry|d"
10900 msgstr "ערך באינדקס"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10903 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10904 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10911 msgid "Hyperlink|k"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10915 msgid "Short Title|S"
10916 msgstr "כותרת קצרה"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10923 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10927 msgid "Ordinary Quote|Q"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10931 msgid "Single Quote|S"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10936 msgid "Phonetic Symbols|P"
10937 msgstr "סמלים פונטיים"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10940 msgid "Protected Space|P"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10944 msgid "Horizontal Line|L"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10948 msgid "Vertical Space...|V"
10949 msgstr "רווח אנכי..."
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10952 msgid "Hyphenation Point|H"
10953 msgstr "נקודת מיקוף"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10956 msgid "Numbered Formula|N"
10957 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10961 msgid "Figure Wrap Float|F"
10962 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10966 msgid "Table Wrap Float|T"
10967 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10970 msgid "External Material...|M"
10971 msgstr "חומר חיצוני..."
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10974 msgid "Child Document...|d"
10975 msgstr "מסמך בת..."
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10978 msgid "Change Tracking|C"
10979 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10982 msgid "Start Appendix Here|A"
10983 msgstr "התחל נספח פה"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10986 msgid "Save in Bundled Format|F"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10990 msgid "Compressed|m"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10994 msgid "Accept Change|A"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10998 msgid "Reject Change|R"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11002 msgid "Accept All Changes|c"
11003 msgstr "אשר את כל השינויים"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11006 msgid "Reject All Changes|e"
11007 msgstr "דחה את כל השינויים"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11010 msgid "Next Change|C"
11011 msgstr "השינוי הבא"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11014 msgid "Next Cross-Reference|R"
11015 msgstr "ההפניה הבאה"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11018 msgid "Clear Bookmarks|C"
11019 msgstr "מחק סמניות"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11022 msgid "Thesaurus...|T"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11027 msgid "Statistics...|a"
11028 msgstr "סטטיסטיקות"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11031 msgid "TeX Information|I"
11032 msgstr "מידע על TeX"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11036 msgid "Embedded Objects|O"
11037 msgstr "עצמים משובצים"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11041 msgid "Shortcuts|S"
11042 msgstr "&קיצור דרך:"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11046 msgid "LyX Functions|y"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11050 msgid "New document"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11054 msgid "Open document"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11058 msgid "Save document"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11062 msgid "Print document"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11066 msgid "Check spelling"
11067 msgstr "בדיקת איות"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11078 msgid "Find and replace"
11079 msgstr "חיפוש והחלפה"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11082 msgid "Toggle emphasis"
11083 msgstr "הפעל הדגשה"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11086 msgid "Toggle noun"
11087 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11091 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11094 msgid "Insert math"
11095 msgstr "הוסף נוסחה"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11098 msgid "Insert graphics"
11099 msgstr "הוסף תמונה"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11102 msgid "Insert table"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11106 msgid "Toggle Outline"
11107 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11111 msgstr "אפשרויות נוספות"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11114 msgid "Numbered list"
11115 msgstr "רשימה ממוספרת"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11118 msgid "Itemized list"
11119 msgstr "רשימת תבליטים"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11122 msgid "Increase depth"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11126 msgid "Decrease depth"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11130 msgid "Insert figure float"
11131 msgstr "הוסף איור צף"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11134 msgid "Insert table float"
11135 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11138 msgid "Insert label"
11139 msgstr "הוסף תווית"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11142 msgid "Insert cross-reference"
11143 msgstr "הכנס הפניה"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11146 msgid "Insert citation"
11147 msgstr "הכנס מובאה"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11150 msgid "Insert index entry"
11151 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11154 msgid "Insert nomenclature entry"
11155 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11158 msgid "Insert footnote"
11159 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11162 msgid "Insert margin note"
11163 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11166 msgid "Insert note"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11175 msgid "Insert Hyperlink"
11176 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11179 msgid "Insert TeX code"
11180 msgstr "הכנס קוד TeX"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11184 msgid "Insert math macro"
11185 msgstr "הוסף נוסחה"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11188 msgid "Include file"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11193 msgstr "סגנון טקסט"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11196 msgid "Paragraph settings"
11197 msgstr "הגדרות פסקה"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11205 msgstr "הוסף עמודה"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11212 msgid "Delete column"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11216 msgid "Set top line"
11217 msgstr "קבע קו עליון"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11220 msgid "Set bottom line"
11221 msgstr "קבע קו תחתון"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11224 msgid "Set left line"
11225 msgstr "קבע קו שמאלי"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11228 msgid "Set right line"
11229 msgstr "קו קו ימיני"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11233 msgid "Set border lines"
11234 msgstr "קבע גבולות"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11237 msgid "Set all lines"
11238 msgstr "קבע את כל הקווים"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11241 msgid "Unset all lines"
11242 msgstr "בטל את כל הקווים"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11249 msgid "Align center"
11250 msgstr "יישר למרכז"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11253 msgid "Align right"
11254 msgstr "יישר לימין"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11258 msgstr "יישר למעלה"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11261 msgid "Align middle"
11262 msgstr "יישר לאמצע"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11265 msgid "Align bottom"
11266 msgstr "יישר לתחתית"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11269 msgid "Rotate cell"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11273 msgid "Rotate table"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11277 msgid "Set multi-column"
11278 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11285 msgid "Set display mode"
11286 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11293 msgid "Superscript"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11297 msgid "Insert square root"
11298 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11301 msgid "Insert root"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11305 msgid "Insert standard fraction"
11306 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11313 msgid "Insert integral"
11314 msgstr "הכנס אינטגרל"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11317 msgid "Insert product"
11318 msgstr "הכנס מכפלה"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11333 msgid "Insert delimiters"
11334 msgstr "הכנס תוחמים"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11337 msgid "Insert matrix"
11338 msgstr "הכנס מטריצה"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11341 msgid "Insert cases environment"
11342 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11345 msgid "Toggle Math Panels"
11346 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11350 msgid "Math Macros"
11351 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11354 msgid "Command Buffer"
11355 msgstr "שורת פקודה"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11358 msgid "Review[[Toolbar]]"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11362 msgid "Track changes"
11363 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11366 msgid "Show changes in output"
11367 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11370 msgid "Next change"
11371 msgstr "השינוי הבא"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11375 msgid "Accept change inside selection"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11380 msgid "Reject change inside selection"
11381 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11384 msgid "Merge changes"
11385 msgstr "מזג שינויים"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11388 msgid "Accept all changes"
11389 msgstr "אשר את כל השינויים"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11392 msgid "Reject all changes"
11393 msgstr "דחה את כל השינויים"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11400 msgid "View/Update"
11401 msgstr "תצוגה/עדכון"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11412 msgid "View PDF (pdflatex)"
11413 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11416 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11417 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11420 msgid "View PostScript"
11421 msgstr "הצג PostScript"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11424 msgid "Update PostScript"
11425 msgstr "עדכן PostScript"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11429 msgid "Version Control"
11430 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11439 msgid "Check-out for edit"
11440 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11444 msgid "Check-in changes"
11445 msgstr "בדוק בשינויים..."
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11449 msgid "View revision log"
11450 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11454 msgid "Revert changes"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11458 msgid "Math Panels"
11459 msgstr "לוח מתמטיקה"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11462 msgid "Math Spacings"
11463 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11619 msgid "Thin space\t\\,"
11620 msgstr "רווח דק\t\\,"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11623 msgid "Medium space\t\\:"
11624 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11627 msgid "Thick space\t\\;"
11628 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11631 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11632 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11635 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11636 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11639 msgid "Negative space\t\\!"
11640 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11643 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11647 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11651 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11659 msgid "Square root\t\\sqrt"
11660 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11663 msgid "Other root\t\\root"
11664 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11667 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11668 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11671 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11672 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11675 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11676 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11679 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11680 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11683 msgid "Standard\t\\frac"
11684 msgstr "רגיל\t\\frac"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11687 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11688 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11691 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11692 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11695 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11699 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11704 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11705 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11709 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11710 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11713 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11714 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11717 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11718 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11722 msgid "Binomial\t\\binom"
11723 msgstr "בינום\t\\choose"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11726 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11730 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11734 msgid "Roman\t\\mathrm"
11735 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11738 msgid "Bold\t\\mathbf"
11739 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11743 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11747 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11750 msgid "Italic\t\\mathit"
11751 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11755 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11767 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11771 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11794 msgid "Frame Decorations"
11795 msgstr "עיטורי מסגרת"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11854 msgid "overleftarrow"
11855 msgstr "overleftarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11858 msgid "overrightarrow"
11859 msgstr "overrightarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11862 msgid "overleftrightarrow"
11863 msgstr "overleftrightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11875 msgstr "underbrace"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11878 msgid "underleftarrow"
11879 msgstr "underleftarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11882 msgid "underrightarrow"
11883 msgstr "underrightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11886 msgid "underleftrightarrow"
11887 msgstr "underleftrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11903 msgstr "rightarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11914 msgid "updownarrow"
11915 msgstr "updownarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11918 msgid "leftrightarrow"
11919 msgstr "leftrightarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11927 msgstr "Rightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11938 msgid "Updownarrow"
11939 msgstr "Updownarrow"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11942 msgid "Leftrightarrow"
11943 msgstr "Leftrightarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11946 msgid "Longleftrightarrow"
11947 msgstr " Longleftrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11950 msgid "Longleftarrow"
11951 msgstr "Longleftarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11954 msgid "Longrightarrow"
11955 msgstr "Longrightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11958 msgid "longleftrightarrow"
11959 msgstr "longleftrightarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11962 msgid "longleftarrow"
11963 msgstr "longleftarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11966 msgid "longrightarrow"
11967 msgstr "longrightarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11970 msgid "leftharpoondown"
11971 msgstr "leftharpoondown"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11974 msgid "rightharpoondown"
11975 msgstr "rightharpoondown"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11983 msgstr "longmapsto"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11994 msgid "leftharpoonup"
11995 msgstr "leftharpoonup"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11998 msgid "rightharpoonup"
11999 msgstr "rightharpoonup"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12002 msgid "hookleftarrow"
12003 msgstr "hookleftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12006 msgid "hookrightarrow"
12007 msgstr "hookrightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12018 msgid "rightleftharpoons"
12019 msgstr "rightleftharpoons"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12050 msgid "bigtriangleup"
12051 msgstr "bigtriangleup"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12066 msgid "bigtriangledown"
12067 msgstr "bigtriangledown"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12082 msgid "triangleright"
12083 msgstr "triangleright"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12098 msgid "triangleleft"
12099 msgstr "triangleleft"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12251 msgstr "sqsubseteq"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12255 msgstr "sqsupseteq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12315 msgstr "varepsilon"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12454 msgid "Miscellaneous"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12558 msgid "diamondsuit"
12559 msgstr "diamondsuit"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12574 msgid "textrm \\AA"
12575 msgstr "textrm \\AA"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12579 msgstr "textrm \\O"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12582 msgid "mathcircumflex"
12583 msgstr "mathcircumflex"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12634 msgid "Big Operators"
12635 msgstr "אופרטורים גדולים"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12694 msgid "ointctrclockwiseop"
12695 msgstr "ointctrclockwiseop"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12698 msgid "ointctrclockwise"
12699 msgstr "ointctrclockwise"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12702 msgid "ointclockwiseop"
12703 msgstr "ointclockwiseop"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12706 msgid "ointclockwise"
12707 msgstr "ointclockwise"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12774 msgid "AMS Miscellaneous"
12775 msgstr "שונות - AMS"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12818 msgid "vartriangle"
12819 msgstr "vartriangle"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12822 msgid "triangledown"
12823 msgstr "triangledown"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12838 msgid "measuredangle"
12839 msgstr "measuredangle"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12867 msgstr "varnothing"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12870 msgid "blacktriangle"
12871 msgstr "blacktriangle"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12874 msgid "blacktriangledown"
12875 msgstr "blacktriangledown"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12878 msgid "blacksquare"
12879 msgstr "blacksquare"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12882 msgid "blacklozenge"
12883 msgstr "blacklozenge"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12890 msgid "sphericalangle"
12891 msgstr "sphericalangle"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12895 msgstr "complement"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12911 msgstr "חצים - AMS"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12914 msgid "dashleftarrow"
12915 msgstr "dashleftarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12918 msgid "dashrightarrow"
12919 msgstr "dashrightarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12922 msgid "leftleftarrows"
12923 msgstr "leftleftarrows"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12926 msgid "leftrightarrows"
12927 msgstr "leftrightarrows"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12930 msgid "rightrightarrows"
12931 msgstr "rightrightarrows"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12934 msgid "rightleftarrows"
12935 msgstr "rightleftarrows"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12939 msgstr "Lleftarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12942 msgid "Rrightarrow"
12943 msgstr "Rrightarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12946 msgid "twoheadleftarrow"
12947 msgstr "twoheadleftarrow"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12950 msgid "twoheadrightarrow"
12951 msgstr "twoheadrightarrow"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12954 msgid "leftarrowtail"
12955 msgstr "leftarrowtail"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12958 msgid "rightarrowtail"
12959 msgstr "rightarrowtail"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12962 msgid "looparrowleft"
12963 msgstr "looparrowleft"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12966 msgid "looparrowright"
12967 msgstr "looparrowright"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12970 msgid "curvearrowleft"
12971 msgstr "curvearrowleft"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12974 msgid "curvearrowright"
12975 msgstr "curvearrowright"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12978 msgid "circlearrowleft"
12979 msgstr "circlearrowleft"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12982 msgid "circlearrowright"
12983 msgstr "circlearrowright"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12995 msgstr "upuparrows"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12998 msgid "downdownarrows"
12999 msgstr "downdownarrows"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13002 msgid "upharpoonleft"
13003 msgstr "upharpoonleft"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13006 msgid "upharpoonright"
13007 msgstr "upharpoonright"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13010 msgid "downharpoonleft"
13011 msgstr "downharpoonleft"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13014 msgid "downharpoonright"
13015 msgstr "downharpoonright"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13018 msgid "leftrightharpoons"
13019 msgstr "leftrightharpoons"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13022 msgid "rightsquigarrow"
13023 msgstr "rightsquigarrow"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13026 msgid "leftrightsquigarrow"
13027 msgstr "leftrightsquigarrow"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13031 msgstr "nleftarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13034 msgid "nrightarrow"
13035 msgstr "nrightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13038 msgid "nleftrightarrow"
13039 msgstr "nleftrightarrow"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13043 msgstr "nLeftarrow"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13046 msgid "nRightarrow"
13047 msgstr "nRightarrow"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13050 msgid "nLeftrightarrow"
13051 msgstr "nLeftrightarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13058 msgid "AMS Relations"
13059 msgstr "יחסים - AMS"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13078 msgid "eqslantless"
13079 msgstr "eqslantless"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13083 msgstr "eqslantgtr"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13095 msgstr "lessapprox"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13143 msgstr "lesseqqgtr"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13147 msgstr "gtreqqless"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13162 msgid "thickapprox"
13163 msgstr "thickapprox"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13198 msgid "preccurlyeq"
13199 msgstr "preccurlyeq"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13202 msgid "succcurlyeq"
13203 msgstr "succcurlyeq"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13206 msgid "curlyeqprec"
13207 msgstr "curlyeqprec"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13210 msgid "curlyeqsucc"
13211 msgstr "curlyeqsucc"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13223 msgstr "precapprox"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13227 msgstr "succapprox"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13230 msgid "vartriangleleft"
13231 msgstr "vartriangleleft"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13234 msgid "vartriangleright"
13235 msgstr "vartriangleright"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13238 msgid "trianglelefteq"
13239 msgstr "trianglelefteq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13242 msgid "trianglerighteq"
13243 msgstr "trianglerighteq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13258 msgid "risingdotseq"
13259 msgstr "risingdotseq"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13262 msgid "fallingdotseq"
13263 msgstr "fallingdotseq"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13282 msgid "shortparallel"
13283 msgstr "shortparallel"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13287 msgstr "smallsmile"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13291 msgstr "smallfrown"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13294 msgid "blacktriangleleft"
13295 msgstr "blacktriangleleft"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13298 msgid "blacktriangleright"
13299 msgstr "blacktriangleright"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13310 msgid "backepsilon"
13311 msgstr "backepsilon"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13326 msgid "AMS Negative Relations"
13327 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13426 msgid "precnapprox"
13427 msgstr "precnapprox"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13430 msgid "succnapprox"
13431 msgstr "succnapprox"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13443 msgstr "subsetneqq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13447 msgstr "supsetneqq"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13459 msgstr "nsupseteqq"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13474 msgid "varsubsetneq"
13475 msgstr "varsubsetneq"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13478 msgid "varsupsetneq"
13479 msgstr "varsupsetneq"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13482 msgid "varsubsetneqq"
13483 msgstr "varsubsetneqq"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13486 msgid "varsupsetneqq"
13487 msgstr "varsupsetneqq"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13490 msgid "ntriangleleft"
13491 msgstr "ntriangleleft"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13494 msgid "ntriangleright"
13495 msgstr "ntriangleright"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13498 msgid "ntrianglelefteq"
13499 msgstr "ntrianglelefteq"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13502 msgid "ntrianglerighteq"
13503 msgstr "ntrianglerighteq"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13526 msgid "nshortparallel"
13527 msgstr "nshortparallel"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13530 msgid "AMS Operators"
13531 msgstr "אופרטורים - AMS"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13538 msgid "smallsetminus"
13539 msgstr "smallsetminus"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13558 msgid "doublebarwedge"
13559 msgstr "doublebarwedge"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13578 msgid "divideontimes"
13579 msgstr "divideontimes"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13590 msgid "leftthreetimes"
13591 msgstr "leftthreetimes"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13594 msgid "rightthreetimes"
13595 msgstr "rightthreetimes"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13599 msgstr "curlywedge"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13606 msgid "circleddash"
13607 msgstr "circleddash"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13611 msgstr "circledast"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13614 msgid "circledcirc"
13615 msgstr "circledcirc"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13625 #: lib/external_templates:37
13626 msgid "RasterImage"
13627 msgstr "מפת סיביות"
13629 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13630 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13633 #: lib/external_templates:45
13634 msgid "A bitmap file.\n"
13635 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13637 #: lib/external_templates:109
13641 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13642 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13645 #: lib/external_templates:112
13646 msgid "An Xfig figure.\n"
13647 msgstr "קובץ XFig.\n"
13649 #: lib/external_templates:162
13650 msgid "ChessDiagram"
13651 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13653 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13654 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13657 #: lib/external_templates:165
13659 "A chess position diagram.\n"
13660 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13661 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13662 "the position that you want to display.\n"
13663 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13664 "and remember to type in a relative path\n"
13665 "to the LyX document location.\n"
13666 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13667 "to enable general editing of the board.\n"
13668 "You might also check out the\n"
13669 "'Options->Test legality' option, and\n"
13670 "remember to middle and right click to\n"
13671 "insert new material in the board.\n"
13672 "In order for this to work, you have to\n"
13673 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13674 "that TeX will find it, and you will need\n"
13675 "to install the skak package from CTAN.\n"
13677 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13678 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13679 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13680 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13681 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13682 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13683 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13684 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13685 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13686 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13688 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13689 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13692 #: lib/external_templates:208
13696 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13697 msgid "Lilypond typeset music"
13698 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13700 #: lib/external_templates:211
13702 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13703 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13704 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13705 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13707 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13708 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13709 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13710 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13712 #: lib/external_templates:257
13717 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13718 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13721 #: lib/external_templates:260
13723 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13724 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13725 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13727 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13728 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13729 "* pages=- (to include all pages)\n"
13730 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13731 "for further options and details.\n"
13734 #: lib/external_templates:299
13737 "Read 'info date' for more information.\n"
13739 "התאריך של היום.\n"
13740 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13742 #: lib/configure.py:252
13746 #: lib/configure.py:255
13750 #: lib/configure.py:258
13754 #: lib/configure.py:261
13758 #: lib/configure.py:265
13762 #: lib/configure.py:266
13766 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13770 #: lib/configure.py:268
13774 #: lib/configure.py:269
13778 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13782 #: lib/configure.py:271
13786 #: lib/configure.py:272
13790 #: lib/configure.py:273
13794 #: lib/configure.py:274
13798 #: lib/configure.py:279
13799 msgid "Plain text (chess output)"
13800 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13802 #: lib/configure.py:280
13803 msgid "Plain text (image)"
13804 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13806 #: lib/configure.py:281
13807 msgid "Plain text (Xfig output)"
13808 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13810 #: lib/configure.py:282
13811 msgid "date (output)"
13812 msgstr "תאריך (פלט)"
13814 #: lib/configure.py:283
13818 #: lib/configure.py:283
13822 #: lib/configure.py:284
13823 msgid "Docbook (XML)"
13824 msgstr "Docbook (XML)"
13826 #: lib/configure.py:285
13827 msgid "Graphviz Dot"
13828 msgstr "Graphviz Dot"
13830 #: lib/configure.py:286
13832 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13833 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13835 #: lib/configure.py:287
13839 #: lib/configure.py:287
13843 #: lib/configure.py:288
13844 msgid "LilyPond music"
13845 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13847 #: lib/configure.py:289
13848 msgid "LaTeX (plain)"
13849 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13851 #: lib/configure.py:289
13852 msgid "LaTeX (plain)|L"
13853 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13855 #: lib/configure.py:290
13859 #: lib/configure.py:290
13861 msgstr "LinuxDoc|x"
13863 #: lib/configure.py:291
13864 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13865 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13867 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13871 #: lib/configure.py:292
13872 msgid "Plain text|a"
13873 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13875 #: lib/configure.py:293
13876 msgid "Plain text (pstotext)"
13877 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13879 #: lib/configure.py:294
13880 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13881 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13883 #: lib/configure.py:295
13884 msgid "Plain text (catdvi)"
13885 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13887 #: lib/configure.py:296
13888 msgid "Plain Text, Join Lines"
13889 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13891 #: lib/configure.py:303
13894 msgstr "סגנונות BibTeX"
13896 #: lib/configure.py:308
13900 #: lib/configure.py:309
13902 msgstr "Postscript"
13904 #: lib/configure.py:309
13905 msgid "Postscript|t"
13906 msgstr "Postscript|t"
13908 #: lib/configure.py:313
13909 msgid "PDF (ps2pdf)"
13910 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13912 #: lib/configure.py:313
13913 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13914 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13916 #: lib/configure.py:314
13917 msgid "PDF (pdflatex)"
13918 msgstr "PDF (pdflatex)"
13920 #: lib/configure.py:314
13921 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13922 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13924 #: lib/configure.py:315
13925 msgid "PDF (dvipdfm)"
13926 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13928 #: lib/configure.py:315
13929 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13930 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13932 #: lib/configure.py:318
13936 #: lib/configure.py:318
13940 #: lib/configure.py:321
13944 #: lib/configure.py:324
13948 #: lib/configure.py:324
13952 #: lib/configure.py:327
13956 #: lib/configure.py:330
13957 msgid "OpenDocument"
13958 msgstr "OpenDocument"
13960 #: lib/configure.py:333
13961 msgid "date command"
13962 msgstr "פקודת תאריך"
13964 #: lib/configure.py:334
13965 msgid "Table (CSV)"
13966 msgstr "טבלה (CSV)"
13968 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13973 #: lib/configure.py:337
13977 #: lib/configure.py:338
13981 #: lib/configure.py:339
13986 #: lib/configure.py:340
13987 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13990 #: lib/configure.py:341
13991 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13992 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13994 #: lib/configure.py:342
13995 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13996 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13998 #: lib/configure.py:343
13999 msgid "LyX Preview"
14000 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14002 #: lib/configure.py:344
14004 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14005 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14007 #: lib/configure.py:345
14011 #: lib/configure.py:346
14015 #: lib/configure.py:347
14019 #: lib/configure.py:348
14020 msgid "Rich Text Format"
14021 msgstr "Rich Text Format"
14023 #: lib/configure.py:349
14024 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14025 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14027 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14028 msgid "Windows Metafile"
14029 msgstr "Windows Metafile"
14031 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14032 msgid "Enhanced Metafile"
14033 msgstr "Enhanced Metafile"
14035 #: lib/configure.py:352
14039 #: lib/configure.py:352
14043 #: lib/configure.py:353
14044 msgid "HTML (MS Word)"
14045 msgstr "HTML (MS Word)"
14047 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14049 msgid "%1$s and %2$s"
14050 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14052 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14054 msgid "%1$s et al."
14057 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14061 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14063 msgid "Add to bibliography only."
14064 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14066 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14070 #: src/Buffer.cpp:237
14071 msgid "Disk Error: "
14074 #: src/Buffer.cpp:238
14077 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14078 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14080 #: src/Buffer.cpp:290
14081 msgid "Could not remove temporary directory"
14082 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14084 #: src/Buffer.cpp:291
14086 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14087 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14089 #: src/Buffer.cpp:506
14090 msgid "Unknown document class"
14091 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14093 #: src/Buffer.cpp:507
14095 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14096 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14098 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14103 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14104 msgid "Document header error"
14107 #: src/Buffer.cpp:521
14108 msgid "\\begin_header is missing"
14111 #: src/Buffer.cpp:541
14112 msgid "\\begin_document is missing"
14115 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14116 #: src/BufferView.cpp:1147
14117 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14118 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14120 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14122 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14123 "xcolor/soul are installed.\n"
14124 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14127 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14129 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14132 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14135 "xcolor and soul are not installed.\n"
14136 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14139 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14140 "soul לא מותקנות.\n"
14141 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14144 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14145 msgid "Document format failure"
14146 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14148 #: src/Buffer.cpp:706
14150 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14151 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14153 #: src/Buffer.cpp:743
14154 msgid "Conversion failed"
14155 msgstr "המרה נכשלה"
14157 #: src/Buffer.cpp:744
14160 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14161 "it could not be created."
14162 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14164 #: src/Buffer.cpp:753
14165 msgid "Conversion script not found"
14166 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14168 #: src/Buffer.cpp:754
14171 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14172 "could not be found."
14173 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14175 #: src/Buffer.cpp:773
14176 msgid "Conversion script failed"
14177 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14179 #: src/Buffer.cpp:774
14182 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14184 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14186 #: src/Buffer.cpp:789
14188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14189 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14191 #: src/Buffer.cpp:822
14192 msgid "Backup failure"
14193 msgstr "כשלון בגיבוי"
14195 #: src/Buffer.cpp:823
14198 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14199 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14202 #: src/Buffer.cpp:833
14205 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14206 "overwrite this file?"
14207 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14209 #: src/Buffer.cpp:835
14210 msgid "Overwrite modified file?"
14211 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14213 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14219 #: src/Buffer.cpp:860
14221 msgid "Saving document %1$s..."
14222 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14224 #: src/Buffer.cpp:873
14226 msgid " could not write file!"
14227 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14229 #: src/Buffer.cpp:880
14233 #: src/Buffer.cpp:959
14234 msgid "Iconv software exception Detected"
14237 #: src/Buffer.cpp:959
14240 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14244 #: src/Buffer.cpp:981
14246 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14249 #: src/Buffer.cpp:984
14251 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14252 "chosen encoding.\n"
14253 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14255 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14256 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14258 #: src/Buffer.cpp:991
14259 msgid "iconv conversion failed"
14260 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14262 #: src/Buffer.cpp:996
14263 msgid "conversion failed"
14264 msgstr "המרה נכשלה"
14266 #: src/Buffer.cpp:1270
14267 msgid "Running chktex..."
14268 msgstr "מריץ chktex..."
14270 #: src/Buffer.cpp:1283
14271 msgid "chktex failure"
14272 msgstr "chktex נכשל"
14274 #: src/Buffer.cpp:1284
14275 msgid "Could not run chktex successfully."
14276 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14278 #: src/Buffer.cpp:2114
14279 msgid "Preview source code"
14280 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14282 #: src/Buffer.cpp:2126
14284 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14285 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14287 #: src/Buffer.cpp:2130
14289 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14290 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14292 #: src/Buffer.cpp:2229
14294 msgid "Auto-saving %1$s"
14295 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14297 #: src/Buffer.cpp:2273
14298 msgid "Autosave failed!"
14299 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14301 #: src/Buffer.cpp:2296
14302 msgid "Autosaving current document..."
14303 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14305 #: src/Buffer.cpp:2346
14306 msgid "Couldn't export file"
14307 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14309 #: src/Buffer.cpp:2347
14311 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14312 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14314 #: src/Buffer.cpp:2384
14315 msgid "File name error"
14316 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14318 #: src/Buffer.cpp:2385
14319 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14320 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14322 #: src/Buffer.cpp:2427
14323 msgid "Document export cancelled."
14324 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14326 #: src/Buffer.cpp:2433
14328 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14329 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14331 #: src/Buffer.cpp:2439
14333 msgid "Document exported as %1$s"
14334 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14336 #: src/Buffer.cpp:2509
14339 "The specified document\n"
14341 "could not be read."
14347 #: src/Buffer.cpp:2511
14348 msgid "Could not read document"
14349 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14351 #: src/Buffer.cpp:2521
14354 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14356 "Recover emergency save?"
14358 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14360 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14362 #: src/Buffer.cpp:2524
14363 msgid "Load emergency save?"
14364 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14366 #: src/Buffer.cpp:2525
14370 #: src/Buffer.cpp:2525
14371 msgid "&Load Original"
14374 #: src/Buffer.cpp:2545
14377 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14379 "Load the backup instead?"
14381 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14383 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14385 #: src/Buffer.cpp:2548
14386 msgid "Load backup?"
14387 msgstr "לטעון גיבוי?"
14389 #: src/Buffer.cpp:2549
14390 msgid "&Load backup"
14391 msgstr "טען &גיבוי"
14393 #: src/Buffer.cpp:2549
14394 msgid "Load &original"
14397 #: src/Buffer.cpp:2582
14399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14400 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14402 #: src/Buffer.cpp:2584
14403 msgid "Retrieve from version control?"
14404 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14406 #: src/Buffer.cpp:2585
14410 #: src/BufferList.cpp:223
14412 msgid "No file open!"
14413 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14415 #: src/BufferList.cpp:233
14417 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14418 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14420 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14422 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14423 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14425 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14427 msgid " Save failed! Trying...\n"
14428 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14430 #: src/BufferList.cpp:274
14431 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14432 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14434 #: src/BufferParams.cpp:475
14437 "The layout file requested by this document,\n"
14439 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14440 "class or style file required by it is not\n"
14441 "available. See the Customization documentation\n"
14442 "for more information.\n"
14444 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14445 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14446 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14447 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14448 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14451 #: src/BufferParams.cpp:481
14452 msgid "Document class not available"
14453 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14455 #: src/BufferParams.cpp:482
14456 msgid "LyX will not be able to produce output."
14457 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14459 #: src/BufferParams.cpp:1440
14462 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14463 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14464 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14467 #: src/BufferParams.cpp:1445
14469 msgid "Document class not found"
14470 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14474 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14480 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14482 msgid "Could not load class"
14483 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14485 #: src/BufferParams.cpp:1540
14488 "The module %1$s has been requested by\n"
14489 "this document but has not been found in the list of\n"
14490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1544
14496 msgid "Module not available"
14497 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14499 #: src/BufferParams.cpp:1545
14501 msgid "Some layouts may not be available."
14502 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14504 #: src/BufferParams.cpp:1552
14507 "The module %1$s requires a package that is\n"
14508 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14509 "may not be possible.\n"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1555
14514 msgid "Package not available"
14515 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1560
14519 msgid "Error reading module %1$s\n"
14522 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14525 msgstr "שגיאת חיפוש"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1566
14529 msgid "Error reading internal layout information"
14532 #: src/BufferView.cpp:178
14533 msgid "No more insets"
14534 msgstr "אין עוד תוספים"
14536 #: src/BufferView.cpp:673
14537 msgid "Save bookmark"
14538 msgstr "שמור סמנייה"
14540 #: src/BufferView.cpp:1025
14541 msgid "No further undo information"
14542 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14544 #: src/BufferView.cpp:1034
14545 msgid "No further redo information"
14546 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14548 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14549 msgid "String not found!"
14550 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14552 #: src/BufferView.cpp:1219
14556 #: src/BufferView.cpp:1226
14560 #: src/BufferView.cpp:1233
14561 msgid "Mark removed"
14564 #: src/BufferView.cpp:1236
14568 #: src/BufferView.cpp:1283
14569 msgid "Statistics for the selection:"
14570 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14572 #: src/BufferView.cpp:1285
14573 msgid "Statistics for the document:"
14574 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14576 #: src/BufferView.cpp:1288
14579 msgstr "%1$d מילים"
14581 #: src/BufferView.cpp:1290
14585 #: src/BufferView.cpp:1293
14587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14588 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14590 #: src/BufferView.cpp:1296
14591 msgid "One character (including blanks)"
14592 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14594 #: src/BufferView.cpp:1299
14596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14597 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14599 #: src/BufferView.cpp:1302
14600 msgid "One character (excluding blanks)"
14601 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14603 #: src/BufferView.cpp:1304
14605 msgstr "סטטיסטיקות"
14607 #: src/BufferView.cpp:2040
14609 msgid "Inserting document %1$s..."
14610 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14612 #: src/BufferView.cpp:2051
14614 msgid "Document %1$s inserted."
14615 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14617 #: src/BufferView.cpp:2053
14619 msgid "Could not insert document %1$s"
14620 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14622 #: src/BufferView.cpp:2281
14625 "Could not read the specified document\n"
14627 "due to the error: %2$s"
14629 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14631 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14633 #: src/BufferView.cpp:2283
14634 msgid "Could not read file"
14635 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14637 #: src/BufferView.cpp:2290
14641 " is not readable."
14642 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14644 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14645 msgid "Could not open file"
14646 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14648 #: src/BufferView.cpp:2298
14649 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14650 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14652 #: src/BufferView.cpp:2299
14654 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14655 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14656 "If this does not give the correct result\n"
14657 "then please change the encoding of the file\n"
14658 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14660 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14661 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14662 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14663 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14664 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14666 #: src/Chktex.cpp:63
14668 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14669 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14671 #: src/Chktex.cpp:65
14672 msgid "ChkTeX warning id # "
14673 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14675 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14680 #: src/Color.cpp:96
14684 #: src/Color.cpp:97
14688 #: src/Color.cpp:98
14692 #: src/Color.cpp:99
14696 #: src/Color.cpp:100
14700 #: src/Color.cpp:101
14704 #: src/Color.cpp:102
14708 #: src/Color.cpp:103
14712 #: src/Color.cpp:104
14716 #: src/Color.cpp:105
14720 #: src/Color.cpp:106
14724 #: src/Color.cpp:107
14728 #: src/Color.cpp:108
14730 msgid "selected text"
14733 #: src/Color.cpp:110
14735 msgstr "טקסט LaTeX"
14737 #: src/Color.cpp:111
14739 msgid "inline completion"
14740 msgstr "&בתוך השורה"
14742 #: src/Color.cpp:113
14743 msgid "non-unique inline completion"
14746 #: src/Color.cpp:115
14747 msgid "previewed snippet"
14750 #: src/Color.cpp:116
14753 msgstr "הוסף תווית"
14755 #: src/Color.cpp:117
14756 msgid "note background"
14759 #: src/Color.cpp:118
14761 msgid "comment label"
14764 #: src/Color.cpp:119
14765 msgid "comment background"
14768 #: src/Color.cpp:120
14770 msgid "greyedout inset label"
14771 msgstr "הוסף תווית"
14773 #: src/Color.cpp:121
14774 msgid "greyedout inset background"
14777 #: src/Color.cpp:122
14781 #: src/Color.cpp:123
14783 msgid "branch label"
14786 #: src/Color.cpp:124
14788 msgid "footnote label"
14789 msgstr "הערת תחתית"
14791 #: src/Color.cpp:125
14793 msgid "index label"
14794 msgstr "הוסף תווית"
14796 #: src/Color.cpp:126
14798 msgid "margin note label"
14799 msgstr "דלג לתווית"
14801 #: src/Color.cpp:127
14806 #: src/Color.cpp:128
14811 #: src/Color.cpp:129
14815 #: src/Color.cpp:130
14819 #: src/Color.cpp:131
14820 msgid "command inset"
14823 #: src/Color.cpp:132
14824 msgid "command inset background"
14827 #: src/Color.cpp:133
14828 msgid "command inset frame"
14831 #: src/Color.cpp:134
14832 msgid "special character"
14835 #: src/Color.cpp:135
14839 #: src/Color.cpp:136
14840 msgid "math background"
14841 msgstr "רקע מתמטיקה"
14843 #: src/Color.cpp:137
14844 msgid "graphics background"
14845 msgstr "רקע של תמונות"
14847 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14848 msgid "Math macro background"
14849 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14851 #: src/Color.cpp:139
14853 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14855 #: src/Color.cpp:140
14856 msgid "math corners"
14857 msgstr "פינות מתמטיקה"
14859 #: src/Color.cpp:141
14861 msgstr "קו מתמטיקה"
14863 #: src/Color.cpp:143
14865 msgid "Math macro hovered background"
14866 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14868 #: src/Color.cpp:144
14870 msgid "Math macro label"
14871 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14873 #: src/Color.cpp:145
14875 msgid "Math macro frame"
14876 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14878 #: src/Color.cpp:146
14880 msgid "Math macro blended out"
14881 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14883 #: src/Color.cpp:147
14885 msgid "Math macro old parameter"
14886 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14888 #: src/Color.cpp:148
14890 msgid "Math macro new parameter"
14891 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14893 #: src/Color.cpp:149
14894 msgid "caption frame"
14895 msgstr "מסגרת הכותרת"
14897 #: src/Color.cpp:150
14898 msgid "collapsable inset text"
14899 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14901 #: src/Color.cpp:151
14902 msgid "collapsable inset frame"
14905 #: src/Color.cpp:152
14906 msgid "inset background"
14909 #: src/Color.cpp:153
14910 msgid "inset frame"
14913 #: src/Color.cpp:154
14914 msgid "LaTeX error"
14915 msgstr "שגיאת LaTeX"
14917 #: src/Color.cpp:155
14918 msgid "end-of-line marker"
14921 #: src/Color.cpp:156
14922 msgid "appendix marker"
14925 #: src/Color.cpp:157
14929 #: src/Color.cpp:158
14930 msgid "Deleted text"
14933 #: src/Color.cpp:159
14935 msgstr "טקסט שנוסף"
14937 #: src/Color.cpp:160
14938 msgid "added space markers"
14941 #: src/Color.cpp:161
14942 msgid "top/bottom line"
14945 #: src/Color.cpp:162
14949 #: src/Color.cpp:163
14950 msgid "table on/off line"
14953 #: src/Color.cpp:165
14954 msgid "bottom area"
14957 #: src/Color.cpp:166
14960 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14962 #: src/Color.cpp:167
14964 msgid "page break / line break"
14965 msgstr "שבירת עמוד"
14967 #: src/Color.cpp:168
14968 msgid "frame of button"
14971 #: src/Color.cpp:169
14972 msgid "button background"
14975 #: src/Color.cpp:170
14976 msgid "button background under focus"
14979 #: src/Color.cpp:171
14983 #: src/Color.cpp:172
14987 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14988 #: src/Converter.cpp:514
14989 msgid "Cannot convert file"
14990 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14992 #: src/Converter.cpp:306
14995 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14996 "Define a converter in the preferences."
14998 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14999 "הגדר ממיר בהעדפות."
15001 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15002 msgid "Executing command: "
15003 msgstr "מבצע פקודה: "
15005 #: src/Converter.cpp:443
15006 msgid "Build errors"
15009 #: src/Converter.cpp:444
15010 msgid "There were errors during the build process."
15013 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15015 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15016 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15018 #: src/Converter.cpp:472
15020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15021 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15023 #: src/Converter.cpp:516
15025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15026 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15028 #: src/Converter.cpp:517
15030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15031 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15033 #: src/Converter.cpp:573
15034 msgid "Running LaTeX..."
15035 msgstr "מריץ LaTeX..."
15037 #: src/Converter.cpp:591
15040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15042 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15044 #: src/Converter.cpp:594
15045 msgid "LaTeX failed"
15046 msgstr "LaTeX נכשל"
15048 #: src/Converter.cpp:596
15049 msgid "Output is empty"
15052 #: src/Converter.cpp:597
15053 msgid "An empty output file was generated."
15054 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15063 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15065 msgid "Undefined flex inset"
15066 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15068 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15071 "The file %1$s already exists.\n"
15073 "Do you want to overwrite that file?"
15075 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15077 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15079 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15080 msgid "Overwrite file?"
15081 msgstr "להחליף קובץ?"
15083 #: src/Exporter.cpp:49
15084 msgid "Overwrite &all"
15087 #: src/Exporter.cpp:50
15088 msgid "&Cancel export"
15091 #: src/Exporter.cpp:90
15092 msgid "Couldn't copy file"
15093 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15095 #: src/Exporter.cpp:91
15097 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15098 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15100 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15112 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15116 msgstr "מכונת כתיבה"
15122 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15127 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15151 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15163 #: src/Font.cpp:173
15165 msgid "Emphasis %1$s, "
15168 #: src/Font.cpp:176
15170 msgid "Underline %1$s, "
15173 #: src/Font.cpp:179
15175 msgid "Noun %1$s, "
15176 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15178 #: src/Font.cpp:193
15180 msgid "Language: %1$s, "
15181 msgstr "שפה: %1$s, "
15183 #: src/Font.cpp:196
15185 msgid " Number %1$s"
15188 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15189 msgid "Cannot view file"
15190 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15192 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15194 msgid "File does not exist: %1$s"
15195 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15197 #: src/Format.cpp:267
15199 msgid "No information for viewing %1$s"
15200 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15202 #: src/Format.cpp:277
15204 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15205 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15207 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15208 #: src/Format.cpp:383
15209 msgid "Cannot edit file"
15210 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15212 #: src/Format.cpp:337
15213 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15216 #: src/Format.cpp:350
15218 msgid "No information for editing %1$s"
15219 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15221 #: src/Format.cpp:361
15223 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15224 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15226 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15227 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15230 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15231 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15234 #: src/ISpell.cpp:267
15236 "Could not create an ispell process.\n"
15237 "You may not have the right languages installed."
15240 #: src/ISpell.cpp:290
15242 "The ispell process returned an error.\n"
15243 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15246 #: src/ISpell.cpp:395
15249 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15253 #: src/ISpell.cpp:406
15254 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15257 #: src/ISpell.cpp:466
15260 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15264 #: src/ISpell.cpp:481
15267 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15271 #: src/KeySequence.cpp:167
15273 msgstr " אפשרויות: "
15275 #: src/LaTeX.cpp:61
15277 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15278 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15280 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15282 msgid "Running Index Processor."
15283 msgstr "מריץ MakeIndex."
15285 #: src/LaTeX.cpp:284
15286 msgid "Running BibTeX."
15287 msgstr "מריץ BibTeX."
15289 #: src/LaTeX.cpp:418
15290 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15294 msgid "Could not read configuration file"
15295 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15297 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15300 "Error while reading the configuration file\n"
15302 "Please check your installation."
15306 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15307 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15315 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15316 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15320 msgid "Cannot remove temporary directory"
15321 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15326 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15329 msgid "Unable to remove temporary directory"
15330 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15335 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15338 msgid "No textclass is found"
15343 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15344 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15348 msgid "&Reconfigure"
15352 msgid "&Use Default"
15353 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15355 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15359 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15364 msgid "Could not create temporary directory"
15365 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15370 "Could not create a temporary directory in\n"
15372 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15376 msgid "Missing user LyX directory"
15377 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15382 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15383 "It is needed to keep your own configuration."
15387 msgid "&Create directory"
15388 msgstr "צור תיקייה"
15391 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15392 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15396 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15397 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15400 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15401 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15404 msgid "List of supported debug flags:"
15409 msgid "Setting debug level to %1$s"
15410 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15415 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15416 "Command line switches (case sensitive):\n"
15417 "\t-help summarize LyX usage\n"
15418 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15419 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15420 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15421 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15422 " select the features to debug.\n"
15423 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15424 "\t-x [--execute] command\n"
15425 " where command is a lyx command.\n"
15426 "\t-e [--export] fmt\n"
15427 " where fmt is the export format of choice.\n"
15428 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15429 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15431 " where fmt is the import format of choice\n"
15432 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15433 "\t-version summarize version and build info\n"
15434 "Check the LyX man page for more details."
15436 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15437 "Command line switches (case sensitive):\n"
15438 "\t-help summarize LyX usage\n"
15439 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15440 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15441 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15443 " select the features to debug.\n"
15444 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15445 "\t-x [--execute] command\n"
15446 " where command is a lyx command.\n"
15447 "\t-e [--export] fmt\n"
15448 " where fmt is the export format of choice.\n"
15449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15450 " where fmt is the import format of choice\n"
15451 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15452 "\t-version summarize version and build info\n"
15453 "Check the LyX man page for more details."
15455 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15456 msgid "No system directory"
15457 msgstr "No system directory"
15460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15461 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15463 #: src/LyX.cpp:1006
15464 msgid "No user directory"
15465 msgstr "No user directory"
15467 #: src/LyX.cpp:1007
15468 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15469 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15471 #: src/LyX.cpp:1018
15472 msgid "Incomplete command"
15473 msgstr "Incomplete command"
15475 #: src/LyX.cpp:1019
15476 msgid "Missing command string after --execute switch"
15477 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15479 #: src/LyX.cpp:1030
15480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15481 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15483 #: src/LyX.cpp:1043
15484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15485 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15487 #: src/LyX.cpp:1048
15488 msgid "Missing filename for --import"
15489 msgstr "Missing filename for --import"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:113
15492 msgid "Running configure..."
15493 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15495 #: src/LyXFunc.cpp:124
15496 msgid "Reloading configuration..."
15497 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15499 #: src/LyXFunc.cpp:130
15500 msgid "System reconfiguration failed"
15501 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:131
15505 "The system reconfiguration has failed.\n"
15506 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15507 "Please reconfigure again if needed."
15509 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15510 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15511 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15513 #: src/LyXFunc.cpp:137
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15523 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15524 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15525 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15527 #: src/LyXFunc.cpp:362
15528 msgid "Unknown function."
15529 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:391
15532 msgid "Nothing to do"
15533 msgstr "אין מה לעשות"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:410
15536 msgid "Unknown action"
15537 msgstr "פעולה לא ידועה"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15540 msgid "Command disabled"
15541 msgstr "פקודה לא פעילה"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:423
15544 msgid "Command not allowed without any document open"
15545 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:633
15548 msgid "Document is read-only"
15549 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:642
15552 msgid "This portion of the document is deleted."
15553 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15555 #: src/LyXFunc.cpp:661
15558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15560 "Do you want to save the document?"
15562 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15564 "האם לשמור את המסמך?"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15567 msgid "Save changed document?"
15568 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:679
15573 "Could not print the document %1$s.\n"
15574 "Check that your printer is set up correctly."
15576 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15577 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15579 #: src/LyXFunc.cpp:682
15580 msgid "Print document failed"
15581 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15583 #: src/LyXFunc.cpp:799
15586 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15587 "version of the document %1$s?"
15588 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15590 #: src/LyXFunc.cpp:801
15591 msgid "Revert to saved document?"
15592 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15594 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15598 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15599 msgid "Missing argument"
15600 msgstr "ארגומנט חסר"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15604 msgid "Opening help file %1$s..."
15605 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15607 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15609 msgid "Opening child document %1$s..."
15610 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15612 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15614 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15615 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15618 msgid "Unable to save document defaults"
15619 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15623 msgid "Document %1$s reloaded."
15624 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15626 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15628 msgid "Could not reload document %1$s"
15629 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15632 msgid "Welcome to LyX!"
15633 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15636 msgid "Converting document to new document class..."
15637 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2429
15641 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15645 #: src/LyXRC.cpp:2434
15647 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15649 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2438
15653 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15654 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15655 "specified, an internal routine is used."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2446
15660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15661 "automatically by what you type."
15663 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2450
15667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15670 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15673 #: src/LyXRC.cpp:2454
15675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15676 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2461
15680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15681 "the backup file in the same directory as the original file."
15683 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15684 "באותה תיקייה כמו המקור."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2465
15688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2469
15694 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15695 "its global and local bind/ directories."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2473
15699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2477
15704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2487
15710 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15711 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2491
15715 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2495
15720 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15724 #: src/LyXRC.cpp:2506
15727 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15728 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2510
15733 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15734 "look in its global and local commands/ directories."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2514
15738 msgid "New documents will be assigned this language."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2518
15742 msgid "Specify the default paper size."
15743 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2522
15747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15748 "shown after the change has been made.)"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2526
15752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15753 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2530
15757 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15758 "LyX was started from."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2535
15762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15765 #: src/LyXRC.cpp:2539
15767 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15768 "value selects the directory LyX was started from."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2543
15773 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15774 "recommended for non-English languages."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2550
15779 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15780 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15781 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2554
15786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15787 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2563
15792 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15793 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15795 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15796 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2567
15799 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2571
15804 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15808 #: src/LyXRC.cpp:2575
15810 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2579
15815 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15816 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15817 "name of the second language."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2583
15821 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15822 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2587
15825 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15826 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2591
15830 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15834 #: src/LyXRC.cpp:2595
15836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2599
15842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15843 "document is the default language."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2603
15847 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2607
15851 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2611
15855 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15856 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2615
15860 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15864 #: src/LyXRC.cpp:2619
15865 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2624
15869 msgid "The completion popup delay."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2628
15873 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2632
15877 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2636
15882 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2640
15887 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15891 #: src/LyXRC.cpp:2644
15892 msgid "The inline completion delay."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2648
15896 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2652
15900 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2656
15904 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2660
15909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15910 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2665
15914 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15915 "variable. Use the OS native format."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2672
15920 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2676
15924 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15925 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15927 #: src/LyXRC.cpp:2680
15928 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15929 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2684
15932 msgid "Scale the preview size to suit."
15933 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2688
15936 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15937 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2692
15940 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15941 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2696
15945 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15946 "environment variable PRINTER."
15947 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2700
15950 msgid "The option to print only even pages."
15951 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2704
15955 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15956 "the filename of the DVI file to be printed."
15958 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2708
15961 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15962 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2712
15965 msgid "The option to print out in landscape."
15966 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2716
15969 msgid "The option to print only odd pages."
15970 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2720
15973 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15974 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2724
15977 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15978 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2728
15981 msgid "The option to specify paper type."
15982 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2732
15985 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15986 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2736
15990 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15991 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15994 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15995 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2740
15999 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16000 "prepended along with the printer name after the spool command."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2744
16004 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2748
16008 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2752
16013 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16017 #: src/LyXRC.cpp:2756
16018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2764
16023 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2768
16028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16029 "wrong, override the setting here."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2774
16033 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16034 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2783
16038 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16039 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16040 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2787
16044 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2792
16050 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16051 "roughly the same size as on paper."
16053 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16054 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2796
16057 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2800
16062 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16063 "\".out\". Only for advanced users."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2807
16067 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2811
16071 msgid "What command runs the spellchecker?"
16072 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16074 #: src/LyXRC.cpp:2815
16076 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16077 "when you quit LyX."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2819
16082 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16083 "value selects the directory LyX was started from."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2829
16088 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16089 "will look in its global and local ui/ directories."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2842
16094 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16095 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16096 "may not work with all dictionaries."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2846
16100 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2850
16105 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2857
16109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16112 #: src/LyXVC.cpp:100
16113 msgid "Document not saved"
16114 msgstr "המסמך לא שמור"
16116 #: src/LyXVC.cpp:101
16117 msgid "You must save the document before it can be registered."
16118 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16120 #: src/LyXVC.cpp:133
16121 msgid "LyX VC: Initial description"
16124 #: src/LyXVC.cpp:134
16125 msgid "(no initial description)"
16126 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16128 #: src/LyXVC.cpp:150
16129 msgid "LyX VC: Log Message"
16132 #: src/LyXVC.cpp:153
16133 msgid "(no log message)"
16134 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16136 #: src/LyXVC.cpp:177
16139 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16142 "Do you want to revert to the older version?"
16144 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16146 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16148 #: src/LyXVC.cpp:180
16149 msgid "Revert to stored version of document?"
16150 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16152 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16153 msgid "Senseless with this layout!"
16154 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16156 #: src/Paragraph.cpp:1622
16157 msgid "Alignment not permitted"
16158 msgstr "יישור לא אפשרי"
16160 #: src/Paragraph.cpp:1623
16162 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16163 "Setting to default."
16165 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16166 "קובע יישור לברירת מחדל."
16168 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16169 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16170 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16171 msgid "LyX Warning: "
16172 msgstr "אזהרת LyX:"
16174 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16175 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16176 msgid "uncodable character"
16177 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16179 #: src/SpellBase.cpp:51
16180 msgid "Native OS API not yet supported."
16183 #: src/Text.cpp:146
16184 msgid "Unknown Inset"
16185 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16187 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16188 msgid "Change tracking error"
16189 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16191 #: src/Text.cpp:220
16193 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16196 #: src/Text.cpp:233
16198 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16201 #: src/Text.cpp:240
16202 msgid "Unknown token"
16205 #: src/Text.cpp:522
16207 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16209 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16211 #: src/Text.cpp:533
16212 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16213 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16215 #: src/Text.cpp:1343
16216 msgid "[Change Tracking] "
16217 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16219 #: src/Text.cpp:1349
16223 #: src/Text.cpp:1353
16227 #: src/Text.cpp:1363
16230 msgstr "גופן: %1$s"
16232 #: src/Text.cpp:1368
16234 msgid ", Depth: %1$d"
16235 msgstr ", עומק: %1$d"
16237 #: src/Text.cpp:1374
16238 msgid ", Spacing: "
16241 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16245 #: src/Text.cpp:1386
16249 #: src/Text.cpp:1395
16251 msgstr ", תוסף טקסט: "
16253 #: src/Text.cpp:1396
16254 msgid ", Paragraph: "
16257 #: src/Text.cpp:1397
16261 #: src/Text.cpp:1398
16262 msgid ", Position: "
16265 #: src/Text.cpp:1404
16269 #: src/Text.cpp:1406
16270 msgid ", Boundary: "
16273 #: src/Text2.cpp:394
16274 msgid "No font change defined."
16275 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16277 #: src/Text2.cpp:434
16278 msgid "Nothing to index!"
16279 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16281 #: src/Text2.cpp:436
16282 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16283 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16285 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16286 msgid "Math editor mode"
16287 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16289 #: src/Text3.cpp:798
16290 msgid "Unknown spacing argument: "
16291 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16293 #: src/Text3.cpp:1040
16297 #: src/Text3.cpp:1041
16301 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16302 msgid "Character set"
16305 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16306 msgid "Paragraph layout set"
16309 #: src/TextClass.cpp:140
16311 msgid "Plain Layout"
16312 msgstr "הגדרות עמוד"
16314 #: src/TextClass.cpp:580
16316 msgid "Missing File"
16317 msgstr "ארגומנט חסר"
16319 #: src/TextClass.cpp:581
16320 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16323 #: src/TextClass.cpp:584
16325 msgid "Corrupt File"
16326 msgstr "כותרת קצרה"
16328 #: src/TextClass.cpp:585
16329 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16332 #: src/Thesaurus.cpp:60
16333 msgid "Thesaurus failure"
16334 msgstr "כשל באגרון"
16336 #: src/Thesaurus.cpp:61
16339 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16344 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16346 msgid "Revision control error."
16349 #: src/VCBackend.cpp:53
16352 "Some problem occured while running the command:\n"
16354 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16356 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16358 msgid "Error: Could not generate logfile."
16359 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16361 #: src/VCBackend.cpp:480
16363 "Error when commiting to repository.\n"
16364 "You have to manually resolve the problem.\n"
16365 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16368 #: src/VCBackend.cpp:531
16371 "Error when updating from repository.\n"
16372 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16375 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16378 #: src/VSpace.cpp:472
16379 msgid "Default skip"
16380 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16382 #: src/VSpace.cpp:475
16386 #: src/VSpace.cpp:478
16387 msgid "Medium skip"
16388 msgstr "מרווח בינוני"
16390 #: src/VSpace.cpp:481
16392 msgstr "מרווח גדול"
16394 #: src/VSpace.cpp:484
16395 msgid "Vertical fill"
16396 msgstr "מילוי אנכי"
16398 #: src/VSpace.cpp:491
16400 msgstr "מרווח מוגן"
16402 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16405 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16406 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16408 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16410 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16412 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16414 msgid "Reload saved document?"
16415 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16422 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16424 msgid "&Keep Changes"
16425 msgstr "מזג שינויים"
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16429 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16434 msgid "File not readable!"
16435 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16440 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16442 "Do you want to create a new document?"
16444 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16446 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16449 msgid "Create new document?"
16450 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16459 "The specified document template\n"
16461 "could not be read."
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16468 msgid "Could not read template"
16469 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16472 msgid "\\arabic{enumi}."
16473 msgstr "\\arabic{enumi}."
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16476 msgid "\\roman{enumiii}."
16477 msgstr "\\roman{enumiii}."
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16480 msgid "\\Alph{enumiv}."
16481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16484 msgid "Senseless!!! "
16485 msgstr "חסר משמעות!!! "
16487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16488 msgid "Standard[[Bullets]]"
16491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16512 msgid "Directories"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16517 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16519 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16522 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16526 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16530 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16531 "1995-2008 LyX Team"
16533 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16534 "1995-2006 LyX Team"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16538 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16539 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16540 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16541 "any later version."
16543 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16544 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16545 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16546 "any later version."
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16553 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16554 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16555 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16556 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16558 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16559 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16560 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16561 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16562 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16563 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16564 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16567 msgid "LyX Version "
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16571 msgid "Library directory: "
16572 msgstr "תיקיית ספריה: "
16574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16575 msgid "User directory: "
16576 msgstr "תיקיית משתמש: "
16578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16591 msgid "Preferences"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16595 msgid "Reconfigure"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16607 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16608 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16612 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16613 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16617 msgid "The current document was closed."
16618 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16623 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16624 "documents and exit.\n"
16628 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16634 msgid "Software exception Detected"
16635 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16640 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16641 "unsaved documents and exit."
16642 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16646 msgid "Could not find UI definition file"
16647 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16650 msgid "Bibliography Entry Settings"
16651 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16654 msgid "BibTeX Bibliography"
16655 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16663 msgid "Documents|#o#O"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16667 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16668 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16671 msgid "Select a BibTeX database to add"
16672 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16675 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16676 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16679 msgid "Select a BibTeX style"
16680 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16688 msgid "Simple rectangular frame"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16693 msgid "Oval frame, thin"
16694 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16698 msgid "Oval frame, thick"
16699 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16702 msgid "Drop shadow"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16707 msgid "Shaded background"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16711 msgid "Double rectangular frame"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16727 msgid "Total Height"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16736 msgid "Box Settings"
16737 msgstr "הגדרות תיבה"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16740 msgid "Branch Settings"
16741 msgstr "הגדרות ענף"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16761 msgid "Merge Changes"
16762 msgstr "מזג שינויים"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16773 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16775 msgid "Change made at %1$s\n"
16776 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16788 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16804 msgstr "סגנון שם עצם"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16844 msgstr "סגנון טקסט"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16852 msgid "LinkBack PDF"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16871 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16872 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16883 msgid "Overwrite external file?"
16884 msgstr "להחליף קובץ?"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16888 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16890 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16892 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16895 msgid "Next command"
16896 msgstr "פקודה הבאה"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16899 msgid "big[[delimiter size]]"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16903 msgid "Big[[delimiter size]]"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16907 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16911 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16915 msgid "Math Delimiter"
16916 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16928 msgid "Computer Modern Roman"
16929 msgstr "Computer Modern Roman"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16932 msgid "Latin Modern Roman"
16933 msgstr "Latin Modern Roman"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16936 msgid "AE (Almost European)"
16937 msgstr "AE (Almost European)"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16940 msgid "Times Roman"
16941 msgstr "Times Roman"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16948 msgid "Bitstream Charter"
16949 msgstr "Bitstream Charter"
16951 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16953 msgid "New Century Schoolbook"
16954 msgstr "New Century Schoolbook"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16966 msgstr "Bera Serif"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16969 msgid "Concrete Roman"
16970 msgstr "Concrete Roman"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16973 msgid "Zapf Chancery"
16974 msgstr "Zapf Chancery"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16977 msgid "Computer Modern Sans"
16978 msgstr "Computer Modern Sans"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16981 msgid "Latin Modern Sans"
16982 msgstr "Latin Modern Sans"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16989 msgid "Avant Garde"
16990 msgstr "Avant Garde"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17001 msgid "Computer Modern Typewriter"
17002 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17005 msgid "Latin Modern Typewriter"
17006 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17021 msgid "CM Typewriter Light"
17022 msgstr "CM Typewriter Light"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17026 msgid "Module not found!"
17027 msgstr "קובץ לא נמצא"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17030 msgid "Document Settings"
17031 msgstr "הגדרות מסמך"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17036 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17037 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17045 msgid " (not installed)"
17046 msgstr "(לא מותקן)"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17070 msgstr "עם כותרת עליונה"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17086 msgid "Language Default (no inputenc)"
17087 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17118 msgid "Appears in TOC"
17119 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17122 msgid "Author-year"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17131 msgid "Unavailable: %1$s"
17132 msgstr "לא זמין: %1$s"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17135 msgid "Document Class"
17136 msgstr "מחלקת מסמך"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17139 msgid "Text Layout"
17140 msgstr "הגדרות טקסט"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17143 msgid "Page Margins"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17147 msgid "Numbering & TOC"
17148 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17151 msgid "PDF Properties"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17155 msgid "Math Options"
17156 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17159 msgid "Float Placement"
17160 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17172 msgid "LaTeX Preamble"
17173 msgstr "הקדמת LaTeX"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17177 msgid "Layouts|#o#O"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17182 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17183 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17187 msgid "Local layout file"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17192 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17193 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17194 "document may not work with this layout if you do not\n"
17195 "keep the layout file in the document directory."
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17200 msgid "&Set Layout"
17201 msgstr "הגדרות טקסט"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17211 msgid "Unable to read local layout file."
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17216 msgid "Select master document"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17221 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17222 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17227 msgid "Unable to set document class."
17228 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17232 msgid "Unapplied changes"
17233 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17238 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17239 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17250 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17254 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17255 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17259 msgid "Package(s) required: %1$s."
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17269 msgid "Module required: %1$s."
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17274 msgid "Modules excluded: %1$s."
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17278 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17282 msgid "Can't set layout!"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17287 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17295 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17296 msgid "TeX Code Settings"
17297 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17304 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17306 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17307 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17311 msgstr "שמאל למעלה"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17314 msgid "Bottom left"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17318 msgid "Baseline left"
17319 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17323 msgstr "למעלה במרכז"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17326 msgid "Bottom center"
17327 msgstr "למטה במרכז"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17330 msgid "Baseline center"
17331 msgstr "קו בסיס במרכז"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17335 msgstr "ימין למעלה"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17338 msgid "Bottom right"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17342 msgid "Baseline right"
17343 msgstr "קו בסיס ימני"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17346 msgid "External Material"
17347 msgstr "חומר חיצוני"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17351 msgstr "קנה מידה (%)"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17354 msgid "Select external file"
17355 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17358 msgid "Float Settings"
17359 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17366 msgid "Select graphics file"
17367 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17370 msgid "Clipart|#C#c"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17375 msgid "Horizontal Space Settings"
17376 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17380 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17381 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17382 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17390 msgid "Child Document"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17397 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17398 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17400 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17401 msgid "Select document to include"
17402 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17405 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17406 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17416 msgstr "&קיצור דרך:"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17421 msgstr "&קיצור דרך:"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17462 msgid "No language"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17466 msgid "Program Listing Settings"
17467 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17471 msgstr "אין דיאלקט"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17475 msgstr "תיעוד LaTeX"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17478 msgid "Literate Programming Build Log"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17482 msgid "lyx2lyx Error Log"
17483 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17486 msgid "Version Control Log"
17487 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17490 msgid "No LaTeX log file found."
17491 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17494 msgid "No literate programming build log file found."
17497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17498 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17499 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17502 msgid "No version control log file found."
17503 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17506 msgid "Math Matrix"
17507 msgstr "מטריצה מתמטית"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17510 msgid "Nomenclature"
17511 msgstr "נומנקלטורה"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17514 msgid "Note Settings"
17515 msgstr "הגדרות הערה"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17518 msgid "Paragraph Settings"
17519 msgstr "הגדרות פסקה"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17523 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17524 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17526 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17527 "the items is used."
17529 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17530 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17532 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17536 msgid "System files|#S#s"
17537 msgstr "קבצי מערכת"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17540 msgid "User files|#U#u"
17541 msgstr "קבצי משתמש"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17545 msgid "Look & Feel"
17546 msgstr "מראה ומרגש"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17550 msgid "Language Settings"
17551 msgstr "הגדרות שפה"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17560 msgid "File Handling"
17561 msgstr "ניהול גופנים"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17564 msgid "Date format"
17565 msgstr "תצורת תאריך"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17569 msgid "Keyboard/Mouse"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17573 msgid "Input Completion"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17577 msgid "Screen fonts"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17590 msgid "Select directory for example files"
17591 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17594 msgid "Select a document templates directory"
17595 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17598 msgid "Select a temporary directory"
17599 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17602 msgid "Select a backups directory"
17603 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17606 msgid "Select a document directory"
17607 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17610 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17611 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17615 msgid "Spellchecker"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17631 msgid "pspell (library)"
17632 msgstr "pspell (ספרייה)"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17635 msgid "aspell (library)"
17636 msgstr "aspell (ספרייה)"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17643 msgid "File formats"
17644 msgstr "סוגי קבצים"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17647 msgid "Format in use"
17648 msgstr "פורמט בשימוש"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17651 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17655 msgid "LyX needs to be restarted!"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17660 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17669 msgid "User interface"
17670 msgstr "ממשק משתמש"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17680 msgstr "&קיצור דרך:"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17690 msgstr "&קיצור דרך:"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17693 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17698 msgid "Mathematical Symbols"
17699 msgstr "Mathematica"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17703 msgid "Document and Window"
17704 msgstr "המסמך לא שמור"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17707 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17712 msgid "System and Miscellaneous"
17713 msgstr "שונות - AMS"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17723 msgid "Failed to create shortcut"
17724 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17729 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17732 msgid "Invalid or empty key sequence"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17736 msgid "Shortcut is already defined"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17741 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17742 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17746 msgstr "זהות המשתמש"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17749 msgid "Choose bind file"
17750 msgstr "בחר קובץ קישור"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17753 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17754 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17757 msgid "Choose UI file"
17758 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17761 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17762 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17765 msgid "Choose keyboard map"
17766 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17769 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17770 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17773 msgid "Choose personal dictionary"
17774 msgstr "בחר מילון אישי"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17785 msgid "Print Document"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17789 msgid "Print to file"
17790 msgstr "הדפס לקובץ"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17793 msgid "PostScript files (*.ps)"
17794 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17797 msgid "Cross-reference"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17806 msgstr "קפוץ אחורה"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17809 msgid "Jump to label"
17810 msgstr "קפוץ לתווית"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17813 msgid "Find and Replace"
17814 msgstr "חיפוש והחלפה"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17817 msgid "Send Document to Command"
17818 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17826 msgid "Error -> Cannot load file!"
17827 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17830 msgid "Spellchecker error"
17831 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17834 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17835 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17839 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17840 "Maybe it has been killed."
17842 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17843 "יכול להיות שהוא נהרג."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17846 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17847 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17850 msgid "The spellchecker has failed"
17851 msgstr "בודק האיות נכשל"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17855 msgid "%1$d words checked."
17856 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17859 msgid "One word checked."
17860 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17863 msgid "Spelling check completed"
17864 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17867 msgid "Basic Latin"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17871 msgid "Latin-1 Supplement"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17875 msgid "Latin Extended-A"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17879 msgid "Latin Extended-B"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17884 msgid "IPA Extensions"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17888 msgid "Spacing Modifier Letters"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17892 msgid "Combining Diacritical Marks"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17902 msgstr "ערבית (Arabi)"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17936 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17958 msgid "Hangul Jamo"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17963 msgid "Phonetic Extensions"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17967 msgid "Latin Extended Additional"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17971 msgid "Greek Extended"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17976 msgid "General Punctuation"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17981 msgid "Superscripts and Subscripts"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17985 msgid "Currency Symbols"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17989 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17994 msgid "Letterlike Symbols"
17995 msgstr "סמלים פונטיים"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17999 msgid "Number Forms"
18000 msgstr "מספר שורות"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18004 msgid "Mathematical Operators"
18005 msgstr "Mathematica|a"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18009 msgid "Miscellaneous Technical"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18013 msgid "Control Pictures"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18017 msgid "Optical Character Recognition"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18021 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18026 msgid "Box Drawing"
18027 msgstr "הגדרות תיבה"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18031 msgid "Block Elements"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18035 msgid "Geometric Shapes"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18040 msgid "Miscellaneous Symbols"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18068 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18071 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18079 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18083 msgid "CJK Compatibility"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18087 msgid "CJK Unified Ideographs"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18091 msgid "Hangul Syllables"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18095 msgid "High Surrogates"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18099 msgid "Private Use High Surrogates"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18103 msgid "Low Surrogates"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18107 msgid "Private Use Area"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18111 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18115 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18119 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18123 msgid "Combining Half Marks"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18127 msgid "CJK Compatibility Forms"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18131 msgid "Small Form Variants"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18135 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18139 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18145 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18148 msgid "Linear B Syllabary"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18152 msgid "Linear B Ideograms"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18157 msgid "Aegean Numbers"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18161 msgid "Ancient Greek Numbers"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18178 msgid "Old Persian"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18197 msgid "Cypriot Syllabary"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18203 msgstr "varnothing"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18206 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18211 msgid "Musical Symbols"
18212 msgstr "סמלים פונטיים"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18215 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18219 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18223 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18227 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18231 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18240 msgid "Variation Selectors Supplement"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18244 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18248 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18253 msgid "Character: "
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18257 msgid "Code Point: "
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18265 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18266 msgid "Table Settings"
18267 msgstr "הגדרות טבלה"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18270 msgid "Insert Table"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18274 msgid "TeX Information"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18279 msgstr "ראשי פרקים"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18282 msgid "Filtering layouts with \""
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18286 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18304 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18305 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18308 msgid "Vertical Space Settings"
18309 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18317 msgid "unknown version"
18318 msgstr "גרסה לא ידועה"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18321 msgid "Small-sized icons"
18322 msgstr "סמלים קטנים"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18325 msgid "Normal-sized icons"
18326 msgstr "סמלים רגילים"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18329 msgid "Big-sized icons"
18330 msgstr "סמלים גדולים"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18334 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18335 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18338 msgid "Select template file"
18339 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18342 msgid "Templates|#T#t"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18347 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18348 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18351 msgid "Document not loaded."
18352 msgstr "המסמך לא טעון."
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18355 msgid "Select document to open"
18356 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18360 msgid "Examples|#E#e"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18365 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18366 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18370 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18371 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18375 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18376 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18380 msgid "Opening document %1$s..."
18381 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18385 msgid "Document %1$s opened."
18386 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18390 msgid "Version control detected."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18395 msgid "Could not open document %1$s"
18396 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18399 msgid "Couldn't import file"
18400 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18404 msgid "No information for importing the format %1$s."
18405 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18409 msgid "Select %1$s file to import"
18410 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18415 "The document %1$s already exists.\n"
18417 "Do you want to overwrite that document?"
18419 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18421 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18424 msgid "Overwrite document?"
18425 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18429 msgid "Importing %1$s..."
18430 msgstr "מייבא %1$s..."
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18438 msgid "file not imported!"
18439 msgstr "קובץ לא נמצא"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18442 msgid "Select LyX document to insert"
18443 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18446 msgid "Select file to insert"
18447 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18450 msgid "Choose a filename to save document as"
18451 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18460 "The document %1$s could not be saved.\n"
18462 "Do you want to rename the document and try again?"
18464 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18466 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18469 msgid "Rename and save?"
18470 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18484 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18486 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18493 msgid "Saving all documents..."
18494 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18497 msgid "All documents saved."
18498 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18502 msgid "%1$s unknown command!"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18507 msgid "LaTeX Source"
18508 msgstr "מקור LaTeX"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18512 msgid "DocBook Source"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18517 msgid "Literate Source"
18518 msgstr "מקור LaTeX"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18522 msgid " (version control)"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18530 msgid " (read only)"
18531 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18549 msgid "Wrap Float Settings"
18550 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18552 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18553 msgid "Click to detach"
18554 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18561 msgid "No Documents Open!"
18562 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18568 msgid "No Document Open!"
18569 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18572 msgid "Master Document"
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18576 msgid "Open Navigator..."
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18581 msgid "Other Lists"
18582 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18585 msgid "No Table of contents"
18586 msgstr "אין תוכן עניינים"
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18590 msgid "Other Toolbars"
18591 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18594 msgid "No Branch in Document!"
18595 msgstr "אין ענף במסמך!"
18597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18599 msgid "No Citation in Scope!"
18600 msgstr "סגנון מובאה"
18602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18604 msgid "No action defined!"
18605 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18614 msgid "Invalid filename"
18615 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18619 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18621 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18624 msgid "Could not update TeX information"
18625 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18629 msgid "The script `%s' failed."
18630 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18637 msgid "Table of Contents"
18638 msgstr "תוכן עניינים"
18640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18642 msgid "Child Documents"
18645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18647 msgid "List of Graphics"
18648 msgstr "רשימת טבלאות"
18650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18652 msgid "List of Equations"
18653 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18657 msgid "List of Footnotes"
18658 msgstr "רשימת איורים"
18660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18662 msgid "List of Listings"
18663 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18667 msgid "List of Indexes"
18668 msgstr "רשימת טבלאות"
18670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18672 msgid "List of Marginal notes"
18673 msgstr "רשימת טבלאות"
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18677 msgid "List of Notes"
18678 msgstr "רשימת טבלאות"
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18682 msgid "List of Citations"
18683 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18687 msgid "Labels and References"
18688 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18692 msgid "List of Branches"
18693 msgstr "רשימת טבלאות"
18695 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18698 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18699 "file through LaTeX: "
18701 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18703 #: src/insets/Inset.cpp:333
18704 msgid "Opened inset"
18705 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18707 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18708 msgid "Keys must be unique!"
18711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18714 "The key %1$s already exists,\n"
18715 "it will be changed to %2$s."
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18721 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18722 "If you proceed, all of them will be opened."
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18727 msgid "Open Databases?"
18728 msgstr "מסדי-נתונים"
18730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18735 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18736 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18741 msgstr "מסדי-נתונים"
18743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18745 msgid "Style File:"
18748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18754 msgid "included in TOC"
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18758 msgid "Export Warning!"
18759 msgstr "אזהרת יצוא!"
18761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18763 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18764 "BibTeX will be unable to find them."
18766 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18770 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18771 "BibTeX will be unable to find it."
18773 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18774 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18778 msgid "simple frame"
18779 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18787 msgid "simple frame, page breaks"
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18793 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18797 msgid "oval, thick"
18798 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18800 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18801 msgid "drop shadow"
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18806 msgid "shaded background"
18807 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18809 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18811 msgid "double frame"
18814 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18815 msgid "Opened Box Inset"
18816 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18819 msgid "Opened Branch Inset"
18820 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18835 msgid "Opened Caption Inset"
18836 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18846 msgstr "מרווח מוגן"
18848 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18849 msgid "LaTeX Command: "
18850 msgstr "פקודת LaTeX: "
18852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18854 msgid "InsetCommand Error: "
18855 msgstr "פקודת תוסף: "
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18859 msgid "Incompatible command name."
18860 msgstr "Incomplete command"
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18864 msgid "InsetCommandParams Error: "
18865 msgstr "פקודת תוסף: "
18867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18869 msgid "InsetCommandParams: "
18870 msgstr "פקודת תוסף: "
18872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18873 msgid "Unknown parameter name: "
18874 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18878 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18880 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18881 msgid "Opened ERT Inset"
18882 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18884 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18886 msgid "External template %1$s is not installed"
18887 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18889 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18891 msgid "Opened Flex Inset"
18892 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18896 msgstr "אובייקט צף: "
18898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18899 msgid "Opened Float Inset"
18900 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18904 msgstr "אובייקט צף"
18906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18909 msgstr "אובייקט צף: "
18911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18912 msgid " (sideways)"
18915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18916 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18917 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18921 msgid "List of %1$s"
18922 msgstr "רשימה של %1$s"
18924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18925 msgid "Opened Footnote Inset"
18926 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18928 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18930 msgstr "הערת תחתית"
18932 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18935 "Could not copy the file\n"
18937 "into the temporary directory."
18939 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18945 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18946 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18950 msgid "Graphics file: %1$s"
18951 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18954 msgid "Verbatim Input"
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18958 msgid "Verbatim Input*"
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18962 msgid "Recursive input"
18963 msgstr "קלט רקורסיבי"
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18967 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18968 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18973 "Included file `%1$s'\n"
18974 "has textclass `%2$s'\n"
18975 "while parent file has textclass `%3$s'."
18977 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18978 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18979 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18982 msgid "Different textclasses"
18983 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18988 "Included file `%1$s'\n"
18989 "uses module `%2$s'\n"
18990 "which is not used in parent file."
18992 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18993 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18994 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18998 msgid "Module not found"
18999 msgstr "קובץ לא נמצא"
19001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19003 msgid "Information regarding "
19004 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19023 msgid "Unknown buffer info"
19024 msgstr "משתמש לא מוכר"
19026 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19027 msgid "Label names must be unique!"
19030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19033 "The label %1$s already exists,\n"
19034 "it will be changed to %2$s."
19037 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19038 msgid "DUPLICATE: "
19041 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19042 msgid "Opened Listing Inset"
19043 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19045 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19046 msgid "no more lstline delimiters available"
19049 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19051 msgid "Running out of delimiters"
19052 msgstr "הכנס תוחמים"
19054 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19056 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19057 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19058 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19059 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19060 "must investigate!"
19063 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19065 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19066 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19068 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19071 "The following characters in one of the program listings are\n"
19072 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19077 msgid "A value is expected."
19078 msgstr "מצפה לערך."
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19086 msgid "Unbalanced braces!"
19087 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19090 msgid "Please specify true or false."
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19094 msgid "Only true or false is allowed."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19098 msgid "Please specify an integer value."
19099 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19102 msgid "An integer is expected."
19103 msgstr "מצפה למספר שלם."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19106 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19107 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19110 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19111 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19115 msgid "Please specify one of %1$s."
19116 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19120 msgid "Try one of %1$s."
19121 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19125 msgid "I guess you mean %1$s."
19126 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19130 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19131 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19135 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19136 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19140 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19145 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19151 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19152 "right, bottom left and top left corner."
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19156 msgid "Enter something like \\color{white}"
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19160 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19164 msgid "auto, last or a number"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19169 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19170 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19171 "defining a listing inset)"
19173 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19174 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19179 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19183 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19184 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19185 "תוסף \"רישום קוד\")"
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19188 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19189 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19193 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19194 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19198 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19199 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19203 msgid "Parameter %1$s: "
19204 msgstr "פרמטר %1$s: "
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19208 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19209 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19214 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19216 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19217 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19218 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19230 msgid "Clear Double Page"
19231 msgstr "עמוד כפול ריק"
19233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19240 msgid "Nomenclature Symbol: "
19241 msgstr "נומנקלטורה"
19243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19245 msgid "Description: "
19248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19253 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19254 msgid "Note[[InsetNote]]"
19257 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19261 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19262 msgid "Opened Note Inset"
19263 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19266 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19267 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19273 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19281 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19285 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19286 msgid "Page Number"
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19293 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19294 msgid "Textual Page Number"
19295 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19297 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19301 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19302 msgid "Standard+Textual Page"
19305 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19309 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19313 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19314 msgid "FormatRef: "
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19319 msgid "Interword Space"
19320 msgstr "רווח בין מילים"
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19324 msgid "Protected Space"
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19337 msgid "QQuad Space"
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19352 msgid "Negative Thin Space"
19353 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19357 msgid "Protected Horizontal Fill"
19358 msgstr "מילוי אופקי"
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19362 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19363 msgstr "מילוי אופקי"
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19367 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19368 msgstr "מילוי אופקי"
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19372 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19373 msgstr "מילוי אופקי"
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19377 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19378 msgstr "מילוי אופקי"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19382 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19383 msgstr "מילוי אופקי"
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19387 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19388 msgstr "מילוי אופקי"
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19392 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19397 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19400 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19401 msgid "Unknown TOC type"
19402 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19405 msgid "Opened table"
19406 msgstr "טבלה פתוחה"
19408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19409 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19412 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19413 msgid "Opened Text Inset"
19414 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19416 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19417 msgid "Vertical Space"
19418 msgstr "מרווח אנכי"
19420 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19425 msgid "Opened Wrap Inset"
19426 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19428 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19441 msgid "Converting to loadable format..."
19442 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19445 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19446 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19449 msgid "Scaling etc..."
19450 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19453 msgid "Ready to display"
19454 msgstr "מוכן לתצוגה"
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19457 msgid "No file found!"
19458 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19461 msgid "Error converting to loadable format"
19462 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19465 msgid "Error loading file into memory"
19466 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19469 msgid "Error generating the pixmap"
19470 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19476 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19477 msgid "Preview loading"
19478 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19480 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19481 msgid "Preview ready"
19482 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19485 msgid "Preview failed"
19486 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19488 #: src/lengthcommon.cpp:37
19492 #: src/lengthcommon.cpp:37
19496 #: src/lengthcommon.cpp:37
19500 #: src/lengthcommon.cpp:37
19504 #: src/lengthcommon.cpp:37
19508 #: src/lengthcommon.cpp:37
19512 #: src/lengthcommon.cpp:38
19513 msgid "cc[[unit of measure]]"
19516 #: src/lengthcommon.cpp:38
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19528 #: src/lengthcommon.cpp:39
19529 msgid "Text Width %"
19530 msgstr "רוחב טקסט %"
19532 #: src/lengthcommon.cpp:39
19533 msgid "Column Width %"
19534 msgstr "רוחב עמודה %"
19536 #: src/lengthcommon.cpp:39
19537 msgid "Page Width %"
19538 msgstr "רוחב עמוד %"
19540 #: src/lengthcommon.cpp:39
19541 msgid "Line Width %"
19542 msgstr "רוחב שורה%"
19544 #: src/lengthcommon.cpp:40
19545 msgid "Text Height %"
19546 msgstr "גובה טקסט %"
19548 #: src/lengthcommon.cpp:40
19549 msgid "Page Height %"
19550 msgstr "גובה עמוד %"
19552 #: src/lyxfind.cpp:115
19553 msgid "Search error"
19554 msgstr "שגיאת חיפוש"
19556 #: src/lyxfind.cpp:115
19557 msgid "Search string is empty"
19558 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19560 #: src/lyxfind.cpp:299
19561 msgid "String has been replaced."
19562 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19564 #: src/lyxfind.cpp:302
19565 msgid " strings have been replaced."
19566 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19568 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19569 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19571 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19572 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19574 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19576 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19577 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19580 msgid "Only one row"
19581 msgstr "שורה אחת בלבד"
19583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19584 msgid "Only one column"
19585 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19588 msgid "No hline to delete"
19589 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19592 msgid "No vline to delete"
19593 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19597 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19598 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19610 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19611 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19615 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19616 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19620 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19621 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19624 msgid "create new math text environment ($...$)"
19625 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19628 msgid "entered math text mode (textrm)"
19629 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19632 msgid "Standard[[mathref]]"
19635 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19640 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19647 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19649 #: src/output.cpp:37
19652 "Could not open the specified document\n"
19655 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19658 #: src/output_plaintext.cpp:136
19662 #: src/output_plaintext.cpp:148
19663 msgid "References: "
19666 #: src/support/Package.cpp:435
19667 msgid "LyX binary not found"
19668 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19670 #: src/support/Package.cpp:436
19673 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19674 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19676 #: src/support/Package.cpp:555
19679 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19681 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19682 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19684 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19686 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19687 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19689 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19690 msgid "File not found"
19691 msgstr "קובץ לא נמצא"
19693 #: src/support/Package.cpp:637
19696 "Invalid %1$s switch.\n"
19697 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19699 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19700 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19702 #: src/support/Package.cpp:664
19705 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19706 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19708 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19709 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19711 #: src/support/Package.cpp:688
19714 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19715 "%2$s is not a directory."
19717 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19718 "%2$s היא לא תקייה."
19720 #: src/support/Package.cpp:690
19721 msgid "Directory not found"
19722 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19724 #: src/support/debug.cpp:38
19725 msgid "No debugging message"
19726 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19728 #: src/support/debug.cpp:39
19729 msgid "General information"
19732 #: src/support/debug.cpp:40
19733 msgid "Program initialisation"
19734 msgstr "אתחול תוכנית"
19736 #: src/support/debug.cpp:41
19737 msgid "Keyboard events handling"
19738 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19740 #: src/support/debug.cpp:42
19741 msgid "GUI handling"
19742 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19744 #: src/support/debug.cpp:43
19745 msgid "Lyxlex grammar parser"
19748 #: src/support/debug.cpp:44
19749 msgid "Configuration files reading"
19750 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19752 #: src/support/debug.cpp:45
19753 msgid "Custom keyboard definition"
19754 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19756 #: src/support/debug.cpp:46
19757 msgid "LaTeX generation/execution"
19758 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19760 #: src/support/debug.cpp:47
19761 msgid "Math editor"
19762 msgstr "עורך מתמטיקה"
19764 #: src/support/debug.cpp:48
19765 msgid "Font handling"
19766 msgstr "ניהול גופנים"
19768 #: src/support/debug.cpp:49
19769 msgid "Textclass files reading"
19772 #: src/support/debug.cpp:50
19773 msgid "Version control"
19776 #: src/support/debug.cpp:51
19777 msgid "External control interface"
19778 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19780 #: src/support/debug.cpp:52
19781 msgid "Undo/Redo mechanism"
19784 #: src/support/debug.cpp:53
19785 msgid "User commands"
19786 msgstr "פקודות משתמש"
19788 #: src/support/debug.cpp:54
19789 msgid "The LyX Lexxer"
19792 #: src/support/debug.cpp:55
19793 msgid "Dependency information"
19794 msgstr "מידע תלויות"
19796 #: src/support/debug.cpp:56
19800 #: src/support/debug.cpp:57
19801 msgid "Files used by LyX"
19802 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19804 #: src/support/debug.cpp:58
19805 msgid "Workarea events"
19806 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19808 #: src/support/debug.cpp:59
19809 msgid "Insettext/tabular messages"
19812 #: src/support/debug.cpp:60
19813 msgid "Graphics conversion and loading"
19814 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19816 #: src/support/debug.cpp:61
19817 msgid "Change tracking"
19818 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19820 #: src/support/debug.cpp:62
19821 msgid "External template/inset messages"
19824 #: src/support/debug.cpp:63
19825 msgid "RowPainter profiling"
19828 #: src/support/debug.cpp:64
19829 msgid "scrolling debugging"
19832 #: src/support/debug.cpp:65
19834 msgid "Math macros"
19835 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19837 #: src/support/debug.cpp:66
19841 #: src/support/debug.cpp:67
19842 msgid "Locale/Internationalisation"
19845 #: src/support/debug.cpp:68
19847 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19848 msgstr "בחירה כשורות"
19850 #: src/support/debug.cpp:69
19851 msgid "Developers' general debug messages"
19852 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19854 #: src/support/debug.cpp:70
19855 msgid "All debugging messages"
19856 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19858 #: src/support/debug.cpp:115
19860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19861 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19863 #: src/support/filetools.cpp:247
19864 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19867 #: src/support/os_win32.cpp:297
19868 msgid "System file not found"
19869 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19871 #: src/support/os_win32.cpp:298
19873 "Unable to load shfolder.dll\n"
19876 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19877 "אנא התקן קובץ זה."
19879 #: src/support/os_win32.cpp:303
19880 msgid "System function not found"
19881 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19883 #: src/support/os_win32.cpp:304
19885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19886 "Don't know how to proceed. Sorry."
19888 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19889 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19891 #: src/support/userinfo.cpp:45
19892 msgid "Unknown user"
19893 msgstr "משתמש לא מוכר"
19895 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19896 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19898 #~ msgid "LaTeX default"
19899 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19904 #~ msgid "<- C&lear"
19907 #~ msgid "Show ERT inline"
19908 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19911 #~ msgstr "בתוך השורה"
19913 #~ msgid "&Edit File..."
19914 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19916 #~ msgid "LyX View"
19917 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19919 #~ msgid "Screen display"
19920 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19922 #~ msgid "Monochrome"
19923 #~ msgstr "שחור-לבן"
19925 #~ msgid "Grayscale"
19926 #~ msgstr "גווני אפור"
19929 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19935 #~ msgstr "קנה מידה:"
19937 #~ msgid "Display image in LyX"
19938 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19941 #~ msgstr "אפשרויות"
19943 #~ msgid "S&ubfigure"
19944 #~ msgstr "תת-איור"
19946 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19947 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19949 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19950 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19952 #~ msgid "Framed in box"
19953 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19956 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19961 #~ msgid "Paper Size"
19962 #~ msgstr "גודל דף"
19967 #~ msgid "C&opiers"
19968 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19970 #~ msgid "Do not display"
19971 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19973 #~ msgid "&File formats"
19974 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19976 #~ msgid "F&ormat:"
19977 #~ msgstr "פו&רמט:"
19979 #~ msgid "&GUI name:"
19980 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19982 #~ msgid "External Applications"
19983 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19985 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19986 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19988 #~ msgid "Save/restore window position"
19989 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"