]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Typo.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
502 #: src/Buffer.cpp:3791
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "זעיר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "קטן אף יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "קטן יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "קטן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "רגיל"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "גדול"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "גדול יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "גדול אף יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "ענק"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "ענק יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "רמה:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "שינוי:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "לך לשינוי הבא"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "אשר את השינוי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "אשר"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "דחה את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "דחה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "משפחת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "משפחה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "צורת הגופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "צורה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "סדרת גופן"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
725 msgid "Language"
726 msgstr "שפה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "צבע גופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "שפה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "סדרה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "צבע:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "גודל גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "מתחלף תמיד"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "שונות:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "החלף הכל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "החל שינויים לאלתר"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "סגור"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "מובאות זמינות:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "מובאות נבחרות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "החל"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "עיצוב"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "סגנון מובאה:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "טקסט לפני:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "טקסט אחרי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "רשום את כל המחברים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "חפש מובאה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "שגיאת חיפוש"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "שגיאת חיפוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "כל הקבצים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "ביטוי רגולרי"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "צבע גופן"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "טקסט רגיל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "ברירת מחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "אתחל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "באפור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "שינוי:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "רקע"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "עמוד: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "רקע הערה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "היסטוריית שינויים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&בין השורות:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "עיון..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "הגדרות מסמך"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "מסמך חדש"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "מסמך בת"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "קוד TeX: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "התאם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "גודל:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "הוסף את התוחמים"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "הוספה"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "תצוגה"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "סגור"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "פתוח"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "חץ"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "&תיאור:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #, fuzzy
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "קובץ"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "שם קובץ"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "קובץ:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "בחר קובץ"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "טיוטה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Template"
1192 msgstr "תבנית"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1195 msgid "Available templates"
1196 msgstr "תבניות זמינות"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1200 msgid "LaTe&X and LyX options"
1201 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "אפשרויות:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "פורמט:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "הצג ב- LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "כיוון הדף"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "סיבוב"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "זווית סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "ציר הסיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "רוחב תווית"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "מצא:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "החלף עם:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "חפש הבא"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "מילות מפתח"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "החלף"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש אחורנית"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "החלף הכל"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "מתקדם"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "צורה:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &document"
1420 msgstr "הדפס מסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 msgid ""
1424 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 "document"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Master document"
1431 msgstr "מסמך ראשי"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All open documents"
1436 msgstr "פתח מסמך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Open documents"
1441 msgstr "פתח מסמך"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1444 msgid "All ma&nuals"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 msgid ""
1449 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1450 "and paragraph style"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ignore &format"
1456 msgstr "לפורמט:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 msgid ""
1460 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 "first letter"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1465 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Expand macros"
1471 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Float Type:"
1481 msgstr "מידע TeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&תחתית העמוד"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "&סובב לצדדים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 msgid "FontUi"
1525 msgstr "ממשק גופנים"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1528 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1532 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default Family:"
1537 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select the default family for the document"
1542 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgid "&Base Size:"
1546 msgstr "גודל בסיס:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 #, fuzzy
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "&קידוד TeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "הגדלה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "הגדלה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1598 #, fuzzy
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "מפתח:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "תמונות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "גודל פלט"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "קבע אורך:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "קבע רוחב:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "סובב תמונות"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "ציר:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "זווית (מעלות):"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "הצמדה"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "הצג ב- LyX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "תמונות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1800 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "קובץ:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 msgid "&Protect:"
1809 msgstr "מו&גן:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "גדול אף יותר:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "שם:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Web"
1855 msgstr "NoWeb"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Link to an email address"
1860 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Email"
1865 msgstr "דוא\"ל"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "הדפס לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&File"
1875 msgstr "קובץ:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1878 msgid "Listing Parameters"
1879 msgstr "רישום קוד"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1890 msgid "&Bypass validation"
1891 msgstr "&עקוף אימות"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1894 msgid "C&aption:"
1895 msgstr "&כותרת:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1898 msgid "La&bel:"
1899 msgstr "&תווית:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1902 msgid "Mo&re parameters"
1903 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1906 msgid "Underline spaces in generated output"
1907 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1910 msgid "&Mark spaces in output"
1911 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1914 msgid "Show LaTeX preview"
1915 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1918 msgid "&Show preview"
1919 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1922 msgid "File name to include"
1923 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "סו&ג קובץ:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1930 msgid "Include"
1931 msgstr "כלול"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1934 msgid "Input"
1935 msgstr "קלט"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1938 msgid "Verbatim"
1939 msgstr "מילה במילה"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1943 msgid "Program Listing"
1944 msgstr "רישום קוד"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1947 msgid "Edit the file"
1948 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1951 msgid "&Edit"
1952 msgstr "&עריכה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1960 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1964 msgid ""
1965 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Index generation"
1972 msgstr "הזחה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1975 msgid "Define program options of the selected processor."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1979 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Use multiple indexes"
1985 msgstr "בטל את כל הקווים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Add a new index to the list"
1995 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #, fuzzy
2001 msgid "1"
2002 msgstr "10"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Remove the selected index"
2007 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #, fuzzy
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "שנה שם"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Define or change button color"
2022 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Information Type:"
2027 msgstr "מידע TeX"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "מידע TeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr ""
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2046 #, fuzzy
2047 msgid "New Inset"
2048 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Document &class"
2053 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2056 msgid "Click to select a local document class definition file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2060 msgid "&Local Layout..."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Class options"
2066 msgstr "כותרת"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2069 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Predefined:"
2075 msgstr "מדפסת:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2078 msgid ""
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "select/deselect."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cus&tom:"
2086 msgstr "לקוח"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Graphics driver:"
2091 msgstr "תמונות"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Select de&fault master document"
2100 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Master:"
2105 msgstr "&חיצוניים:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Enter the name of the default master document"
2110 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2113 msgid "&Suppress default date on front page"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2117 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Encoding"
2123 msgstr "&קידוד:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Language &Default"
2128 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Other:"
2133 msgstr "&חיצוניים:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2136 msgid "&Quote Style:"
2137 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Of&fset:"
2142 msgstr "כבוי"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Value of the vertical line offset."
2147 msgstr "מרווח אנכי"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Value of the line width."
2152 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2155 msgid "&Thickness:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "רישום קוד"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "מיקום"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&בתוך השורה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "&אובייקט צף"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&מיקום:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr ""
2209 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2210 "צף"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "מספור שורות"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgid "&Side:"
2218 msgstr "צד:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgid "S&tep:"
2226 msgstr "הפרש:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgid "Font si&ze:"
2234 msgstr "גודל גופן:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "סגנון"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgid "F&ont size:"
2247 msgstr "&גודל גופן:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&רווח כסמל"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "טבלה|ט"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "פרמטרים נוספים"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document-specific layout information"
2345 msgstr "מידע כללי"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Errors reported in terminal."
2350 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2354 msgid "Press button to check validity..."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Validate"
2360 msgstr "תצוגה/עדכון"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2367 msgid "Log &Type:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2371 msgid "Update the display"
2372 msgstr "עדכן את התצוגה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2376 msgid "&Update"
2377 msgstr "עדכן"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2380 msgid "Copy to Clip&board"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2384 msgid "&Go!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2388 msgid "Jump to the next warning message."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Next &Warning"
2394 msgstr "אזהרת יצוא!"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2397 msgid "Jump to the next error message."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאת חיפוש"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Column Sep:"
2444 msgstr "עמודות:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "מסמך ראשי"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid ""
2461 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2462 "compilation)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Include all children"
2477 msgstr "כלול קובץ"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2483 msgid "Number of rows"
2484 msgstr "מספר שורות"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2488 msgid "&Rows:"
2489 msgstr "שורות:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "מספר עמודות"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2500 msgid "&Columns:"
2501 msgstr "עמודות:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2504 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2505 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "יישור אנכי"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 msgid "&Vertical:"
2513 msgstr "אנכי:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "אופקי:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Decoration"
2526 msgstr "מראה:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "סוג"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use mathdo&ts package"
2611 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 #, fuzzy
2635 msgid "A&vailable:"
2636 msgstr "ענפים זמינים:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2641 msgid "A&dd"
2642 msgstr "הוסף"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "De&lete"
2647 msgstr "מחק"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2650 #, fuzzy
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "מחק"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2655 msgid "Nomenclature"
2656 msgstr "נומנקלטורה"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgid "Sort &as:"
2660 msgstr "&מיין בתור:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2663 msgid "&Description:"
2664 msgstr "&תיאור:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 msgid "&Symbol:"
2668 msgstr "&סמל:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "סוג"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2675 msgid "LyX internal only"
2676 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 msgid "LyX &Note"
2680 msgstr "ה&ערת LyX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2684 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 msgid "&Comment"
2688 msgstr "&הערה"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2691 msgid "Print as grey text"
2692 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 msgid "&Greyed out"
2696 msgstr "ב&אפור"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2699 msgid "&List in Table of Contents"
2700 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgid "&Numbering"
2704 msgstr "מספור"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Output Format"
2709 msgstr "הפלט ריק"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2714 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "De&fault Output Format:"
2720 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2727 #, fuzzy
2728 msgid "S&ynchronize with Output"
2729 msgstr "תאריך (פלט)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2732 #, fuzzy
2733 msgid "C&ustom Macro:"
2734 msgstr "מספר לקוח:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2739 msgstr "הקדמת LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2742 #, fuzzy
2743 msgid "XHTML Output Options"
2744 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2747 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2751 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Math Output:"
2757 msgstr "פלט"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2760 msgid "Format to use for math output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2764 #, fuzzy
2765 msgid "MathML"
2766 msgstr "מתמטיקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2769 msgid "HTML"
2770 msgstr "HTML"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Images"
2775 msgstr "עמודים"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2778 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2781 msgid "LaTeX"
2782 msgstr "LaTeX"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Math &Image Scaling:"
2787 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2790 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2794 msgid "&Use hyperref support"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "כללי"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "מידע TeX"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "כותרת:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Author:"
2832 msgstr "מחבר:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Subject:"
2837 msgstr "Subset"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Keywords:"
2842 msgstr "מילת מפתח:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2845 #, fuzzy
2846 msgid "H&yperlinks"
2847 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2850 msgid "Allows link text to break across lines."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2854 #, fuzzy
2855 msgid "B&reak links over lines"
2856 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 #, fuzzy
2864 msgid "C&olor links"
2865 msgstr "צבעים"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2868 msgid "Bibliographical backreferences"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2872 #, fuzzy
2873 msgid "B&ackreferences:"
2874 msgstr "העדפות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Bookmarks"
2879 msgstr "סימניות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 #, fuzzy
2883 msgid "G&enerate Bookmarks"
2884 msgstr "מחק סמניות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "מספר עותקים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Open bookmarks"
2899 msgstr "שמור סמנייה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Additional o&ptions"
2904 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2907 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Paper Format"
2913 msgstr "תצורת תאריך"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 msgid "&Format:"
2919 msgstr "ת&סדיר:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2924 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Orientation:"
2929 msgstr "כיוון הדף"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2932 msgid "&Portrait"
2933 msgstr "לאורך"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2936 msgid "&Landscape"
2937 msgstr "לרוחב"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2941 msgid "Page Layout"
2942 msgstr "הגדרות עמוד"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Headings &style:"
2947 msgstr "סגנון עמוד:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2950 msgid "Style used for the page header and footer"
2951 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2955 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2958 msgid "&Two-sided document"
2959 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2962 msgid "Label Width"
2963 msgstr "רוחב תווית"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2967 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2968 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2971 msgid "Lo&ngest label"
2972 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Line &spacing"
2977 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 msgid "Single"
2982 msgstr "יחיד"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 msgid "1.5"
2986 msgstr "1.5"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 msgid "Double"
2991 msgstr "כפול"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3005 msgid "Custom"
3006 msgstr "מותאם אישית"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Indent Paragraph"
3011 msgstr "הזח פסקה"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 msgid "&Justified"
3015 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 msgid "&Left"
3019 msgstr "ל&שמאל"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 msgid "C&enter"
3023 msgstr "מ&רכז"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 msgid "Ri&ght"
3027 msgstr "&ימין"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3031 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "קו אופקי"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "יישור אנכי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 #, fuzzy
3068 msgid "A&lter..."
3069 msgstr "שנה..."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Use system colors"
3074 msgstr "No system directory"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3077 #, fuzzy
3078 msgid "In Math"
3079 msgstr "מתמטיקה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3088 msgid "Automatic in&line completion"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3092 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "עדכון אוטומטי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Autoco&rrection"
3103 msgstr "התחל אוטומטית"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3106 #, fuzzy
3107 msgid "In Text"
3108 msgstr "טקסט:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 msgid ""
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 "delay."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3117 msgid "Automatic &inline completion"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3121 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Automatic &popup"
3127 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3130 msgid ""
3131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3132 "mode."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3136 msgid "Cursor i&ndicator"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3140 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3141 msgid "General"
3142 msgstr "כללי"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3145 msgid ""
3146 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3147 "if it is available."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 msgid ""
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3161 msgid "s popup d&elay"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3165 msgid ""
3166 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3167 "It will be shown right away."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3183 msgid "C&onverter:"
3184 msgstr "&ממיר:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3187 msgid "E&xtra flag:"
3188 msgstr "דגל נוסף:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3191 msgid "&From format:"
3192 msgstr "מפורמט:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3195 msgid "&To format:"
3196 msgstr "לפורמט:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 msgid "&Modify"
3201 msgstr "שנה"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3206 msgid "Remo&ve"
3207 msgstr "הסר"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3210 msgid "Converter Defi&nitions"
3211 msgstr "המר הגדרות"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3214 msgid "Converter File Cache"
3215 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 msgid "&Enabled"
3219 msgstr "מופעל"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Display &Graphics"
3229 msgstr "הצג תמונות:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3232 msgid "Instant &Preview:"
3233 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3237 msgid "Off"
3238 msgstr "כבוי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgid "No math"
3242 msgstr "ללא מתמטיקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3245 msgid "On"
3246 msgstr "פועל"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Preview Si&ze:"
3251 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Factor for the preview size"
3256 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3259 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Mark end of paragraphs"
3265 msgstr "הזח פסקה"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Editing"
3270 msgstr "יוצא."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3275 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Scroll &below end of document"
3280 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hide &tabbar"
3326 msgstr "delta"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "delta"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3334 msgid "&Limit text width"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&חדש:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Re&move"
3349 msgstr "הסר"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3352 msgid "&Document format"
3353 msgstr "&פורמט מסמך"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Vector &graphics format"
3358 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3361 #, fuzzy
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&מיין בתור:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3366 msgid "E&xtension:"
3367 msgstr "&סיומת:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Shortc&ut:"
3372 msgstr "&קיצור דרך:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "&עורך:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Co&pier:"
3385 msgstr "&מתעתק:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3390 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Default Format"
3395 msgstr "תצורת תאריך"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3398 msgid "&E-mail:"
3399 msgstr "דוא\"ל:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3402 msgid "Your name"
3403 msgstr "שמך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3406 msgid "Your E-mail address"
3407 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3410 msgid "Keyboard"
3411 msgstr "מקלדת"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3414 msgid "Use &keyboard map"
3415 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3418 msgid "&First:"
3419 msgstr "ראשונה:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3423 msgid "Br&owse..."
3424 msgstr "עיין..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3427 msgid "S&econd:"
3428 msgstr "שנייה:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3431 msgid ""
3432 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3433 "time LyX is launched."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3437 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "יותר"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "מופעל"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "מסקנה"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "Vert"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 #, fuzzy
3481 msgid "User &interface language:"
3482 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3485 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3489 msgid "Language pac&kage:"
3490 msgstr "חבילת שפה:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3493 msgid "Select which language package LyX should use"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic"
3499 msgstr "עדכון אוטומטי"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Always Babel"
3504 msgstr "מתחלף תמיד"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3507 #, fuzzy
3508 msgid "None[[language package]]"
3509 msgstr "חבילת שפה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3512 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3516 msgid "Command s&tart:"
3517 msgstr "פקודת התחלה:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3522 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3525 msgid "Command e&nd:"
3526 msgstr "פקודת סיום:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3531 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Default Decimal &Point:"
3536 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3539 msgid ""
3540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3541 "the language package)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3545 msgid "Set languages &globally"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3551 "command"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3555 msgid "Auto &begin"
3556 msgstr "התחל אוטומטית"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3559 msgid ""
3560 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3561 "switch command"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3565 msgid "Auto &end"
3566 msgstr "&סיים אוטומטית"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3573 msgid "Mark &foreign languages"
3574 msgstr "סמן &שפות זרות"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Right-to-left language support"
3579 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3582 msgid ""
3583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3584 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3587 msgid "Enable RTL su&pport"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cursor movement:"
3593 msgstr "הערה"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Logical"
3598 msgstr "&טבלה ארוכה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3601 msgid "&Visual"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3605 msgid ""
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "&קידוד TeX:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3620 msgid "US letter"
3621 msgstr "US letter"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3625 msgid "US legal"
3626 msgstr "US legal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "US executive"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3635 msgid "A3"
3636 msgstr "A3"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3640 msgid "A4"
3641 msgstr "A4"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3645 msgid "A5"
3646 msgstr "A5"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3650 msgid "B5"
3651 msgstr "B5"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3656 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3659 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3660 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3663 msgid "BibTeX command and options"
3664 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3668 msgid "Processor for &Japanese:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3674 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3677 msgid "Pr&ocessor:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Op&tions:"
3684 msgstr "&אפשרויות:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3688 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Nomenclature command:"
3698 msgstr "נומנקלטורה"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3703 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3706 msgid "Chec&kTeX command:"
3707 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3710 msgid "CheckTeX start options and flags"
3711 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3714 msgid ""
3715 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3716 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3717 "rather than the Cygwin teTeX."
3718 msgstr ""
3719 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3720 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3721 "של teTeX."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3724 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3725 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3728 msgid "Set class options to default on class change"
3729 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3732 #, fuzzy
3733 msgid "R&eset class options when document class changes"
3734 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3737 msgid "Output &line length:"
3738 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3741 msgid ""
3742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3744 "paragraphs are separated by a blank line."
3745 msgstr ""
3746 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3747 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3748 "\"י שורה ריקה."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3751 msgid "&Date format:"
3752 msgstr "תצורת תאריך:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3755 msgid "Date format for strftime output"
3756 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Overwrite on export:"
3761 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3764 msgid "Ask permission"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3768 msgid "Main file only"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "כל הקבצים"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3781 msgid "Forward search"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "DV&I command:"
3787 msgstr "פקודת אינדקס:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "&פקודת roff:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "קידומת נתיב:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3806 msgid "Browse..."
3807 msgstr "עיין..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3810 #, fuzzy
3811 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3812 msgstr "כשל באגרון"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3815 msgid "&Temporary directory:"
3816 msgstr "תיקייה זמנית:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3819 msgid "Ly&XServer pipe:"
3820 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3823 msgid "&Backup directory:"
3824 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Example files:"
3829 msgstr "דוגמה #:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3832 msgid "&Document templates:"
3833 msgstr "תבניות מסמך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3836 msgid "&Working directory:"
3837 msgstr "תיקיית עבודה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3840 #, fuzzy
3841 msgid "H&unspell dictionaries:"
3842 msgstr "&מילון אישי:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3845 msgid "Printer Command Options"
3846 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3849 msgid "Extension to be used when printing to file."
3850 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3853 msgid "File ex&tension:"
3854 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3857 msgid "Option used to print to a file."
3858 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3861 msgid "Print to &file:"
3862 msgstr "הדפס לקובץ:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3865 msgid "Option used to print to non-default printer."
3866 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Set &printer:"
3871 msgstr "קבע מדפסת:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3874 msgid "Option used with spool command to set printer."
3875 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Spool &printer:"
3880 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3883 msgid ""
3884 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3885 "to print."
3886 msgstr ""
3887 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3888 "האמיתית."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Spool co&mmand:"
3893 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3896 msgid "Option used to reverse page order."
3897 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3900 msgid "Re&verse pages:"
3901 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3904 msgid "Lan&dscape:"
3905 msgstr "לרוחב:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Number of copies:"
3910 msgstr "מספר עותקים"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3913 msgid "Option used to set number of copies."
3914 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3917 msgid "Option used to print a range of pages."
3918 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3921 msgid "Co&llated:"
3922 msgstr "אסוף:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3925 msgid "Pa&ge range:"
3926 msgstr "טווח עמודים:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3929 msgid "Option used to collate multiple copies."
3930 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3933 msgid "&Odd pages:"
3934 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3937 msgid "&Even pages:"
3938 msgstr "עמודים זוגיים:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3941 msgid "Paper t&ype:"
3942 msgstr "סוג נייר:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3945 msgid "Paper si&ze:"
3946 msgstr "גודל הדף:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3950 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3953 msgid "E&xtra options:"
3954 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3958 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3961 msgid ""
3962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3964 "printers."
3965 msgstr ""
3966 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3967 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Adapt &output to printer"
3972 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3975 msgid "Name of the default printer"
3976 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3979 msgid "Default &printer:"
3980 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3983 msgid "Printer co&mmand:"
3984 msgstr "פקודת הדפסה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Sans Seri&f:"
3989 msgstr "נטול תגים:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3992 msgid "T&ypewriter:"
3993 msgstr "מכונת כתיבה:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "R&oman:"
3998 msgstr "רומי:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4001 msgid "&Zoom %:"
4002 msgstr "הגדלה (%):"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4005 msgid "Font Sizes"
4006 msgstr "גדלי גופן"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Large:"
4011 msgstr "גדול:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Larger:"
4016 msgstr "גדול יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Largest:"
4021 msgstr "גדול אף יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Huge:"
4026 msgstr "ענק:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Hugest:"
4031 msgstr "יותר ענק:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "קטן אף יותר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 #, fuzzy
4040 msgid "S&maller:"
4041 msgstr "קטן יותר:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #, fuzzy
4045 msgid "S&mall:"
4046 msgstr "קטן:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Normal:"
4051 msgstr "רגיל:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Tiny:"
4056 msgstr "זעיר:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4062 "of fonts"
4063 msgstr ""
4064 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4067 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&New"
4073 msgstr "&חדש:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4076 msgid "&Bind file:"
4077 msgstr "קובץ קשירה:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4080 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4084 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4088 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "בודק איות"
4095
4096 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4099 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4102 msgid "Accept compound &words"
4103 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4106 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4110 msgid "S&pellcheck continuously"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4114 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "תווי &חילוף:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&שפה חלופית:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Automatic help"
4137 msgstr "עדכון אוטומטי"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4140 msgid ""
4141 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4146 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4150 msgid "Session"
4151 msgstr "הפעלה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4154 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4160 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restore cursor &positions"
4165 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Load opened files from last session"
4170 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Clear all session &information"
4175 msgstr "מידע TeX"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4178 msgid "Documents"
4179 msgstr "מסמכים"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Backup original documents when saving"
4184 msgstr "גבה מסמכים"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Backup documents, every"
4189 msgstr "גבה מסמכים"
4190
4191 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4193 msgid "minutes"
4194 msgstr "כל"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Save documents compressed by default"
4199 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4202 msgid "&Maximum last files:"
4203 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open documents in tabs"
4208 msgstr "פתח מסמך"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4211 msgid ""
4212 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4213 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4217 #, fuzzy
4218 msgid "S&ingle instance"
4219 msgstr "גרשיים"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4222 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4226 msgid "&Single close-tab button"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4231 msgid "&Save"
4232 msgstr "שמור"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Nomenclature settings"
4237 msgstr "נומנקלטורה"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4241 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&List Indentation:"
4247 msgstr "הזחה"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Custom &Width:"
4252 msgstr "רוחב עמודה"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4257 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4260 msgid "Pages"
4261 msgstr "עמודים"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4264 msgid "Page number to print from"
4265 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4269 msgstr "עד עמוד"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4272 msgid "Page number to print to"
4273 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4276 msgid "Print all pages"
4277 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4280 msgid "Fro&m"
4281 msgstr "מעמוד"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4285 msgid "&All"
4286 msgstr "הכל"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4289 msgid "Print &odd-numbered pages"
4290 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4293 msgid "Print &even-numbered pages"
4294 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4297 msgid "Print in reverse order"
4298 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4301 msgid "Re&verse order"
4302 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4305 msgid "Copie&s"
4306 msgstr "עותקים"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4309 msgid "Number of copies"
4310 msgstr "מספר עותקים"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4313 msgid "Collate copies"
4314 msgstr "אסוף עותקים"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4317 msgid "&Collate"
4318 msgstr "אסוף"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4321 msgid "&Print"
4322 msgstr "הדפס"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4325 msgid "Print Destination"
4326 msgstr "יעד הדפסה"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4329 msgid "Send output to the printer"
4330 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4333 msgid "P&rinter:"
4334 msgstr "מדפסת:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4337 msgid "Send output to the given printer"
4338 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4341 msgid "Send output to a file"
4342 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4345 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Subindex"
4351 msgstr "צד:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "A&vailable indexes:"
4356 msgstr "ענפים זמינים:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4361 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Output"
4367 msgstr "פלט"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4370 msgid "Settings"
4371 msgstr "הגדרות"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4374 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4378 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Clear automatically"
4384 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Debug messages"
4389 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Display no debug messages"
4394 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&None"
4399 msgstr "ללא"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4402 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4406 #, fuzzy
4407 msgid "S&elected"
4408 msgstr "מחק"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Display all debug messages"
4413 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4416 msgid "Display statusbar messages?"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4420 msgid "&Statusbar messages"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fil&ter:"
4426 msgstr "קובץ:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4429 msgid "Enter string to filter the label list"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Filter case-sensitively"
4435 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Case-sensiti&ve"
4440 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4443 msgid "Update the label list"
4444 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4447 msgid ""
4448 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4449 "sensitive option is checked)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4453 msgid "&Sort"
4454 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4459 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Cas&e-sensitive"
4464 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Grou&p"
4473 msgstr "שם:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4476 msgid "&Go to Label"
4477 msgstr "לך לתווית"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4480 msgid "La&bels in:"
4481 msgstr "הפניות בקובץ:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4485 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4488 msgid "<reference>"
4489 msgstr "<הפניה>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4492 msgid "(<reference>)"
4493 msgstr "(<הפניה>)"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4496 msgid "<page>"
4497 msgstr "<עמוד>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4500 msgid "on page <page>"
4501 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4504 msgid "<reference> on page <page>"
4505 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4508 msgid "Formatted reference"
4509 msgstr "הפניה מעוצבת"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Textual reference"
4514 msgstr "כל ההפניות"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Match w&hole words only"
4519 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4523 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4526 msgid "&Export formats:"
4527 msgstr "&תבניות יצוא:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4530 msgid "&Command:"
4531 msgstr "&פקודה:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Edit shortcut"
4536 msgstr "&קיצור דרך:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4539 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4543 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Delete Key"
4549 msgstr "מחק"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4552 msgid "Clear current shortcut"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4557 msgid "C&lear"
4558 msgstr "&נקה"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Shortcut:"
4563 msgstr "&קיצור דרך:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Function:"
4568 msgstr "פונקציות"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4571 msgid ""
4572 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4573 "the 'Clear' button"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4577 msgid ""
4578 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4582 msgid "Unknown word:"
4583 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4586 msgid "Current word"
4587 msgstr "מילה נוכחית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4592 msgid "Replace word with current choice"
4593 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Find Next"
4598 msgstr "חפש הבא"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Re&placement:"
4603 msgstr "החלפה:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4606 msgid "Replace with selected word"
4607 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4610 #, fuzzy
4611 msgid "S&uggestions:"
4612 msgstr "הצעות:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4615 msgid "Ignore this word"
4616 msgstr "התעלם ממילה זו"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4619 msgid "&Ignore"
4620 msgstr "התעלם"
4621
4622 # איך מתרגמים session?
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4624 msgid "Ignore this word throughout this session"
4625 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4628 msgid "I&gnore All"
4629 msgstr "התעלם מהכל"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4633 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4636 msgid ""
4637 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4638 "full range."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Ca&tegory:"
4644 msgstr "כותרת:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4647 msgid "Select this to display all available characters at once"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Display all"
4653 msgstr "תצוגה:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4656 msgid "&Table Settings"
4657 msgstr "&הגדרות טבלה"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Column settings"
4662 msgstr "הגדרות מסמך"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4665 msgid "&Horizontal alignment:"
4666 msgstr "יישור או&פקי:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4669 msgid "Horizontal alignment in column"
4670 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4673 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4674 msgid "Justified"
4675 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4678 #, fuzzy
4679 msgid "At Decimal Separator"
4680 msgstr "מפריד"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Decimal separator:"
4685 msgstr "מפריד"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4688 msgid "Fixed width of the column"
4689 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Vertical alignment in row:"
4694 msgstr "יישור א&נכי:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4700 "the row."
4701 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4704 msgid "Merge cells of different columns"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4708 msgid "&Multicolumn"
4709 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Row setting"
4714 msgstr "הגדרות תיבה"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4717 msgid "Merge cells of different rows"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4721 msgid "M&ultirow"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Vertical Offset:"
4727 msgstr "מרווח אנכי"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Optional vertical offset"
4732 msgstr "מרווח אנכי"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Cell setting"
4737 msgstr "הגדרות הערה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4741 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4745 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Table-wide settings"
4750 msgstr "הגדרות טבלה"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Verti&cal alignment:"
4755 msgstr "יישור אנכי"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Vertical alignment of the table"
4760 msgstr "יישור אנכי"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4763 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4764 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4767 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4768 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4771 msgid "LaTe&X argument:"
4772 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4775 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4776 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4779 msgid "&Borders"
4780 msgstr "&גבולות"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4783 msgid "Set Borders"
4784 msgstr "קבע גבולות"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4787 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4791 msgid "All Borders"
4792 msgstr "כל הגבולות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4795 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4799 msgid "&Set"
4800 msgstr "&קבע"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4803 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4804 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4807 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4808 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4811 msgid "Fo&rmal"
4812 msgstr "&רשמי"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4815 msgid "Use default (grid-like) border style"
4816 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4819 msgid "De&fault"
4820 msgstr "ברירת &מחדל"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4823 msgid "Additional Space"
4824 msgstr "מרווח נוסף"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4827 msgid "T&op of row:"
4828 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4831 msgid "Botto&m of row:"
4832 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4835 msgid "Bet&ween rows:"
4836 msgstr "&בין השורות:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4839 msgid "&Longtable"
4840 msgstr "&טבלה ארוכה"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4844 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4847 msgid "&Use long table"
4848 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Row settings"
4853 msgstr "הגדרות תיבה"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4856 msgid "Status"
4857 msgstr "מצב"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4860 msgid "Border above"
4861 msgstr "גבול מלמעלה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4864 msgid "Border below"
4865 msgstr "גבול מלמטה"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4868 msgid "Contents"
4869 msgstr "תוכן"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4872 msgid "Header:"
4873 msgstr "שורת כותרת:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4877 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4885 msgid "on"
4886 msgstr "פועל"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4896 msgid "double"
4897 msgstr "כפול"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4900 msgid "First header:"
4901 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4904 msgid "This row is the header of the first page"
4905 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4908 msgid "Don't output the first header"
4909 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4913 msgid "is empty"
4914 msgstr "הוא ריק"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4917 msgid "Footer:"
4918 msgstr "שורת תחתית:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4921 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4922 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4925 msgid "Last footer:"
4926 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4929 msgid "This row is the footer of the last page"
4930 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4933 msgid "Don't output the last footer"
4934 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Caption:"
4939 msgstr "כותרת:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "יישור או&פקי:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "תא נוכחי:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 msgid ""
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4985 msgid "&View"
4986 msgstr "&הצג"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4989 msgid "Selected classes or styles"
4990 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4993 msgid "LaTeX classes"
4994 msgstr "מחלקות LaTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4997 msgid "LaTeX styles"
4998 msgstr "סגנונות LaTeX"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5001 msgid "BibTeX styles"
5002 msgstr "סגנונות BibTeX"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5005 msgid "Toggles view of the file list"
5006 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5009 msgid "Show &path"
5010 msgstr "הצג &כתובת"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Separate paragraphs with"
5015 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5019 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5022 msgid "&Indentation"
5023 msgstr "הזחה"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Size of the indentation"
5028 msgstr "כיוון הדף"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5031 msgid "&Vertical space"
5032 msgstr "מרווח אנכי"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Size of the vertical space"
5037 msgstr "מרווח אנכי"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 msgid "Spacing"
5041 msgstr "ריווח"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5044 msgid "&Line spacing:"
5045 msgstr "מרווח בין שורות:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Spacing type"
5050 msgstr "ריווח"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Number of lines"
5055 msgstr "מספר עותקים"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5058 msgid "Format text into two columns"
5059 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5062 msgid "Two-&column document"
5063 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "ערך באינדקס"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "מילת מפתח:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "הערך הנבחר"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&בחירה:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "קובץ:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sort"
5147 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "Cap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5181 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5184 msgid "DefSkip"
5185 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5188 msgid "SmallSkip"
5189 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5192 msgid "MedSkip"
5193 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5196 msgid "BigSkip"
5197 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5200 msgid "VFill"
5201 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5204 #, fuzzy
5205 msgid "&Output Format:"
5206 msgstr "הפלט ריק"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Select the output format"
5211 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5214 msgid "Complete source"
5215 msgstr "מקור מלא"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5218 msgid "Automatic update"
5219 msgstr "עדכון אוטומטי"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Unit of width value"
5224 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5227 #, fuzzy
5228 msgid "number of needed lines"
5229 msgstr "מספר עותקים"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5232 #, fuzzy
5233 msgid "use number of lines"
5234 msgstr "מספר עותקים"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Line span:"
5239 msgstr "מרווח בין שורות:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5242 msgid "Outer (default)"
5243 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5246 msgid "Inner"
5247 msgstr "פנימי"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5250 msgid "use overhang"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5254 msgid "Over&hang:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Overhang value"
5260 msgstr "מידת האורך"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Unit of overhang value"
5265 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5268 msgid "Check this to allow flexible placement"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5272 msgid "Allow &floating"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5276 msgid "ShortTitle"
5277 msgstr "כותרת קצרה"
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5282 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5283 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5284 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5287 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5291 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5297 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5298 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5305 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5307 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5308 msgid "FrontMatter"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5312 msgid "Publication Month"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5316 msgid "Publication Month:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5320 msgid "Publication Year"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5324 msgid "Publication Year:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5328 msgid "Publication Volume"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5332 msgid "Publication Volume:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5336 msgid "Publication Issue"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5340 msgid "Publication Issue:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5344 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5345 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5352 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5361 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5364 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5371 #: src/output_plaintext.cpp:133
5372 msgid "Abstract"
5373 msgstr "תקציר"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5376 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5377 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5385 msgid "Acknowledgement"
5386 msgstr "הכרת תודה"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5392 msgid "Acknowledgement."
5393 msgstr "הכרת תודה."
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5397 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5408 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5418 msgid "Theorem"
5419 msgstr "משפט"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5430 msgid "Algorithm"
5431 msgstr "אלגוריתם"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5440 msgid "Axiom"
5441 msgstr "אקסיומה"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5450 msgid "Case"
5451 msgstr "תנאי"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Case \\thecase."
5456 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5470 msgid "Claim"
5471 msgstr "טענה"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5480 msgid "Conclusion"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5490 msgid "Condition"
5491 msgstr "תנאי"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5505 msgid "Conjecture"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5510 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5521 msgid "Corollary"
5522 msgstr "מסקנה"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5531 msgid "Criterion"
5532 msgstr "קריטריון"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5547 msgid "Definition"
5548 msgstr "הגדרה"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5563 msgid "Example"
5564 msgstr "דוגמה"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5576 msgid "Exercise"
5577 msgstr "תרגיל"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5580 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5592 msgid "Lemma"
5593 msgstr "למה"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5604 msgid "Notation"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5618 msgid "Problem"
5619 msgstr "בעיה"
5620
5621 # לבדוק מה זה
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5623 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5634 msgid "Proposition"
5635 msgstr "הצעה"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5648 msgid "Remark"
5649 msgstr "הערה"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5654 msgid "Remark \\theremark."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5658 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5659 msgid "Solution"
5660 msgstr "פתרון"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Solution \\thesolution."
5665 msgstr "שאלה #."
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5674 msgid "Summary"
5675 msgstr "סיכום"
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5678 msgid "Caption"
5679 msgstr "כותרת"
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5682 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5687 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5692 #, fuzzy
5693 msgid "MainText"
5694 msgstr "טקסט רגיל"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Caption: "
5699 msgstr "כותרת:"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5703 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5710 msgid "Proof"
5711 msgstr "הוכחה"
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5714 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5717 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5719 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5720 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5725 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5727 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5732 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5735 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5737 msgid "Standard"
5738 msgstr "רגיל"
5739
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5741 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5744 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5748 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5750 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5755 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5759 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5762 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5764 msgid "Title"
5765 msgstr "כותרת"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5768 msgid "IEEE membership"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5772 #, fuzzy
5773 msgid "lowercase"
5774 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5777 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5789 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5790 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5796 msgid "Author"
5797 msgstr "מחבר"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Special Paper Notice"
5802 msgstr "תווים מיוחדים"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5805 msgid "After Title Text"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Page headings"
5811 msgstr "עם כותרת עליונה"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5814 msgid "MarkBoth"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5818 msgid "Publication ID"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5822 msgid "Abstract---"
5823 msgstr "תקציר--"
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5835 msgid "Keywords"
5836 msgstr "מילות מפתח"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5839 msgid "Index Terms---"
5840 msgstr "מונחי אינדקס---"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5843 msgid "Appendices"
5844 msgstr "נספחים"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5851 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5857 msgid "BackMatter"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5864 #: src/rowpainter.cpp:523
5865 msgid "Appendix"
5866 msgstr "נספח"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5869 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5871 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5872 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5876 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5878 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5879 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5881 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5882 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5883 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5884 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5885 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5890 msgid "Bibliography"
5891 msgstr "ביבליוגרפיה"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5897 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5903 msgid "References"
5904 msgstr "הפניות"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5907 msgid "Biography"
5908 msgstr "ביוגרפיה"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Biography without photo"
5913 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5916 #, fuzzy
5917 msgid "BiographyNoPhoto"
5918 msgstr "ביוגרפיה"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5921 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5925 msgid "Proof."
5926 msgstr "הוכחה."
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5931 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5932 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5939 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5944 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5951 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5953 msgid "Section"
5954 msgstr "קטע"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5959 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5960 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5961 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5966 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5968 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5971 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5973 msgid "Subsection"
5974 msgstr "תת-קטע"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5979 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5980 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5984 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5985 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5989 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5990 msgid "Subsubsection"
5991 msgstr "תת-תת-קטע"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5997 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5999 msgid "Itemize"
6000 msgstr "רשימת תבליטים"
6001
6002 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6005 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6006 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6007 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6008 msgid "Enumerate"
6009 msgstr "רשימה ממוספרת"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6013 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6014 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6016 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6017 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6019 msgid "Description"
6020 msgstr "תיאור"
6021
6022 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6025 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6027 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6029 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6030 msgid "List"
6031 msgstr "רשימה"
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6037 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6039 msgid "Subtitle"
6040 msgstr "תת-כותרת"
6041
6042 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6044 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6046 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6052 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6054 msgid "Address"
6055 msgstr "כתובת"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6059 msgid "Offprint"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6064 msgid "Mail"
6065 msgstr "דואר"
6066
6067 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6071 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6072 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6074 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6082 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6083 #: lib/external_templates:345
6084 msgid "Date"
6085 msgstr "תאריך"
6086
6087 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6088 msgid "Offprint Requests to:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/aa.layout:187
6092 msgid "Correspondence to:"
6093 msgstr "התכתבויות אל:"
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6097 msgid "Acknowledgements."
6098 msgstr "הכרת תודות."
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:299
6101 #, fuzzy
6102 msgid "institute mark"
6103 msgstr "מכון"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:363
6106 msgid "Key words."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6111 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6112 msgid "Institute"
6113 msgstr "מכון"
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6116 msgid "E-Mail"
6117 msgstr "דוא\"|ל"
6118
6119 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6120 #, fuzzy
6121 msgid "email"
6122 msgstr "דוא\"ל:"
6123
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6127 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6128 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6129 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6132 msgid "Email"
6133 msgstr "דוא\"ל"
6134
6135 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6137 msgid "Thesaurus"
6138 msgstr "אגרון"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6141 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6142 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6150 msgid "Paragraph"
6151 msgstr "פסקה"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6154 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6156 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6157 msgid "Affiliation"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6161 msgid "And"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6165 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6166 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6169 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6170 msgid "Acknowledgements"
6171 msgstr "הכרת תודות"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6174 msgid "PlaceFigure"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6178 msgid "PlaceTable"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6182 msgid "TableComments"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6186 msgid "TableRefs"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6190 msgid "MathLetters"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6194 msgid "NoteToEditor"
6195 msgstr "הערה לעורך"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6198 msgid "Facility"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6202 msgid "Objectname"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6206 msgid "Dataset"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6210 msgid "Altaffilation"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Alternative affiliation:"
6216 msgstr "&שפה חלופית:"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6219 msgid "altaffiliation mark"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6223 msgid "Subject headings:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6227 msgid "[Acknowledgements]"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6234 msgid "and"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6238 msgid "Place Figure here:"
6239 msgstr "מקם איור כאן:"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6242 msgid "Place Table here:"
6243 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6246 msgid "[Appendix]"
6247 msgstr "[נספח]"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6250 msgid "Note to Editor:"
6251 msgstr "הערה לעורך:"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6254 msgid "References. ---"
6255 msgstr "הפניות. ---"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6258 msgid "Note. ---"
6259 msgstr "הערה. ---"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Table note"
6264 msgstr "טבלה"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Table note:"
6269 msgstr "הערת תחתית"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6272 msgid "tablenote mark"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6276 msgid "FigCaption"
6277 msgstr "כותרת-איור"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6280 msgid "Fig. ---"
6281 msgstr "איור. ---"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6284 msgid "Facility:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6288 msgid "Obj:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6292 msgid "Dataset:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6296 msgid "Scheme"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6300 #, fuzzy
6301 msgid "List of Schemes"
6302 msgstr "רשימת טבלאות"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Chart"
6307 msgstr "hat"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6310 #, fuzzy
6311 msgid "List of Charts"
6312 msgstr "רשימת טבלאות"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Graph"
6317 msgstr "תמונות"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6320 #, fuzzy
6321 msgid "List of Graphs"
6322 msgstr "רשימת טבלאות"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6325 #, fuzzy
6326 msgid "bibnote"
6327 msgstr "הערה"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6330 msgid "chemistry"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Teaser"
6336 msgstr "שורת כותרת:"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Teaser image:"
6341 msgstr "מפת סיביות"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6344 #, fuzzy
6345 msgid "CR category"
6346 msgstr "כותרת:"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6349 #, fuzzy
6350 msgid "CR categories"
6351 msgstr "כותרת:"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6354 msgid "Computing Review Categories"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6360 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6362 msgid "Acknowledgments"
6363 msgstr "תודות"
6364
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Authors"
6368 msgstr "מחבר"
6369
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6371 msgid "Affiliation Mark"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Author affiliation"
6377 msgstr "&שפה חלופית:"
6378
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Author affiliation:"
6382 msgstr "&שפה חלופית:"
6383
6384 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6387 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6389 msgid "Abstract."
6390 msgstr "תקציר."
6391
6392 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Acknowledgments."
6395 msgstr "הכרת תודות."
6396
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6400 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6403 msgid "Section*"
6404 msgstr "קטע*"
6405
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SpecialSection"
6409 msgstr "&בחירה:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6412 #, fuzzy
6413 msgid "SpecialSection*"
6414 msgstr "קטע*"
6415
6416 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6418 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6419 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Unnumbered"
6425 msgstr "ממוספר"
6426
6427 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6431 msgid "Subsection*"
6432 msgstr "תת-קטע*"
6433
6434 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6435 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6436 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6437 msgid "Subsubsection*"
6438 msgstr "תת-תת-קטע*"
6439
6440 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6441 msgid "Chapter Exercises"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:51
6445 msgid "RightHeader"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:60
6449 msgid "Right header:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:83
6453 msgid "Abstract:"
6454 msgstr "תקציר:"
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:100
6457 msgid "Short title:"
6458 msgstr "כותרת קצרה:"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:129
6461 msgid "TwoAuthors"
6462 msgstr "שני מחברים"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:136
6465 msgid "ThreeAuthors"
6466 msgstr "שלושה מחברים"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:143
6469 msgid "FourAuthors"
6470 msgstr "ארבעה מחברים"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6474 msgid "Affiliation:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:171
6478 msgid "TwoAffiliations"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/apa.layout:178
6482 msgid "ThreeAffiliations"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:185
6486 msgid "FourAffiliations"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6490 msgid "Journal"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:206
6494 msgid "CopNum"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6507 msgid "Note"
6508 msgstr "הערה"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:234
6511 msgid "Acknowledgements:"
6512 msgstr "הכרת תודות:"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:248
6515 msgid "ThickLine"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:258
6519 msgid "CenteredCaption"
6520 msgstr "כותרת ממורכזת"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6524 msgid "Senseless!"
6525 msgstr "חסר משמעות!"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:278
6528 msgid "FitFigure"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:284
6532 msgid "FitBitmap"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6540 msgid "Subparagraph"
6541 msgstr "תת-פסקה"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6544 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6545 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6546 msgid "*"
6547 msgstr "*"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:397
6550 msgid "Seriate"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6555 msgid "(\\alph{enumii})"
6556 msgstr "(\\alph{enumii})"
6557
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6559 msgid "LatinOn"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6563 msgid "Latin on"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6567 msgid "LatinOff"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6571 msgid "Latin off"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6575 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6576 msgid "BeginFrame"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6581 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6582 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6583 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6585 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6586 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6587 msgid "Part"
6588 msgstr "חלק"
6589
6590 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6591 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6592 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6594 msgid "Part*"
6595 msgstr "חלק*"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6599 msgid "MM"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6603 msgid "Section \\arabic{section}"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6608 msgid "\\Alph{section}"
6609 msgstr "\\Alph{section}"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6612 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Frames"
6624 msgstr "במסגרת"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6627 msgid "Frame"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6631 msgid "BeginPlainFrame"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6635 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6639 msgid "AgainFrame"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6643 msgid "Again frame with label"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6647 msgid "EndFrame"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6651 msgid "________________________________"
6652 msgstr "________________________________"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6655 msgid "FrameSubtitle"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6659 msgid "Column"
6660 msgstr "עמודה"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6665 msgid "Columns"
6666 msgstr "עמודות"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6669 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6673 msgid "ColumnsCenterAligned"
6674 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6677 msgid "Columns (center aligned)"
6678 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6681 msgid "ColumnsTopAligned"
6682 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6685 msgid "Columns (top aligned)"
6686 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6689 msgid "Pause"
6690 msgstr "השהייה"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Overlays"
6697 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6700 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6701 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6704 msgid "Overprint"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6708 msgid "OverlayArea"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6712 msgid "Overlayarea"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6716 msgid "Uncover"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6720 msgid "Uncovered on slides"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6724 msgid "Only"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6728 msgid "Only on slides"
6729 msgstr "רק בשקופיות"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6732 msgid "Block"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Blocks"
6739 msgstr "שחור"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Block:"
6744 msgstr "שחור"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6747 msgid "ExampleBlock"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Example Block:"
6753 msgstr "דוגמה #:"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6756 msgid "AlertBlock"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6760 msgid "Alert Block:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Titling"
6768 msgstr "רישום קוד"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6771 msgid "Title (Plain Frame)"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Institute mark"
6777 msgstr "מכון"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6782 msgid "Quotation"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6787 msgid "Quote"
6788 msgstr "ציטוט"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6792 msgid "Verse"
6793 msgstr "שירה"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6796 msgid "TitleGraphic"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Theorems"
6802 msgstr "משפט"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6806 msgid "Corollary."
6807 msgstr "מסקנה."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6811 msgid "Definition."
6812 msgstr "הגדרה."
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6815 msgid "Definitions"
6816 msgstr "הגדרות"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6819 msgid "Definitions."
6820 msgstr "הגדרות."
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6823 msgid "Example."
6824 msgstr "דוגמה."
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6827 msgid "Examples"
6828 msgstr "דוגמאות"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6831 msgid "Examples."
6832 msgstr "דוגמאות."
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6838 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6840 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6841 msgid "Fact"
6842 msgstr "עובדה"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6845 msgid "Fact."
6846 msgstr "עובדה."
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6850 msgid "Theorem."
6851 msgstr "משפט."
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6854 msgid "Separator"
6855 msgstr "מפריד"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6858 msgid "___"
6859 msgstr "___"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6862 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6863 msgid "LyX-Code"
6864 msgstr "קוד LyX"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6867 msgid "NoteItem"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6871 msgid "Note:"
6872 msgstr "הערה:"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Alert"
6877 msgstr "Vert"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6880 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6882 msgid "Structure"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6886 #, fuzzy
6887 msgid "ArticleMode"
6888 msgstr "אנכי"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Article"
6893 msgstr "אנכי"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6896 #, fuzzy
6897 msgid "PresentationMode"
6898 msgstr "כיוון הדף"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Presentation"
6903 msgstr "כיוון הדף"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6907 #: src/insets/Inset.cpp:97
6908 msgid "Table"
6909 msgstr "טבלה"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6913 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6914 msgid "List of Tables"
6915 msgstr "רשימת טבלאות"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6919 msgid "Figure"
6920 msgstr "איור"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6925 msgid "List of Figures"
6926 msgstr "רשימת איורים"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6929 msgid "Dialogue"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6933 msgid "Narrative"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6937 msgid "ACT"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6941 msgid "ACT \\arabic{act}"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6945 msgid "SCENE"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6949 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6953 msgid "SCENE*"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6957 msgid "AT RISE:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6961 msgid "Speaker"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6965 msgid "Parenthetical"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6969 msgid "("
6970 msgstr "("
6971
6972 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6973 msgid ")"
6974 msgstr ")"
6975
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6977 msgid "CURTAIN"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6981 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6983 msgid "Right Address"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:35
6987 msgid "Mainline"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:42
6991 msgid "Mainline:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:61
6995 msgid "Variation"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:65
6999 msgid "Variation:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:71
7003 msgid "SubVariation"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:74
7007 msgid "Subvariation:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:80
7011 msgid "SubVariation2"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:83
7015 msgid "Subvariation(2):"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:89
7019 msgid "SubVariation3"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:92
7023 msgid "Subvariation(3):"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:98
7027 msgid "SubVariation4"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:101
7031 msgid "Subvariation(4):"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:107
7035 msgid "SubVariation5"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:110
7039 msgid "Subvariation(5):"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:117
7043 msgid "HideMoves"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:122
7047 msgid "HideMoves:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:127
7051 msgid "ChessBoard"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:131
7055 msgid "[chessboard]"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:140
7059 msgid "BoardCentered"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:145
7063 msgid "[centered board]"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:155
7067 msgid "HighLight"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:160
7071 msgid "Highlights:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:175
7075 msgid "Arrow"
7076 msgstr "חץ"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:180
7079 msgid "Arrow:"
7080 msgstr "חץ:"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:186
7083 msgid "KnightMove"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:191
7087 msgid "KnightMove:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7091 msgid "DinBrief"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7097 msgid "Send To Address"
7098 msgstr "כתובת הנמען"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7106 msgid "Address:"
7107 msgstr "כתובת:"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7110 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7112 msgid "My Address"
7113 msgstr "כתובת המוען"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7116 msgid "Sender Address:"
7117 msgstr "כתובת המוען:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Return address"
7122 msgstr "כתובת נוכחית:"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7126 msgid "Backaddress:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Postal comment"
7132 msgstr "הערה"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Postal Remark:"
7137 msgstr "הערה #:"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Handling"
7142 msgstr "הערת שוליים"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Handling:"
7147 msgstr "הערת שוליים"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7152 msgid "YourRef"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7157 msgid "Your ref.:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7163 msgid "MyRef"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7168 msgid "Our ref.:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Writer"
7174 msgstr "מדפסת"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Writer:"
7179 msgstr "מדפסת"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7182 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7186 msgid "Signature"
7187 msgstr "חתימה"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7193 msgid "Signature:"
7194 msgstr "חתימה:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Bottomtext"
7199 msgstr "שמאל למטה"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Bottom text:"
7204 msgstr "שמאל למטה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Area code"
7209 msgstr "מצב טיוטה"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Area Code:"
7214 msgstr "מצב טיוטה"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7217 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7219 msgid "Telephone"
7220 msgstr "טלפון"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7223 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7224 msgid "Telephone:"
7225 msgstr "טלפון:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7230 msgid "Location"
7231 msgstr "מיקום"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7235 msgid "Location:"
7236 msgstr "מיקום:"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7240 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7243 msgid "Date:"
7244 msgstr "תאריך:"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7249 msgid "Subject"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7254 msgid "Subject:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7258 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7259 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7262 msgid "Opening"
7263 msgstr "פתיחה"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7268 msgid "Opening:"
7269 msgstr "פתיחה:"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7275 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7276 msgid "Closing"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7282 msgid "Closing:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7286 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7287 msgid "encl"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7292 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7293 msgid "encl:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7298 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7299 msgid "cc"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7305 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7306 msgid "cc:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7311 msgid "PS"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7315 msgid "Post Scriptum:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7319 msgid "SenderAddress"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7324 msgid "Backaddress"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7328 msgid "RetourAdresse"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7332 msgid "Adresse"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7336 msgid "Postvermerk"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7340 msgid "Zusatz"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7344 msgid "IhrZeichen"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7349 msgid "YourMail"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7353 msgid "IhrSchreiben"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7357 msgid "MeinZeichen"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7361 msgid "Unterschrift"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7365 msgid "Phone"
7366 msgstr "טלפון"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7369 msgid "Telefon"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7373 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7375 msgid "Place"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Stadt"
7381 msgstr "מחוז"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7384 msgid "Town"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7388 msgid "Ort"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7392 msgid "Datum"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7397 msgid "Reference"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7401 msgid "Betreff"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7405 msgid "Anrede"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7411 msgid "Letter"
7412 msgstr "מכתב"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7415 msgid "Brieftext"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7419 msgid "Gruss"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7423 msgid "ps"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7428 msgid "Encl."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7432 msgid "Anlagen"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7437 msgid "CC"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7441 msgid "Verteiler"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7445 #, fuzzy
7446 msgid "RunTitle"
7447 msgstr "כותרת"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Running Title:"
7452 msgstr "מריץ BibTeX."
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7455 #, fuzzy
7456 msgid "RunAuthor"
7457 msgstr "מחבר"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Running Author:"
7462 msgstr "מחבר:"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7465 msgid "E-mail:"
7466 msgstr "דוא\"ל:"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Web Address"
7471 msgstr "כתובת"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Web address:"
7476 msgstr "כתובת נוכחית:"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Authors Block"
7481 msgstr "מחבר"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Authors Block:"
7486 msgstr "מחבר"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7489 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7491 msgid "Keyword"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7497 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7500 msgid "Keywords:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Thanks Text"
7506 msgstr "טקסט:"
7507
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7509 msgid "Thanks \\theThanks:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Emphasize"
7515 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7516
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Thanks Ref"
7520 msgstr "נטול תגים"
7521
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7523 msgid "Internet Addess Ref"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Corresponding Author"
7529 msgstr "התכתבויות אל:"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7532 #, fuzzy
7533 msgid "First Name"
7534 msgstr "שם קובץ"
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7539 msgid "Surname"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7543 #, fuzzy
7544 msgid "bysame"
7545 msgstr "שם"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7548 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7549 msgid "00.00.0000"
7550 msgstr "00.00.0000"
7551
7552 #: lib/layouts/egs.layout:274
7553 msgid "LaTeX Title"
7554 msgstr "כותרת LaTeX"
7555
7556 #: lib/layouts/egs.layout:308
7557 msgid "Author:"
7558 msgstr "מחבר:"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:317
7561 msgid "Affil"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:330
7565 msgid "Affilation:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:352
7569 msgid "Journal:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/egs.layout:361
7573 msgid "msnumber"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/egs.layout:375
7577 msgid "MS_number:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/egs.layout:385
7581 msgid "FirstAuthor"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:398
7585 msgid "1st_author_surname:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7590 msgid "Received"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7595 msgid "Received:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7600 msgid "Accepted"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7605 msgid "Accepted:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/egs.layout:451
7609 msgid "Offsets"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:464
7613 msgid "reprint_reqs_to:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7617 msgid "Author Address"
7618 msgstr "מען הכותב"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7621 msgid "Author Email"
7622 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7626 msgid "Email:"
7627 msgstr "דוא\"ל:"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7630 msgid "Author URL"
7631 msgstr "אתר המחבר"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7635 msgid "URL:"
7636 msgstr "קישור:"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7640 msgid "Thanks"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7644 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7648 msgid "PROOF."
7649 msgstr "הוכחה."
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7652 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7656 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7660 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7664 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7692 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7696 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7704 msgid "Case \\arabic{case}"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Titlenote mark"
7710 msgstr "הערת תחתית"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Title footnote"
7715 msgstr "הערת תחתית"
7716
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Title footnote:"
7720 msgstr "הערת תחתית"
7721
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Author mark"
7725 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7726
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Author footnote"
7730 msgstr "הערת תחתית"
7731
7732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Author footnote:"
7735 msgstr "הערת תחתית"
7736
7737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7738 #, fuzzy
7739 msgid "CorAuthor mark"
7740 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7741
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Corresponding author"
7745 msgstr "התכתבויות אל:"
7746
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Corresponding author text:"
7750 msgstr "התכתבויות אל:"
7751
7752 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7753 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7754 msgid "Key words:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7758 msgid "Item"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7762 msgid "Item:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7766 msgid "BulletedItem"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7770 msgid "Bulleted Item:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7774 msgid "Begin"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7778 msgid "Begin of CV"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7782 msgid "PersonalInfo"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7786 msgid "Personal Info"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7790 msgid "MotherTongue"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7794 msgid "Mother Tongue:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:42
7798 msgid "Foilhead"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:61
7802 msgid "ShortFoilhead"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:67
7806 msgid "Rotatefoilhead"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:73
7810 msgid "ShortRotatefoilhead"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:82
7814 msgid "TickList"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:97
7818 msgid "_/"
7819 msgstr "_/"
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:101
7822 msgid "CrossList"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:116
7826 msgid "><"
7827 msgstr "><"
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:160
7830 msgid "My Logo"
7831 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:168
7834 msgid "My Logo:"
7835 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:177
7838 msgid "Restriction"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:181
7842 msgid "Restriction:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7847 msgid "Left Header"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7852 msgid "Left Header:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7857 msgid "Right Header"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7862 msgid "Right Header:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7866 msgid "Right Footer"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7870 msgid "Right Footer:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7875 msgid "Theorem #."
7876 msgstr "משפט #."
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7879 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7880 msgid "Lemma #."
7881 msgstr "למה #."
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7885 msgid "Corollary #."
7886 msgstr "מסקנה #."
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7890 msgid "Proposition #."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7895 msgid "Definition #."
7896 msgstr "הגדרה #."
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7900 msgid "Theorem*"
7901 msgstr "משפט*"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7905 msgid "Lemma*"
7906 msgstr "למה*"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7909 msgid "Lemma."
7910 msgstr "למה."
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7914 msgid "Corollary*"
7915 msgstr "מסקנה*"
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7919 msgid "Proposition*"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7923 msgid "Proposition."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7928 msgid "Definition*"
7929 msgstr "הגדרה*"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7932 msgid "Letter:"
7933 msgstr "מכתב:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7939 msgid "Name"
7940 msgstr "שם"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7944 msgid "Name:"
7945 msgstr "שם:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7949 msgid "Street"
7950 msgstr "רחוב"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7953 msgid "Street:"
7954 msgstr "רחוב:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7957 msgid "Addition"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7961 msgid "Addition:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7965 msgid "Town:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7970 msgid "State"
7971 msgstr "מחוז"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7974 msgid "State:"
7975 msgstr "מחוז:"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7978 msgid "ReturnAddress"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7982 msgid "ReturnAddress:"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7986 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7987 msgid "MyRef:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7991 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7992 msgid "YourRef:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7996 msgid "YourMail:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8000 msgid "Phone:"
8001 msgstr "טלפון:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8004 msgid "Telefax"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8008 msgid "Telefax:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8012 msgid "Telex"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8016 msgid "Telex:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8020 msgid "EMail"
8021 msgstr "דוא\"ל"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8024 msgid "EMail:"
8025 msgstr "דוא\"ל:"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8028 msgid "HTTP"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8032 msgid "HTTP:"
8033 msgstr "HTTP:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8036 msgid "Bank"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8040 msgid "Bank:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8044 msgid "BankCode"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8048 msgid "BankCode:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8052 msgid "BankAccount"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8056 msgid "BankAccount:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8060 msgid "PostalComment"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8064 msgid "PostalComment:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8068 msgid "Reference:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8072 msgid "Encl.:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8076 msgid "NameRowA"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8080 msgid "NameRowA:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8084 msgid "NameRowB"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8088 msgid "NameRowB:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8092 msgid "NameRowC"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8096 msgid "NameRowC:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8100 msgid "NameRowD"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8104 msgid "NameRowD:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8108 msgid "NameRowE"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8112 msgid "NameRowE:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8116 msgid "NameRowF"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8120 msgid "NameRowF:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8124 msgid "NameRowG"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8128 msgid "NameRowG:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8132 msgid "AddressRowA"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8136 msgid "AddressRowA:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8140 msgid "AddressRowB"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8144 msgid "AddressRowB:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8148 msgid "AddressRowC"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8152 msgid "AddressRowC:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8156 msgid "AddressRowD"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8160 msgid "AddressRowD:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8164 msgid "AddressRowE"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8168 msgid "AddressRowE:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8172 msgid "AddressRowF"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8176 msgid "AddressRowF:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8180 msgid "TelephoneRowA"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8184 msgid "TelephoneRowA:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8188 msgid "TelephoneRowB"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8192 msgid "TelephoneRowB:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8196 msgid "TelephoneRowC"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8200 msgid "TelephoneRowC:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8204 msgid "TelephoneRowD"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8208 msgid "TelephoneRowD:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8212 msgid "TelephoneRowE"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8216 msgid "TelephoneRowE:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8220 msgid "TelephoneRowF"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8224 msgid "TelephoneRowF:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8228 msgid "InternetRowA"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8232 msgid "InternetRowA:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8236 msgid "InternetRowB"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8240 msgid "InternetRowB:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8244 msgid "InternetRowC"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8248 msgid "InternetRowC:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8252 msgid "InternetRowD"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8256 msgid "InternetRowD:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8260 msgid "InternetRowE"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8264 msgid "InternetRowE:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8268 msgid "InternetRowF"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8272 msgid "InternetRowF:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8276 msgid "BankRowA"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8280 msgid "BankRowA:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8284 msgid "BankRowB"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8288 msgid "BankRowB:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8292 msgid "BankRowC"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8296 msgid "BankRowC:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8300 msgid "BankRowD"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8304 msgid "BankRowD:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8308 msgid "BankRowE"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8312 msgid "BankRowE:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8316 msgid "BankRowF"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8320 msgid "BankRowF:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8324 msgid "Claim #."
8325 msgstr "טענה #."
8326
8327 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8328 msgid "Remarks"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8332 msgid "Remarks #."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8336 msgid "Proof:"
8337 msgstr "הוכחה:"
8338
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8340 msgid "More"
8341 msgstr "יותר"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8344 msgid "(MORE)"
8345 msgstr "(יותר)"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8348 msgid "FADE IN:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8352 msgid "INT."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8356 msgid "EXT."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8360 msgid "Continuing"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8364 msgid "(continuing)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8368 msgid "Transition"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8372 msgid "TITLE OVER:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8376 msgid "INTERCUT"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8380 msgid "INTERCUT WITH:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8384 msgid "FADE OUT"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8388 msgid "Scene"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8392 msgid "Classification Codes"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Definition \\thedefinition."
8399 msgstr "הגדרה #."
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8402 msgid "Step"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8406 msgid "Step \\thestep."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Example \\theexample."
8413 msgstr "דוגמה #."
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8417 msgid "Notation \\thenotation."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Theorem \\thetheorem."
8425 msgstr "משפט #."
8426
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Corollary \\thecorollary."
8431 msgstr "מסקנה #."
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8435 msgid "Lemma \\thelemma."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8440 msgid "Proposition \\theproposition."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8444 msgid "Prop"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8448 msgid "Prop \\theprop."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8458 msgid "Question"
8459 msgstr "שאלה"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Question \\thequestion."
8464 msgstr "שאלה #."
8465
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8468 msgid "Claim \\theclaim."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8473 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8477 msgid "Appendices Section"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8481 msgid "--- Appendices ---"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8485 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8489 msgid "Review"
8490 msgstr "סקירה"
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8493 msgid "Topical"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8497 msgid "Comment"
8498 msgstr "הערה"
8499
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8501 msgid "Paper"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8505 msgid "Prelim"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8509 msgid "Rapid"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8514 msgid "PACS"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8518 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8522 msgid "MSC"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8526 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8527 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8528
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8530 msgid "submitto"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8534 msgid "submit to paper:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8538 msgid "Bibliography (plain)"
8539 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8540
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8542 msgid "Bibliography heading"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8546 msgid "ABSTRACT:"
8547 msgstr "תקציר:"
8548
8549 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8550 msgid "KEY WORDS:"
8551 msgstr "מילות מפתח:"
8552
8553 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8554 msgid "Commission"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8558 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8559 msgstr "הכרת תודות"
8560
8561 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8562 msgid "AddressForOffprints"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8566 msgid "Address for Offprints:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8570 msgid "RunningTitle"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8575 msgid "Running title:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8579 msgid "RunningAuthor"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8583 msgid "Running author:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8587 #, fuzzy
8588 msgid "NoTelephone"
8589 msgstr "טלפון"
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8593 msgid "Fax"
8594 msgstr "פקס"
8595
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8598 #, fuzzy
8599 msgid "NoFax"
8600 msgstr "פקס"
8601
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8604 #, fuzzy
8605 msgid "NoPlace"
8606 msgstr "מיקום"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8610 #, fuzzy
8611 msgid "NoDate"
8612 msgstr "תאריך"
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Post Scriptum"
8617 msgstr "Postscript"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8620 msgid "EndOfMessage"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8624 #, fuzzy
8625 msgid "EndOfFile"
8626 msgstr "כלול קובץ"
8627
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Headings"
8636 msgstr "עם כותרת עליונה"
8637
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8639 #, fuzzy
8640 msgid "City:"
8641 msgstr "infty"
8642
8643 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Office:"
8646 msgstr "כבוי"
8647
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Tel:"
8651 msgstr "טקסט:"
8652
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8654 #, fuzzy
8655 msgid "NoTel"
8656 msgstr "ללא"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Fax:"
8661 msgstr "פקס"
8662
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Closings"
8667 msgstr "רישום קוד"
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8670 msgid "EndOfMessage."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8674 #, fuzzy
8675 msgid "EndOfFile."
8676 msgstr "ערוך קובץ..."
8677
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8679 msgid "P.S.:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8683 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8688 msgid "Chapter"
8689 msgstr "פרק"
8690
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8692 msgid "Running LaTeX Title"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8696 msgid "TOC Title"
8697 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8698
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8700 msgid "TOC title:"
8701 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8702
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8704 msgid "Author Running"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8708 msgid "Author Running:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8712 msgid "TOC Author"
8713 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8714
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8716 msgid "TOC Author:"
8717 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8718
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8723 msgid "Case #."
8724 msgstr "תנאי #."
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8728 msgid "Claim."
8729 msgstr "טענה."
8730
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8732 msgid "Conjecture #."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8736 msgid "Example #."
8737 msgstr "דוגמה #."
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8740 msgid "Exercise #."
8741 msgstr "תרגיל #."
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8744 msgid "Note #."
8745 msgstr "הערה #."
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8749 msgid "Problem #."
8750 msgstr "בעיה #."
8751
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8753 msgid "Property"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8757 msgid "Property #."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8761 msgid "Question #."
8762 msgstr "שאלה #."
8763
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8765 msgid "Remark #."
8766 msgstr "הערה #."
8767
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8769 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8770 msgid "Solution #."
8771 msgstr "פתרון #."
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8776 msgid "Chapter*"
8777 msgstr "פרק*"
8778
8779 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8780 msgid "Chapterprecis"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8784 msgid "Epigraph"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Maintext"
8790 msgstr "טקסט רגיל"
8791
8792 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8793 msgid "Poemtitle"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8797 msgid "Poemtitle*"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8801 msgid "Legend"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8805 msgid "Entry"
8806 msgstr "ערך"
8807
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8809 msgid "Entry:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8813 msgid "ListItem"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8817 msgid "List Item:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8821 msgid "DoubleItem"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8825 msgid "Double Item:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8829 msgid "Space"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8833 msgid "Space:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/paper.layout:146
8837 msgid "SubTitle"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/paper.layout:158
8841 msgid "Institution"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8845 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8846 msgid "Slide"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8850 msgid "    "
8851 msgstr "    "
8852
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8854 msgid "EndSlide"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8858 msgid "~=~"
8859 msgstr "~=~"
8860
8861 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8862 msgid "WideSlide"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8866 msgid "EmptySlide"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8870 msgid "Empty slide:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8874 msgid "\\arabic{section}"
8875 msgstr "\\arabic{section}"
8876
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8878 msgid "ItemizeType1"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8882 msgid "EnumerateType1"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8886 msgid "List of Algorithms"
8887 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8888
8889 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8890 msgid "\\thechapter"
8891 msgstr "\\thechapter"
8892
8893 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Recipe"
8896 msgstr "סקירה"
8897
8898 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Recipe:"
8901 msgstr "סקירה"
8902
8903 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Ingredients"
8906 msgstr "תודות"
8907
8908 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Ingredients:"
8911 msgstr "תודות"
8912
8913 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8914 msgid "Preprint"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8918 msgid "AltAffiliation"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8922 msgid "Thanks:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8926 msgid "Electronic Address:"
8927 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8928
8929 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8930 msgid "acknowledgments"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8934 msgid "PACS number:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8938 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8939 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8940 msgid "Labeling"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8944 msgid "L"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8948 msgid "O"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8952 msgid "Encl"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8956 msgid "Place:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8960 msgid "Specialmail"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8964 msgid "Specialmail:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8968 msgid "Title:"
8969 msgstr "כותרת:"
8970
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8972 msgid "Yourref"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8976 msgid "Yourmail"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8980 msgid "Your letter of:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8984 msgid "Myref"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8988 msgid "Customer"
8989 msgstr "לקוח"
8990
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8992 msgid "Customer no.:"
8993 msgstr "מספר לקוח:"
8994
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8996 msgid "Invoice"
8997 msgstr "חשבונית"
8998
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9000 msgid "Invoice no.:"
9001 msgstr "מספר חשבונית:"
9002
9003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9004 msgid "NextAddress"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9008 msgid "Next Address:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9012 msgid "Sender Name:"
9013 msgstr "שם המוען:"
9014
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9016 msgid "Sender Phone:"
9017 msgstr "טלפון של השולח:"
9018
9019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9020 msgid "Sender Fax:"
9021 msgstr "הפקס של המוען:"
9022
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9024 msgid "Sender E-Mail:"
9025 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9028 msgid "Sender URL:"
9029 msgstr ""
9030
9031 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9033 msgid "Logo"
9034 msgstr "Logo"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9037 msgid "Logo:"
9038 msgstr "לוגו:"
9039
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9041 msgid "EndLetter"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9045 msgid "End of letter"
9046 msgstr "סוף המכתב"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9049 msgid "LandscapeSlide"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Landscape Slide:"
9055 msgstr "לרוחב:"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9058 msgid "PortraitSlide"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Portrait Slide:"
9064 msgstr "לאורך"
9065
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9067 msgid "Slide*"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9071 msgid "EndOfSlide"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9075 msgid "SlideHeading"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9079 msgid "SlideSubHeading"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9083 msgid "ListOfSlides"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9087 #, fuzzy
9088 msgid "[List Of Slides]"
9089 msgstr "רשימת טבלאות"
9090
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9092 msgid "SlideContents"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9096 #, fuzzy
9097 msgid "[Slide Contents]"
9098 msgstr "תוכן"
9099
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9101 msgid "ProgressContents"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9105 #, fuzzy
9106 msgid "[Progress Contents]"
9107 msgstr "תוכן"
9108
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9111 msgid "Conjecture*"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9117 msgid "Algorithm*"
9118 msgstr "אלגוריתם*"
9119
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9121 msgid "AMS"
9122 msgstr "AMS"
9123
9124 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9125 msgid "Subjectclass"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9129 #, fuzzy
9130 msgid "AMS subject classifications:"
9131 msgstr "מיון נושא של AMS."
9132
9133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Conference"
9136 msgstr "הפניה"
9137
9138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Conference:"
9141 msgstr "הפניות: "
9142
9143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9144 #, fuzzy
9145 msgid "CopyrightYear"
9146 msgstr "זכויות יוצרים"
9147
9148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Copyright year:"
9151 msgstr "זכויות יוצרים:"
9152
9153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Copyrightdata"
9156 msgstr "זכויות יוצרים"
9157
9158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Copyright data:"
9161 msgstr "זכויות יוצרים:"
9162
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Terms"
9166 msgstr "משפט"
9167
9168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Terms:"
9171 msgstr "משפט"
9172
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9174 msgid "Topic"
9175 msgstr "נושא"
9176
9177 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9178 msgid "MMMMM"
9179 msgstr "MMMMM"
9180
9181 #: lib/layouts/slides.layout:105
9182 msgid "New Slide:"
9183 msgstr "שקופית חדשה:"
9184
9185 #: lib/layouts/slides.layout:127
9186 msgid "Overlay"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/slides.layout:142
9190 msgid "New Overlay:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/slides.layout:182
9194 msgid "New Note:"
9195 msgstr "הערה חדשה:"
9196
9197 #: lib/layouts/slides.layout:207
9198 msgid "InvisibleText"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/slides.layout:214
9202 msgid "<Invisible Text Follows>"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/slides.layout:231
9206 msgid "VisibleText"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/slides.layout:238
9210 msgid "<Visible Text Follows>"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/spie.layout:54
9214 msgid "Authorinfo"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/spie.layout:66
9218 msgid "Authorinfo:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/spie.layout:79
9222 msgid "ABSTRACT"
9223 msgstr "תקציר"
9224
9225 #: lib/layouts/spie.layout:94
9226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9230 msgid "Subclass"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Petit"
9236 msgstr "זהות המשתמש"
9237
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Front Matter"
9241 msgstr "צורת הגופן"
9242
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9244 msgid "--- Front Matter ---"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Main Matter"
9250 msgstr "מטריצה מתמטית"
9251
9252 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9253 msgid "--- Main Matter ---"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9257 msgid "Back Matter"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9261 msgid "--- Back Matter ---"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9265 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9266 msgid "Part \\thepart"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9270 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Chapter \\thechapter"
9273 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9274
9275 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9276 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Appendix \\thechapter"
9279 msgstr "נספחים"
9280
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Preface"
9284 msgstr "Grace"
9285
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Preface:"
9289 msgstr "העדפות"
9290
9291 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Proof(QED)"
9294 msgstr "הוכחה"
9295
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9297 msgid "Proof(smartQED)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9301 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Title*"
9307 msgstr "כותרת"
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Institute and e-mail: "
9312 msgstr "מכון"
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9315 msgid "MiniTOC"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9319 msgid "TOC depth (provide a number):"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9323 #, fuzzy
9324 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9325 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9332 #, fuzzy
9333 msgid "For editors"
9334 msgstr "תודות"
9335
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9337 #, fuzzy
9338 msgid "List of Contributors"
9339 msgstr "רשימת טבלאות"
9340
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Institute #"
9344 msgstr "מכון"
9345
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9347 #, fuzzy
9348 msgid "sidenote"
9349 msgstr "הערה"
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9352 #, fuzzy
9353 msgid "marginnote"
9354 msgstr "הערת שוליים"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9357 msgid "new thought"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9361 #, fuzzy
9362 msgid "allcaps"
9363 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9364
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9366 #, fuzzy
9367 msgid "smallcaps"
9368 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9369
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Full Width"
9373 msgstr "רוחב תווית"
9374
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9376 #, fuzzy
9377 msgid "MarginTable"
9378 msgstr "הערת שוליים"
9379
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9381 #, fuzzy
9382 msgid "MarginFigure"
9383 msgstr "איור"
9384
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9386 msgid "email:"
9387 msgstr "דוא\"ל:"
9388
9389 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Firstname"
9397 msgstr "שם קובץ"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Fname"
9402 msgstr "שם קובץ"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9407 msgid "Literal"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9412 msgid "Emph"
9413 msgstr "הדגש"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Abbrev"
9418 msgstr "breve"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9422 msgid "Citation-number"
9423 msgstr "מספר מובאה"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Volume"
9428 msgstr "עמודה"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Day"
9433 msgstr "תצוגה"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Month"
9438 msgstr "מתמטיקה"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Year"
9443 msgstr "&נקה"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9446 msgid "Issue-number"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9450 msgid "Issue-day"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9454 msgid "Issue-months"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9458 msgid "Subsubparagraph"
9459 msgstr "תת-תת-פסקה"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9462 msgid "Header"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9466 msgid "-- Header --"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9470 msgid "Special-section"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9474 msgid "Special-section:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9478 msgid "AGU-journal"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9482 msgid "AGU-journal:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9486 msgid "Citation-number:"
9487 msgstr "מספר מובאה:"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9490 msgid "AGU-volume"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9494 msgid "AGU-volume:"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9498 msgid "AGU-issue"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9502 msgid "AGU-issue:"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9506 msgid "Copyright:"
9507 msgstr "זכויות יוצרים:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9510 msgid "Index-terms"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9514 msgid "Index-terms..."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9518 msgid "Index-term"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9522 msgid "Index-term:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9526 msgid "Cross-term"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9530 msgid "Cross-term:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9534 msgid "Supplementary"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9538 msgid "Supplementary..."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9542 msgid "Supp-note"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9546 msgid "Sup-mat-note:"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9550 msgid "Cite-other"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9554 msgid "Cite-other:"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9558 msgid "Revised"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9562 msgid "Revised:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9566 msgid "Ident-line"
9567 msgstr "הזח שורה"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9570 msgid "Ident-line:"
9571 msgstr "הזח שורה:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9574 msgid "Runhead"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9578 msgid "Runhead:"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9582 msgid "Published-online:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9586 msgid "Citation"
9587 msgstr "מובאה"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9590 msgid "Citation:"
9591 msgstr "מובאה:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9594 msgid "Posting-order"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9598 msgid "Posting-order:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9602 msgid "AGU-pages"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9606 msgid "AGU-pages:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9610 msgid "Words"
9611 msgstr "מילים"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9614 msgid "Words:"
9615 msgstr "מילים:"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9618 msgid "Figures"
9619 msgstr "איורים"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9622 msgid "Figures:"
9623 msgstr "איורים:"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9626 msgid "Tables"
9627 msgstr "טבלאות"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9630 msgid "Tables:"
9631 msgstr "רשימת טבלאות:"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9634 msgid "Datasets"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9638 msgid "Datasets:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9642 msgid "ISSN"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9646 msgid "CODEN"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9650 #, fuzzy
9651 msgid "SS-Code"
9652 msgstr "קוד"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9655 #, fuzzy
9656 msgid "SS-Title"
9657 msgstr "כותרת"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9660 #, fuzzy
9661 msgid "CCC-Code"
9662 msgstr "קוד CCC:"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9666 msgid "Code"
9667 msgstr "קוד"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Dscr"
9672 msgstr "הסר"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Orgdiv"
9677 msgstr "div"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Orgname"
9682 msgstr "שמך"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9685 #, fuzzy
9686 msgid "City"
9687 msgstr "infty"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Postcode"
9692 msgstr "הדבק"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Country"
9697 msgstr "ערך"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9701 msgid "Paragraph*"
9702 msgstr "פסקה*"
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9705 msgid "CCC"
9706 msgstr "CCC"
9707
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9709 msgid "CCC code:"
9710 msgstr "קוד CCC:"
9711
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9713 msgid "PaperId"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9717 msgid "Paper Id:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9721 msgid "AuthorAddr"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9725 msgid "Author Address:"
9726 msgstr "מען הכותב:"
9727
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9729 msgid "SlugComment"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9733 msgid "Slug Comment:"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9737 msgid "Plate"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9741 msgid "Planotable"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9745 msgid "Table Caption"
9746 msgstr "כותרת טבלה"
9747
9748 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9749 msgid "TableCaption"
9750 msgstr "כותרת טבלה"
9751
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9753 msgid "Current Address"
9754 msgstr "כתובת נוכחית"
9755
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9757 msgid "Current address:"
9758 msgstr "כתובת נוכחית:"
9759
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9761 msgid "E-mail address:"
9762 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9763
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9765 msgid "Key words and phrases:"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9769 msgid "Dedicatory"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9773 msgid "Dedication:"
9774 msgstr "הקדשה:"
9775
9776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9777 msgid "Translator"
9778 msgstr "מתרגם"
9779
9780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9781 msgid "Translator:"
9782 msgstr "מתרגם:"
9783
9784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9786 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9787
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Directory"
9791 msgstr "תיקיות"
9792
9793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9794 #, fuzzy
9795 msgid "KeyCombo"
9796 msgstr "מקלדת"
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9799 #, fuzzy
9800 msgid "KeyCap"
9801 msgstr "Cap"
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9804 msgid "GuiMenu"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9808 msgid "GuiMenuItem"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9812 msgid "GuiButton"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9816 msgid "MenuChoice"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9820 msgid "SGML"
9821 msgstr "SGML"
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9824 msgid "Subparagraph*"
9825 msgstr "תת-פסקה*"
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9828 msgid "Authorgroup"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9832 msgid "RevisionHistory"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9836 msgid "Revision History"
9837 msgstr "היסטוריית שינויים"
9838
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9840 msgid "Revision"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9844 msgid "RevisionRemark"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9848 msgid "FirstName"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9852 #: lib/layouts/sweave.module:46
9853 msgid "Scrap"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9857 msgid "\\arabic{chapter}"
9858 msgstr "\\arabic{chapter}"
9859
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9861 msgid "\\Alph{chapter}"
9862 msgstr "\\Alph{chapter}"
9863
9864 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9865 msgid "\\arabic{footnote}"
9866 msgstr "\\arabic{footnote}"
9867
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9869 msgid "\\Roman{section}."
9870 msgstr "\\Roman{section}."
9871
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9873 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9877 msgid "\\Alph{subsection}."
9878 msgstr "\\Alph{subsection}."
9879
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9881 msgid "\\arabic{subsection}."
9882 msgstr "\\arabic{subsection}."
9883
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9885 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9886 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9887
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9889 msgid "\\alph{subsubsection}."
9890 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9891
9892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9893 msgid "\\alph{paragraph}."
9894 msgstr "\\alph{paragraph}."
9895
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9897 msgid "Addpart"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9901 msgid "Addchap"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9905 msgid "Addsec"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9909 msgid "Addchap*"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9913 msgid "Addsec*"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9917 msgid "Minisec"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9921 msgid "Publishers"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9925 msgid "Dedication"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9929 msgid "Titlehead"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9933 msgid "Uppertitleback"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9937 msgid "Lowertitleback"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9941 msgid "Extratitle"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9945 msgid "Captionabove"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9949 msgid "Captionbelow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9953 msgid "Dictum"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9957 msgid "UNDEFINED"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9961 msgid "pp."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9965 #, fuzzy
9966 msgid "ed."
9967 msgstr "אדום"
9968
9969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9970 msgid "vol."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9974 #, fuzzy
9975 msgid "no."
9976 msgstr "בטל"
9977
9978 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9979 msgid "in"
9980 msgstr "in"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9983 msgid "\\Roman{part}"
9984 msgstr "\\Roman{part}"
9985
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Part \\Roman{part}"
9989 msgstr "\\Roman{part}"
9990
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Chapter ##"
9994 msgstr "פרק"
9995
9996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Section ##"
10000 msgstr "קטע"
10001
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Paragraph ##"
10005 msgstr "פסקה"
10006
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10008 msgid "\\arabic{enumi}."
10009 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10010
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10012 msgid "\\roman{enumiii}."
10013 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10016 msgid "\\Alph{enumiv}."
10017 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10018
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Equation ##"
10022 msgstr "משוואה"
10023
10024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Footnote ##"
10027 msgstr "הערת תחתית"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10030 msgid "margin"
10031 msgstr "הערת שוליים"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10034 msgid "foot"
10035 msgstr "הערת תחתית"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Greyedout"
10040 msgstr "באפור"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10043 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10044 msgid "ERT"
10045 msgstr "טא\"ם"
10046
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Listings"
10050 msgstr "רישום קוד"
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Idx"
10055 msgstr "אינדקס:"
10056
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10058 msgid "opt"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10062 msgid "Preview"
10063 msgstr "תצוגה מקדימה"
10064
10065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10066 msgid "--Separator--"
10067 msgstr "--מפריד--"
10068
10069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10070 msgid "--- Separate Environment ---"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10074 msgid "Headnote"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10078 msgid "Headnote (optional):"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10082 msgid "Corr Author:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10086 msgid "Offprints"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10090 msgid "Offprints:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10094 msgid "Fact \\thefact."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Problem \\theproblem."
10100 msgstr "בעיה #."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Exercise \\theexercise."
10105 msgstr "תרגיל #."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Corollary \\thetheorem."
10110 msgstr "מסקנה #."
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10113 msgid "Lemma \\thetheorem."
10114 msgstr ""
10115
10116 # לבדוק מה זה
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Proposition \\thetheorem."
10120 msgstr "הצעה #:"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10123 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10127 msgid "Fact \\thetheorem."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Definition \\thetheorem."
10133 msgstr "הגדרה #."
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Example \\thetheorem."
10138 msgstr "דוגמה #."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Problem \\thetheorem."
10143 msgstr "בעיה #."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Exercise \\thetheorem."
10148 msgstr "תרגיל #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10151 msgid "Remark \\thetheorem."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10155 msgid "Claim \\thetheorem."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10159 msgid "Example*"
10160 msgstr "דוגמה*"
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10163 msgid "Problem*"
10164 msgstr "בעיה*"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10167 msgid "Exercise*"
10168 msgstr "תרגיל*"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10171 msgid "Remark*"
10172 msgstr "הערה*"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10175 msgid "Claim*"
10176 msgstr "טענה*"
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10179 msgid "Conjecture."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10183 msgid "Fact*"
10184 msgstr "עובדה*"
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10187 msgid "Problem."
10188 msgstr "בעיה."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10191 msgid "Exercise."
10192 msgstr "תרגיל."
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10195 msgid "Remark."
10196 msgstr "הערה."
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:2
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Braille"
10201 msgstr "parallel"
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:6
10204 msgid ""
10205 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10206 "in examples."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:22
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Braille (default)"
10212 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braille:"
10217 msgstr "קטן יותר:"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:45
10220 msgid "Braille (textsize)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:68
10224 msgid "Braille (dots on)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:83
10228 msgid "Braille_dots_on"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:92
10232 msgid "Braille (dots off)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:107
10236 msgid "Braille_dots_off"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:116
10240 msgid "Braille (mirror on)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:131
10244 msgid "Braille_mirror_on"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:140
10248 msgid "Braille (mirror off)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:155
10252 msgid "Braille_mirror_off"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:167
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Braille box"
10258 msgstr "parallel"
10259
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10261 msgid "Custom Header/Footerlines"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10265 msgid ""
10266 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10267 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10268 "Page Layout to 'fancy'!"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Center Header"
10274 msgstr "מרכז"
10275
10276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Center Header:"
10279 msgstr "שורת כותרת:"
10280
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Left Footer"
10284 msgstr "מכתב"
10285
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Left Footer:"
10289 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10290
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Center Footer"
10294 msgstr "centerdot"
10295
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Center Footer:"
10299 msgstr "שורת תחתית:"
10300
10301 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Endnote"
10304 msgstr "הערה"
10305
10306 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10307 msgid ""
10308 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10309 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10313 #, fuzzy
10314 msgid "endnote"
10315 msgstr "הערה"
10316
10317 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10318 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10322 msgid ""
10323 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10324 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10325 "pdf"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Enumerate-Resume"
10331 msgstr "רשימה ממוספרת"
10332
10333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10334 msgid "Number Equations by Section"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10338 msgid ""
10339 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10340 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Number Figures by Section"
10346 msgstr "משפט"
10347
10348 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10349 msgid ""
10350 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10351 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Fix LaTeX"
10357 msgstr "LaTeX"
10358
10359 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10360 msgid ""
10361 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10362 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10363 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10364 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10365 "may provide more bugfixes in future versions."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Foot to End"
10371 msgstr "הערה לעורך:"
10372
10373 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10374 msgid ""
10375 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10376 "code where you want the endnotes to appear."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Hanging"
10382 msgstr "הערת שוליים"
10383
10384 #: lib/layouts/hanging.module:6
10385 msgid ""
10386 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10387 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10388 "are indented."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/initials.module:2
10392 msgid "Initials"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/initials.module:6
10396 msgid ""
10397 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10398 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10402 #, fuzzy
10403 msgid "charstyles"
10404 msgstr "סגנון"
10405
10406 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10407 msgid "Initial"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10411 #, fuzzy
10412 msgid "LilyPond Book"
10413 msgstr "LilyPond"
10414
10415 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10416 msgid ""
10417 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10418 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10422 msgid "LilyPond"
10423 msgstr "LilyPond"
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10426 msgid "Linguistics"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10430 msgid ""
10431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10432 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10433 "examples."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10437 msgid "Numbered Example (multiline)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Example:"
10443 msgstr "דוגמה"
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10446 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Examples:"
10452 msgstr "דוגמאות"
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Subexample"
10457 msgstr "דוגמה"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Subexample:"
10462 msgstr "דוגמה"
10463
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Glosse"
10467 msgstr "סגור"
10468
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10470 msgid "Tri-Glosse"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Expression"
10476 msgstr "ביטוי רגולרי"
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10479 #, fuzzy
10480 msgid "expr."
10481 msgstr "exp"
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Concepts"
10486 msgstr "אשר"
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10489 #, fuzzy
10490 msgid "concept"
10491 msgstr "אשר"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Meaning"
10496 msgstr "פתיחה"
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10499 #, fuzzy
10500 msgid "meaning"
10501 msgstr "פתיחה"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Tableau"
10506 msgstr "טבלה"
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10509 #, fuzzy
10510 msgid "List of Tableaux"
10511 msgstr "רשימת טבלאות"
10512
10513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Logical Markup"
10516 msgstr "לטעון גיבוי?"
10517
10518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10519 msgid ""
10520 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10521 "code."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10525 msgid "Noun"
10526 msgstr "סגנון שם עצם"
10527
10528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10529 #, fuzzy
10530 msgid "noun"
10531 msgstr "סגנון שם עצם"
10532
10533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10534 #, fuzzy
10535 msgid "emph"
10536 msgstr "הדגש"
10537
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Strong"
10541 msgstr "רישום קוד"
10542
10543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10544 #, fuzzy
10545 msgid "strong"
10546 msgstr "רישום קוד"
10547
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10549 #, fuzzy
10550 msgid "code"
10551 msgstr "קוד"
10552
10553 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10554 msgid "Minimalistic"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10558 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/noweb.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Noweb"
10564 msgstr "NoWeb"
10565
10566 #: lib/layouts/noweb.module:5
10567 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10571 #, fuzzy
10572 msgid "literate"
10573 msgstr "מקור LaTeX"
10574
10575 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10576 #: lib/configure.py:506
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Sweave"
10579 msgstr "שמור"
10580
10581 #: lib/layouts/sweave.module:5
10582 msgid ""
10583 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10584 "via Sweave package."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/sweave.module:27
10588 msgid "Chunk"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/sweave.module:51
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Sweave opts"
10594 msgstr "גופני מסך"
10595
10596 #: lib/layouts/sweave.module:72
10597 #, fuzzy
10598 msgid "S/R expr"
10599 msgstr "exp"
10600
10601 #: lib/layouts/sweave.module:93
10602 msgid "Sweave Input File"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Number Tables by Section"
10608 msgstr "משפט"
10609
10610 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10611 msgid ""
10612 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10613 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10619 msgstr "משפט"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10622 msgid ""
10623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10625 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10628 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10629 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10630 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10634 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10638 msgid ""
10639 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10640 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10641 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10642 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10643 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10644 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10645 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Criterion \\thecriterion."
10651 msgstr "קריטריון."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10655 msgid "Criterion*"
10656 msgstr "קריטריון*"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10660 msgid "Criterion."
10661 msgstr "קריטריון."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10666 msgstr "אלגוריתם."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10670 msgid "Algorithm."
10671 msgstr "אלגוריתם."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10674 msgid "Axiom \\theaxiom."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10679 msgid "Axiom*"
10680 msgstr "אקסיומה*"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10684 msgid "Axiom."
10685 msgstr "אקסיומה."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Condition \\thecondition."
10690 msgstr "תנאי."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10694 msgid "Condition*"
10695 msgstr "תנאי*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10699 msgid "Condition."
10700 msgstr "תנאי."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Note \\thenote."
10705 msgstr "הערה:"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10709 msgid "Note*"
10710 msgstr "הערה*"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10714 msgid "Note."
10715 msgstr "הערה."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10719 msgid "Notation*"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10724 msgid "Notation."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10728 msgid "Summary \\thesummary."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10733 msgid "Summary*"
10734 msgstr "סיכום*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10738 msgid "Summary."
10739 msgstr "סיכום."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10744 msgstr "הכרת תודה."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10748 msgid "Acknowledgement*"
10749 msgstr "הכרת תודה*"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10754 msgstr "שאלה #."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10758 msgid "Conclusion*"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10763 msgid "Conclusion."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10772 msgid "Assumption"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Assumption \\theassumption."
10778 msgstr "שאלה #."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10782 msgid "Assumption*"
10783 msgstr "הנחה*"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10787 msgid "Assumption."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10791 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10795 msgid ""
10796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10799 "in both numbered and non-numbered forms."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10803 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10805 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10806 #, fuzzy
10807 msgid "theorems"
10808 msgstr "משפט"
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Criterion \\thetheorem."
10813 msgstr "קריטריון."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10818 msgstr "אלגוריתם."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10821 msgid "Axiom \\thetheorem."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Condition \\thetheorem."
10827 msgstr "תנאי."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10830 msgid "Note \\thetheorem."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10834 msgid "Notation \\thetheorem."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10838 msgid "Summary \\thetheorem."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10844 msgstr "הכרת תודה."
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10847 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10851 msgid "Assumption \\thetheorem."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Question \\thetheorem."
10857 msgstr "הגדרה #."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Question*"
10862 msgstr "שאלה"
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Question."
10867 msgstr "שאלה"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Theorems (AMS)"
10872 msgstr "משפט"
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10875 msgid ""
10876 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10877 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10878 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10879 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10885 msgstr "משפט"
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10888 msgid ""
10889 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10890 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10891 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10892 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10893 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10894 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10895 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10901 msgstr "משפט"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10904 msgid ""
10905 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10906 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10907 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10908 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10909 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10915 msgstr "משפט"
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10918 msgid ""
10919 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10920 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10921 "chapter environment."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Named Theorems"
10927 msgstr "משפט"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10930 msgid ""
10931 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10932 "'Short Title' inset."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Named Theorem"
10938 msgstr "משפט"
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Named Theorem."
10943 msgstr "משפט."
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10948 msgstr "משפט"
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10951 msgid ""
10952 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10953 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10954 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10955 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10956 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10962 msgstr "משפט"
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10965 msgid ""
10966 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10967 "section start)."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10973 msgstr "ממוספר"
10974
10975 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10976 msgid ""
10977 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10978 "using the extended AMS machinery."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10982 msgid ""
10983 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10984 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10985 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10989 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10990 msgid "Ignore"
10991 msgstr "התעלם"
10992
10993 #: lib/languages:79
10994 msgid "Afrikaans"
10995 msgstr "אפריקאנס"
10996
10997 #: lib/languages:86
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Albanian"
11000 msgstr "ארמנית"
11001
11002 #: lib/languages:94
11003 #, fuzzy
11004 msgid "English (USA)"
11005 msgstr "אנגלית"
11006
11007 #: lib/languages:113
11008 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11009 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11010
11011 #: lib/languages:122
11012 msgid "Arabic (Arabi)"
11013 msgstr "ערבית (Arabi)"
11014
11015 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11016 msgid "Armenian"
11017 msgstr "ארמנית"
11018
11019 #: lib/languages:138
11020 #, fuzzy
11021 msgid "German (Austria, old spelling)"
11022 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11023
11024 #: lib/languages:145
11025 msgid "German (Austria)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/languages:152
11029 msgid "Indonesian"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/languages:160
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Malay"
11035 msgstr "דואר"
11036
11037 #: lib/languages:168
11038 msgid "Basque"
11039 msgstr "באסקית"
11040
11041 #: lib/languages:176
11042 msgid "Belarusian"
11043 msgstr "בלרוסית"
11044
11045 #: lib/languages:183
11046 msgid "Portuguese (Brazil)"
11047 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11048
11049 #: lib/languages:191
11050 msgid "Breton"
11051 msgstr "ברטון"
11052
11053 #: lib/languages:199
11054 #, fuzzy
11055 msgid "English (UK)"
11056 msgstr "אנגלית"
11057
11058 #: lib/languages:208
11059 msgid "Bulgarian"
11060 msgstr "בולגרית"
11061
11062 #: lib/languages:217
11063 #, fuzzy
11064 msgid "English (Canada)"
11065 msgstr "אנגלית"
11066
11067 #: lib/languages:227
11068 #, fuzzy
11069 msgid "French (Canada)"
11070 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11071
11072 #: lib/languages:236
11073 msgid "Catalan"
11074 msgstr "קטלונית"
11075
11076 #: lib/languages:246
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Chinese (simplified)"
11079 msgstr "סינית (פשוטה)"
11080
11081 #: lib/languages:253
11082 msgid "Chinese (traditional)"
11083 msgstr "סינית (מסורתית)"
11084
11085 #: lib/languages:266
11086 msgid "Croatian"
11087 msgstr "קרואטית"
11088
11089 #: lib/languages:274
11090 msgid "Czech"
11091 msgstr "צ'כית"
11092
11093 #: lib/languages:282
11094 msgid "Danish"
11095 msgstr "דנית"
11096
11097 #: lib/languages:297
11098 msgid "Dutch"
11099 msgstr "הולנדית"
11100
11101 #: lib/languages:306
11102 msgid "English"
11103 msgstr "אנגלית"
11104
11105 #: lib/languages:315
11106 msgid "Esperanto"
11107 msgstr "אספרנטו"
11108
11109 #: lib/languages:323
11110 msgid "Estonian"
11111 msgstr "אסטונית"
11112
11113 #: lib/languages:334
11114 msgid "Farsi"
11115 msgstr "פרסית"
11116
11117 #: lib/languages:347
11118 msgid "Finnish"
11119 msgstr "פינית"
11120
11121 #: lib/languages:356
11122 msgid "French"
11123 msgstr "צרפתית"
11124
11125 #: lib/languages:370
11126 msgid "Galician"
11127 msgstr "גליסית"
11128
11129 #: lib/languages:379
11130 #, fuzzy
11131 msgid "German (old spelling)"
11132 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11133
11134 #: lib/languages:389
11135 msgid "German"
11136 msgstr "גרמנית"
11137
11138 #: lib/languages:400
11139 msgid "German (Switzerland)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11144 msgid "Greek"
11145 msgstr "יוונית"
11146
11147 #: lib/languages:418
11148 msgid "Greek (polytonic)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11152 msgid "Hebrew"
11153 msgstr "עברית"
11154
11155 #: lib/languages:456
11156 msgid "Icelandic"
11157 msgstr "איסלנדית"
11158
11159 #: lib/languages:465
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Interlingua"
11162 msgstr "הכנס אינטגרל"
11163
11164 #: lib/languages:473
11165 msgid "Irish"
11166 msgstr "אירית"
11167
11168 #: lib/languages:481
11169 msgid "Italian"
11170 msgstr "איטלקית"
11171
11172 #: lib/languages:492
11173 msgid "Japanese"
11174 msgstr "יפנית"
11175
11176 #: lib/languages:501
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Japanese (CJK)"
11179 msgstr "יפנית"
11180
11181 #: lib/languages:507
11182 msgid "Kazakh"
11183 msgstr "קזחית"
11184
11185 #: lib/languages:515
11186 msgid "Korean"
11187 msgstr "קוראנית"
11188
11189 #: lib/languages:529
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Latin"
11192 msgstr "לטבית"
11193
11194 #: lib/languages:539
11195 msgid "Latvian"
11196 msgstr "לטבית"
11197
11198 #: lib/languages:550
11199 msgid "Lithuanian"
11200 msgstr "ליטאית"
11201
11202 #: lib/languages:559
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Lower Sorbian"
11205 msgstr "סורבית עליונה"
11206
11207 #: lib/languages:567
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Hungarian"
11210 msgstr "בולגרית"
11211
11212 #: lib/languages:584
11213 msgid "Mongolian"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/languages:592
11217 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/languages:600
11221 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/languages:625
11225 msgid "Polish"
11226 msgstr "פולנית"
11227
11228 #: lib/languages:633
11229 msgid "Portuguese"
11230 msgstr "פורטוגזית"
11231
11232 #: lib/languages:641
11233 msgid "Romanian"
11234 msgstr "רומנית"
11235
11236 #: lib/languages:649
11237 msgid "Russian"
11238 msgstr "רוסית"
11239
11240 #: lib/languages:657
11241 msgid "North Sami"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/languages:672
11245 msgid "Scottish"
11246 msgstr "סקוטית"
11247
11248 #: lib/languages:680
11249 msgid "Serbian"
11250 msgstr "סרבית"
11251
11252 #: lib/languages:688
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Serbian (Latin)"
11255 msgstr "סרבית"
11256
11257 #: lib/languages:697
11258 msgid "Slovak"
11259 msgstr "סלובקית"
11260
11261 #: lib/languages:705
11262 msgid "Slovene"
11263 msgstr "סלובנית"
11264
11265 #: lib/languages:713
11266 msgid "Spanish"
11267 msgstr "ספרדית"
11268
11269 #: lib/languages:725
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Spanish (Mexico)"
11272 msgstr "ספרדית"
11273
11274 #: lib/languages:736
11275 msgid "Swedish"
11276 msgstr "שבדית"
11277
11278 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11279 msgid "Thai"
11280 msgstr "תאילנדית"
11281
11282 #: lib/languages:776
11283 msgid "Turkish"
11284 msgstr "תורכית"
11285
11286 #: lib/languages:786
11287 msgid "Turkmen"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/languages:795
11291 msgid "Ukrainian"
11292 msgstr "אוקראינית"
11293
11294 #: lib/languages:803
11295 msgid "Upper Sorbian"
11296 msgstr "סורבית עליונה"
11297
11298 #: lib/languages:821
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Vietnamese"
11301 msgstr "שם קובץ"
11302
11303 #: lib/languages:830
11304 msgid "Welsh"
11305 msgstr "וולשית"
11306
11307 #: lib/encodings:14
11308 msgid "Unicode (utf8)"
11309 msgstr "Unicode (utf8)"
11310
11311 #: lib/encodings:19
11312 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:23
11316 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:26
11320 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:29
11324 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:32
11328 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:35
11332 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/encodings:38
11336 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:42
11340 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:45
11344 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:48
11348 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:51
11352 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:55
11356 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:58
11360 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:61
11364 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:64
11368 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:67
11372 msgid "DOS (CP 437)"
11373 msgstr "DOS (CP 437)"
11374
11375 #: lib/encodings:71
11376 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11377 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11378
11379 #: lib/encodings:74
11380 msgid "Western European (CP 850)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:77
11384 msgid "Central European (CP 852)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:80
11388 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:83
11392 msgid "Western European (CP 858)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:86
11396 msgid "Hebrew (CP 862)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:89
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11402 msgstr "אין שפה"
11403
11404 #: lib/encodings:92
11405 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:95
11409 msgid "Central European (CP 1250)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:98
11413 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/encodings:102
11417 msgid "Western European (CP 1252)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:105
11421 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:109
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Arabic (CP 1256)"
11427 msgstr "ערבית (Arabi)"
11428
11429 #: lib/encodings:112
11430 msgid "Baltic (CP 1257)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:115
11434 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:118
11438 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:121
11442 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/encodings:124
11446 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/encodings:149
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11452 msgstr "סינית (פשוטה)"
11453
11454 #: lib/encodings:153
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11457 msgstr "סינית (פשוטה)"
11458
11459 #: lib/encodings:157
11460 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:161
11464 msgid "Korean (EUC-KR)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:165
11468 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:169
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11474 msgstr "סינית (מסורתית)"
11475
11476 #: lib/encodings:173
11477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:180
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11483 msgstr "יפנית"
11484
11485 #: lib/encodings:182
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11488 msgstr "יפנית"
11489
11490 #: lib/encodings:184
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11493 msgstr "יפנית"
11494
11495 #: lib/encodings:191
11496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/encodings:196
11500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11502
11503 #: lib/encodings:200
11504 msgid "ASCII"
11505 msgstr "ASCII"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11508 msgid "File|F"
11509 msgstr "קובץ|ק"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11512 msgid "Edit|E"
11513 msgstr "עריכה|ע"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11516 msgid "Insert|I"
11517 msgstr "הוספה|ה"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:35
11520 msgid "Layout|L"
11521 msgstr "תצורה|צ"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11524 msgid "View|V"
11525 msgstr "תצוגה|ת"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11528 msgid "Navigate|N"
11529 msgstr "ניווט|נ"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:38
11532 msgid "Documents|D"
11533 msgstr "מסמכים|מ"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11536 msgid "Help|H"
11537 msgstr "עזרה|ז"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11540 msgid "New|N"
11541 msgstr "חדש|ח"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:48
11544 msgid "New from Template...|T"
11545 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11548 msgid "Open...|O"
11549 msgstr "פתח...|פ"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11552 msgid "Close|C"
11553 msgstr "סגור|ס"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11556 msgid "Save|S"
11557 msgstr "שמור|ש"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11560 msgid "Save As...|A"
11561 msgstr "שמור בשם|ב"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:54
11564 msgid "Revert|R"
11565 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11568 msgid "Version Control|V"
11569 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11572 msgid "Import|I"
11573 msgstr "יבוא|א"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11576 msgid "Export|E"
11577 msgstr "יצוא|י"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11580 msgid "Print...|P"
11581 msgstr "הדפס|ד"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11584 msgid "Fax...|F"
11585 msgstr "פקס...|פ"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11588 msgid "Exit|x"
11589 msgstr "יציאה|צ"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11592 msgid "Register...|R"
11593 msgstr "רשום"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11596 msgid "Check In Changes...|I"
11597 msgstr "בדוק בשינויים..."
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11600 msgid "Check Out for Edit|O"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Revert to Repository Version|v"
11606 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11609 msgid "Undo Last Check In|U"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Show History...|H"
11615 msgstr "הצג היסטוריה"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11618 msgid "Custom...|C"
11619 msgstr "מותאם אישית"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11622 msgid "Undo|U"
11623 msgstr "בטל"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:91
11626 msgid "Redo|d"
11627 msgstr "בצע שוב"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:93
11630 msgid "Cut|C"
11631 msgstr "גזור"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:94
11634 msgid "Copy|o"
11635 msgstr "העתק"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:95
11638 msgid "Paste|a"
11639 msgstr "הדבק"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:96
11642 msgid "Paste External Selection|x"
11643 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:98
11646 msgid "Find & Replace...|F"
11647 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:100
11650 msgid "Tabular|T"
11651 msgstr "טבלה|ט"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11654 msgid "Math|M"
11655 msgstr "מתמטיקה"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11658 msgid "Spellchecker...|S"
11659 msgstr "בודק איות..."
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:105
11662 msgid "Thesaurus..."
11663 msgstr "אגרון..."
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:106
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Statistics...|i"
11668 msgstr "סטטיסטיקות"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11671 msgid "Check TeX|h"
11672 msgstr "בדוק TeX"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:108
11675 msgid "Change Tracking|g"
11676 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11679 msgid "Preferences...|P"
11680 msgstr "העדפות..."
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11683 msgid "Reconfigure|R"
11684 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:115
11687 msgid "Selection as Lines|L"
11688 msgstr "בחירה כשורות"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:116
11691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11692 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11695 msgid "Multicolumn|M"
11696 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:122
11699 msgid "Line Top|T"
11700 msgstr "קו עליון|ק"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:123
11703 msgid "Line Bottom|B"
11704 msgstr "קו תחתון|ת"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:124
11707 msgid "Line Left|L"
11708 msgstr "קו שמאלי|ש"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:125
11711 msgid "Line Right|R"
11712 msgstr "קו ימני|מ"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:127
11715 msgid "Alignment|i"
11716 msgstr "יישור|י"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11719 msgid "Add Row|A"
11720 msgstr "הוסף שורה|ה"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:130
11723 msgid "Delete Row|w"
11724 msgstr "מחק שורה|ח"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11727 msgid "Copy Row"
11728 msgstr "העתק שורה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11731 msgid "Swap Rows"
11732 msgstr "החלף שורות"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11735 msgid "Add Column|u"
11736 msgstr "הוסף עמו&דה"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:135
11739 msgid "Delete Column|D"
11740 msgstr "מחק עמ&ודה"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11743 msgid "Copy Column"
11744 msgstr "העתק עמודה"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11747 msgid "Swap Columns"
11748 msgstr "החלף עמודה"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11751 msgid "Left|L"
11752 msgstr "שמאל|ש"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11755 msgid "Center|C"
11756 msgstr "מרכז|ר"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11759 msgid "Right|R"
11760 msgstr "ימין|מ"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11763 msgid "Top|T"
11764 msgstr "למעלה|ע"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11767 msgid "Middle|M"
11768 msgstr "אמצע|א"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11771 msgid "Bottom|B"
11772 msgstr "למטה|ט"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:159
11775 msgid "Toggle Numbering|N"
11776 msgstr "הצג מספור"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:160
11779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11780 msgstr "הצג מספרי שורות"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11783 msgid "Change Limits Type|L"
11784 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11787 msgid "Change Formula Type|F"
11788 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11792 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:168
11795 msgid "Alignment|A"
11796 msgstr "יישור"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:170
11799 msgid "Add Row|R"
11800 msgstr "הוסף שורה"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11803 msgid "Delete Row|D"
11804 msgstr "מחק שורה"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:175
11807 msgid "Add Column|C"
11808 msgstr "הוסף עמודה"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11811 msgid "Delete Column|e"
11812 msgstr "מחק עמודה"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11815 msgid "Default|t"
11816 msgstr "ברירת מחדל"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11819 msgid "Display|D"
11820 msgstr "סגנון תצוגה"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11823 msgid "Inline|I"
11824 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:188
11827 msgid "Octave"
11828 msgstr "Octave"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:189
11831 msgid "Maxima"
11832 msgstr "Maxima"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:190
11835 msgid "Mathematica"
11836 msgstr "Mathematica"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:192
11839 msgid "Maple, simplify"
11840 msgstr "Maple, simplify"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:193
11843 msgid "Maple, factor"
11844 msgstr "Maple, factor"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:194
11847 msgid "Maple, evalm"
11848 msgstr "Maple, evalm"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:195
11851 msgid "Maple, evalf"
11852 msgstr "Maple, evalf"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11856 msgid "Inline Formula|I"
11857 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11860 msgid "Displayed Formula|D"
11861 msgstr "נוסחת תצוגה"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:201
11864 msgid "Eqnarray Environment|q"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:202
11868 msgid "Align Environment|A"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:203
11872 msgid "AlignAt Environment"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:204
11876 msgid "Flalign Environment|F"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:207
11880 msgid "Gather Environment"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:208
11884 msgid "Multline Environment"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11888 msgid "Math|h"
11889 msgstr "מתמטיקה"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:216
11892 msgid "Special Character|S"
11893 msgstr "תווים מיוחדים"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11896 msgid "Citation...|C"
11897 msgstr "מובאה..."
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:218
11900 msgid "Cross-reference...|r"
11901 msgstr "הפניה..."
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11904 msgid "Label...|L"
11905 msgstr "תווית..."
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11908 msgid "Footnote|F"
11909 msgstr "הערת תחתית"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11912 msgid "Marginal Note|M"
11913 msgstr "הערת שוליים"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:222
11916 msgid "Short Title"
11917 msgstr "כותרת קצרה"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:223
11920 msgid "Index Entry|I"
11921 msgstr "ערך באינדקס"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:224
11924 msgid "Nomenclature Entry"
11925 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:225
11928 msgid "URL...|U"
11929 msgstr "קישור אינטרנט"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11932 msgid "Note|N"
11933 msgstr "הערה"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:227
11936 msgid "Lists & TOC|O"
11937 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:229
11940 msgid "TeX Code|T"
11941 msgstr "קוד TeX"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:230
11944 msgid "Minipage|p"
11945 msgstr "מיני-עמוד"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11948 msgid "Graphics...|G"
11949 msgstr "תמונות..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:232
11952 msgid "Tabular Material...|b"
11953 msgstr "טבלה..."
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:233
11956 msgid "Floats|a"
11957 msgstr "אובייקט צף"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:235
11960 msgid "Include File...|d"
11961 msgstr "כלול קובץ..."
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:236
11964 msgid "Insert File|e"
11965 msgstr "הוסף קובץ"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:237
11968 msgid "External Material...|x"
11969 msgstr "חומר חיצוני..."
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Symbols...|b"
11974 msgstr "סמל"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11977 msgid "Superscript|S"
11978 msgstr "כתב עילי"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11981 msgid "Subscript|u"
11982 msgstr "כתב תחתי"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:244
11985 msgid "Hyphenation Point|P"
11986 msgstr "נקודת מיקוף"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Protected Hyphen|y"
11991 msgstr "רווח מוגן"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11994 msgid "Ligature Break|k"
11995 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:247
11998 msgid "Protected Space|r"
11999 msgstr "רווח מוגן"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Interword Space|w"
12004 msgstr "רווח בין מילים"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12008 msgid "Thin Space|T"
12009 msgstr "רווח דק"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Horizontal Space...|o"
12014 msgstr "רווח אנכי..."
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:251
12017 msgid "Vertical Space..."
12018 msgstr "מרווח אנכי..."
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:252
12021 msgid "Line Break|L"
12022 msgstr "שורה חדשה"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12025 msgid "Ellipsis|i"
12026 msgstr "השמט (...)"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12029 msgid "End of Sentence|E"
12030 msgstr "סוף משפט"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:255
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Protected Dash|D"
12035 msgstr "רווח מוגן"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12038 msgid "Breakable Slash|a"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:257
12042 msgid "Single Quote|Q"
12043 msgstr "גרשיים"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:258
12046 msgid "Ordinary Quote|O"
12047 msgstr "מירכאות"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12050 msgid "Menu Separator|M"
12051 msgstr "מפריד תפריטים"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:260
12054 msgid "Horizontal Line"
12055 msgstr "קו אופקי"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12058 msgid "Page Break"
12059 msgstr "עמוד חדש"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12062 msgid "Display Formula|D"
12063 msgstr "נוסחת תצוגה"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12067 msgid "Eqnarray Environment|E"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12072 msgid "AMS align Environment|a"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12077 msgid "AMS alignat Environment|t"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12082 msgid "AMS flalign Environment|f"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12087 msgid "AMS gather Environment|g"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12092 msgid "AMS multline Environment|m"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12096 msgid "Array Environment|y"
12097 msgstr "סביבת מערך"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12100 msgid "Cases Environment|C"
12101 msgstr "סביבה מוטלאת"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12104 msgid "Split Environment|S"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:280
12108 msgid "Font Change|o"
12109 msgstr "שנה גופן"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:284
12112 msgid "Math Normal Font"
12113 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:286
12116 msgid "Math Calligraphic Family"
12117 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:287
12120 msgid "Math Fraktur Family"
12121 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:288
12124 msgid "Math Roman Family"
12125 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:289
12128 msgid "Math Sans Serif Family"
12129 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:291
12132 msgid "Math Bold Series"
12133 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:293
12136 msgid "Text Normal Font"
12137 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12140 msgid "Text Roman Family"
12141 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12144 msgid "Text Sans Serif Family"
12145 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12148 msgid "Text Typewriter Family"
12149 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12152 msgid "Text Bold Series"
12153 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12156 msgid "Text Medium Series"
12157 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12160 msgid "Text Italic Shape"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12164 msgid "Text Small Caps Shape"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12168 msgid "Text Slanted Shape"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12172 msgid "Text Upright Shape"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:310
12176 msgid "Floatflt Figure"
12177 msgstr "איור צף"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12180 msgid "Table of Contents|C"
12181 msgstr "תוכן עניינים"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12184 msgid "Index List|I"
12185 msgstr "רשימת אינדקס"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12188 msgid "Nomenclature|N"
12189 msgstr "נומנקלטורה"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12192 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12193 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12196 msgid "LyX Document...|X"
12197 msgstr "מסמך LyX..."
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12200 msgid "Plain Text...|T"
12201 msgstr "טקסט רגיל..."
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12204 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12205 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12208 msgid "Track Changes|T"
12209 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12212 msgid "Merge Changes...|M"
12213 msgstr "מזג שינויים..."
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:330
12216 msgid "Accept All Changes|A"
12217 msgstr "אשר את כל השינויים"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:331
12220 msgid "Reject All Changes|R"
12221 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12224 msgid "Show Changes in Output|S"
12225 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:339
12228 msgid "Character...|C"
12229 msgstr "תו...|ת"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:340
12232 msgid "Paragraph...|P"
12233 msgstr "פסקה...|פ"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:341
12236 msgid "Document...|D"
12237 msgstr "מסמך...|מ"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:342
12240 msgid "Tabular...|T"
12241 msgstr "טבלה...|ט"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:344
12244 msgid "Emphasize Style|E"
12245 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:345
12248 msgid "Noun Style|N"
12249 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:346
12252 msgid "Bold Style|B"
12253 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:349
12256 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12257 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:350
12260 msgid "Increase Environment Depth|i"
12261 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:351
12264 msgid "Start Appendix Here|S"
12265 msgstr "התחל נספח פה"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12268 msgid "Build Program|B"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:361
12272 msgid "Update|U"
12273 msgstr "עדכן"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12276 msgid "LaTeX Log|L"
12277 msgstr "תיעוד LaTeX"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12280 msgid "Outline|O"
12281 msgstr "ראשי פרקים"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:365
12284 msgid "TeX Information|X"
12285 msgstr "מידע על TeX"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12288 msgid "Next Note|N"
12289 msgstr "הערה הבאה"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12292 msgid "Go to Label|L"
12293 msgstr "לך לתווית"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12296 msgid "Bookmarks|B"
12297 msgstr "סימניות"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12300 msgid "Save Bookmark 1|S"
12301 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12304 msgid "Save Bookmark 2"
12305 msgstr "שמור סמנייה 2"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12308 msgid "Save Bookmark 3"
12309 msgstr "שמור סמנייה 3"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12312 msgid "Save Bookmark 4"
12313 msgstr "שמור סמנייה 4"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12316 msgid "Save Bookmark 5"
12317 msgstr "שמור סמנייה 5"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:390
12320 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12321 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:391
12324 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12325 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:392
12328 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12329 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:393
12332 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12333 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:394
12336 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12337 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12340 msgid "Introduction|I"
12341 msgstr "מבוא"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12344 msgid "Tutorial|T"
12345 msgstr "השיעור המודרך"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12348 msgid "User's Guide|U"
12349 msgstr "המדריך למשתמש"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:412
12352 msgid "Extended Features|E"
12353 msgstr "תכונות נוספות"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:413
12356 msgid "Embedded Objects|m"
12357 msgstr "עצמים משובצים"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12360 msgid "Customization|C"
12361 msgstr "התאמה אישית"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12364 msgid "LaTeX Configuration|L"
12365 msgstr "תצורת LaTeX"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12368 msgid "About LyX|X"
12369 msgstr "אודות LyX"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12372 msgid "About LyX"
12373 msgstr "אודות LyX"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:426
12376 msgid "Preferences..."
12377 msgstr "העדפות..."
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:427
12380 msgid "Quit LyX"
12381 msgstr "צא מ- LyX"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12384 msgid "Aligned Environment|l"
12385 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12388 msgid "AlignedAt Environment|v"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12392 msgid "Gathered Environment|h"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Delimiters...|r"
12398 msgstr "תוחמים"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Matrix...|x"
12403 msgstr "מטריצה"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12406 msgid "Macro|o"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12410 #, fuzzy
12411 msgid "AMS Environment|A"
12412 msgstr "סביבת מערך"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Number Whole Formula|N"
12417 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Number This Line|u"
12422 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Equation Label|L"
12427 msgstr "לך לתווית"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Copy as Reference|R"
12432 msgstr "הפניה"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12435 msgid "Split Cell|C"
12436 msgstr "פצל תא"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Insert|s"
12441 msgstr "הוספה|ה"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Add Line Above|o"
12446 msgstr "הוסף קו למעלה"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12449 msgid "Add Line Below|B"
12450 msgstr "הוסף קו למטה"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Delete Line Above|v"
12455 msgstr "מחק קו למעלה"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Delete Line Below|w"
12460 msgstr "מחק קו למטה"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12463 msgid "Add Line to Left"
12464 msgstr "הוסף קו משמאל"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12467 msgid "Add Line to Right"
12468 msgstr "הוסף קו מימין"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12471 msgid "Delete Line to Left"
12472 msgstr "מחק קו משמאל"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12475 msgid "Delete Line to Right"
12476 msgstr "מחק קו מימין"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Show Math Toolbar"
12481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12486 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Show Table Toolbar"
12491 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12496 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Next Cross-Reference|N"
12501 msgstr "ההפניה הבאה"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Go to Label|G"
12506 msgstr "לך לתווית"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12509 #, fuzzy
12510 msgid "<Reference>|R"
12511 msgstr "<הפניה>"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12514 #, fuzzy
12515 msgid "(<Reference>)|e"
12516 msgstr "(<הפניה>)"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12519 #, fuzzy
12520 msgid "<Page>|P"
12521 msgstr "<עמוד>"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12524 #, fuzzy
12525 msgid "On Page <Page>|O"
12526 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12529 #, fuzzy
12530 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12531 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Formatted Reference|t"
12536 msgstr "הפניה מעוצבת"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Textual Reference|x"
12541 msgstr "ההפניה הבאה"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12555 msgid "Settings...|S"
12556 msgstr "הגדרות..."
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Go Back|G"
12561 msgstr "חזור"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Copy as Reference|C"
12566 msgstr "הפניה"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12571 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12572
12573 # הכוונה להערות למיניהן
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Open Inset|O"
12577 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12578
12579 # הכוונה להערות למיניהן
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Close Inset|C"
12583 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Dissolve Inset|D"
12589 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Show Label|L"
12594 msgstr "לך לתווית"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Frameless|l"
12599 msgstr "חסר מסגרת"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Simple Frame|F"
12604 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12607 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Oval, Thin|a"
12613 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Oval, Thick|v"
12618 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12621 msgid "Drop Shadow|w"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Shaded Background|B"
12627 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Double Frame|u"
12632 msgstr "נקה עמוד כפול"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12635 msgid "LyX Note|N"
12636 msgstr "הערת LyX|ה"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Comment|m"
12641 msgstr "הערה|ע"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12644 msgid "Greyed Out|G"
12645 msgstr "אפורה|א"
12646
12647 # הכוונה להערות למיניהן
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Open All Notes|A"
12651 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12652
12653 # הכוונה להערות למיניהן
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Close All Notes|l"
12657 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Phantom|P"
12662 msgstr "hom"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Phantom|H"
12667 msgstr "קו אופקי"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Vertical Phantom|V"
12672 msgstr "יישור אנכי"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Protected Space|o"
12677 msgstr "רווח מוגן"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Negative Thin Space|N"
12682 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12685 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12693 msgid "Quad Space|Q"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Double Quad Space|u"
12699 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12702 msgid "Horizontal Fill|F"
12703 msgstr "מילוי אופקי"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12708 msgstr "מילוי אופקי"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12713 msgstr "מילוי אופקי"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12718 msgstr "מילוי אופקי"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12723 msgstr "מילוי אופקי"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12728 msgstr "מילוי אופקי"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12733 msgstr "מילוי אופקי"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12738 msgstr "מילוי אופקי"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Custom Length|C"
12743 msgstr "הערה|ע"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Medium Space|M"
12748 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Thick Space|h"
12753 msgstr "רווח דק"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Negative Medium Space|u"
12758 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Negative Thick Space|i"
12763 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12766 #, fuzzy
12767 msgid "DefSkip|D"
12768 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12771 #, fuzzy
12772 msgid "SmallSkip|S"
12773 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12776 #, fuzzy
12777 msgid "MedSkip|M"
12778 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12781 #, fuzzy
12782 msgid "BigSkip|B"
12783 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12786 #, fuzzy
12787 msgid "VFill|F"
12788 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Custom|C"
12793 msgstr "מותאם אישית"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Settings...|e"
12798 msgstr "הגדרות..."
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Include|c"
12803 msgstr "כלול"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Input|p"
12808 msgstr "קלט"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Verbatim|V"
12813 msgstr "מילה במילה"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12816 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Listing|L"
12822 msgstr "רישום קוד"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Edit Included File...|E"
12827 msgstr "כלול קובץ..."
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12830 #, fuzzy
12831 msgid "New Page|N"
12832 msgstr "חדש|ח"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12835 msgid "Page Break|a"
12836 msgstr "שבירת עמוד"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12839 msgid "Clear Page|C"
12840 msgstr "נקה עמוד"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12843 msgid "Clear Double Page|D"
12844 msgstr "נקה עמוד כפול"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Ragged Line Break|R"
12849 msgstr "שורה חדשה"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Justified Line Break|J"
12854 msgstr "שורה חדשה"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12857 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12858 msgid "Cut"
12859 msgstr "גזור"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12862 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12863 msgid "Copy"
12864 msgstr "העתק"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12867 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12869 msgid "Paste"
12870 msgstr "הדבק"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12873 msgid "Paste Recent|e"
12874 msgstr "הדבקות אחרונות"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12879 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12882 msgid "Forward search|F"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12886 msgid "Move Paragraph Up|o"
12887 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12890 msgid "Move Paragraph Down|v"
12891 msgstr "הזז פסקה למטה"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Promote Section|r"
12896 msgstr "הגדרות הערה"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Demote Section|m"
12901 msgstr "הגדרות הערה"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Move Section Down|D"
12906 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Move Section Up|U"
12911 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Insert Short Title|T"
12916 msgstr "כותרת קצרה"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Accept Change|c"
12921 msgstr "אשר שינוי"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Reject Change|j"
12926 msgstr "דחה שינוי"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Apply Last Text Style|A"
12931 msgstr "סגנון טקסט"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12934 msgid "Text Style|S"
12935 msgstr "סגנון טקסט"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12938 msgid "Paragraph Settings...|P"
12939 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12942 msgid "Fullscreen Mode"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Anything|A"
12948 msgstr "varnothing"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12951 msgid "Anything Non-Empty|o"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Any Word|W"
12957 msgstr "MS Word|W"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Any Number|N"
12962 msgstr "אין מספר"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12965 #, fuzzy
12966 msgid "User Defined|U"
12967 msgstr "מדפסת:"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Append Argument"
12972 msgstr "פרמטרים נוספים"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Remove Last Argument"
12977 msgstr "רישום קוד"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12982 msgstr "רישום קוד"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12987 msgstr "רישום קוד"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Insert Optional Argument"
12992 msgstr "רישום קוד"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Remove Optional Argument"
12997 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13002 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13007 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13012 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Reload|R"
13017 msgstr "החלף"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Edit Externally...|x"
13023 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Multicolumn|u"
13028 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Multirow|w"
13033 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Top Line|n"
13038 msgstr "קו עליון"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Bottom Line|i"
13043 msgstr "קו תחתון"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13046 msgid "Left Line|L"
13047 msgstr "קון שמאלי"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13050 msgid "Right Line|R"
13051 msgstr "קו ימיני"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Left|f"
13056 msgstr "שמאל|ש"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Right|h"
13061 msgstr "ימין|מ"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Decimal"
13066 msgstr "דוא\"ל:"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Append Row|A"
13071 msgstr "הוסף שורה|ה"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13074 msgid "Copy Row|o"
13075 msgstr "העתק טור"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Append Column|p"
13080 msgstr "הוסף עמו&דה"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Copy Column|y"
13085 msgstr "העתק עמודה"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Settings...|g"
13090 msgstr "הגדרות..."
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Path|P"
13095 msgstr "תיקיות"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Class|C"
13100 msgstr "סגור|ס"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13103 #, fuzzy
13104 msgid "File Revision|R"
13105 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13108 msgid "Tree Revision|T"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Revision Author|A"
13114 msgstr "היסטוריית שינויים"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Revision Date|D"
13119 msgstr "היסטוריית שינויים"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Revision Time|i"
13124 msgstr "היסטוריית שינויים"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13127 #, fuzzy
13128 msgid "LyX Version|X"
13129 msgstr "גירסה"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Document Info|D"
13134 msgstr "מסמך|מ"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Copy Text|o"
13139 msgstr "העתק"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Activate Branch|A"
13144 msgstr "מופעל"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Deactivate Branch|e"
13149 msgstr "הפעל (או שתק)"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13152 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13153 msgstr ""
13154
13155 # הכוונה להערות למיניהן
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13157 #, fuzzy
13158 msgid "All Indexes|A"
13159 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13162 msgid "Subindex|b"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13166 msgid "Reject Change|R"
13167 msgstr "דחה שינוי"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Promote Section|P"
13172 msgstr "הגדרות הערה"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Demote Section|D"
13177 msgstr "הגדרות הערה"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Move Section Down|w"
13182 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Select Section|S"
13187 msgstr "בחירה"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Wrap by Preview|P"
13192 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13195 msgid "Document|D"
13196 msgstr "מסמך|מ"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13199 msgid "Tools|T"
13200 msgstr "כלים|כ"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13203 msgid "New from Template...|m"
13204 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13207 msgid "Open Recent|t"
13208 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Close All"
13213 msgstr "סגור"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13216 msgid "Save All|l"
13217 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13220 msgid "Revert to Saved|R"
13221 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13224 msgid "New Window|W"
13225 msgstr "חלון חדש"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13228 msgid "Close Window|d"
13229 msgstr "סגור חלון"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13232 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13236 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13240 msgid "Use Locking Property|L"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13244 msgid "Redo|R"
13245 msgstr "בצע שוב"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13248 msgid "Paste Special"
13249 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13252 msgid "Select All"
13253 msgstr "בחר הכל"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13258 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13263 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13266 msgid "Table|T"
13267 msgstr "טבלה"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13270 msgid "Rows & Columns|C"
13271 msgstr "שורות ועמודות"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13274 msgid "Increase List Depth|I"
13275 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13278 msgid "Decrease List Depth|D"
13279 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Dissolve Inset"
13284 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13287 msgid "TeX Code Settings...|C"
13288 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13291 msgid "Float Settings...|a"
13292 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13295 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13296 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13299 msgid "Note Settings...|N"
13300 msgstr "הגדרות הערה..."
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Phantom Settings...|h"
13305 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13308 msgid "Branch Settings...|B"
13309 msgstr "הגדרות ענף..."
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13312 msgid "Box Settings...|x"
13313 msgstr "הגדרות תיבה..."
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Index Entry Settings...|y"
13318 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Index Settings...|x"
13323 msgstr "הגדרות תיבה..."
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Info Settings...|n"
13328 msgstr "הגדרות תיבה..."
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Listings Settings...|g"
13333 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13336 msgid "Table Settings...|a"
13337 msgstr "הגדרות טבלה"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13340 msgid "Plain Text|T"
13341 msgstr "טקסט רגיל"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13344 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13345 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13348 msgid "Selection|S"
13349 msgstr "בחירה"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13352 msgid "Selection, Join Lines|i"
13353 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13356 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Paste as PDF"
13362 msgstr "הדבק"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Paste as PNG"
13367 msgstr "הדבק"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Paste as JPEG"
13372 msgstr "הדבק"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Dissolve Text Style"
13377 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13380 msgid "Customized...|C"
13381 msgstr "מותאם אישית..."
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13384 msgid "Capitalize|a"
13385 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13388 msgid "Uppercase|U"
13389 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13392 msgid "Lowercase|L"
13393 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Multirow|u"
13398 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13401 msgid "Top Line|T"
13402 msgstr "קו עליון"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13405 msgid "Bottom Line|B"
13406 msgstr "קו תחתון"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Top|p"
13411 msgstr "למעלה|ע"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Middle|i"
13416 msgstr "אמצע|א"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Bottom|o"
13421 msgstr "למטה|ט"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13424 msgid "Copy Column|p"
13425 msgstr "העתק עמודה"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Macro Definition"
13430 msgstr "הגדרה"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13433 msgid "Text Style|T"
13434 msgstr "סגנון טקסט"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13437 msgid "Add Line Above|A"
13438 msgstr "הוסף קו למעלה"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13441 msgid "Delete Line Above|D"
13442 msgstr "מחק קו למעלה"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13445 msgid "Delete Line Below|e"
13446 msgstr "מחק קו למטה"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13449 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13453 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13457 msgid "Math Normal Font|N"
13458 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13461 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13462 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Math Formal Script Family|o"
13467 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13470 msgid "Math Fraktur Family|F"
13471 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13474 msgid "Math Roman Family|R"
13475 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13478 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13479 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13482 msgid "Math Bold Series|B"
13483 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13486 msgid "Text Normal Font|T"
13487 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13490 msgid "Octave|O"
13491 msgstr "Octave|O"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13494 msgid "Maxima|M"
13495 msgstr "Maxima|M"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13498 msgid "Mathematica|a"
13499 msgstr "Mathematica|a"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Maple, Simplify|S"
13504 msgstr "Maple, simplify|s"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Maple, Factor|F"
13509 msgstr "Maple, factor|f"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Maple, Evalm|E"
13514 msgstr "Maple, evalm|e"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Maple, Evalf|v"
13519 msgstr "Maple, evalf|v"
13520
13521 # הכוונה להערות למיניהן
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13523 msgid "Open All Insets|O"
13524 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13525
13526 # הכוונה להערות למיניהן
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13528 msgid "Close All Insets|C"
13529 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Unfold Math Macro|n"
13534 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Fold Math Macro|d"
13539 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13542 msgid "View Source|S"
13543 msgstr "הצג קוד מקור"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13546 msgid "View Messages|g"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13550 #, fuzzy
13551 msgid "View Master Document|M"
13552 msgstr "מסמך ראשי"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Update Master Document|a"
13557 msgstr "מסמך ראשי"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13560 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13564 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13568 msgid "Close Current View|w"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13572 msgid "Fullscreen|l"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13576 msgid "Toolbars|b"
13577 msgstr "סרגלי כלים"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13580 msgid "Special Character|p"
13581 msgstr "תו מיוחד"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13584 msgid "Formatting|o"
13585 msgstr "עיצוב"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13588 msgid "List / TOC|i"
13589 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13592 msgid "Float|a"
13593 msgstr "אובייקט צף"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13596 msgid "Branch|B"
13597 msgstr "ענף|ע"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Custom Insets"
13602 msgstr "לקוח"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13605 msgid "File|e"
13606 msgstr "קובץ"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13609 msgid "Box[[Menu]]"
13610 msgstr "תיבה"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13613 msgid "Cross-Reference...|R"
13614 msgstr "הפניה"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13617 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13618 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13621 msgid "Table...|T"
13622 msgstr "טבלה..."
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13625 #, fuzzy
13626 msgid "URL|U"
13627 msgstr "קישור אינטרנט"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Hyperlink...|k"
13632 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13635 msgid "Short Title|S"
13636 msgstr "כותרת קצרה"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13639 msgid "TeX Code|X"
13640 msgstr "קוד TeX"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13643 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13644 msgstr "רישום קוד"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Preview|w"
13649 msgstr "תצוגה מקדימה"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13652 msgid "Ordinary Quote|Q"
13653 msgstr "מירכאות"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13656 msgid "Single Quote|S"
13657 msgstr "גרשיים"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Phonetic Symbols|P"
13662 msgstr "סמלים פונטיים"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13665 msgid "Protected Space|P"
13666 msgstr "רווח מוגן"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Horizontal Line...|L"
13671 msgstr "קו אופקי"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13674 msgid "Vertical Space...|V"
13675 msgstr "רווח אנכי..."
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Phantom|m"
13680 msgstr "hom"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13683 msgid "Hyphenation Point|H"
13684 msgstr "נקודת מיקוף"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13687 msgid "Numbered Formula|N"
13688 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Figure Wrap Float|F"
13693 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Table Wrap Float|T"
13698 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13701 msgid "External Material...|M"
13702 msgstr "חומר חיצוני..."
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13705 msgid "Child Document...|d"
13706 msgstr "מסמך בת..."
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13709 msgid "Comment|C"
13710 msgstr "הערה|ע"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13713 msgid "Insert New Branch...|I"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13717 msgid "Change Tracking|C"
13718 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13721 msgid "Start Appendix Here|A"
13722 msgstr "התחל נספח פה"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13725 msgid "Save in Bundled Format|F"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13729 msgid "Compressed|m"
13730 msgstr "דחוס"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13733 msgid "Accept Change|A"
13734 msgstr "אשר שינוי"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13737 msgid "Accept All Changes|c"
13738 msgstr "אשר את כל השינויים"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13741 msgid "Reject All Changes|e"
13742 msgstr "דחה את כל השינויים"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13745 msgid "Next Change|C"
13746 msgstr "השינוי הבא"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13749 msgid "Next Cross-Reference|R"
13750 msgstr "ההפניה הבאה"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13753 msgid "Clear Bookmarks|C"
13754 msgstr "מחק סמניות"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Navigate Back|B"
13759 msgstr "ניווט|נ"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13762 msgid "Thesaurus...|T"
13763 msgstr "אגרון"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Statistics...|a"
13768 msgstr "סטטיסטיקות"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13771 msgid "TeX Information|I"
13772 msgstr "מידע על TeX"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Compare...|C"
13777 msgstr "מותאם אישית"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Additional Features|F"
13782 msgstr "מרווח נוסף"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Embedded Objects|O"
13787 msgstr "עצמים משובצים"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Shortcuts|S"
13792 msgstr "&קיצור דרך:"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13795 #, fuzzy
13796 msgid "LyX Functions|y"
13797 msgstr "פונקציות"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Specific Manuals|p"
13802 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13805 msgid "Linguistics Manual|L"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Braille Manual|B"
13811 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13814 #, fuzzy
13815 msgid "XY-pic Manual|X"
13816 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Multicolumn Manual|M"
13821 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13824 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13828 msgid "New document"
13829 msgstr "מסמך חדש"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13832 msgid "Open document"
13833 msgstr "פתח מסמך"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13836 msgid "Save document"
13837 msgstr "שמור מסמך"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13840 msgid "Print document"
13841 msgstr "הדפס מסמך"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13844 msgid "Check spelling"
13845 msgstr "בדיקת איות"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13848 msgid "Undo"
13849 msgstr "בטל"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13852 msgid "Redo"
13853 msgstr "בצע שוב"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13856 msgid "Find and replace"
13857 msgstr "חיפוש והחלפה"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Find and replace (advanced)"
13862 msgstr "חיפוש והחלפה"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Navigate back"
13867 msgstr "ניווט|נ"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13870 msgid "Toggle emphasis"
13871 msgstr "הפעל הדגשה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13874 msgid "Toggle noun"
13875 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13878 msgid "Apply last"
13879 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13882 msgid "Insert math"
13883 msgstr "הוסף נוסחה"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13886 msgid "Insert graphics"
13887 msgstr "הוסף תמונה"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13890 msgid "Insert table"
13891 msgstr "הוסף טבלה"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Toggle outline"
13896 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Toggle math toolbar"
13901 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Toggle table toolbar"
13906 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13909 msgid "View/Update"
13910 msgstr "תצוגה/עדכון"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13913 #, fuzzy
13914 msgid "View"
13915 msgstr "&הצג"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Update"
13920 msgstr "עדכן"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13923 #, fuzzy
13924 msgid "View master document"
13925 msgstr "מסמך ראשי"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Update master document"
13930 msgstr "מסמך ראשי"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13933 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13937 #, fuzzy
13938 msgid "View other formats"
13939 msgstr "סוגי קבצים"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Update other formats"
13944 msgstr "תצורת תאריך"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13947 msgid "Extra"
13948 msgstr "אפשרויות נוספות"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13951 msgid "Numbered list"
13952 msgstr "רשימה ממוספרת"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13955 msgid "Itemized list"
13956 msgstr "רשימת תבליטים"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13959 msgid "Increase depth"
13960 msgstr "הגדל עומק"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13963 msgid "Decrease depth"
13964 msgstr "הקטן עומק"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13967 msgid "Insert figure float"
13968 msgstr "הוסף איור צף"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13971 msgid "Insert table float"
13972 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13975 msgid "Insert label"
13976 msgstr "הוסף תווית"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13979 msgid "Insert cross-reference"
13980 msgstr "הכנס הפניה"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13983 msgid "Insert citation"
13984 msgstr "הכנס מובאה"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13987 msgid "Insert index entry"
13988 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13991 msgid "Insert nomenclature entry"
13992 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13995 msgid "Insert footnote"
13996 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13999 msgid "Insert margin note"
14000 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14003 msgid "Insert note"
14004 msgstr "הכנס הערה"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14007 msgid "Insert box"
14008 msgstr "הכנס תיבה"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Insert hyperlink"
14013 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14016 msgid "Insert TeX code"
14017 msgstr "הכנס קוד TeX"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Insert math macro"
14022 msgstr "הוסף נוסחה"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14025 msgid "Include file"
14026 msgstr "כלול קובץ"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14029 msgid "Text style"
14030 msgstr "סגנון טקסט"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14033 msgid "Paragraph settings"
14034 msgstr "הגדרות פסקה"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14037 msgid "Add row"
14038 msgstr "הוסף שורה"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14041 msgid "Add column"
14042 msgstr "הוסף עמודה"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14045 msgid "Delete row"
14046 msgstr "מחק שורה"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14049 msgid "Delete column"
14050 msgstr "מחק עמודה"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14053 msgid "Set top line"
14054 msgstr "קבע קו עליון"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14057 msgid "Set bottom line"
14058 msgstr "קבע קו תחתון"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14061 msgid "Set left line"
14062 msgstr "קבע קו שמאלי"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14065 msgid "Set right line"
14066 msgstr "קו קו ימיני"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Set border lines"
14071 msgstr "קבע גבולות"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14074 msgid "Set all lines"
14075 msgstr "קבע את כל הקווים"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14078 msgid "Unset all lines"
14079 msgstr "בטל את כל הקווים"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14082 msgid "Align left"
14083 msgstr "ישר לשמאל"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14086 msgid "Align center"
14087 msgstr "יישר למרכז"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14090 msgid "Align right"
14091 msgstr "יישר לימין"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14094 msgid "Align on decimal"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14098 msgid "Align top"
14099 msgstr "יישר למעלה"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14102 msgid "Align middle"
14103 msgstr "יישר לאמצע"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14106 msgid "Align bottom"
14107 msgstr "יישר לתחתית"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14110 msgid "Rotate cell"
14111 msgstr "סובב תא"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14114 msgid "Rotate table"
14115 msgstr "סובב טבלה"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14118 msgid "Set multi-column"
14119 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Set multi-row"
14124 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14127 msgid "Math"
14128 msgstr "מתמטיקה"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14131 msgid "Set display mode"
14132 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14135 msgid "Subscript"
14136 msgstr "כתב תחתי"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14139 msgid "Superscript"
14140 msgstr "כתב עילי"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14143 msgid "Insert square root"
14144 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14147 msgid "Insert root"
14148 msgstr "הכנס שורש"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14151 msgid "Insert standard fraction"
14152 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14155 msgid "Insert sum"
14156 msgstr "הכנס סכום"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14159 msgid "Insert integral"
14160 msgstr "הכנס אינטגרל"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14163 msgid "Insert product"
14164 msgstr "הכנס מכפלה"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14167 msgid "Insert ( )"
14168 msgstr "הכנס ( )"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14171 msgid "Insert [ ]"
14172 msgstr "הכנס [ ]"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14175 msgid "Insert { }"
14176 msgstr "הכנס { }"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14179 msgid "Insert delimiters"
14180 msgstr "הכנס תוחמים"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14183 msgid "Insert matrix"
14184 msgstr "הכנס מטריצה"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14187 msgid "Insert cases environment"
14188 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Toggle math panels"
14193 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Math Macros"
14198 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Remove last argument"
14203 msgstr "רישום קוד"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Append argument"
14208 msgstr "פרמטרים נוספים"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14211 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14215 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Remove optional argument"
14221 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Insert optional argument"
14226 msgstr "רישום קוד"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14229 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Append argument eating from the right"
14235 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Append optional argument eating from the right"
14240 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14243 msgid "Command Buffer"
14244 msgstr "שורת פקודה"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14247 msgid "Review[[Toolbar]]"
14248 msgstr "סקירה"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14251 msgid "Track changes"
14252 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14255 msgid "Show changes in output"
14256 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14259 msgid "Next change"
14260 msgstr "השינוי הבא"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Accept change inside selection"
14265 msgstr "אשר שינוי"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Reject change inside selection"
14270 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14273 msgid "Merge changes"
14274 msgstr "מזג שינויים"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14277 msgid "Accept all changes"
14278 msgstr "אשר את כל השינויים"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14281 msgid "Reject all changes"
14282 msgstr "דחה את כל השינויים"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14285 msgid "Next note"
14286 msgstr "הערה הבאה"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14289 #, fuzzy
14290 msgid "View Other Formats"
14291 msgstr "תצורת תאריך"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Update Other Formats"
14296 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Version Control"
14301 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Register"
14306 msgstr "רשום"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Check-out for edit"
14311 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Check-in changes"
14316 msgstr "בדוק בשינויים..."
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14319 #, fuzzy
14320 msgid "View revision log"
14321 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Revert changes"
14326 msgstr "דחה שינוי"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14329 msgid "Compare with older revision"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14333 msgid "Compare with last revision"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Insert Version Info"
14339 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14342 msgid "Use SVN file locking property"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14346 msgid "Update local directory from repository"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14350 msgid "Math Panels"
14351 msgstr "לוח מתמטיקה"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Math spacings"
14356 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14359 msgid "Styles"
14360 msgstr "סגנון"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14363 msgid "Fractions"
14364 msgstr "שברים"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14368 msgid "Fonts"
14369 msgstr "גופנים"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14372 msgid "Functions"
14373 msgstr "פונקציות"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Frame decorations"
14378 msgstr "עיטורי מסגרת"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Big operators"
14383 msgstr "אופרטורים גדולים"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14386 msgid "Miscellaneous"
14387 msgstr "שונות"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14391 msgid "Arrows"
14392 msgstr "חצים "
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14395 #, fuzzy
14396 msgid "AMS arrows"
14397 msgstr "חצים - AMS"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14400 msgid "Operators"
14401 msgstr "אופרטורים"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14404 msgid "Relations"
14405 msgstr "יחסים"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14408 #, fuzzy
14409 msgid "AMS relations"
14410 msgstr "יחסים - AMS"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14413 #, fuzzy
14414 msgid "AMS negative relations"
14415 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14418 msgid "Dots"
14419 msgstr "נקודות"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AMS operators"
14424 msgstr "אופרטורים - AMS"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14427 #, fuzzy
14428 msgid "AMS miscellaneous"
14429 msgstr "שונות - AMS"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14432 msgid "arccos"
14433 msgstr "arccos"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14436 msgid "arcsin"
14437 msgstr "arcsin"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14440 msgid "arctan"
14441 msgstr "arctan"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14444 msgid "arg"
14445 msgstr "arg"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14448 msgid "bmod"
14449 msgstr "bmod"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14452 msgid "cos"
14453 msgstr "cos"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14456 msgid "cosh"
14457 msgstr "cosh"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14460 msgid "cot"
14461 msgstr "cot"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14464 msgid "coth"
14465 msgstr "coth"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14468 msgid "csc"
14469 msgstr "csc"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14472 msgid "deg"
14473 msgstr "deg"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14476 msgid "det"
14477 msgstr "det"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14480 msgid "dim"
14481 msgstr "dim"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14484 msgid "exp"
14485 msgstr "exp"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14488 msgid "gcd"
14489 msgstr "gcd"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14492 msgid "hom"
14493 msgstr "hom"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14496 msgid "inf"
14497 msgstr "inf"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14500 msgid "ker"
14501 msgstr "ker"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14504 msgid "lg"
14505 msgstr "lg"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14508 msgid "lim"
14509 msgstr "lim"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14512 msgid "liminf"
14513 msgstr "liminf"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14516 msgid "limsup"
14517 msgstr "limsup"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14520 msgid "ln"
14521 msgstr "ln"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14524 msgid "log"
14525 msgstr "log"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14528 msgid "max"
14529 msgstr "max"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14532 msgid "min"
14533 msgstr "min"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14536 msgid "sec"
14537 msgstr "sec"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14540 msgid "sin"
14541 msgstr "sin"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14544 msgid "sinh"
14545 msgstr "sinh"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14548 msgid "sup"
14549 msgstr "sup"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14552 msgid "tan"
14553 msgstr "tan"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14556 msgid "tanh"
14557 msgstr "tanh"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14560 msgid "Pr"
14561 msgstr "Pr"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14564 msgid "Spacings"
14565 msgstr "מרווחים"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14568 msgid "Thin space\t\\,"
14569 msgstr "רווח דק\t\\,"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14572 msgid "Medium space\t\\:"
14573 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14576 msgid "Thick space\t\\;"
14577 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14580 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14581 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14584 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14585 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14588 msgid "Negative space\t\\!"
14589 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Phantom\t\\phantom"
14594 msgstr "hom"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14599 msgstr "קו אופקי"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14604 msgstr "יישור אנכי"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14607 msgid "Roots"
14608 msgstr "שורשים"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14611 msgid "Square root\t\\sqrt"
14612 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14615 msgid "Other root\t\\root"
14616 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14619 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14620 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14623 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14624 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14627 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14628 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14631 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14632 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14635 msgid "Standard\t\\frac"
14636 msgstr "רגיל\t\\frac"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14639 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14640 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14643 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14647 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14653 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14658 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14661 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14662 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14665 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14666 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14671 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14676 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14681 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Binomial\t\\binom"
14686 msgstr "בינום\t\\choose"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14689 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14693 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14697 msgid "Roman\t\\mathrm"
14698 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14701 msgid "Bold\t\\mathbf"
14702 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14705 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14706 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14709 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14710 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14713 msgid "Italic\t\\mathit"
14714 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14717 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14718 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14721 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14725 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14729 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14730 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14733 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14737 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14738 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14741 msgid "ldots"
14742 msgstr "ldots"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14745 msgid "cdots"
14746 msgstr "cdots"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14749 msgid "vdots"
14750 msgstr "vdots"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14753 msgid "ddots"
14754 msgstr "ddots"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14757 #, fuzzy
14758 msgid "iddots"
14759 msgstr "ddots"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14762 msgid "Frame Decorations"
14763 msgstr "עיטורי מסגרת"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14766 msgid "hat"
14767 msgstr "hat"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14770 msgid "tilde"
14771 msgstr "tilde"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14774 msgid "bar"
14775 msgstr "bar"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14778 msgid "grave"
14779 msgstr "grave"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14782 msgid "dot"
14783 msgstr "dot"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14786 msgid "check"
14787 msgstr "check"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14790 msgid "widehat"
14791 msgstr "widehat"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14794 msgid "widetilde"
14795 msgstr "widetilde"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14798 msgid "vec"
14799 msgstr "vec"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14802 msgid "acute"
14803 msgstr "acute"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14806 msgid "ddot"
14807 msgstr "ddot"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14810 #, fuzzy
14811 msgid "dddot"
14812 msgstr "ddot"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14815 #, fuzzy
14816 msgid "ddddot"
14817 msgstr "ddot"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14820 msgid "breve"
14821 msgstr "breve"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14824 msgid "overline"
14825 msgstr "overline"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14828 msgid "overbrace"
14829 msgstr "overbrace"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14832 msgid "overleftarrow"
14833 msgstr "overleftarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14836 msgid "overrightarrow"
14837 msgstr "overrightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14840 msgid "overleftrightarrow"
14841 msgstr "overleftrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14844 msgid "overset"
14845 msgstr "overset"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14848 msgid "underline"
14849 msgstr "underline"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14852 msgid "underbrace"
14853 msgstr "underbrace"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14856 msgid "underleftarrow"
14857 msgstr "underleftarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14860 msgid "underrightarrow"
14861 msgstr "underrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14864 msgid "underleftrightarrow"
14865 msgstr "underleftrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14868 msgid "underset"
14869 msgstr "underset"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14872 msgid "leftarrow"
14873 msgstr "חץ שמאלה"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14876 msgid "rightarrow"
14877 msgstr "rightarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14880 msgid "downarrow"
14881 msgstr "downarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14884 msgid "uparrow"
14885 msgstr "uparrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14888 msgid "updownarrow"
14889 msgstr "updownarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14892 msgid "leftrightarrow"
14893 msgstr "leftrightarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14896 msgid "Leftarrow"
14897 msgstr "Leftarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14900 msgid "Rightarrow"
14901 msgstr "Rightarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14904 msgid "Downarrow"
14905 msgstr "Downarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14908 msgid "Uparrow"
14909 msgstr "Uparrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14912 msgid "Updownarrow"
14913 msgstr "Updownarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14916 msgid "Leftrightarrow"
14917 msgstr "Leftrightarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14920 msgid "Longleftrightarrow"
14921 msgstr " Longleftrightarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14924 msgid "Longleftarrow"
14925 msgstr "Longleftarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14928 msgid "Longrightarrow"
14929 msgstr "Longrightarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14932 msgid "longleftrightarrow"
14933 msgstr "longleftrightarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14936 msgid "longleftarrow"
14937 msgstr "longleftarrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14940 msgid "longrightarrow"
14941 msgstr "longrightarrow"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14944 msgid "leftharpoondown"
14945 msgstr "leftharpoondown"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14948 msgid "rightharpoondown"
14949 msgstr "rightharpoondown"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14952 msgid "mapsto"
14953 msgstr "mapsto"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14956 msgid "longmapsto"
14957 msgstr "longmapsto"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14960 msgid "nwarrow"
14961 msgstr "nwarrow"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14964 msgid "nearrow"
14965 msgstr "nearrow"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14968 msgid "leftharpoonup"
14969 msgstr "leftharpoonup"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14972 msgid "rightharpoonup"
14973 msgstr "rightharpoonup"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14976 msgid "hookleftarrow"
14977 msgstr "hookleftarrow"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14980 msgid "hookrightarrow"
14981 msgstr "hookrightarrow"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14984 msgid "swarrow"
14985 msgstr "swarrow"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14988 msgid "searrow"
14989 msgstr "searrow"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14992 msgid "rightleftharpoons"
14993 msgstr "rightleftharpoons"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14996 msgid "pm"
14997 msgstr "pm"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15000 msgid "cap"
15001 msgstr "cap"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15004 msgid "diamond"
15005 msgstr "diamond"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15008 msgid "oplus"
15009 msgstr "oplus"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15012 msgid "mp"
15013 msgstr "mp"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15016 msgid "cup"
15017 msgstr "cup"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15020 msgid "bigtriangleup"
15021 msgstr "bigtriangleup"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15024 msgid "ominus"
15025 msgstr "ominus"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15028 msgid "times"
15029 msgstr "times"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15032 msgid "uplus"
15033 msgstr "uplus"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15036 msgid "bigtriangledown"
15037 msgstr "bigtriangledown"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15040 msgid "otimes"
15041 msgstr "otimes"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15044 msgid "div"
15045 msgstr "div"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15048 msgid "sqcap"
15049 msgstr "sqcap"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15052 msgid "triangleright"
15053 msgstr "triangleright"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15056 msgid "oslash"
15057 msgstr "oslash"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15060 msgid "cdot"
15061 msgstr "cdot"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15064 msgid "sqcup"
15065 msgstr "sqcup"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15068 msgid "triangleleft"
15069 msgstr "triangleleft"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15072 msgid "odot"
15073 msgstr "odot"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15076 msgid "star"
15077 msgstr "star"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15080 msgid "vee"
15081 msgstr "vee"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15084 msgid "amalg"
15085 msgstr "amalg"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15088 msgid "bigcirc"
15089 msgstr "bigcirc"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15092 msgid "setminus"
15093 msgstr "setminus"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15096 msgid "wedge"
15097 msgstr "wedge"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15100 msgid "dagger"
15101 msgstr "dagger"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15104 msgid "circ"
15105 msgstr "circ"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15108 msgid "bullet"
15109 msgstr "bullet"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15112 msgid "wr"
15113 msgstr "wr"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15116 msgid "ddagger"
15117 msgstr "ddagger"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15120 msgid "leq"
15121 msgstr "leq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15124 msgid "geq"
15125 msgstr "geq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15128 msgid "equiv"
15129 msgstr "equiv"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15132 msgid "models"
15133 msgstr "models"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15136 msgid "prec"
15137 msgstr "prec"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15140 msgid "succ"
15141 msgstr "succ"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15144 msgid "sim"
15145 msgstr "sim"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15148 msgid "perp"
15149 msgstr "perp"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15152 msgid "preceq"
15153 msgstr "preceq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15156 msgid "succeq"
15157 msgstr "succeq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15160 msgid "simeq"
15161 msgstr "simeq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15164 msgid "mid"
15165 msgstr "mid"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15168 msgid "ll"
15169 msgstr "ll"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15172 msgid "gg"
15173 msgstr "gg"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15176 msgid "asymp"
15177 msgstr "asymp"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15180 msgid "parallel"
15181 msgstr "parallel"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15184 msgid "subset"
15185 msgstr "subset"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15188 msgid "supset"
15189 msgstr "supset"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15192 msgid "approx"
15193 msgstr "approx"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15196 msgid "smile"
15197 msgstr "smile"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15200 msgid "subseteq"
15201 msgstr "subseteq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15204 msgid "supseteq"
15205 msgstr "supseteq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15208 msgid "cong"
15209 msgstr "cong"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15212 msgid "frown"
15213 msgstr "frown"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15216 msgid "sqsubseteq"
15217 msgstr "sqsubseteq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15220 msgid "sqsupseteq"
15221 msgstr "sqsupseteq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15224 msgid "doteq"
15225 msgstr "doteq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15228 msgid "neq"
15229 msgstr "neq"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15232 msgid "in[[math relation]]"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15236 msgid "ni"
15237 msgstr "ni"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15240 msgid "propto"
15241 msgstr "propto"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15244 msgid "notin"
15245 msgstr "notin"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15248 msgid "vdash"
15249 msgstr "vdash"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15252 msgid "dashv"
15253 msgstr "dashv"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15256 msgid "bowtie"
15257 msgstr "bowtie"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15260 msgid "alpha"
15261 msgstr "alpha"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15264 msgid "beta"
15265 msgstr "beta"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15268 msgid "gamma"
15269 msgstr "gamma"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15272 msgid "delta"
15273 msgstr "delta"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15276 msgid "epsilon"
15277 msgstr "epsilon"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15280 msgid "varepsilon"
15281 msgstr "varepsilon"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15284 msgid "zeta"
15285 msgstr "zeta"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15288 msgid "eta"
15289 msgstr "eta"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15292 msgid "theta"
15293 msgstr "theta"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15296 msgid "vartheta"
15297 msgstr "vartheta"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15300 msgid "iota"
15301 msgstr "iota"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15304 msgid "kappa"
15305 msgstr "kappa"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15308 msgid "lambda"
15309 msgstr "lambda"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15312 msgid "mu"
15313 msgstr "mu"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15316 msgid "nu"
15317 msgstr "nu"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15320 msgid "xi"
15321 msgstr "xi"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15324 msgid "pi"
15325 msgstr "pi"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15328 msgid "varpi"
15329 msgstr "varpi"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15332 msgid "rho"
15333 msgstr "rho"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15336 msgid "varrho"
15337 msgstr "varrho"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15340 msgid "sigma"
15341 msgstr "sigma"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15344 msgid "varsigma"
15345 msgstr "varsigma"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15348 msgid "tau"
15349 msgstr "tau"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15352 msgid "upsilon"
15353 msgstr "upsilon"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15356 msgid "phi"
15357 msgstr "phi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15360 msgid "varphi"
15361 msgstr "varphi"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15364 msgid "chi"
15365 msgstr "chi"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15368 msgid "psi"
15369 msgstr "psi"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15372 msgid "omega"
15373 msgstr "omega"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15376 #, fuzzy
15377 msgid "varGamma"
15378 msgstr "Gamma"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15381 #, fuzzy
15382 msgid "varDelta"
15383 msgstr "Delta"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15386 #, fuzzy
15387 msgid "varTheta"
15388 msgstr "vartheta"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15391 #, fuzzy
15392 msgid "varLambda"
15393 msgstr "Lambda"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15396 #, fuzzy
15397 msgid "varXi"
15398 msgstr "varpi"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15401 #, fuzzy
15402 msgid "varPi"
15403 msgstr "varpi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15406 #, fuzzy
15407 msgid "varSigma"
15408 msgstr "varsigma"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15411 #, fuzzy
15412 msgid "varUpsilon"
15413 msgstr "varepsilon"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15416 #, fuzzy
15417 msgid "varPhi"
15418 msgstr "varphi"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15421 #, fuzzy
15422 msgid "varPsi"
15423 msgstr "פרסית"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15426 #, fuzzy
15427 msgid "varOmega"
15428 msgstr "Omega"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15431 msgid "Gamma"
15432 msgstr "Gamma"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15435 msgid "Delta"
15436 msgstr "Delta"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15439 msgid "Theta"
15440 msgstr "Theta"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15443 msgid "Lambda"
15444 msgstr "Lambda"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15447 msgid "Xi"
15448 msgstr "Xi"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15451 msgid "Pi"
15452 msgstr "Pi"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15455 msgid "Sigma"
15456 msgstr "Sigma"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15459 msgid "Upsilon"
15460 msgstr "Upsilon"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15463 msgid "Phi"
15464 msgstr "Phi"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15467 msgid "Psi"
15468 msgstr "Psi"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15471 msgid "Omega"
15472 msgstr "Omega"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15475 msgid "nabla"
15476 msgstr "nabla"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15479 msgid "partial"
15480 msgstr "partial"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15483 msgid "infty"
15484 msgstr "infty"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15487 msgid "prime"
15488 msgstr "prime"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15491 msgid "ell"
15492 msgstr "ell"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15495 msgid "emptyset"
15496 msgstr "emptyset"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15499 msgid "exists"
15500 msgstr "exists"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15503 msgid "forall"
15504 msgstr "forall"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15507 msgid "imath"
15508 msgstr "imath"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15511 msgid "jmath"
15512 msgstr "jmath"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15515 msgid "Re"
15516 msgstr "Re"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15519 msgid "Im"
15520 msgstr "Im"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15523 msgid "aleph"
15524 msgstr "aleph"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15527 msgid "wp"
15528 msgstr "wp"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15531 msgid "hbar"
15532 msgstr "hbar"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15535 msgid "angle"
15536 msgstr "angle"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15539 msgid "top"
15540 msgstr "top"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15543 msgid "bot"
15544 msgstr "bot"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15547 msgid "Vert"
15548 msgstr "Vert"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15551 msgid "neg"
15552 msgstr "neg"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15555 msgid "flat"
15556 msgstr "flat"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15559 msgid "natural"
15560 msgstr "natural"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15563 msgid "sharp"
15564 msgstr "sharp"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15567 msgid "surd"
15568 msgstr "surd"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15571 msgid "triangle"
15572 msgstr "triangle"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15575 msgid "diamondsuit"
15576 msgstr "diamondsuit"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15579 msgid "heartsuit"
15580 msgstr "heartsuit"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15583 msgid "clubsuit"
15584 msgstr "clubsuit"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15587 msgid "spadesuit"
15588 msgstr "spadesuit"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15591 msgid "textrm \\AA"
15592 msgstr "textrm \\AA"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15595 msgid "textrm \\O"
15596 msgstr "textrm \\O"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15599 msgid "mathcircumflex"
15600 msgstr "mathcircumflex"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15603 msgid "_"
15604 msgstr "_"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15607 msgid "mathrm T"
15608 msgstr "mathrm T"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15611 msgid "mathbb N"
15612 msgstr "mathbb N"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15615 msgid "mathbb Z"
15616 msgstr "mathbb Z"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15619 msgid "mathbb Q"
15620 msgstr "mathbb Q"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15623 msgid "mathbb R"
15624 msgstr "mathbb R"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15627 msgid "mathbb C"
15628 msgstr "mathbb C"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15631 msgid "mathbb H"
15632 msgstr "mathbb H"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15635 msgid "mathcal F"
15636 msgstr "mathcal F"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15639 msgid "mathcal L"
15640 msgstr "mathcal L"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15643 msgid "mathcal H"
15644 msgstr "mathcal H"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15647 msgid "mathcal O"
15648 msgstr "mathcal O"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15651 msgid "Big Operators"
15652 msgstr "אופרטורים גדולים"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15655 msgid "intop"
15656 msgstr "intop"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15659 msgid "int"
15660 msgstr "int"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15663 msgid "iint"
15664 msgstr "iint"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15667 msgid "iintop"
15668 msgstr "iintop"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15671 msgid "iiint"
15672 msgstr "iiint"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15675 msgid "iiintop"
15676 msgstr "iiintop"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15679 msgid "iiiint"
15680 msgstr "iiiint"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15683 msgid "iiiintop"
15684 msgstr "iiiintop"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15687 msgid "dotsint"
15688 msgstr "dotsint"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15691 msgid "dotsintop"
15692 msgstr "dotsintop"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15695 msgid "oint"
15696 msgstr "oint"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15699 msgid "ointop"
15700 msgstr "ointop"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15703 msgid "oiint"
15704 msgstr "oiint"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15707 msgid "oiintop"
15708 msgstr "oiintop"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15711 msgid "ointctrclockwiseop"
15712 msgstr "ointctrclockwiseop"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15715 msgid "ointctrclockwise"
15716 msgstr "ointctrclockwise"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15719 msgid "ointclockwiseop"
15720 msgstr "ointclockwiseop"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15723 msgid "ointclockwise"
15724 msgstr "ointclockwise"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15727 msgid "sqint"
15728 msgstr "sqint"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15731 msgid "sqintop"
15732 msgstr "sqintop"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15735 msgid "sqiint"
15736 msgstr "sqiint"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15739 msgid "sqiintop"
15740 msgstr "sqiintop"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15743 msgid "fint"
15744 msgstr "fint"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15747 msgid "fintop"
15748 msgstr "fintop"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15751 msgid "landupint"
15752 msgstr "landupint"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15755 msgid "landupintop"
15756 msgstr "landupintop"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15759 msgid "landdownint"
15760 msgstr "landdownint"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15763 msgid "landdownintop"
15764 msgstr "landdownintop"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15767 msgid "sum"
15768 msgstr "sum"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15771 msgid "prod"
15772 msgstr "prod"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15775 msgid "coprod"
15776 msgstr "coprod"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15779 msgid "bigsqcup"
15780 msgstr "bigsqcup"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15783 msgid "bigotimes"
15784 msgstr "bigotimes"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15787 msgid "bigodot"
15788 msgstr "bigodot"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15791 msgid "bigoplus"
15792 msgstr "bigoplus"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15795 msgid "bigcap"
15796 msgstr "bigcap"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15799 msgid "bigcup"
15800 msgstr "bigcup"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15803 msgid "biguplus"
15804 msgstr "biguplus"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15807 msgid "bigvee"
15808 msgstr "bigvee"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15811 msgid "bigwedge"
15812 msgstr "bigwedge"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15815 msgid "AMS Miscellaneous"
15816 msgstr "שונות - AMS"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15819 msgid "digamma"
15820 msgstr "digamma"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15823 msgid "varkappa"
15824 msgstr "varkappa"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15827 msgid "beth"
15828 msgstr "beth"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15831 msgid "daleth"
15832 msgstr "daleth"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15835 msgid "gimel"
15836 msgstr "gimel"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15839 msgid "ulcorner"
15840 msgstr "ulcorner"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15843 msgid "urcorner"
15844 msgstr "urcorner"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15847 msgid "llcorner"
15848 msgstr "llcorner"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15851 msgid "lrcorner"
15852 msgstr "lrcorner"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15855 msgid "hslash"
15856 msgstr "hslash"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15859 msgid "vartriangle"
15860 msgstr "vartriangle"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15863 msgid "triangledown"
15864 msgstr "triangledown"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15867 msgid "square"
15868 msgstr "square"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15871 msgid "lozenge"
15872 msgstr "lozenge"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15875 msgid "circledS"
15876 msgstr "circledS"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15879 msgid "measuredangle"
15880 msgstr "measuredangle"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15883 msgid "nexists"
15884 msgstr "nexists"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15887 msgid "mho"
15888 msgstr "mho"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15891 msgid "Finv"
15892 msgstr "Finv"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15895 msgid "Game"
15896 msgstr "Game"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15899 msgid "Bbbk"
15900 msgstr "Bbbk"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15903 msgid "backprime"
15904 msgstr "backprime"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15907 msgid "varnothing"
15908 msgstr "varnothing"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Diamond"
15913 msgstr "diamond"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15916 msgid "blacktriangle"
15917 msgstr "blacktriangle"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15920 msgid "blacktriangledown"
15921 msgstr "blacktriangledown"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15924 msgid "blacksquare"
15925 msgstr "blacksquare"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15928 msgid "blacklozenge"
15929 msgstr "blacklozenge"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15932 msgid "bigstar"
15933 msgstr "bigstar"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15936 msgid "sphericalangle"
15937 msgstr "sphericalangle"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15940 msgid "complement"
15941 msgstr "complement"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15944 msgid "eth"
15945 msgstr "eth"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15948 msgid "diagup"
15949 msgstr "diagup"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15952 msgid "diagdown"
15953 msgstr "diagdown"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15956 msgid "AMS Arrows"
15957 msgstr "חצים - AMS"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15960 msgid "dashleftarrow"
15961 msgstr "dashleftarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15964 msgid "dashrightarrow"
15965 msgstr "dashrightarrow"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15968 msgid "leftleftarrows"
15969 msgstr "leftleftarrows"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15972 msgid "leftrightarrows"
15973 msgstr "leftrightarrows"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15976 msgid "rightrightarrows"
15977 msgstr "rightrightarrows"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15980 msgid "rightleftarrows"
15981 msgstr "rightleftarrows"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15984 msgid "Lleftarrow"
15985 msgstr "Lleftarrow"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15988 msgid "Rrightarrow"
15989 msgstr "Rrightarrow"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15992 msgid "twoheadleftarrow"
15993 msgstr "twoheadleftarrow"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15996 msgid "twoheadrightarrow"
15997 msgstr "twoheadrightarrow"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16000 msgid "leftarrowtail"
16001 msgstr "leftarrowtail"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16004 msgid "rightarrowtail"
16005 msgstr "rightarrowtail"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16008 msgid "looparrowleft"
16009 msgstr "looparrowleft"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16012 msgid "looparrowright"
16013 msgstr "looparrowright"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16016 msgid "curvearrowleft"
16017 msgstr "curvearrowleft"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16020 msgid "curvearrowright"
16021 msgstr "curvearrowright"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16024 msgid "circlearrowleft"
16025 msgstr "circlearrowleft"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16028 msgid "circlearrowright"
16029 msgstr "circlearrowright"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16032 msgid "Lsh"
16033 msgstr "Lsh"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16036 msgid "Rsh"
16037 msgstr "Rsh"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16040 msgid "upuparrows"
16041 msgstr "upuparrows"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16044 msgid "downdownarrows"
16045 msgstr "downdownarrows"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16048 msgid "upharpoonleft"
16049 msgstr "upharpoonleft"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16052 msgid "upharpoonright"
16053 msgstr "upharpoonright"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16056 msgid "downharpoonleft"
16057 msgstr "downharpoonleft"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16060 msgid "downharpoonright"
16061 msgstr "downharpoonright"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16064 msgid "leftrightharpoons"
16065 msgstr "leftrightharpoons"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16068 msgid "rightsquigarrow"
16069 msgstr "rightsquigarrow"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16072 msgid "leftrightsquigarrow"
16073 msgstr "leftrightsquigarrow"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16076 msgid "nleftarrow"
16077 msgstr "nleftarrow"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16080 msgid "nrightarrow"
16081 msgstr "nrightarrow"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16084 msgid "nleftrightarrow"
16085 msgstr "nleftrightarrow"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16088 msgid "nLeftarrow"
16089 msgstr "nLeftarrow"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16092 msgid "nRightarrow"
16093 msgstr "nRightarrow"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16096 msgid "nLeftrightarrow"
16097 msgstr "nLeftrightarrow"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16100 msgid "multimap"
16101 msgstr "multimap"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16104 msgid "AMS Relations"
16105 msgstr "יחסים - AMS"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16108 msgid "leqq"
16109 msgstr "leqq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16112 msgid "geqq"
16113 msgstr "geqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16116 msgid "leqslant"
16117 msgstr "leqslant"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16120 msgid "geqslant"
16121 msgstr "geqslant"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16124 msgid "eqslantless"
16125 msgstr "eqslantless"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16128 msgid "eqslantgtr"
16129 msgstr "eqslantgtr"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16132 msgid "lesssim"
16133 msgstr "lesssim"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16136 msgid "gtrsim"
16137 msgstr "gtrsim"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16140 msgid "lessapprox"
16141 msgstr "lessapprox"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16144 msgid "gtrapprox"
16145 msgstr "gtrapprox"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16148 msgid "approxeq"
16149 msgstr "approxeq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16152 msgid "triangleq"
16153 msgstr "triangleq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16156 msgid "lessdot"
16157 msgstr "lessdot"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16160 msgid "gtrdot"
16161 msgstr "gtrdot"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16164 msgid "lll"
16165 msgstr "lll"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16168 msgid "ggg"
16169 msgstr "ggg"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16172 msgid "lessgtr"
16173 msgstr "lessgtr"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16176 msgid "gtrless"
16177 msgstr "gtrless"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16180 msgid "lesseqgtr"
16181 msgstr "lesseqgtr"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16184 msgid "gtreqless"
16185 msgstr "gtreqless"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16188 msgid "lesseqqgtr"
16189 msgstr "lesseqqgtr"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16192 msgid "gtreqqless"
16193 msgstr "gtreqqless"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16196 msgid "eqcirc"
16197 msgstr "eqcirc"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16200 msgid "circeq"
16201 msgstr "circeq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16204 msgid "thicksim"
16205 msgstr "thicksim"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16208 msgid "thickapprox"
16209 msgstr "thickapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16212 msgid "backsim"
16213 msgstr "backsim"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16216 msgid "backsimeq"
16217 msgstr "backsimeq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16220 msgid "subseteqq"
16221 msgstr "subseteqq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16224 msgid "supseteqq"
16225 msgstr "supseteqq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16228 msgid "Subset"
16229 msgstr "Subset"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16232 msgid "Supset"
16233 msgstr "Supset"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16236 msgid "sqsubset"
16237 msgstr "sqsubset"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16240 msgid "sqsupset"
16241 msgstr "sqsupset"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16244 msgid "preccurlyeq"
16245 msgstr "preccurlyeq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16248 msgid "succcurlyeq"
16249 msgstr "succcurlyeq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16252 msgid "curlyeqprec"
16253 msgstr "curlyeqprec"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16256 msgid "curlyeqsucc"
16257 msgstr "curlyeqsucc"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16260 msgid "precsim"
16261 msgstr "precsim"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16264 msgid "succsim"
16265 msgstr "succsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16268 msgid "precapprox"
16269 msgstr "precapprox"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16272 msgid "succapprox"
16273 msgstr "succapprox"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16276 msgid "vartriangleleft"
16277 msgstr "vartriangleleft"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16280 msgid "vartriangleright"
16281 msgstr "vartriangleright"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16284 msgid "trianglelefteq"
16285 msgstr "trianglelefteq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16288 msgid "trianglerighteq"
16289 msgstr "trianglerighteq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16292 msgid "bumpeq"
16293 msgstr "bumpeq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16296 msgid "Bumpeq"
16297 msgstr "Bumpeq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16300 msgid "doteqdot"
16301 msgstr "doteqdot"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16304 msgid "risingdotseq"
16305 msgstr "risingdotseq"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16308 msgid "fallingdotseq"
16309 msgstr "fallingdotseq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16312 msgid "vDash"
16313 msgstr "vDash"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16316 msgid "Vvdash"
16317 msgstr "Vvdash"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16320 msgid "Vdash"
16321 msgstr "Vdash"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16324 msgid "shortmid"
16325 msgstr "shortmid"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16328 msgid "shortparallel"
16329 msgstr "shortparallel"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16332 msgid "smallsmile"
16333 msgstr "smallsmile"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16336 msgid "smallfrown"
16337 msgstr "smallfrown"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16340 msgid "blacktriangleleft"
16341 msgstr "blacktriangleleft"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16344 msgid "blacktriangleright"
16345 msgstr "blacktriangleright"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16348 msgid "because"
16349 msgstr "because"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16352 msgid "therefore"
16353 msgstr "therefore"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16356 msgid "backepsilon"
16357 msgstr "backepsilon"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16360 msgid "varpropto"
16361 msgstr "varpropto"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16364 msgid "between"
16365 msgstr "between"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16368 msgid "pitchfork"
16369 msgstr "pitchfork"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16372 msgid "AMS Negative Relations"
16373 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16376 msgid "nless"
16377 msgstr "nless"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16380 msgid "ngtr"
16381 msgstr "ngtr"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16384 msgid "nleq"
16385 msgstr "nleq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16388 msgid "ngeq"
16389 msgstr "ngeq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16392 msgid "nleqslant"
16393 msgstr "nleqslant"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16396 msgid "ngeqslant"
16397 msgstr "ngeqslant"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16400 msgid "nleqq"
16401 msgstr "nleqq"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16404 msgid "ngeqq"
16405 msgstr "ngeqq"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16408 msgid "lneq"
16409 msgstr "lneq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16412 msgid "gneq"
16413 msgstr "gneq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16416 msgid "lneqq"
16417 msgstr "lneqq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16420 msgid "gneqq"
16421 msgstr "gneqq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16424 msgid "lvertneqq"
16425 msgstr "lvertneqq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16428 msgid "gvertneqq"
16429 msgstr "gvertneqq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16432 msgid "lnsim"
16433 msgstr "lnsim"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16436 msgid "gnsim"
16437 msgstr "gnsim"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16440 msgid "lnapprox"
16441 msgstr "lnapprox"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16444 msgid "gnapprox"
16445 msgstr "gnapprox"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16448 msgid "nprec"
16449 msgstr "nprec"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16452 msgid "nsucc"
16453 msgstr "nsucc"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16456 msgid "npreceq"
16457 msgstr "npreceq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16460 msgid "nsucceq"
16461 msgstr "nsucceq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16464 msgid "precnsim"
16465 msgstr "precnsim"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16468 msgid "succnsim"
16469 msgstr "succnsim"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16472 msgid "precnapprox"
16473 msgstr "precnapprox"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16476 msgid "succnapprox"
16477 msgstr "succnapprox"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16480 msgid "subsetneq"
16481 msgstr "subsetneq"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16484 msgid "supsetneq"
16485 msgstr "supsetneq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16488 msgid "subsetneqq"
16489 msgstr "subsetneqq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16492 msgid "supsetneqq"
16493 msgstr "supsetneqq"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16496 msgid "nsubseteq"
16497 msgstr "nsubseteq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16500 msgid "nsupseteq"
16501 msgstr "nsupseteq"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16504 msgid "nsupseteqq"
16505 msgstr "nsupseteqq"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16508 msgid "nvdash"
16509 msgstr "nvdash"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16512 msgid "nvDash"
16513 msgstr "nvDash"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16516 msgid "nVDash"
16517 msgstr "nVDash"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16520 msgid "varsubsetneq"
16521 msgstr "varsubsetneq"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16524 msgid "varsupsetneq"
16525 msgstr "varsupsetneq"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16528 msgid "varsubsetneqq"
16529 msgstr "varsubsetneqq"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16532 msgid "varsupsetneqq"
16533 msgstr "varsupsetneqq"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16536 msgid "ntriangleleft"
16537 msgstr "ntriangleleft"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16540 msgid "ntriangleright"
16541 msgstr "ntriangleright"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16544 msgid "ntrianglelefteq"
16545 msgstr "ntrianglelefteq"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16548 msgid "ntrianglerighteq"
16549 msgstr "ntrianglerighteq"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16552 msgid "ncong"
16553 msgstr "ncong"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16556 msgid "nsim"
16557 msgstr "nsim"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16560 msgid "nmid"
16561 msgstr "nmid"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16564 msgid "nshortmid"
16565 msgstr "nshortmid"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16568 msgid "nparallel"
16569 msgstr "nparallel"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16572 msgid "nshortparallel"
16573 msgstr "nshortparallel"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16576 msgid "AMS Operators"
16577 msgstr "אופרטורים - AMS"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16580 msgid "dotplus"
16581 msgstr "dotplus"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16584 msgid "smallsetminus"
16585 msgstr "smallsetminus"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16588 msgid "Cap"
16589 msgstr "Cap"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16592 msgid "Cup"
16593 msgstr "Cup"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16596 msgid "barwedge"
16597 msgstr "barwedge"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16600 msgid "veebar"
16601 msgstr "veebar"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16604 msgid "doublebarwedge"
16605 msgstr "doublebarwedge"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16608 msgid "boxminus"
16609 msgstr "boxminus"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16612 msgid "boxtimes"
16613 msgstr "boxtimes"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16616 msgid "boxdot"
16617 msgstr "boxdot"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16620 msgid "boxplus"
16621 msgstr "boxplus"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16624 msgid "divideontimes"
16625 msgstr "divideontimes"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16628 msgid "ltimes"
16629 msgstr "ltimes"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16632 msgid "rtimes"
16633 msgstr "rtimes"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16636 msgid "leftthreetimes"
16637 msgstr "leftthreetimes"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16640 msgid "rightthreetimes"
16641 msgstr "rightthreetimes"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16644 msgid "curlywedge"
16645 msgstr "curlywedge"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16648 msgid "curlyvee"
16649 msgstr "curlyvee"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16652 msgid "circleddash"
16653 msgstr "circleddash"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16656 msgid "circledast"
16657 msgstr "circledast"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16660 msgid "circledcirc"
16661 msgstr "circledcirc"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16664 msgid "centerdot"
16665 msgstr "centerdot"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16668 msgid "intercal"
16669 msgstr "intercal"
16670
16671 #: lib/external_templates:36
16672 msgid "GnumericSpreadsheet"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16676 msgid "Spreadsheet"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/external_templates:39
16680 msgid ""
16681 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16682 "It imports as a long table, so any length\n"
16683 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16684 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16685 "both for gnumeric and excel files.\n"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/external_templates:76
16689 msgid "RasterImage"
16690 msgstr "מפת סיביות"
16691
16692 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16693 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/external_templates:84
16697 msgid "A bitmap file.\n"
16698 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16699
16700 #: lib/external_templates:148
16701 msgid "XFig"
16702 msgstr "XFig"
16703
16704 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16705 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/external_templates:151
16709 msgid "An Xfig figure.\n"
16710 msgstr "קובץ XFig.\n"
16711
16712 #: lib/external_templates:201
16713 msgid "ChessDiagram"
16714 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16715
16716 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16717 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/external_templates:204
16721 msgid ""
16722 "A chess position diagram.\n"
16723 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16724 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16725 "the position that you want to display.\n"
16726 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16727 "and remember to type in a relative path\n"
16728 "to the LyX document location.\n"
16729 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16730 "to enable general editing of the board.\n"
16731 "You might also check out the\n"
16732 "'Options->Test legality' option, and\n"
16733 "remember to middle and right click to\n"
16734 "insert new material in the board.\n"
16735 "In order for this to work, you have to\n"
16736 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16737 "that TeX will find it, and you will need\n"
16738 "to install the skak package from CTAN.\n"
16739 msgstr ""
16740 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16741 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16742 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16743 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16744 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16745 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16746 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16747 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16748 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16749 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16750 "דברים ללוח.\n"
16751 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16752 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16753 "מ- CTAN.\n"
16754
16755 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16756 msgid "Lilypond typeset music"
16757 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16758
16759 #: lib/external_templates:254
16760 msgid ""
16761 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16762 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16763 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16764 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16765 msgstr ""
16766 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16767 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16768 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16769 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16770
16771 #: lib/external_templates:300
16772 #, fuzzy
16773 msgid "PDFPages"
16774 msgstr "עמודים"
16775
16776 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16777 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/external_templates:303
16781 msgid ""
16782 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16783 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16784 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16785 "Examples:\n"
16786 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16787 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16788 "* pages=- (to include all pages)\n"
16789 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16790 "for further options and details.\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/external_templates:343
16794 msgid ""
16795 "Today's date.\n"
16796 "Read 'info date' for more information.\n"
16797 msgstr ""
16798 "התאריך של היום.\n"
16799 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16800
16801 #: lib/external_templates:372
16802 msgid "Dia"
16803 msgstr "Dia"
16804
16805 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16806 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/external_templates:375
16810 msgid "Dia diagram.\n"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/configure.py:444
16814 msgid "Tgif"
16815 msgstr "Tgif"
16816
16817 #: lib/configure.py:447
16818 msgid "FIG"
16819 msgstr "FIG"
16820
16821 #: lib/configure.py:450
16822 msgid "DIA"
16823 msgstr "DIA"
16824
16825 #: lib/configure.py:453
16826 msgid "Grace"
16827 msgstr "Grace"
16828
16829 #: lib/configure.py:456
16830 msgid "FEN"
16831 msgstr "FEN"
16832
16833 #: lib/configure.py:459
16834 msgid "SVG"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16838 msgid "BMP"
16839 msgstr "BMP"
16840
16841 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16842 msgid "GIF"
16843 msgstr "GIF"
16844
16845 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16847 msgid "JPEG"
16848 msgstr "JPEG"
16849
16850 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16851 msgid "PBM"
16852 msgstr "PBM"
16853
16854 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16855 msgid "PGM"
16856 msgstr "PGM"
16857
16858 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16860 msgid "PNG"
16861 msgstr "PNG"
16862
16863 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16864 msgid "PPM"
16865 msgstr "PPM"
16866
16867 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16868 msgid "TIFF"
16869 msgstr "TIFF"
16870
16871 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16872 msgid "XBM"
16873 msgstr "XBM"
16874
16875 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16876 msgid "XPM"
16877 msgstr "XPM"
16878
16879 #: lib/configure.py:497
16880 msgid "Plain text (chess output)"
16881 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16882
16883 #: lib/configure.py:498
16884 msgid "Plain text (image)"
16885 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16886
16887 #: lib/configure.py:499
16888 msgid "Plain text (Xfig output)"
16889 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16890
16891 #: lib/configure.py:500
16892 msgid "date (output)"
16893 msgstr "תאריך (פלט)"
16894
16895 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16896 msgid "DocBook"
16897 msgstr "DocBook"
16898
16899 #: lib/configure.py:501
16900 msgid "DocBook|B"
16901 msgstr "DocBook|B"
16902
16903 #: lib/configure.py:502
16904 msgid "Docbook (XML)"
16905 msgstr "Docbook (XML)"
16906
16907 #: lib/configure.py:503
16908 msgid "Graphviz Dot"
16909 msgstr "Graphviz Dot"
16910
16911 #: lib/configure.py:504
16912 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16913 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16914
16915 #: lib/configure.py:505
16916 msgid "NoWeb"
16917 msgstr "NoWeb"
16918
16919 #: lib/configure.py:505
16920 msgid "NoWeb|N"
16921 msgstr "NoWeb|N"
16922
16923 #: lib/configure.py:506
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Sweave|S"
16926 msgstr "שמור|ש"
16927
16928 #: lib/configure.py:507
16929 msgid "LilyPond music"
16930 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16931
16932 #: lib/configure.py:508
16933 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/configure.py:509
16937 msgid "LaTeX (plain)"
16938 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16939
16940 #: lib/configure.py:509
16941 msgid "LaTeX (plain)|L"
16942 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16943
16944 #: lib/configure.py:510
16945 #, fuzzy
16946 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16947 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16948
16949 #: lib/configure.py:511
16950 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16951 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16952
16953 #: lib/configure.py:512
16954 #, fuzzy
16955 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16956 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16957
16958 #: lib/configure.py:513
16959 msgid "Plain text"
16960 msgstr "טקסט רגיל"
16961
16962 #: lib/configure.py:513
16963 msgid "Plain text|a"
16964 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16965
16966 #: lib/configure.py:514
16967 msgid "Plain text (pstotext)"
16968 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16969
16970 #: lib/configure.py:515
16971 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16972 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16973
16974 #: lib/configure.py:516
16975 msgid "Plain text (catdvi)"
16976 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16977
16978 #: lib/configure.py:517
16979 msgid "Plain Text, Join Lines"
16980 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16981
16982 #: lib/configure.py:520
16983 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/configure.py:521
16987 msgid "Excel spreadsheet"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/configure.py:522
16991 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16995 #, fuzzy
16996 msgid "LyXHTML"
16997 msgstr "HTML"
16998
16999 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
17000 #, fuzzy
17001 msgid "LyXHTML|y"
17002 msgstr "HTML|H"
17003
17004 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17005 msgid "BibTeX"
17006 msgstr "BibTeX"
17007
17008 #: lib/configure.py:539
17009 msgid "EPS"
17010 msgstr "EPS"
17011
17012 #: lib/configure.py:540
17013 msgid "Postscript"
17014 msgstr "Postscript"
17015
17016 #: lib/configure.py:540
17017 msgid "Postscript|t"
17018 msgstr "Postscript|t"
17019
17020 #: lib/configure.py:544
17021 msgid "PDF (ps2pdf)"
17022 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17023
17024 #: lib/configure.py:544
17025 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17026 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17027
17028 #: lib/configure.py:545
17029 msgid "PDF (pdflatex)"
17030 msgstr "PDF (pdflatex)"
17031
17032 #: lib/configure.py:545
17033 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17034 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17035
17036 #: lib/configure.py:546
17037 msgid "PDF (dvipdfm)"
17038 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17039
17040 #: lib/configure.py:546
17041 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17042 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17043
17044 #: lib/configure.py:547
17045 msgid "PDF (XeTeX)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/configure.py:547
17049 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/configure.py:548
17053 #, fuzzy
17054 msgid "PDF (LuaTeX)"
17055 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17056
17057 #: lib/configure.py:548
17058 #, fuzzy
17059 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17060 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17061
17062 #: lib/configure.py:551
17063 msgid "DVI"
17064 msgstr "DVI"
17065
17066 #: lib/configure.py:551
17067 msgid "DVI|D"
17068 msgstr "DVI|D"
17069
17070 #: lib/configure.py:552
17071 #, fuzzy
17072 msgid "DVI (LuaTeX)"
17073 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17074
17075 #: lib/configure.py:552
17076 #, fuzzy
17077 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17078 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17079
17080 #: lib/configure.py:555
17081 msgid "DraftDVI"
17082 msgstr "טיוטת DVI"
17083
17084 #: lib/configure.py:558
17085 msgid "HTML|H"
17086 msgstr "HTML|H"
17087
17088 #: lib/configure.py:561
17089 msgid "Noteedit"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: lib/configure.py:564
17093 msgid "OpenDocument"
17094 msgstr "OpenDocument"
17095
17096 #: lib/configure.py:565
17097 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17098 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17099
17100 #: lib/configure.py:568
17101 msgid "Rich Text Format"
17102 msgstr "Rich Text Format"
17103
17104 #: lib/configure.py:569
17105 msgid "MS Word"
17106 msgstr "MS Word"
17107
17108 #: lib/configure.py:569
17109 msgid "MS Word|W"
17110 msgstr "MS Word|W"
17111
17112 #: lib/configure.py:572
17113 msgid "date command"
17114 msgstr "פקודת תאריך"
17115
17116 #: lib/configure.py:573
17117 msgid "Table (CSV)"
17118 msgstr "טבלה (CSV)"
17119
17120 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17122 msgid "LyX"
17123 msgstr "LyX"
17124
17125 #: lib/configure.py:576
17126 msgid "LyX 1.3.x"
17127 msgstr "LyX 1.3.x"
17128
17129 #: lib/configure.py:577
17130 msgid "LyX 1.4.x"
17131 msgstr "LyX 1.4.x"
17132
17133 #: lib/configure.py:578
17134 msgid "LyX 1.5.x"
17135 msgstr "LyX 1.5.x"
17136
17137 #: lib/configure.py:579
17138 #, fuzzy
17139 msgid "LyX 1.6.x"
17140 msgstr "LyX 1.3.x"
17141
17142 #: lib/configure.py:580
17143 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17145
17146 #: lib/configure.py:581
17147 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17148 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17149
17150 #: lib/configure.py:582
17151 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17153
17154 #: lib/configure.py:583
17155 msgid "LyX Preview"
17156 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17157
17158 #: lib/configure.py:584
17159 #, fuzzy
17160 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17161 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17162
17163 #: lib/configure.py:585
17164 #, fuzzy
17165 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17166 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17167
17168 #: lib/configure.py:586
17169 msgid "PDFTEX"
17170 msgstr "PDFTEX"
17171
17172 #: lib/configure.py:587
17173 msgid "Program"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/configure.py:588
17177 msgid "PSTEX"
17178 msgstr "PSTEX"
17179
17180 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17181 msgid "Windows Metafile"
17182 msgstr "Windows Metafile"
17183
17184 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17185 msgid "Enhanced Metafile"
17186 msgstr "Enhanced Metafile"
17187
17188 #: lib/configure.py:591
17189 msgid "HTML (MS Word)"
17190 msgstr "HTML (MS Word)"
17191
17192 #: lib/configure.py:668
17193 msgid "LyXBlogger"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17197 #, c-format
17198 msgid "%1$s and %2$s"
17199 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17200
17201 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17202 #, c-format
17203 msgid "%1$s et al."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17207 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17208 msgid "ERROR!"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17212 msgid "No year"
17213 msgstr "אין שנה"
17214
17215 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Add to bibliography only."
17218 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17219
17220 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17221 msgid "before"
17222 msgstr "לפני"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:137
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "Could not print the document %1$s.\n"
17228 "Check that your printer is set up correctly."
17229 msgstr ""
17230 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17231 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:140
17234 msgid "Print document failed"
17235 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:318
17238 msgid "Disk Error: "
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:319
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid ""
17244 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17245 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:401
17248 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:403
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Attempting to close changed document!"
17254 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:411
17257 msgid "Could not remove temporary directory"
17258 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:412
17261 #, c-format
17262 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17263 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:722
17266 msgid "Unknown document class"
17267 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:723
17270 #, c-format
17271 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17272 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17275 #, c-format
17276 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17280 msgid "Document header error"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:737
17284 msgid "\\begin_header is missing"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:760
17288 msgid "\\begin_document is missing"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17292 #: src/BufferView.cpp:1423
17293 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17294 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17297 #, fuzzy
17298 msgid ""
17299 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17300 "xcolor/ulem are installed.\n"
17301 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17302 "LaTeX preamble."
17303 msgstr ""
17304 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17305 "מותקנות.\n"
17306 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17307 "LaTeX."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17310 #, fuzzy
17311 msgid ""
17312 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17313 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17314 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17315 "LaTeX preamble."
17316 msgstr ""
17317 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17318 "soul לא מותקנות.\n"
17319 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17320 "ה- LaTeX."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17325 msgid "Index"
17326 msgstr "אינדקס"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17329 msgid "Document format failure"
17330 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:892
17333 #, c-format
17334 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17335 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:936
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17340 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:961
17343 msgid "Conversion failed"
17344 msgstr "המרה נכשלה"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:962
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17350 "it could not be created."
17351 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:972
17354 msgid "Conversion script not found"
17355 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:973
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17361 "could not be found."
17362 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17365 msgid "Conversion script failed"
17366 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:997
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid ""
17371 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17372 "convert it."
17373 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1004
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid ""
17378 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17379 "it."
17380 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17383 #, fuzzy
17384 msgid "File is read-only"
17385 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1026
17388 #, c-format
17389 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:1035
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17396 "overwrite this file?"
17397 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1037
17400 msgid "Overwrite modified file?"
17401 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17406 msgid "&Overwrite"
17407 msgstr "החלף"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1062
17410 msgid "Backup failure"
17411 msgstr "כשלון בגיבוי"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1063
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17417 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:1089
17421 #, c-format
17422 msgid "Saving document %1$s..."
17423 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1104
17426 #, fuzzy
17427 msgid " could not write file!"
17428 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1112
17431 msgid " done."
17432 msgstr "בוצע."
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:1127
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17437 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17442 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:1140
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17447 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:1154
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17452 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1168
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17457 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1255
17460 msgid "Iconv software exception Detected"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:1255
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17467 "installed"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:1277
17471 #, c-format
17472 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:1280
17476 msgid ""
17477 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17478 "chosen encoding.\n"
17479 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17480 msgstr ""
17481 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17482 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:1287
17485 msgid "iconv conversion failed"
17486 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:1292
17489 msgid "conversion failed"
17490 msgstr "המרה נכשלה"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:1389
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Uncodable character in file path"
17495 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:1390
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "The path of your document\n"
17501 "(%1$s)\n"
17502 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17503 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17504 "This will likely result in incomplete output.\n"
17505 "\n"
17506 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17507 "or change the file path name."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:1675
17511 msgid "Running chktex..."
17512 msgstr "מריץ chktex..."
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:1689
17515 msgid "chktex failure"
17516 msgstr "chktex נכשל"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:1690
17519 msgid "Could not run chktex successfully."
17520 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:1949
17523 #, fuzzy, c-format
17524 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17525 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17530 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:2104
17533 #, c-format
17534 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:2134
17538 #, c-format
17539 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:2194
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17545 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:2201
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17550 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:2211
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Error exporting to DVI."
17555 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "The file %1$s already exists.\n"
17561 "\n"
17562 "Do you want to overwrite that file?"
17563 msgstr ""
17564 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17565 "\n"
17566 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17569 msgid "Overwrite file?"
17570 msgstr "להחליף קובץ?"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:2293
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Error running external commands."
17575 msgstr "מידע כללי"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3095
17578 msgid "Preview source code"
17579 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3111
17582 #, c-format
17583 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17584 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3115
17587 #, c-format
17588 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17589 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3226
17592 #, c-format
17593 msgid "Auto-saving %1$s"
17594 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:3280
17597 msgid "Autosave failed!"
17598 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3341
17601 msgid "Autosaving current document..."
17602 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:3495
17605 msgid "Couldn't export file"
17606 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3496
17609 #, c-format
17610 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17611 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3559
17614 msgid "File name error"
17615 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:3560
17618 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17619 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3636
17622 msgid "Document export cancelled."
17623 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:3646
17626 #, c-format
17627 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17628 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3652
17631 #, c-format
17632 msgid "Document exported as %1$s"
17633 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3749
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17639 "\n"
17640 "Recover emergency save?"
17641 msgstr ""
17642 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17643 "\n"
17644 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:3752
17647 msgid "Load emergency save?"
17648 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:3753
17651 msgid "&Recover"
17652 msgstr "&שחזר"
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:3753
17655 msgid "&Load Original"
17656 msgstr "טען &מקור"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3764
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17662 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:3770
17666 msgid "Document was successfully recovered."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:3772
17670 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:3773
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid ""
17676 "Remove emergency file now?\n"
17677 "(%1$s)"
17678 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Delete emergency file?"
17683 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17686 #, fuzzy
17687 msgid "&Keep"
17688 msgstr "Cap"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:3782
17691 msgid "Emergency file deleted"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:3783
17695 msgid "Do not forget to save your file now!"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/Buffer.cpp:3790
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Remove emergency file now?"
17701 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:3813
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17707 "\n"
17708 "Load the backup instead?"
17709 msgstr ""
17710 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17711 "\n"
17712 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:3815
17715 msgid "Load backup?"
17716 msgstr "לטעון גיבוי?"
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:3816
17719 msgid "&Load backup"
17720 msgstr "טען &גיבוי"
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:3816
17723 msgid "Load &original"
17724 msgstr "טען &מקור"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:3826
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17730 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17734 msgid "Senseless!!! "
17735 msgstr "חסר משמעות!!! "
17736
17737 #: src/Buffer.cpp:4252
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid "Document %1$s reloaded."
17740 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:4254
17743 #, fuzzy, c-format
17744 msgid "Could not reload document %1$s."
17745 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:4320
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Included File Invalid"
17750 msgstr "כלול קובץ..."
17751
17752 #: src/Buffer.cpp:4321
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17756 "  %1$s\n"
17757 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/BufferParams.cpp:568
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "The selected document class\n"
17764 "\t%1$s\n"
17765 "requires external files that are not available.\n"
17766 "The document class can still be used, but the\n"
17767 "document cannot be compiled until the following\n"
17768 "prerequisites are installed:\n"
17769 "\t%2$s\n"
17770 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17771 "User's Guide for more information."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/BufferParams.cpp:577
17775 msgid "Document class not available"
17776 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17777
17778 #: src/BufferParams.cpp:1993
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "The layout file:\n"
17782 "%1$s\n"
17783 "could not be found. A default textclass with default\n"
17784 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17785 "correct output."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/BufferParams.cpp:1999
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Document class not found"
17791 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17792
17793 #: src/BufferParams.cpp:2006
17794 #, c-format
17795 msgid ""
17796 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17797 "%1$s\n"
17798 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17799 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17800 "correct output."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Could not load class"
17806 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17807
17808 #: src/BufferParams.cpp:2046
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Error reading internal layout information"
17811 msgstr "מידע כללי"
17812
17813 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Read Error"
17816 msgstr "שגיאת חיפוש"
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:188
17819 msgid "No more insets"
17820 msgstr "אין עוד תוספים"
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:728
17823 msgid "Save bookmark"
17824 msgstr "שמור סמנייה"
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:937
17827 msgid "Converting document to new document class..."
17828 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:980
17831 msgid "Document is read-only"
17832 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:989
17835 msgid "This portion of the document is deleted."
17836 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17839 #, fuzzy, c-format
17840 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17841 msgstr ""
17842 "הקובץ המצוין:\n"
17843 "%1$s\n"
17844 "לא ניתן לקריאה."
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1315
17847 msgid "No further undo information"
17848 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:1325
17851 msgid "No further redo information"
17852 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17855 msgid "String not found!"
17856 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1555
17859 msgid "Mark off"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1561
17863 msgid "Mark on"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1568
17867 msgid "Mark removed"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:1571
17871 msgid "Mark set"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:1626
17875 msgid "Statistics for the selection:"
17876 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:1628
17879 msgid "Statistics for the document:"
17880 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:1631
17883 #, c-format
17884 msgid "%1$d words"
17885 msgstr "%1$d מילים"
17886
17887 #: src/BufferView.cpp:1633
17888 msgid "One word"
17889 msgstr "מילה אחת"
17890
17891 #: src/BufferView.cpp:1636
17892 #, c-format
17893 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17894 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17895
17896 #: src/BufferView.cpp:1639
17897 msgid "One character (including blanks)"
17898 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17899
17900 #: src/BufferView.cpp:1642
17901 #, c-format
17902 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17903 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17904
17905 #: src/BufferView.cpp:1645
17906 msgid "One character (excluding blanks)"
17907 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:1647
17910 msgid "Statistics"
17911 msgstr "סטטיסטיקות"
17912
17913 #: src/BufferView.cpp:1777
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/BufferView.cpp:1779
17920 #, c-format
17921 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/BufferView.cpp:1787
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Branch name"
17927 msgstr "ענפים"
17928
17929 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17930 msgid "Branch already exists"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/BufferView.cpp:2518
17934 #, c-format
17935 msgid "Inserting document %1$s..."
17936 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17937
17938 #: src/BufferView.cpp:2529
17939 #, c-format
17940 msgid "Document %1$s inserted."
17941 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17942
17943 #: src/BufferView.cpp:2531
17944 #, c-format
17945 msgid "Could not insert document %1$s"
17946 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17947
17948 #: src/BufferView.cpp:2796
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "Could not read the specified document\n"
17952 "%1$s\n"
17953 "due to the error: %2$s"
17954 msgstr ""
17955 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17956 "%1$s\n"
17957 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17958
17959 #: src/BufferView.cpp:2798
17960 msgid "Could not read file"
17961 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17962
17963 #: src/BufferView.cpp:2805
17964 #, fuzzy, c-format
17965 msgid ""
17966 "%1$s\n"
17967 " is not readable."
17968 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17969
17970 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17971 msgid "Could not open file"
17972 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17973
17974 #: src/BufferView.cpp:2813
17975 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17976 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17977
17978 #: src/BufferView.cpp:2814
17979 msgid ""
17980 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17981 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17982 "If this does not give the correct result\n"
17983 "then please change the encoding of the file\n"
17984 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17985 msgstr ""
17986 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17987 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17988 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17989 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17990 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17991
17992 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17993 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17995 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17997 msgid "LyX Warning: "
17998 msgstr "אזהרת LyX:"
17999
18000 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
18002 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18003 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18004 msgid "uncodable character"
18005 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18006
18007 #: src/Changes.cpp:379
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Uncodable character in author name"
18010 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18011
18012 #: src/Changes.cpp:380
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "The author name '%1$s',\n"
18016 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18017 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18018 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18019 "\n"
18020 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18021 "or change the spelling of the author name."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/Chktex.cpp:63
18025 #, c-format
18026 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18027 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18028
18029 #: src/Chktex.cpp:65
18030 msgid "ChkTeX warning id # "
18031 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18032
18033 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18035 msgid "none"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Color.cpp:160
18039 msgid "black"
18040 msgstr "שחור"
18041
18042 #: src/Color.cpp:161
18043 msgid "white"
18044 msgstr "לבן"
18045
18046 #: src/Color.cpp:162
18047 msgid "red"
18048 msgstr "אדום"
18049
18050 #: src/Color.cpp:163
18051 msgid "green"
18052 msgstr "ירוק"
18053
18054 #: src/Color.cpp:164
18055 msgid "blue"
18056 msgstr "כחול"
18057
18058 #: src/Color.cpp:165
18059 msgid "cyan"
18060 msgstr "ציאן"
18061
18062 #: src/Color.cpp:166
18063 msgid "magenta"
18064 msgstr "מגנטה"
18065
18066 #: src/Color.cpp:167
18067 msgid "yellow"
18068 msgstr "צהוב"
18069
18070 #: src/Color.cpp:168
18071 msgid "cursor"
18072 msgstr "סמן"
18073
18074 #: src/Color.cpp:169
18075 msgid "background"
18076 msgstr "רקע"
18077
18078 #: src/Color.cpp:170
18079 msgid "text"
18080 msgstr "טקסט"
18081
18082 #: src/Color.cpp:171
18083 msgid "selection"
18084 msgstr "בחירה"
18085
18086 #: src/Color.cpp:172
18087 #, fuzzy
18088 msgid "selected text"
18089 msgstr "טקסט מחוק"
18090
18091 #: src/Color.cpp:174
18092 msgid "LaTeX text"
18093 msgstr "טקסט LaTeX"
18094
18095 #: src/Color.cpp:175
18096 #, fuzzy
18097 msgid "inline completion"
18098 msgstr "&בתוך השורה"
18099
18100 #: src/Color.cpp:177
18101 msgid "non-unique inline completion"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/Color.cpp:179
18105 msgid "previewed snippet"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/Color.cpp:180
18109 #, fuzzy
18110 msgid "note label"
18111 msgstr "הוסף תווית"
18112
18113 #: src/Color.cpp:181
18114 msgid "note background"
18115 msgstr "רקע הערה"
18116
18117 #: src/Color.cpp:182
18118 #, fuzzy
18119 msgid "comment label"
18120 msgstr "הערה"
18121
18122 #: src/Color.cpp:183
18123 msgid "comment background"
18124 msgstr "רקע ההערה"
18125
18126 #: src/Color.cpp:184
18127 #, fuzzy
18128 msgid "greyedout inset label"
18129 msgstr "הוסף תווית"
18130
18131 #: src/Color.cpp:185
18132 #, fuzzy
18133 msgid "greyedout inset text"
18134 msgstr "הוסף תווית"
18135
18136 #: src/Color.cpp:186
18137 msgid "greyedout inset background"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Color.cpp:187
18141 #, fuzzy
18142 msgid "phantom inset text"
18143 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18144
18145 #: src/Color.cpp:188
18146 msgid "shaded box"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/Color.cpp:189
18150 #, fuzzy
18151 msgid "listings background"
18152 msgstr "רקע הערה"
18153
18154 #: src/Color.cpp:190
18155 #, fuzzy
18156 msgid "branch label"
18157 msgstr "ענף"
18158
18159 #: src/Color.cpp:191
18160 #, fuzzy
18161 msgid "footnote label"
18162 msgstr "הערת תחתית"
18163
18164 #: src/Color.cpp:192
18165 #, fuzzy
18166 msgid "index label"
18167 msgstr "הוסף תווית"
18168
18169 #: src/Color.cpp:193
18170 #, fuzzy
18171 msgid "margin note label"
18172 msgstr "דלג לתווית"
18173
18174 #: src/Color.cpp:194
18175 #, fuzzy
18176 msgid "URL label"
18177 msgstr "תווית"
18178
18179 #: src/Color.cpp:195
18180 #, fuzzy
18181 msgid "URL text"
18182 msgstr "טקסט"
18183
18184 #: src/Color.cpp:196
18185 msgid "depth bar"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/Color.cpp:197
18189 msgid "language"
18190 msgstr "שפה"
18191
18192 #: src/Color.cpp:198
18193 msgid "command inset"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/Color.cpp:199
18197 msgid "command inset background"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/Color.cpp:200
18201 msgid "command inset frame"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/Color.cpp:201
18205 msgid "special character"
18206 msgstr "תו מיוחד"
18207
18208 #: src/Color.cpp:202
18209 msgid "math"
18210 msgstr "מתמטיקה"
18211
18212 #: src/Color.cpp:203
18213 msgid "math background"
18214 msgstr "רקע מתמטיקה"
18215
18216 #: src/Color.cpp:204
18217 msgid "graphics background"
18218 msgstr "רקע של תמונות"
18219
18220 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18221 #, fuzzy
18222 msgid "math macro background"
18223 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18224
18225 #: src/Color.cpp:206
18226 msgid "math frame"
18227 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18228
18229 #: src/Color.cpp:207
18230 msgid "math corners"
18231 msgstr "פינות מתמטיקה"
18232
18233 #: src/Color.cpp:208
18234 msgid "math line"
18235 msgstr "קו מתמטיקה"
18236
18237 #: src/Color.cpp:210
18238 #, fuzzy
18239 msgid "math macro hovered background"
18240 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18241
18242 #: src/Color.cpp:211
18243 #, fuzzy
18244 msgid "math macro label"
18245 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18246
18247 #: src/Color.cpp:212
18248 #, fuzzy
18249 msgid "math macro frame"
18250 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18251
18252 #: src/Color.cpp:213
18253 #, fuzzy
18254 msgid "math macro blended out"
18255 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18256
18257 #: src/Color.cpp:214
18258 #, fuzzy
18259 msgid "math macro old parameter"
18260 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18261
18262 #: src/Color.cpp:215
18263 #, fuzzy
18264 msgid "math macro new parameter"
18265 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18266
18267 #: src/Color.cpp:216
18268 msgid "collapsable inset text"
18269 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18270
18271 #: src/Color.cpp:217
18272 msgid "collapsable inset frame"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Color.cpp:218
18276 msgid "inset background"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/Color.cpp:219
18280 msgid "inset frame"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/Color.cpp:220
18284 msgid "LaTeX error"
18285 msgstr "שגיאת LaTeX"
18286
18287 #: src/Color.cpp:221
18288 msgid "end-of-line marker"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/Color.cpp:222
18292 msgid "appendix marker"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/Color.cpp:223
18296 msgid "change bar"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/Color.cpp:224
18300 #, fuzzy
18301 msgid "deleted text"
18302 msgstr "טקסט מחוק"
18303
18304 #: src/Color.cpp:225
18305 #, fuzzy
18306 msgid "added text"
18307 msgstr "טקסט שנוסף"
18308
18309 #: src/Color.cpp:226
18310 msgid "changed text 1st author"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/Color.cpp:227
18314 msgid "changed text 2nd author"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/Color.cpp:228
18318 msgid "changed text 3rd author"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/Color.cpp:229
18322 msgid "changed text 4th author"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/Color.cpp:230
18326 msgid "changed text 5th author"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/Color.cpp:231
18330 #, fuzzy
18331 msgid "deleted text modifier"
18332 msgstr "טקסט מחוק"
18333
18334 #: src/Color.cpp:232
18335 msgid "added space markers"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/Color.cpp:233
18339 msgid "table line"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/Color.cpp:234
18343 msgid "table on/off line"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/Color.cpp:236
18347 msgid "bottom area"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/Color.cpp:237
18351 #, fuzzy
18352 msgid "new page"
18353 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18354
18355 #: src/Color.cpp:238
18356 #, fuzzy
18357 msgid "page break / line break"
18358 msgstr "שבירת עמוד"
18359
18360 #: src/Color.cpp:239
18361 msgid "frame of button"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/Color.cpp:240
18365 msgid "button background"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/Color.cpp:241
18369 msgid "button background under focus"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/Color.cpp:242
18373 #, fuzzy
18374 msgid "paragraph marker"
18375 msgstr "תת-פסקה"
18376
18377 #: src/Color.cpp:243
18378 #, fuzzy
18379 msgid "preview frame"
18380 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18381
18382 #: src/Color.cpp:244
18383 msgid "inherit"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/Color.cpp:245
18387 #, fuzzy
18388 msgid "regexp frame"
18389 msgstr "שם"
18390
18391 #: src/Color.cpp:246
18392 msgid "ignore"
18393 msgstr "התעלם"
18394
18395 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18396 #: src/Converter.cpp:543
18397 msgid "Cannot convert file"
18398 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18399
18400 #: src/Converter.cpp:323
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18404 "Define a converter in the preferences."
18405 msgstr ""
18406 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18407 "הגדר ממיר בהעדפות."
18408
18409 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18410 msgid "Executing command: "
18411 msgstr "מבצע פקודה: "
18412
18413 #: src/Converter.cpp:472
18414 msgid "Build errors"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/Converter.cpp:473
18418 msgid "There were errors during the build process."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/Converter.cpp:478
18422 #, fuzzy, c-format
18423 msgid ""
18424 "An error occurred while running:\n"
18425 "%1$s"
18426 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18427
18428 #: src/Converter.cpp:501
18429 #, c-format
18430 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18431 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18432
18433 #: src/Converter.cpp:545
18434 #, c-format
18435 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18436 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18437
18438 #: src/Converter.cpp:546
18439 #, c-format
18440 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18441 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18442
18443 #: src/Converter.cpp:602
18444 msgid "Running LaTeX..."
18445 msgstr "מריץ LaTeX..."
18446
18447 #: src/Converter.cpp:620
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18451 "log %1$s."
18452 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18453
18454 #: src/Converter.cpp:623
18455 msgid "LaTeX failed"
18456 msgstr "LaTeX נכשל"
18457
18458 #: src/Converter.cpp:625
18459 msgid "Output is empty"
18460 msgstr "הפלט ריק"
18461
18462 #: src/Converter.cpp:626
18463 msgid "An empty output file was generated."
18464 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18465
18466 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18467 #, fuzzy, c-format
18468 msgid ""
18469 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18470 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18471 msgstr ""
18472 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18473 "\n"
18474 "האם לשמור את המסמך?"
18475
18476 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Unknown branch"
18479 msgstr "פעולה לא ידועה"
18480
18481 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18482 msgid "&Don't Add"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18489 "%2$s to %3$s"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Undefined flex inset"
18495 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18496
18497 #: src/Exporter.cpp:50
18498 #, fuzzy
18499 msgid "&Keep file"
18500 msgstr "התאם"
18501
18502 #: src/Exporter.cpp:51
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Overwrite &all"
18505 msgstr "החלף הכל"
18506
18507 #: src/Exporter.cpp:51
18508 msgid "&Cancel export"
18509 msgstr "בטל ייצוא"
18510
18511 #: src/Exporter.cpp:96
18512 msgid "Couldn't copy file"
18513 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18514
18515 #: src/Exporter.cpp:97
18516 #, c-format
18517 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18518 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18519
18520 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18523 msgid "Roman"
18524 msgstr "רומי"
18525
18526 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18529 msgid "Sans Serif"
18530 msgstr "נטול תגים"
18531
18532 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18535 msgid "Typewriter"
18536 msgstr "מכונת כתיבה"
18537
18538 #: src/Font.cpp:59
18539 msgid "Symbol"
18540 msgstr "סמל"
18541
18542 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18543 #: src/Font.cpp:76
18544 msgid "Inherit"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18548 msgid "Medium"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18552 msgid "Bold"
18553 msgstr "מובלט"
18554
18555 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18556 msgid "Upright"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18560 msgid "Italic"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18564 msgid "Slanted"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/Font.cpp:67
18568 msgid "Smallcaps"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18572 msgid "Increase"
18573 msgstr "הגדל"
18574
18575 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18576 msgid "Decrease"
18577 msgstr "הקטן"
18578
18579 #: src/Font.cpp:76
18580 msgid "Toggle"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/Font.cpp:160
18584 #, c-format
18585 msgid "Emphasis %1$s, "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/Font.cpp:163
18589 #, c-format
18590 msgid "Underline %1$s, "
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/Font.cpp:166
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "Strikeout %1$s, "
18596 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18597
18598 #: src/Font.cpp:169
18599 #, c-format
18600 msgid "Double underline %1$s, "
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/Font.cpp:172
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "Wavy underline %1$s, "
18606 msgstr "underline"
18607
18608 #: src/Font.cpp:175
18609 #, c-format
18610 msgid "Noun %1$s, "
18611 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18612
18613 #: src/Font.cpp:189
18614 #, c-format
18615 msgid "Language: %1$s, "
18616 msgstr "שפה: %1$s, "
18617
18618 #: src/Font.cpp:192
18619 #, fuzzy, c-format
18620 msgid "Number %1$s"
18621 msgstr "מספר %1$s"
18622
18623 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18624 msgid "Cannot view file"
18625 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18626
18627 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18628 #, c-format
18629 msgid "File does not exist: %1$s"
18630 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18631
18632 #: src/Format.cpp:281
18633 #, c-format
18634 msgid "No information for viewing %1$s"
18635 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18636
18637 #: src/Format.cpp:291
18638 #, c-format
18639 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18640 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18641
18642 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18643 msgid "Cannot edit file"
18644 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18645
18646 #: src/Format.cpp:346
18647 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/Format.cpp:359
18651 #, c-format
18652 msgid "No information for editing %1$s"
18653 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18654
18655 #: src/Format.cpp:370
18656 #, c-format
18657 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18658 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18659
18660 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Could not find bind file"
18663 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18664
18665 #: src/KeyMap.cpp:222
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid ""
18668 "Unable to find the bind file\n"
18669 "%1$s.\n"
18670 "Please check your installation."
18671 msgstr ""
18672 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18673 "אנא התקן קובץ זה."
18674
18675 #: src/KeyMap.cpp:229
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18678 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18679
18680 #: src/KeyMap.cpp:230
18681 msgid ""
18682 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18683 "Please check your installation."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/KeyMap.cpp:237
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "Unable to find the bind file\n"
18690 "%1$s.\n"
18691 "Falling back to default."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/KeySequence.cpp:166
18695 msgid "   options: "
18696 msgstr "   אפשרויות: "
18697
18698 #: src/LaTeX.cpp:57
18699 #, c-format
18700 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18701 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18702
18703 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Running Index Processor."
18706 msgstr "מריץ MakeIndex."
18707
18708 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18709 msgid "Running BibTeX."
18710 msgstr "מריץ BibTeX."
18711
18712 #: src/LaTeX.cpp:440
18713 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyX.cpp:121
18717 msgid "Could not read configuration file"
18718 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:122
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "Error while reading the configuration file\n"
18724 "%1$s.\n"
18725 "Please check your installation."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyX.cpp:131
18729 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18730 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:135
18733 msgid "Done!"
18734 msgstr "בוצע!"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:402
18737 #, fuzzy
18738 msgid "The following files could not be loaded:"
18739 msgstr ""
18740 "הקובץ המצוין:\n"
18741 "%1$s\n"
18742 "לא ניתן לקריאה."
18743
18744 #: src/LyX.cpp:439
18745 #, fuzzy, c-format
18746 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18747 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18748
18749 #: src/LyX.cpp:441
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Cannot remove temporary directory"
18752 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:447
18755 #, c-format
18756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18757 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18758
18759 #: src/LyX.cpp:449
18760 msgid "Unable to remove temporary directory"
18761 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18762
18763 #: src/LyX.cpp:478
18764 #, c-format
18765 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18766 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18767
18768 #: src/LyX.cpp:552
18769 msgid "No textclass is found"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyX.cpp:553
18773 msgid ""
18774 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18775 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18776 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyX.cpp:557
18780 msgid "&Reconfigure"
18781 msgstr "הגדר מחדש"
18782
18783 #: src/LyX.cpp:558
18784 #, fuzzy
18785 msgid "&Without LaTeX"
18786 msgstr "LaTeX"
18787
18788 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18789 #, fuzzy
18790 msgid "&Continue"
18791 msgstr "&תוכן:"
18792
18793 #: src/LyX.cpp:662
18794 msgid ""
18795 "SIGHUP signal caught!\n"
18796 "Bye."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyX.cpp:666
18800 msgid ""
18801 "SIGFPE signal caught!\n"
18802 "Bye."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyX.cpp:669
18806 msgid ""
18807 "SIGSEGV signal caught!\n"
18808 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18809 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18810 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18811 "Bye."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyX.cpp:685
18815 msgid "LyX crashed!"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18819 msgid "LyX: "
18820 msgstr "LyX: "
18821
18822 #: src/LyX.cpp:853
18823 msgid "Could not create temporary directory"
18824 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18825
18826 #: src/LyX.cpp:854
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "Could not create a temporary directory in\n"
18830 "\"%1$s\"\n"
18831 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyX.cpp:937
18835 msgid "Missing user LyX directory"
18836 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18837
18838 #: src/LyX.cpp:938
18839 #, c-format
18840 msgid ""
18841 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18842 "It is needed to keep your own configuration."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyX.cpp:943
18846 msgid "&Create directory"
18847 msgstr "צור תיקייה"
18848
18849 #: src/LyX.cpp:944
18850 msgid "&Exit LyX"
18851 msgstr "צא מ- LyX"
18852
18853 #: src/LyX.cpp:945
18854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18855 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18856
18857 #: src/LyX.cpp:949
18858 #, c-format
18859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18860 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18861
18862 #: src/LyX.cpp:954
18863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18864 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18865
18866 #: src/LyX.cpp:1026
18867 msgid "List of supported debug flags:"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyX.cpp:1030
18871 #, c-format
18872 msgid "Setting debug level to %1$s"
18873 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18874
18875 #: src/LyX.cpp:1041
18876 #, fuzzy
18877 msgid ""
18878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18879 "Command line switches (case sensitive):\n"
18880 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18881 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18882 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18883 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18885 "                  select the features to debug.\n"
18886 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18887 "\t-x [--execute] command\n"
18888 "                  where command is a lyx command.\n"
18889 "\t-e [--export] fmt\n"
18890 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18891 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18892 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18893 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18894 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18895 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18896 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18897 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18898 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18899 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18900 "files,\n"
18901 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18902 "export.\n"
18903 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18904 "consumed.\n"
18905 "\t-n [--no-remote]\n"
18906 "                  open documents in a new instance\n"
18907 "\t-r [--remote]\n"
18908 "                  open documents in an already running instance\n"
18909 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18910 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18911 "\t-version  summarize version and build info\n"
18912 "Check the LyX man page for more details."
18913 msgstr ""
18914 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18915 "Command line switches (case sensitive):\n"
18916 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18917 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18918 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18919 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18921 "                  select the features to debug.\n"
18922 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18923 "\t-x [--execute] command\n"
18924 "                  where command is a lyx command.\n"
18925 "\t-e [--export] fmt\n"
18926 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18928 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18929 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18930 "\t-version        summarize version and build info\n"
18931 "Check the LyX man page for more details."
18932
18933 #: src/LyX.cpp:1093
18934 msgid "No system directory"
18935 msgstr "No system directory"
18936
18937 #: src/LyX.cpp:1094
18938 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18939 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18940
18941 #: src/LyX.cpp:1105
18942 msgid "No user directory"
18943 msgstr "No user directory"
18944
18945 #: src/LyX.cpp:1106
18946 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18947 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18948
18949 #: src/LyX.cpp:1117
18950 msgid "Incomplete command"
18951 msgstr "Incomplete command"
18952
18953 #: src/LyX.cpp:1118
18954 msgid "Missing command string after --execute switch"
18955 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18956
18957 #: src/LyX.cpp:1129
18958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18959 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18960
18961 #: src/LyX.cpp:1142
18962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18963 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18964
18965 #: src/LyX.cpp:1147
18966 msgid "Missing filename for --import"
18967 msgstr "Missing filename for --import"
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3043
18970 msgid ""
18971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18972 "legal words?"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3048
18976 msgid ""
18977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18978 "document."
18979 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3052
18982 msgid ""
18983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18985 "specified, an internal routine is used."
18986 msgstr "ly"
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3060
18989 msgid ""
18990 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18991 "automatically by what you type."
18992 msgstr ""
18993 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3064
18996 msgid ""
18997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18998 "class change."
18999 msgstr ""
19000 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19001 "מחלקה."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3068
19004 msgid ""
19005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19006 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3075
19009 msgid ""
19010 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19011 "the backup file in the same directory as the original file."
19012 msgstr ""
19013 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19014 "באותה תיקייה כמו המקור."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3079
19017 msgid ""
19018 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19019 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3083
19023 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3087
19027 msgid ""
19028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19029 "its global and local bind/ directories."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3091
19033 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3095
19037 msgid ""
19038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3105
19043 msgid ""
19044 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19045 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3109
19049 msgid ""
19050 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19051 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19052 "the top of the screen"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3113
19056 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3117
19060 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3121
19064 msgid ""
19065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19066 "inside."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3126
19070 #, no-c-format
19071 msgid ""
19072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3130
19077 msgid ""
19078 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19079 "look in its global and local commands/ directories."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3134
19083 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3138
19087 msgid "New documents will be assigned this language."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3142
19091 msgid "Specify the default paper size."
19092 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3146
19095 msgid ""
19096 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19097 "shown after the change has been made.)"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3150
19101 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19102 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3154
19105 msgid ""
19106 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19107 "LyX was started from."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3159
19111 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3163
19115 msgid ""
19116 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19117 "value selects the directory LyX was started from."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3167
19121 msgid ""
19122 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19123 "recommended for non-English languages."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3174
19127 msgid ""
19128 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19129 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19130 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3178
19134 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3182
19138 msgid ""
19139 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19140 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3191
19144 msgid ""
19145 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19146 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19147 msgstr ""
19148 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19149 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3195
19152 msgid ""
19153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19154 "document."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3199
19158 msgid ""
19159 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3203
19163 msgid ""
19164 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19165 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19166 "name of the second language."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3207
19170 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19171 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3211
19174 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19175 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3215
19178 msgid ""
19179 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19180 "\\documentclass."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3219
19184 msgid ""
19185 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19186 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3223
19190 msgid ""
19191 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19192 "document is the default language."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3227
19196 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3231
19200 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3235
19204 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19205 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3239
19208 msgid ""
19209 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19210 "of the document."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3243
19214 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3248
19218 msgid "The completion popup delay."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3252
19222 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3256
19226 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3260
19230 msgid ""
19231 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3264
19235 msgid ""
19236 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19237 "available."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3268
19241 msgid "The inline completion delay."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3272
19245 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3276
19249 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3280
19253 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3284
19257 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3288
19261 #, c-format
19262 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19263 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3293
19266 msgid ""
19267 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19268 "variable. Use the OS native format."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3299
19272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19273 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3303
19276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19277 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3307
19280 msgid "Scale the preview size to suit."
19281 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3311
19284 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19285 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3315
19288 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19289 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3319
19292 msgid ""
19293 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19294 "environment variable PRINTER."
19295 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3323
19298 msgid "The option to print only even pages."
19299 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3327
19302 msgid ""
19303 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19304 "the filename of the DVI file to be printed."
19305 msgstr ""
19306 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3331
19309 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19310 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3335
19313 msgid "The option to print out in landscape."
19314 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3339
19317 msgid "The option to print only odd pages."
19318 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3343
19321 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19322 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3347
19325 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19326 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3351
19329 msgid "The option to specify paper type."
19330 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3355
19333 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19334 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3359
19337 msgid ""
19338 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19339 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19340 "arguments."
19341 msgstr ""
19342 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19343 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3363
19346 msgid ""
19347 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19348 "prepended along with the printer name after the spool command."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3367
19352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3371
19356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3375
19360 msgid ""
19361 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19362 "command."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3379
19366 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3387
19370 msgid ""
19371 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3391
19375 msgid ""
19376 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19377 "wrong, override the setting here."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3397
19381 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19382 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3406
19385 msgid ""
19386 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19387 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19388 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3410
19392 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3415
19396 #, no-c-format
19397 msgid ""
19398 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19399 "roughly the same size as on paper."
19400 msgstr ""
19401 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19402 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3419
19405 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3423
19409 msgid ""
19410 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19411 "\".out\". Only for advanced users."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3430
19415 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3434
19419 msgid ""
19420 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19421 "when you quit LyX."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3438
19425 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3442
19429 msgid ""
19430 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19431 "value selects the directory LyX was started from."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3452
19435 msgid ""
19436 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19437 "will look in its global and local ui/ directories."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3465
19441 msgid ""
19442 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19443 "selection."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3469
19447 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3473
19451 msgid ""
19452 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3480
19456 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXVC.cpp:86
19460 #, c-format
19461 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19462 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19463
19464 #: src/LyXVC.cpp:88
19465 msgid "Retrieve from version control?"
19466 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19467
19468 #: src/LyXVC.cpp:89
19469 msgid "&Retrieve"
19470 msgstr "אחזר"
19471
19472 #: src/LyXVC.cpp:115
19473 msgid "Document not saved"
19474 msgstr "המסמך לא שמור"
19475
19476 #: src/LyXVC.cpp:116
19477 msgid "You must save the document before it can be registered."
19478 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19479
19480 #: src/LyXVC.cpp:148
19481 msgid "LyX VC: Initial description"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19485 msgid "(no initial description)"
19486 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19487
19488 #: src/LyXVC.cpp:165
19489 msgid "(no log message)"
19490 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19493 msgid "LyX VC: Log Message"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/LyXVC.cpp:216
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid ""
19499 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19500 "changes.\n"
19501 "\n"
19502 "Do you want to revert to the older version?"
19503 msgstr ""
19504 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19505 "\n"
19506 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19507
19508 #: src/LyXVC.cpp:221
19509 msgid "Revert to stored version of document?"
19510 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19511
19512 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19513 msgid "&Revert"
19514 msgstr "חזור"
19515
19516 #: src/Paragraph.cpp:1938
19517 msgid "Senseless with this layout!"
19518 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19519
19520 #: src/Paragraph.cpp:2000
19521 msgid "Alignment not permitted"
19522 msgstr "יישור לא אפשרי"
19523
19524 #: src/Paragraph.cpp:2001
19525 msgid ""
19526 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19527 "Setting to default."
19528 msgstr ""
19529 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19530 "קובע יישור לברירת מחדל."
19531
19532 #: src/Paragraph.cpp:3055
19533 msgid "Memory problem"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/Paragraph.cpp:3055
19537 msgid "Paragraph not properly initialized"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/Text.cpp:383
19541 msgid "Unknown Inset"
19542 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19543
19544 #: src/Text.cpp:464
19545 msgid "Change tracking error"
19546 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19547
19548 #: src/Text.cpp:465
19549 #, c-format
19550 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/Text.cpp:476
19554 msgid "Unknown token"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/Text.cpp:939
19558 msgid ""
19559 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19560 "Tutorial."
19561 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19562
19563 #: src/Text.cpp:947
19564 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19565 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19566
19567 #: src/Text.cpp:1767
19568 msgid "[Change Tracking] "
19569 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19570
19571 #: src/Text.cpp:1773
19572 msgid "Change: "
19573 msgstr "שינוי: "
19574
19575 #: src/Text.cpp:1777
19576 msgid " at "
19577 msgstr "בתוך "
19578
19579 #: src/Text.cpp:1787
19580 #, c-format
19581 msgid "Font: %1$s"
19582 msgstr "גופן: %1$s"
19583
19584 #: src/Text.cpp:1792
19585 #, c-format
19586 msgid ", Depth: %1$d"
19587 msgstr ", עומק: %1$d"
19588
19589 #: src/Text.cpp:1798
19590 msgid ", Spacing: "
19591 msgstr ", ריווח: "
19592
19593 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19594 msgid "OneHalf"
19595 msgstr "אחד וחצי"
19596
19597 #: src/Text.cpp:1810
19598 msgid "Other ("
19599 msgstr "אחר ("
19600
19601 #: src/Text.cpp:1819
19602 msgid ", Inset: "
19603 msgstr ", תוסף טקסט: "
19604
19605 #: src/Text.cpp:1820
19606 msgid ", Paragraph: "
19607 msgstr ", פסקה: "
19608
19609 #: src/Text.cpp:1821
19610 msgid ", Id: "
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/Text.cpp:1822
19614 msgid ", Position: "
19615 msgstr ", מיקום:"
19616
19617 #: src/Text.cpp:1828
19618 msgid ", Char: 0x"
19619 msgstr ", תו: 0x"
19620
19621 #: src/Text.cpp:1830
19622 msgid ", Boundary: "
19623 msgstr ", גבול:"
19624
19625 #: src/Text2.cpp:386
19626 msgid "No font change defined."
19627 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19628
19629 #: src/Text2.cpp:426
19630 msgid "Nothing to index!"
19631 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19632
19633 #: src/Text2.cpp:428
19634 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19635 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19636
19637 #: src/Text3.cpp:193
19638 msgid "Math editor mode"
19639 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19640
19641 #: src/Text3.cpp:195
19642 msgid "No valid math formula"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Already in regular expression mode"
19648 msgstr "ביטוי רגולרי"
19649
19650 #: src/Text3.cpp:216
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Regexp editor mode"
19653 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19654
19655 #: src/Text3.cpp:1287
19656 msgid "Layout "
19657 msgstr "פריסה"
19658
19659 #: src/Text3.cpp:1288
19660 msgid " not known"
19661 msgstr "לא ידוע"
19662
19663 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19664 msgid "Missing argument"
19665 msgstr "ארגומנט חסר"
19666
19667 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19668 msgid "Character set"
19669 msgstr "סט תווים"
19670
19671 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19672 msgid "Paragraph layout set"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/TextClass.cpp:155
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Plain Layout"
19678 msgstr "הגדרות עמוד"
19679
19680 #: src/TextClass.cpp:731
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Missing File"
19683 msgstr "ארגומנט חסר"
19684
19685 #: src/TextClass.cpp:732
19686 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/TextClass.cpp:735
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Corrupt File"
19692 msgstr "כותרת קצרה"
19693
19694 #: src/TextClass.cpp:736
19695 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/TextClass.cpp:1293
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The module %1$s has been requested by\n"
19702 "this document but has not been found in the list of\n"
19703 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19704 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/TextClass.cpp:1297
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Module not available"
19710 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19711
19712 #: src/TextClass.cpp:1302
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "The module %1$s requires a package that is\n"
19716 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19717 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/TextClass.cpp:1306
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Package not available"
19723 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19724
19725 #: src/TextClass.cpp:1311
19726 #, c-format
19727 msgid "Error reading module %1$s\n"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19731 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19732 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19733 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Revision control error."
19737 msgstr "בקרת גרסה"
19738
19739 #: src/VCBackend.cpp:61
19740 #, fuzzy, c-format
19741 msgid ""
19742 "Some problem occured while running the command:\n"
19743 "'%1$s'."
19744 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19745
19746 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19747 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19748 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Error: Could not generate logfile."
19751 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19752
19753 #: src/VCBackend.cpp:498
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Up-to-date"
19756 msgstr "עדכן"
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:500
19759 msgid "Locally Modified"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/VCBackend.cpp:502
19763 msgid "Locally Added"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:504
19767 msgid "Needs Merge"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:506
19771 msgid "Needs Checkout"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:508
19775 msgid "No CVS file"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:510
19779 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:694
19783 msgid ""
19784 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19785 "You have to update from repository first or revert your changes."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:699
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "Bad status when checking in changes.\n"
19792 "\n"
19793 "'%1$s'\n"
19794 "\n"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "Error when updating from repository.\n"
19801 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19802 "'%1$s'.\n"
19803 "\n"
19804 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/VCBackend.cpp:781
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "There were detected changes in the working directory:\n"
19811 "%1$s\n"
19812 "\n"
19813 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19814 "revert back to the repository version."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19818 #: src/VCBackend.cpp:1250
19819 msgid "Changes detected"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19823 #, fuzzy
19824 msgid "&Abort"
19825 msgstr "יובא."
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19828 msgid "View &Log ..."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:808
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19835 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19836 "'%2$s'.\n"
19837 "\n"
19838 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/VCBackend.cpp:869
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "The document %1$s is not in repository.\n"
19845 "You have to check in the first revision before you can revert."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:877
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19852 "The status '%2$s' is unexpected."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:1085
19856 msgid ""
19857 "Error when committing to repository.\n"
19858 "You have to manually resolve the problem.\n"
19859 "LyX will reopen the document after you press OK."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/VCBackend.cpp:1178
19863 msgid ""
19864 "Error while acquiring write lock.\n"
19865 "Another user is most probably editing\n"
19866 "the current document now!\n"
19867 "Also check the access to the repository."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/VCBackend.cpp:1184
19871 msgid ""
19872 "Error while releasing write lock.\n"
19873 "Check the access to the repository."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/VCBackend.cpp:1241
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "There were detected changes in the working directory:\n"
19880 "%1$s\n"
19881 "\n"
19882 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19883 "preferred.\n"
19884 "\n"
19885 "Continue?"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19890 #, fuzzy
19891 msgid "&Yes"
19892 msgstr "כן"
19893
19894 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19896 #, fuzzy
19897 msgid "&No"
19898 msgstr "לא"
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:1313
19901 msgid "VCN File Locking"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/VCBackend.cpp:1314
19905 msgid "Locking property unset."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19909 msgid "Locking property set."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/VCBackend.cpp:1315
19913 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/VSpace.cpp:468
19917 msgid "Default skip"
19918 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19919
19920 #: src/VSpace.cpp:471
19921 msgid "Small skip"
19922 msgstr "מרווח קטן"
19923
19924 #: src/VSpace.cpp:474
19925 msgid "Medium skip"
19926 msgstr "מרווח בינוני"
19927
19928 #: src/VSpace.cpp:477
19929 msgid "Big skip"
19930 msgstr "מרווח גדול"
19931
19932 #: src/VSpace.cpp:480
19933 msgid "Vertical fill"
19934 msgstr "מילוי אנכי"
19935
19936 #: src/VSpace.cpp:487
19937 msgid "protected"
19938 msgstr "מרווח מוגן"
19939
19940 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid ""
19943 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19944 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19945 msgstr ""
19946 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19947 "\n"
19948 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19949
19950 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Reload saved document?"
19953 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19954
19955 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19956 #, fuzzy
19957 msgid "&Reload"
19958 msgstr "החלף"
19959
19960 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19961 #, fuzzy
19962 msgid "&Keep Changes"
19963 msgstr "מזג שינויים"
19964
19965 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19966 #, c-format
19967 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19971 #, fuzzy
19972 msgid "File not readable!"
19973 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19974
19975 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19976 #, c-format
19977 msgid ""
19978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19979 "\n"
19980 "Do you want to create a new document?"
19981 msgstr ""
19982 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19983 "\n"
19984 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19985
19986 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19987 msgid "Create new document?"
19988 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19989
19990 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19991 msgid "&Create"
19992 msgstr "צור"
19993
19994 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "The specified document template\n"
19998 "%1$s\n"
19999 "could not be read."
20000 msgstr ""
20001 "תבנית המסמך\n"
20002 "%1$s\n"
20003 "לא ניתנת לקריאה."
20004
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20006 msgid "Could not read template"
20007 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20010 msgid "Standard[[Bullets]]"
20011 msgstr "רגיל"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20014 msgid "Maths"
20015 msgstr "מתמטיקה"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20018 msgid "Dings 1"
20019 msgstr "Dings 1"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20022 msgid "Dings 2"
20023 msgstr "Dings 2"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20026 msgid "Dings 3"
20027 msgstr "Dings 3"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20030 msgid "Dings 4"
20031 msgstr "Dings 4"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20034 msgid "Directories"
20035 msgstr "תיקיות"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20038 #, fuzzy
20039 msgid "File"
20040 msgstr "קובץ"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Master document"
20045 msgstr "מסמך ראשי"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Open files"
20050 msgstr "דוגמה #:"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Manuals"
20055 msgstr "הערת שוליים"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20061 "Continue searching from the beginning?"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20068 "Continue searching from the end?"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20072 msgid "Wrap search?"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Nothing to search"
20078 msgstr "אין מה לעשות"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20081 #, fuzzy
20082 msgid "No open document(s) in which to search"
20083 msgstr "פתח מסמך"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Advanced Find and Replace"
20088 msgstr "חיפוש והחלפה"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20091 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20092 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20093
20094 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20096 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20097 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20100 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20101 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20107 "1995--%1$s LyX Team"
20108 msgstr ""
20109 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20110 "1995--%1$s LyX Team"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20113 msgid ""
20114 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20115 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20116 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20117 "any later version."
20118 msgstr ""
20119 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20120 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20121 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20122 "any later version."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20125 msgid ""
20126 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20129 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20130 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20131 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20132 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20133 msgstr ""
20134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20140 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20143 #, fuzzy
20144 msgid "not released yet"
20145 msgstr "הגדל עומק"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20148 #, fuzzy, c-format
20149 msgid ""
20150 "LyX Version %1$s\n"
20151 "(%2$s)"
20152 msgstr "גרסת LyX"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20155 msgid "Library directory: "
20156 msgstr "תיקיית ספריה: "
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20159 msgid "User directory: "
20160 msgstr "תיקיית משתמש: "
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20165 #, c-format
20166 msgid "LyX: %1$s"
20167 msgstr "LyX: %1$s"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20170 msgid "About %1"
20171 msgstr "אודות %1"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20175 msgid "Preferences"
20176 msgstr "העדפות"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20179 msgid "Reconfigure"
20180 msgstr "הגדר מחדש"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20183 msgid "Quit %1"
20184 msgstr "יציאה %1"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20187 msgid "Nothing to do"
20188 msgstr "אין מה לעשות"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20191 msgid "Unknown action"
20192 msgstr "פעולה לא ידועה"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Command not handled"
20197 msgstr "פקודה לא פעילה"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20200 msgid "Command disabled"
20201 msgstr "פקודה לא פעילה"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20204 msgid "Running configure..."
20205 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20208 msgid "Reloading configuration..."
20209 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20212 msgid "System reconfiguration failed"
20213 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20216 msgid ""
20217 "The system reconfiguration has failed.\n"
20218 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20219 "Please reconfigure again if needed."
20220 msgstr ""
20221 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20222 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20223 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20226 msgid "System reconfigured"
20227 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20230 msgid ""
20231 "The system has been reconfigured.\n"
20232 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20233 "updated document class specifications."
20234 msgstr ""
20235 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20236 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20237 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20240 msgid "Exiting."
20241 msgstr "יוצא."
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20244 #, c-format
20245 msgid "Opening help file %1$s..."
20246 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20249 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20250 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20253 #, c-format
20254 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20255 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20258 #, c-format
20259 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20260 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20263 msgid "Unable to save document defaults"
20264 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20267 msgid "Unknown function."
20268 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20271 #, fuzzy
20272 msgid "The current document was closed."
20273 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20276 #, fuzzy
20277 msgid ""
20278 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20279 "documents and exit.\n"
20280 "\n"
20281 "Exception: "
20282 msgstr ""
20283 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20284 "\n"
20285 "חריגה: "
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20289 msgid "Software exception Detected"
20290 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20293 #, fuzzy
20294 msgid ""
20295 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20296 "unsaved documents and exit."
20297 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Could not find UI definition file"
20303 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20306 #, c-format
20307 msgid ""
20308 "Error while reading the included file\n"
20309 "%1$s\n"
20310 "Please check your installation."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Could not find default UI file"
20316 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20319 msgid ""
20320 "LyX could not find the default UI file!\n"
20321 "Please check your installation."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20325 #, c-format
20326 msgid ""
20327 "Error while reading the configuration file\n"
20328 "%1$s\n"
20329 "Falling back to default.\n"
20330 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20331 "check which User Interface file you are using."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20335 msgid "BibTeX Bibliography"
20336 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20345 msgid "Documents|#o#O"
20346 msgstr "מסמכים"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20349 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20350 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20353 msgid "Select a BibTeX database to add"
20354 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20357 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20358 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20361 msgid "Select a BibTeX style"
20362 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20365 #, fuzzy
20366 msgid "No frame"
20367 msgstr "שם"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20370 msgid "Simple rectangular frame"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Oval frame, thin"
20376 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Oval frame, thick"
20381 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20384 msgid "Drop shadow"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Shaded background"
20390 msgstr "רקע הערה"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20393 msgid "Double rectangular frame"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20397 msgid "Height"
20398 msgstr "גובה"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20401 msgid "Depth"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20405 msgid "Total Height"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20409 msgid "Width"
20410 msgstr "רוחב"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20413 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Makebox"
20416 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20419 msgid "Branch"
20420 msgstr "ענף"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20423 msgid "Activated"
20424 msgstr "מופעל"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20427 msgid "Color"
20428 msgstr "צבע"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Filename Suffix"
20433 msgstr "שם קובץ"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20441 msgid "Yes"
20442 msgstr "כן"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20450 msgid "No"
20451 msgstr "לא"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Enter new branch name"
20456 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20459 #, fuzzy, c-format
20460 msgid ""
20461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20463 msgstr ""
20464 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20465 "\n"
20466 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20469 #, fuzzy
20470 msgid "&Merge"
20471 msgstr "גדול:"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Renaming failed"
20476 msgstr "המרה נכשלה"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20479 #, fuzzy
20480 msgid "The branch could not be renamed."
20481 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20484 msgid "Merge Changes"
20485 msgstr "מזג שינויים"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "Change by %1$s\n"
20491 "\n"
20492 msgstr ""
20493 "שונה ע\"י %1$s\n"
20494 "\n"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20497 #, c-format
20498 msgid "Change made at %1$s\n"
20499 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20506 msgid "No change"
20507 msgstr "ללא שינוי"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20510 msgid "Small Caps"
20511 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20519 msgid "Reset"
20520 msgstr "אתחל"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20523 msgid "Underbar"
20524 msgstr "קו תחתי"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Double underbar"
20529 msgstr "נקה עמוד כפול"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Wavy underbar"
20534 msgstr "קו תחתי"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Strikeout"
20539 msgstr "רחוב"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20542 msgid "No color"
20543 msgstr "ללא צבע"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20546 msgid "Black"
20547 msgstr "שחור"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20550 msgid "White"
20551 msgstr "לבן"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20554 msgid "Red"
20555 msgstr "אדום"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20558 msgid "Green"
20559 msgstr "ירוק"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20562 msgid "Blue"
20563 msgstr "כחול"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20566 msgid "Cyan"
20567 msgstr "ציאן"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20570 msgid "Magenta"
20571 msgstr "מגנטה"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20574 msgid "Yellow"
20575 msgstr "צהוב"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20578 msgid "Text Style"
20579 msgstr "סגנון טקסט"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Keys"
20584 msgstr "מפתח:"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20587 msgid "LinkBack PDF"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20591 msgid "PDF"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20595 #, fuzzy
20596 msgid "pasted"
20597 msgstr "הדבק"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20600 #, fuzzy, c-format
20601 msgid "%1$s Files"
20602 msgstr "כל הקבצים"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20607 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20613 msgid "Canceled."
20614 msgstr "בוטל."
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Overwrite external file?"
20619 msgstr "להחליף קובץ?"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20622 #, fuzzy, c-format
20623 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20624 msgstr ""
20625 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20626 "\n"
20627 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20630 msgid "List of previous commands"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20634 msgid "Next command"
20635 msgstr "פקודה הבאה"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20638 msgid "Compare LyX files"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Select document"
20644 msgstr "מסמך ראשי"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20649 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20650 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Error"
20657 msgstr "חץ"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20660 msgid "Error while comparing documents."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Aborted"
20666 msgstr "יובא."
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Finished"
20671 msgstr "פינית"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Aborting process..."
20676 msgstr "מייבא %1$s..."
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20679 #, fuzzy
20680 msgid "differences"
20681 msgstr "הפניות"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20684 msgid "Compare different revisions"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20688 msgid "big[[delimiter size]]"
20689 msgstr "גדול"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20692 msgid "Big[[delimiter size]]"
20693 msgstr "יותר גדול"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20696 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20697 msgstr "גדול מאוד"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20700 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20701 msgstr "הכי גדול"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20704 msgid "Math Delimiter"
20705 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20709 msgid "(None)"
20710 msgstr "(ללא)"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20713 msgid "Variable"
20714 msgstr "משתנה"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20717 msgid "Computer Modern Roman"
20718 msgstr "Computer Modern Roman"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20721 msgid "Latin Modern Roman"
20722 msgstr "Latin Modern Roman"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20725 msgid "AE (Almost European)"
20726 msgstr "AE (Almost European)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20729 msgid "Times Roman"
20730 msgstr "Times Roman"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20733 msgid "Palatino"
20734 msgstr "Palatino"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20737 msgid "Bitstream Charter"
20738 msgstr "Bitstream Charter"
20739
20740 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20742 msgid "New Century Schoolbook"
20743 msgstr "New Century Schoolbook"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20746 msgid "Bookman"
20747 msgstr "Bookman"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20750 msgid "Utopia"
20751 msgstr "Utopia"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20754 msgid "Bera Serif"
20755 msgstr "Bera Serif"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20758 msgid "Concrete Roman"
20759 msgstr "Concrete Roman"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20762 msgid "Zapf Chancery"
20763 msgstr "Zapf Chancery"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20766 msgid "Computer Modern Sans"
20767 msgstr "Computer Modern Sans"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20770 msgid "Latin Modern Sans"
20771 msgstr "Latin Modern Sans"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20774 msgid "Helvetica"
20775 msgstr "Helvetica"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20778 msgid "Avant Garde"
20779 msgstr "Avant Garde"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20782 msgid "Bera Sans"
20783 msgstr "Bera Sans"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20786 msgid "CM Bright"
20787 msgstr "CM Bright"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20790 msgid "Computer Modern Typewriter"
20791 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20794 msgid "Latin Modern Typewriter"
20795 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20798 msgid "Courier"
20799 msgstr "Courier"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20802 msgid "Bera Mono"
20803 msgstr "Bera Mono"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20806 msgid "LuxiMono"
20807 msgstr "LuxiMono"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20810 msgid "CM Typewriter Light"
20811 msgstr "CM Typewriter Light"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Page"
20816 msgstr "עמודים"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Module not found!"
20821 msgstr "קובץ לא נמצא"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Layout is valid!"
20826 msgstr "פריסה"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20829 msgid "Layout is invalid!"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20833 msgid "Document Settings"
20834 msgstr "הגדרות מסמך"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20838 msgid "Child Document"
20839 msgstr "מסמך בת"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Include to Output"
20844 msgstr "תאריך (פלט)"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20847 msgid "10"
20848 msgstr "10"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20851 msgid "11"
20852 msgstr "11"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20855 msgid "12"
20856 msgstr "12"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20859 msgid "None (no fontenc)"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20863 msgid "empty"
20864 msgstr "ריק"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20867 msgid "plain"
20868 msgstr "פשוט"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20871 msgid "headings"
20872 msgstr "עם כותרת עליונה"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20875 msgid "fancy"
20876 msgstr "מהודר"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20879 msgid "A0"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20883 #, fuzzy
20884 msgid "A1"
20885 msgstr "10"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20888 msgid "A2"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20892 msgid "A6"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20896 msgid "B0"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20900 #, fuzzy
20901 msgid "B1"
20902 msgstr "10"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20905 msgid "B2"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20909 msgid "B3"
20910 msgstr "B3"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20913 msgid "B4"
20914 msgstr "B4"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20917 msgid "B6"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20921 msgid "C0"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20925 #, fuzzy
20926 msgid "C1"
20927 msgstr "10"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20930 msgid "C2"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20934 msgid "C3"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20938 msgid "C4"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20942 msgid "C5"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20946 msgid "C6"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20950 msgid "JIS B0"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20954 msgid "JIS B1"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20958 msgid "JIS B2"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20962 msgid "JIS B3"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20966 msgid "JIS B4"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20970 msgid "JIS B5"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20974 msgid "JIS B6"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Language Default (no inputenc)"
20980 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20983 msgid "``text''"
20984 msgstr "“טקסט”"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20987 msgid "''text''"
20988 msgstr "”טקסט”"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20991 msgid ",,text``"
20992 msgstr "„טקסט“"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20995 msgid ",,text''"
20996 msgstr "„טקסט”"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20999 msgid "<<text>>"
21000 msgstr "«טקסט»"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21003 msgid ">>text<<"
21004 msgstr "»טקסט«"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21007 msgid "Numbered"
21008 msgstr "ממוספר"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21011 msgid "Appears in TOC"
21012 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21015 msgid "Author-year"
21016 msgstr "מחבר-שנה"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21019 msgid "Numerical"
21020 msgstr "מספרי"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21023 #, c-format
21024 msgid "Unavailable: %1$s"
21025 msgstr "לא זמין: %1$s"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21031 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21036 msgid "Document Class"
21037 msgstr "מחלקת מסמך"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Child Documents"
21045 msgstr "מסמך בת"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Modules"
21050 msgstr "לאמצע"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Local Layout"
21055 msgstr "הגדרות עמוד"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21058 msgid "Text Layout"
21059 msgstr "הגדרות טקסט"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21062 msgid "Page Margins"
21063 msgstr "שוליים"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21066 msgid "Colors"
21067 msgstr "צבעים"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21070 msgid "Numbering & TOC"
21071 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Indexes"
21076 msgstr "אינדקס"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21079 msgid "PDF Properties"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21083 msgid "Math Options"
21084 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21087 msgid "Float Placement"
21088 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21091 msgid "Bullets"
21092 msgstr "תבליטים"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21095 msgid "Branches"
21096 msgstr "ענפים"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21099 msgid "LaTeX Preamble"
21100 msgstr "הקדמת LaTeX"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21105 msgid " (not installed)"
21106 msgstr "(לא מותקן)"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Layouts|#o#O"
21111 msgstr "תצורה|צ"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21114 #, fuzzy
21115 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21116 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21120 msgid "Local layout file"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21124 msgid ""
21125 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21126 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21127 "document may not work with this layout if you do not\n"
21128 "keep the layout file in the document directory."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21132 #, fuzzy
21133 msgid "&Set Layout"
21134 msgstr "הגדרות טקסט"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21137 msgid "Unable to read local layout file."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Select master document"
21143 msgstr "מסמך ראשי"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21146 #, fuzzy
21147 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21148 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21152 msgid "Unapplied changes"
21153 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21157 msgid ""
21158 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21159 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21164 msgid "&Dismiss"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Unable to set document class."
21171 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "%1$s, %2$s"
21176 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21179 #, fuzzy, c-format
21180 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21181 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21184 #, c-format
21185 msgid "%1$s (unavailable)"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Module provided by document class."
21191 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21194 #, c-format
21195 msgid "Package(s) required: %1$s."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21199 #, fuzzy
21200 msgid "or"
21201 msgstr "יותר"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21204 #, c-format
21205 msgid "Modules required: %1$s."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21209 #, c-format
21210 msgid "Modules excluded: %1$s."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21214 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21218 #, fuzzy
21219 msgid "[No options predefined]"
21220 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21223 msgid "Can't set layout!"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21227 #, c-format
21228 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Not Found"
21234 msgstr "לא מוצג."
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21237 msgid "Assigned master does not include this file"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21241 #, c-format
21242 msgid ""
21243 "You must include this file in the document\n"
21244 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21245 "feature."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Could not load master"
21251 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21254 #, fuzzy, c-format
21255 msgid ""
21256 "The master document '%1$s'\n"
21257 "could not be loaded."
21258 msgstr ""
21259 "הקובץ המצוין:\n"
21260 "%1$s\n"
21261 "לא ניתן לקריאה."
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Literate"
21266 msgstr "מקור LaTeX"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21269 #, fuzzy
21270 msgid "pLaTeX"
21271 msgstr "LaTeX"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Error List"
21276 msgstr "רישום קוד"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21279 #, c-format
21280 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21281 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21284 msgid "Top left"
21285 msgstr "שמאל למעלה"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21288 msgid "Bottom left"
21289 msgstr "שמאל למטה"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21292 msgid "Baseline left"
21293 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21296 msgid "Top center"
21297 msgstr "למעלה במרכז"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21300 msgid "Bottom center"
21301 msgstr "למטה במרכז"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21304 msgid "Baseline center"
21305 msgstr "קו בסיס במרכז"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21308 msgid "Top right"
21309 msgstr "ימין למעלה"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21312 msgid "Bottom right"
21313 msgstr "ימין למטה"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21316 msgid "Baseline right"
21317 msgstr "קו בסיס ימני"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21320 msgid "External Material"
21321 msgstr "חומר חיצוני"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21324 msgid "Scale%"
21325 msgstr "קנה מידה (%)"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21328 msgid "Select external file"
21329 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21332 #, fuzzy
21333 msgid "automatically"
21334 msgstr "עדכון אוטומטי"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21337 msgid "Graphics"
21338 msgstr "תמונות"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21341 msgid "Dissolve previous group?"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21345 #, c-format
21346 msgid ""
21347 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21348 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21349 "because this graphic was its only member.\n"
21350 "How do you want to proceed?"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21354 #, c-format
21355 msgid "Stick with group '%1$s'"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21359 #, c-format
21360 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21364 #, c-format
21365 msgid ""
21366 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21367 "the group will be dissolved,\n"
21368 "because this graphic was its only member.\n"
21369 "How do you want to proceed?"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21373 #, c-format
21374 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21378 msgid "Enter unique group name:"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Group already defined!"
21384 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21387 #, c-format
21388 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21392 msgid "bp"
21393 msgstr "bp"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21396 msgid "cm"
21397 msgstr "ס\"מ"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21400 msgid "mm"
21401 msgstr "מ\"מ"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21404 #, fuzzy
21405 msgid "in[[unit of measure]]"
21406 msgstr "cc"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21409 msgid "Select graphics file"
21410 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21413 msgid "Clipart|#C#c"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Thin Space"
21420 msgstr "רווח דק"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Medium Space"
21425 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Thick Space"
21430 msgstr "רווח דק"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Negative Thin Space"
21436 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Negative Medium Space"
21441 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Negative Thick Space"
21446 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21449 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21453 msgid "Quad (1 em)"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21457 msgid "Double Quad (2 em)"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Interword Space"
21463 msgstr "רווח בין מילים"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21466 msgid "Horizontal Fill"
21467 msgstr "מילוי אופקי"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21470 msgid ""
21471 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21472 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21473 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21479 msgid ""
21480 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21481 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21484 msgid "Select document to include"
21485 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21488 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21489 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Index Entry Settings"
21494 msgstr "ערך באינדקס"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Label Color"
21499 msgstr "צבע"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Cannot remove standard index"
21504 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21507 #, fuzzy
21508 msgid "The default index cannot be removed."
21509 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Enter new index name"
21514 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21517 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21521 #, fuzzy
21522 msgid "unknown"
21523 msgstr "לא ידוע"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21526 #, fuzzy
21527 msgid "shortcut"
21528 msgstr "&קיצור דרך:"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21531 #, fuzzy
21532 msgid "shortcuts"
21533 msgstr "&קיצור דרך:"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21536 msgid "lyxrc"
21537 msgstr "lyxrc"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21540 #, fuzzy
21541 msgid "package"
21542 msgstr "רווח"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21545 #, fuzzy
21546 msgid "textclass"
21547 msgstr "טקסט"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21550 #, fuzzy
21551 msgid "menu"
21552 msgstr "mu"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21555 #, fuzzy
21556 msgid "icon"
21557 msgstr "cong"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21560 #, fuzzy
21561 msgid "buffer"
21562 msgstr "כחול"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21565 #, fuzzy
21566 msgid "lyxinfo"
21567 msgstr "liminf"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21570 msgid "Shift-"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Control-"
21576 msgstr "מסקנה"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Option-"
21581 msgstr "אפשרויות"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Command-"
21586 msgstr "&פקודה:"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21589 msgid "No language"
21590 msgstr "אין שפה"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21593 msgid "Program Listing Settings"
21594 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21597 msgid "No dialect"
21598 msgstr "אין דיאלקט"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21601 msgid "LaTeX Log"
21602 msgstr "תיעוד LaTeX"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21605 #, fuzzy
21606 msgid "LyX2LyX"
21607 msgstr "LyX"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21610 msgid "Literate Programming Build Log"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21614 msgid "lyx2lyx Error Log"
21615 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21618 msgid "Version Control Log"
21619 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Log file not found."
21624 msgstr "קובץ לא נמצא"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21627 msgid "No literate programming build log file found."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21631 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21632 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21635 msgid "No version control log file found."
21636 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21639 msgid "Math Matrix"
21640 msgstr "מטריצה מתמטית"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21643 msgid "Note Settings"
21644 msgstr "הגדרות הערה"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21647 msgid "Paragraph Settings"
21648 msgstr "הגדרות פסקה"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21651 msgid ""
21652 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21653 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21654 "\n"
21655 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21656 "the items is used."
21657 msgstr ""
21658 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21659 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21660 "\n"
21661 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21662 "משמשת לצורך זה."
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Phantom Settings"
21667 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21670 msgid "System files|#S#s"
21671 msgstr "קבצי מערכת"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21674 msgid "User files|#U#u"
21675 msgstr "קבצי משתמש"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Look & Feel"
21680 msgstr "מראה ומרגש"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Language Settings"
21685 msgstr "הגדרות שפה"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21688 #, fuzzy
21689 msgid "File Handling"
21690 msgstr "ניהול גופנים"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Keyboard/Mouse"
21695 msgstr "מקלדת"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21698 msgid "Input Completion"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Co&mmand:"
21705 msgstr "&פקודה:"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Screen Fonts"
21710 msgstr "גופני מסך"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21713 msgid "Paths"
21714 msgstr "תיקיות"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Select directory for example files"
21719 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21722 msgid "Select a document templates directory"
21723 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21726 msgid "Select a temporary directory"
21727 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21730 msgid "Select a backups directory"
21731 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21734 msgid "Select a document directory"
21735 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21738 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21744 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21748 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21752 msgid "Spellchecker"
21753 msgstr "בודק איות"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Native"
21758 msgstr "acute"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Aspell"
21763 msgstr "aspell"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Enchant"
21768 msgstr "hat"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Hunspell"
21773 msgstr "hspell"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21776 msgid "Converters"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21780 #, fuzzy
21781 msgid "File Formats"
21782 msgstr "סוגי קבצים"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21785 msgid "Format in use"
21786 msgstr "פורמט בשימוש"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21789 msgid ""
21790 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21791 "converter. Please remove the converter first."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21795 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21799 msgid "LyX needs to be restarted!"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21803 msgid ""
21804 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21805 "restart."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21809 msgid "Printer"
21810 msgstr "מדפסת"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21813 #, fuzzy
21814 msgid "User Interface"
21815 msgstr "ממשק משתמש"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Control"
21820 msgstr "מסקנה"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Shortcuts"
21825 msgstr "&קיצור דרך:"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Function"
21830 msgstr "פונקציות"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Shortcut"
21835 msgstr "&קיצור דרך:"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21838 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Mathematical Symbols"
21844 msgstr "Mathematica"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Document and Window"
21849 msgstr "המסמך לא שמור"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21852 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21856 #, fuzzy
21857 msgid "System and Miscellaneous"
21858 msgstr "שונות - AMS"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Res&tore"
21863 msgstr "שחזר"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Failed to create shortcut"
21869 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21874 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21877 msgid "Invalid or empty key sequence"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21881 #, c-format
21882 msgid ""
21883 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21884 "%2$s\n"
21885 "You need to remove that binding before creating a new one."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21891 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21894 msgid "Identity"
21895 msgstr "זהות המשתמש"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21898 msgid "Choose bind file"
21899 msgstr "בחר קובץ קישור"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21903 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21906 msgid "Choose UI file"
21907 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21911 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21914 msgid "Choose keyboard map"
21915 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21919 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21922 msgid "Print Document"
21923 msgstr "הדפס מסמך"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21926 msgid "Print to file"
21927 msgstr "הדפס לקובץ"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21930 msgid "PostScript files (*.ps)"
21931 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Longest label width"
21936 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Index Settings"
21941 msgstr "הגדרות תיבה"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21944 #, fuzzy
21945 msgid "<All indexes>"
21946 msgstr "כל הקבצים"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21949 msgid "Progress/Debug Messages"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21953 msgid "Debug Level"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Set"
21959 msgstr "&קבע"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21962 msgid "Cross-reference"
21963 msgstr "הפניה"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21966 msgid "&Go Back"
21967 msgstr "חזור"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21970 msgid "Jump back"
21971 msgstr "קפוץ אחורה"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21974 msgid "Jump to label"
21975 msgstr "קפוץ לתווית"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21978 msgid "<No prefix>"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21982 msgid "Find and Replace"
21983 msgstr "חיפוש והחלפה"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21986 msgid "Send Document to Command"
21987 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21990 msgid "Show File"
21991 msgstr "הצג קובץ"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Error -> Cannot load file!"
21996 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21999 #, c-format
22000 msgid "%1$d words checked."
22001 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22004 msgid "One word checked."
22005 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22008 msgid "Spelling check completed"
22009 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22012 msgid "Basic Latin"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22016 msgid "Latin-1 Supplement"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22020 msgid "Latin Extended-A"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22024 msgid "Latin Extended-B"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22028 #, fuzzy
22029 msgid "IPA Extensions"
22030 msgstr "&סיומת:"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22033 msgid "Spacing Modifier Letters"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22037 msgid "Combining Diacritical Marks"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22041 msgid "Cyrillic"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Arabic"
22047 msgstr "ערבית (Arabi)"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22050 msgid "Devanagari"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22054 msgid "Bengali"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22058 msgid "Gurmukhi"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22062 msgid "Gujarati"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22066 msgid "Oriya"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Tamil"
22072 msgstr "דואר"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22075 msgid "Telugu"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Kannada"
22081 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22084 msgid "Malayalam"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Lao"
22090 msgstr "פריסה"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Tibetan"
22095 msgstr "beta"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Georgian"
22100 msgstr "גרמנית"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22103 msgid "Hangul Jamo"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Phonetic Extensions"
22109 msgstr "&סיומת:"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22112 msgid "Latin Extended Additional"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22116 msgid "Greek Extended"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22120 #, fuzzy
22121 msgid "General Punctuation"
22122 msgstr "מידע כללי"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Superscripts and Subscripts"
22127 msgstr "כתב עילי"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22130 msgid "Currency Symbols"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22134 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Letterlike Symbols"
22140 msgstr "סמלים פונטיים"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Number Forms"
22145 msgstr "מספר שורות"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Mathematical Operators"
22150 msgstr "Mathematica|a"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Miscellaneous Technical"
22155 msgstr "שונות"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22158 msgid "Control Pictures"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22162 msgid "Optical Character Recognition"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22166 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Box Drawing"
22172 msgstr "הגדרות תיבה"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Block Elements"
22177 msgstr "תודות"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22180 msgid "Geometric Shapes"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Miscellaneous Symbols"
22186 msgstr "שונות"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Dingbats"
22191 msgstr "Dings 1"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22194 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22198 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22202 msgid "Hiragana"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Katakana"
22208 msgstr "קטלונית"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Bopomofo"
22213 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22216 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22220 msgid "Kanbun"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22224 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22228 msgid "CJK Compatibility"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22232 msgid "CJK Unified Ideographs"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22236 msgid "Hangul Syllables"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22240 msgid "High Surrogates"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22244 msgid "Private Use High Surrogates"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22248 msgid "Low Surrogates"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22252 msgid "Private Use Area"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22256 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22260 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22264 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22268 msgid "Combining Half Marks"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22272 msgid "CJK Compatibility Forms"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22276 msgid "Small Form Variants"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22280 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22284 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Specials"
22290 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22293 msgid "Linear B Syllabary"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22297 msgid "Linear B Ideograms"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Aegean Numbers"
22303 msgstr "מספר עמוד"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22306 msgid "Ancient Greek Numbers"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22310 msgid "Old Italic"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Gothic"
22316 msgstr "coth"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22319 msgid "Ugaritic"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22323 msgid "Old Persian"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Deseret"
22329 msgstr "אתחל"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Shavian"
22334 msgstr "לטבית"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22337 msgid "Osmanya"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Cypriot Syllabary"
22343 msgstr "מסקנה"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Kharoshthi"
22348 msgstr "varnothing"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22351 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Musical Symbols"
22357 msgstr "סמלים פונטיים"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22360 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22364 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22368 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22372 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22376 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Tags"
22382 msgstr "עמודים"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22385 msgid "Variation Selectors Supplement"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22389 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22393 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Character: "
22399 msgstr "סט תווים"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22402 msgid "Code Point: "
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Symbols"
22408 msgstr "סמל"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22411 msgid "Insert Table"
22412 msgstr "הוסף טבלה"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22415 msgid "TeX Information"
22416 msgstr "מידע TeX"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22419 msgid "No thesaurus available for this language!"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22423 msgid "Outline"
22424 msgstr "ראשי פרקים"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22427 msgid "auto"
22428 msgstr "אוטומטי"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22431 msgid "off"
22432 msgstr "כבוי"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22435 #, c-format
22436 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22437 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22440 #, fuzzy
22441 msgid "version "
22442 msgstr "גירסה"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22445 msgid "unknown version"
22446 msgstr "גרסה לא ידועה"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22449 msgid "Small-sized icons"
22450 msgstr "סמלים קטנים"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22453 msgid "Normal-sized icons"
22454 msgstr "סמלים רגילים"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22457 msgid "Big-sized icons"
22458 msgstr "סמלים גדולים"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Exit LyX"
22463 msgstr "צא מ- LyX"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22466 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22470 msgid "Welcome to LyX!"
22471 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Automatic save done."
22476 msgstr "עדכון אוטומטי"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Automatic save failed!"
22481 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22484 msgid "Command not allowed without any document open"
22485 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22488 #, c-format
22489 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22490 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22493 msgid "Select template file"
22494 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22497 msgid "Templates|#T#t"
22498 msgstr "תבניות"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22501 msgid "Document not loaded."
22502 msgstr "המסמך לא טעון."
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22505 msgid "Select document to open"
22506 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22510 msgid "Examples|#E#e"
22511 msgstr "דוגמאות"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22514 #, fuzzy
22515 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22516 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22519 #, fuzzy
22520 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22521 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22524 #, fuzzy
22525 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22526 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22529 #, fuzzy
22530 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22531 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22534 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22536 msgid "Invalid filename"
22537 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22540 #, c-format
22541 msgid ""
22542 "The directory in the given path\n"
22543 "%1$s\n"
22544 "does not exist."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22548 #, c-format
22549 msgid "Opening document %1$s..."
22550 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22553 #, c-format
22554 msgid "Document %1$s opened."
22555 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Version control detected."
22560 msgstr "בקרת גרסה"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22563 #, c-format
22564 msgid "Could not open document %1$s"
22565 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22568 msgid "Couldn't import file"
22569 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22572 #, c-format
22573 msgid "No information for importing the format %1$s."
22574 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22577 #, c-format
22578 msgid "Select %1$s file to import"
22579 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "The document %1$s already exists.\n"
22585 "\n"
22586 "Do you want to overwrite that document?"
22587 msgstr ""
22588 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22589 "\n"
22590 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22593 msgid "Overwrite document?"
22594 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22597 #, c-format
22598 msgid "Importing %1$s..."
22599 msgstr "מייבא %1$s..."
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22602 msgid "imported."
22603 msgstr "יובא."
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22606 #, fuzzy
22607 msgid "file not imported!"
22608 msgstr "קובץ לא נמצא"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22611 #, fuzzy
22612 msgid "newfile"
22613 msgstr "כלול קובץ"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22616 msgid "Select LyX document to insert"
22617 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Absolute filename expected."
22622 msgstr "מצפה לערך."
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22625 msgid "Select file to insert"
22626 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22629 #, fuzzy
22630 msgid "All Files (*)"
22631 msgstr "כל הקבצים"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22634 msgid "Choose a filename to save document as"
22635 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22638 msgid "&Rename"
22639 msgstr "שנה שם"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "The document %1$s could not be saved.\n"
22645 "\n"
22646 "Do you want to rename the document and try again?"
22647 msgstr ""
22648 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22649 "\n"
22650 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22653 msgid "Rename and save?"
22654 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22657 #, fuzzy
22658 msgid "&Retry"
22659 msgstr "שחזר"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Close document"
22664 msgstr "מסמך חדש"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22667 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22671 #, fuzzy, c-format
22672 msgid ""
22673 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22674 "\n"
22675 "Do you want to save the document?"
22676 msgstr ""
22677 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22678 "\n"
22679 "האם לשמור את המסמך?"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Save new document?"
22684 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22687 #, c-format
22688 msgid ""
22689 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22690 "\n"
22691 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22692 msgstr ""
22693 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22694 "\n"
22695 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22698 msgid "Save changed document?"
22699 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22702 msgid "&Discard"
22703 msgstr "הסר"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22709 "\n"
22710 "Do you want to save the document?"
22711 msgstr ""
22712 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22713 "\n"
22714 "האם לשמור את המסמך?"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22717 #, fuzzy, c-format
22718 msgid ""
22719 "Document \n"
22720 "%1$s\n"
22721 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22722 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Reload externally changed document?"
22727 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22730 msgid "Error when setting the locking property."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Directory is not accessible."
22736 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22739 #, c-format
22740 msgid "Opening child document %1$s..."
22741 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22746 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22749 #, fuzzy, c-format
22750 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22751 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22754 #, fuzzy, c-format
22755 msgid "Successful export to format: %1$s"
22756 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22761 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Exporting ..."
22766 msgstr "מייבא %1$s..."
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Previewing ..."
22771 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Document not loaded"
22776 msgstr "המסמך לא טעון."
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22782 "version of the document %1$s?"
22783 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22786 msgid "Revert to saved document?"
22787 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22790 msgid "Saving all documents..."
22791 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22794 msgid "All documents saved."
22795 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22798 #, c-format
22799 msgid "%1$s unknown command!"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Please, preview the document first."
22805 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Couldn't proceed."
22810 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22814 msgid "LaTeX Source"
22815 msgstr "מקור LaTeX"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22818 #, fuzzy
22819 msgid "DocBook Source"
22820 msgstr "DocBook"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Literate Source"
22825 msgstr "מקור LaTeX"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22828 #, fuzzy
22829 msgid " (version control, locking)"
22830 msgstr "בקרת גרסה"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22833 #, fuzzy
22834 msgid " (version control)"
22835 msgstr "בקרת גרסה"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22838 msgid " (changed)"
22839 msgstr "(שונה)"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22842 msgid " (read only)"
22843 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Close File"
22848 msgstr "סגור"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Hide tab"
22853 msgstr "delta"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Close tab"
22858 msgstr "סגור"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22861 msgid "Wrap Float Settings"
22862 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22865 msgid "Click to detach"
22866 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22869 #, c-format
22870 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22874 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22878 #, fuzzy
22879 msgid " (unknown)"
22880 msgstr "לא ידוע"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22883 msgid "No Group"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22887 msgid "More Spelling Suggestions"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Add to personal dictionary|n"
22893 msgstr "בחר מילון אישי"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Ignore all|I"
22898 msgstr "התעלם מהכל"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22903 msgstr "בחר מילון אישי"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Language|L"
22908 msgstr "שפה"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22911 #, fuzzy
22912 msgid "More Languages ...|M"
22913 msgstr "מזג שינויים..."
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22916 msgid "Hidden|H"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22920 #, fuzzy
22921 msgid "<No Documents Open>"
22922 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22925 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22929 msgid "View (Other Formats)|F"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Update (Other Formats)|p"
22935 msgstr "עדכן את התצוגה"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "View [%1$s]|V"
22940 msgstr "תצוגה|ת"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Update [%1$s]|U"
22945 msgstr "עדכן"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22948 #, fuzzy
22949 msgid "No Custom Insets Defined!"
22950 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22953 #, fuzzy
22954 msgid "<No Document Open>"
22955 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22958 msgid "Master Document"
22959 msgstr "מסמך ראשי"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22962 msgid "Open Navigator..."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Other Lists"
22968 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22971 #, fuzzy
22972 msgid "<Empty Table of Contents>"
22973 msgstr "תוכן עניינים"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Other Toolbars"
22978 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22981 #, fuzzy
22982 msgid "No Branches Set for Document!"
22983 msgstr "אין ענף במסמך!"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22986 msgid "Index Entry|d"
22987 msgstr "ערך באינדקס"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "Index: %1$s"
22992 msgstr "גופן: %1$s"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Index Entry (%1$s)"
22997 msgstr "ערך באינדקס"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23000 #, fuzzy
23001 msgid "No Citation in Scope!"
23002 msgstr "סגנון מובאה"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23005 #, fuzzy
23006 msgid "No Action Defined!"
23007 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23010 #, fuzzy, c-format
23011 msgid "Export %1$s"
23012 msgstr "גופן: %1$s"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23015 #, fuzzy, c-format
23016 msgid "Import %1$s"
23017 msgstr "מייבא %1$s..."
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23020 #, fuzzy, c-format
23021 msgid "Update %1$s"
23022 msgstr "עדכן"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23025 #, c-format
23026 msgid "View %1$s"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23030 msgid "space"
23031 msgstr "רווח"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23034 msgid ""
23035 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23036 "characters:\n"
23037 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23040 msgid "Could not update TeX information"
23041 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23044 #, fuzzy, c-format
23045 msgid "The script `%1$s' failed."
23046 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23047
23048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23049 msgid "All Files "
23050 msgstr "כל הקבצים"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23053 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23054 msgid "Table of Contents"
23055 msgstr "תוכן עניינים"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23058 #, fuzzy
23059 msgid "List of Graphics"
23060 msgstr "רשימת טבלאות"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23063 #, fuzzy
23064 msgid "List of Equations"
23065 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23068 #, fuzzy
23069 msgid "List of Footnotes"
23070 msgstr "רשימת איורים"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23073 #, fuzzy
23074 msgid "List of Listings"
23075 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23078 #, fuzzy
23079 msgid "List of Indexes"
23080 msgstr "רשימת טבלאות"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23083 #, fuzzy
23084 msgid "List of Marginal notes"
23085 msgstr "רשימת טבלאות"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23088 #, fuzzy
23089 msgid "List of Notes"
23090 msgstr "רשימת טבלאות"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23093 #, fuzzy
23094 msgid "List of Citations"
23095 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Labels and References"
23100 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23103 #, fuzzy
23104 msgid "List of Branches"
23105 msgstr "רשימת טבלאות"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23108 #, fuzzy
23109 msgid "List of Changes"
23110 msgstr "רשימת טבלאות"
23111
23112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23114 #, fuzzy
23115 msgid ""
23116 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23117 "through LaTeX: "
23118 msgstr ""
23119 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23120
23121 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23123 msgid "Problematic filename for DVI"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23128 #, fuzzy
23129 msgid ""
23130 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23131 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23132 msgstr ""
23133 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23134
23135 #: src/insets/Inset.cpp:88
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Bibliography Entry"
23138 msgstr "ביבליוגרפיה"
23139
23140 #: src/insets/Inset.cpp:91
23141 #, fuzzy
23142 msgid "TeX Code"
23143 msgstr "קוד TeX: "
23144
23145 #: src/insets/Inset.cpp:94
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Float"
23148 msgstr "&אובייקט צף"
23149
23150 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23151 msgid "Box"
23152 msgstr "תיבה"
23153
23154 #: src/insets/Inset.cpp:111
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Horizontal Space"
23157 msgstr "רווח אנכי..."
23158
23159 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23160 msgid "Vertical Space"
23161 msgstr "מרווח אנכי"
23162
23163 #: src/insets/Inset.cpp:115
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Info"
23166 msgstr "התעלם"
23167
23168 #: src/insets/Inset.cpp:158
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Horizontal Math Space"
23171 msgstr "רווח אנכי..."
23172
23173 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23174 msgid "Keys must be unique!"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23178 #, c-format
23179 msgid ""
23180 "The key %1$s already exists,\n"
23181 "it will be changed to %2$s."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23188 "If you proceed, all of them will be opened."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Open Databases?"
23194 msgstr "מסדי-נתונים"
23195
23196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23197 msgid "&Proceed"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23201 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23202 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Databases:"
23207 msgstr "מסדי-נתונים"
23208
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Style File:"
23212 msgstr "סגנון"
23213
23214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Lists:"
23217 msgstr "רשימה"
23218
23219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23220 msgid "included in TOC"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23224 msgid "Export Warning!"
23225 msgstr "אזהרת יצוא!"
23226
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23228 msgid ""
23229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23230 "BibTeX will be unable to find them."
23231 msgstr ""
23232 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23233
23234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23235 msgid ""
23236 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23237 "BibTeX will be unable to find it."
23238 msgstr ""
23239 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23240 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23241
23242 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23243 #, fuzzy
23244 msgid "simple frame"
23245 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23246
23247 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23248 #, fuzzy
23249 msgid "frameless"
23250 msgstr "חסר מסגרת"
23251
23252 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23253 msgid "simple frame, page breaks"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23257 #, fuzzy
23258 msgid "oval, thin"
23259 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23260
23261 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23262 #, fuzzy
23263 msgid "oval, thick"
23264 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23265
23266 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23267 msgid "drop shadow"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23271 #, fuzzy
23272 msgid "shaded background"
23273 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23274
23275 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23276 #, fuzzy
23277 msgid "double frame"
23278 msgstr "כפול"
23279
23280 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23281 #, c-format
23282 msgid "%1$s (%2$s)"
23283 msgstr "%1$s (%2$s)"
23284
23285 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23286 #, c-format
23287 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23288 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23289
23290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23291 #, fuzzy
23292 msgid "active"
23293 msgstr "acute"
23294
23295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23296 msgid "non-active"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23300 #, fuzzy, c-format
23301 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23302 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23303
23304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23305 msgid "Branch: "
23306 msgstr "ענף: "
23307
23308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23309 msgid "Branch (child only): "
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Branch (undefined): "
23315 msgstr "underline"
23316
23317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23318 msgid "Undef: "
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23322 msgid "branch"
23323 msgstr "ענף"
23324
23325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23326 #, c-format
23327 msgid "Sub-%1$s"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23331 #, fuzzy
23332 msgid "No bibliography defined!"
23333 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23334
23335 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23336 #, fuzzy
23337 msgid "No citations selected!"
23338 msgstr "סגנון מובאה"
23339
23340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23341 #, fuzzy
23342 msgid "not cited"
23343 msgstr "מרווח מוגן"
23344
23345 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23346 msgid "LaTeX Command: "
23347 msgstr "פקודת LaTeX: "
23348
23349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23350 #, fuzzy
23351 msgid "InsetCommand Error: "
23352 msgstr "פקודת תוסף: "
23353
23354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Incompatible command name."
23357 msgstr "Incomplete command"
23358
23359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23360 #, fuzzy
23361 msgid "InsetCommandParams Error: "
23362 msgstr "פקודת תוסף: "
23363
23364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23365 #, fuzzy
23366 msgid "InsetCommandParams: "
23367 msgstr "פקודת תוסף: "
23368
23369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23370 msgid "Unknown parameter name: "
23371 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23372
23373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23376 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23377
23378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Uncodable characters"
23381 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23382
23383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23384 #, c-format
23385 msgid ""
23386 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23387 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23388 "%2$s."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23392 #, c-format
23393 msgid "External template %1$s is not installed"
23394 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23395
23396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23397 msgid "float: "
23398 msgstr "אובייקט צף: "
23399
23400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23401 #, fuzzy, c-format
23402 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23403 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23404
23405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23406 msgid "float"
23407 msgstr "אובייקט צף"
23408
23409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23410 #, fuzzy
23411 msgid "subfloat: "
23412 msgstr "אובייקט צף: "
23413
23414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23415 msgid " (sideways)"
23416 msgstr "(לצדדים)"
23417
23418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23419 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23420 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23421
23422 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23423 #, c-format
23424 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23428 #, c-format
23429 msgid "List of %1$s"
23430 msgstr "רשימה של %1$s"
23431
23432 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23433 msgid "footnote"
23434 msgstr "הערת תחתית"
23435
23436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23437 #, c-format
23438 msgid ""
23439 "Could not copy the file\n"
23440 "%1$s\n"
23441 "into the temporary directory."
23442 msgstr ""
23443 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23444 "%1$s\n"
23445 "לתיקייה הזמנית."
23446
23447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23448 #, c-format
23449 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23450 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23451
23452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23453 #, c-format
23454 msgid "Graphics file: %1$s"
23455 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23456
23457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23458 msgid "www"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23462 #, fuzzy
23463 msgid "file"
23464 msgstr "כלול קובץ"
23465
23466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23467 #, fuzzy, c-format
23468 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23469 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23470
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23472 msgid "Verbatim Input"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23476 msgid "Verbatim Input*"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Include (excluded)"
23482 msgstr "כלול קובץ"
23483
23484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23486 msgid "Recursive input"
23487 msgstr "קלט רקורסיבי"
23488
23489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23491 #, c-format
23492 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23493 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23494
23495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "Included file `%1$s'\n"
23499 "has textclass `%2$s'\n"
23500 "while parent file has textclass `%3$s'."
23501 msgstr ""
23502 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23503 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23504 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23505
23506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23507 msgid "Different textclasses"
23508 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23509
23510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23511 #, fuzzy, c-format
23512 msgid ""
23513 "Included file `%1$s'\n"
23514 "uses module `%2$s'\n"
23515 "which is not used in parent file."
23516 msgstr ""
23517 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23518 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23519 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23520
23521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Module not found"
23524 msgstr "קובץ לא נמצא"
23525
23526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23527 msgid "Unsupported Inclusion"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23531 #, c-format
23532 msgid ""
23533 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23534 "Offending file:\n"
23535 "%1$s"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Index sorting failed"
23541 msgstr "המרה נכשלה"
23542
23543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23544 #, c-format
23545 msgid ""
23546 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23547 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23548 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23549 "explained in the User Guide."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Index Entry"
23555 msgstr "ערך באינדקס"
23556
23557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23558 #, fuzzy
23559 msgid "unknown type!"
23560 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23561
23562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Unknown index type!"
23565 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23566
23567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23568 #, fuzzy
23569 msgid "All indexes"
23570 msgstr "כל הקבצים"
23571
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23573 #, fuzzy
23574 msgid "subindex"
23575 msgstr "אינדקס"
23576
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23578 #, fuzzy, c-format
23579 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23580 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23581
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23583 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23584 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23585
23586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23588 #, fuzzy
23589 msgid "undefined"
23590 msgstr "underline"
23591
23592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23593 #, fuzzy
23594 msgid "yes"
23595 msgstr "סגנון"
23596
23597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23598 #, fuzzy
23599 msgid "no"
23600 msgstr "בטל"
23601
23602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23603 #, fuzzy
23604 msgid "No version control"
23605 msgstr "בקרת גרסה"
23606
23607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23608 #, fuzzy, c-format
23609 msgid "%1$s unknown"
23610 msgstr "לא ידוע"
23611
23612 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23613 msgid "Label names must be unique!"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23617 #, c-format
23618 msgid ""
23619 "The label %1$s already exists,\n"
23620 "it will be changed to %2$s."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23624 msgid "DUPLICATE: "
23625 msgstr ""
23626
23627 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Horizontal line"
23630 msgstr "קו אופקי"
23631
23632 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23633 msgid "no more lstline delimiters available"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Running out of delimiters"
23639 msgstr "הכנס תוחמים"
23640
23641 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23642 msgid ""
23643 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23644 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23645 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23646 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23647 "must investigate!"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23653 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23654
23655 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23656 #, c-format
23657 msgid ""
23658 "The following characters in one of the program listings are\n"
23659 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23660 "%1$s."
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23664 msgid "A value is expected."
23665 msgstr "מצפה לערך."
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23673 msgid "Unbalanced braces!"
23674 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23675
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23677 msgid "Please specify true or false."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23681 msgid "Only true or false is allowed."
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23685 msgid "Please specify an integer value."
23686 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23687
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23689 msgid "An integer is expected."
23690 msgstr "מצפה למספר שלם."
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23693 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23694 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23695
23696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23697 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23698 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23701 #, c-format
23702 msgid "Please specify one of %1$s."
23703 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23706 #, c-format
23707 msgid "Try one of %1$s."
23708 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23711 #, c-format
23712 msgid "I guess you mean %1$s."
23713 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23716 #, c-format
23717 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23718 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23721 #, c-format
23722 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23723 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23724
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23726 msgid ""
23727 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23731 msgid ""
23732 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23733 "trblTRBL"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23737 msgid ""
23738 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23739 "right, bottom left and top left corner."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23743 msgid "Enter something like \\color{white}"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23747 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23751 msgid "auto, last or a number"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23755 msgid ""
23756 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23757 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23758 "defining a listing inset)"
23759 msgstr ""
23760 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23761 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23762 "\"רישום קוד\")"
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23765 msgid ""
23766 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23768 "a listing inset)"
23769 msgstr ""
23770 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23771 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23772 "תוסף \"רישום קוד\")"
23773
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23775 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23776 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23777
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23779 #, c-format
23780 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23781 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23782
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23784 #, c-format
23785 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23786 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23789 #, c-format
23790 msgid "Parameter %1$s: "
23791 msgstr "פרמטר %1$s: "
23792
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23794 #, c-format
23795 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23796 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23797
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23799 #, c-format
23800 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23801 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23802
23803 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23804 #, fuzzy
23805 msgid "New Page"
23806 msgstr "עמוד ריק"
23807
23808 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23809 msgid "Clear Page"
23810 msgstr "עמוד ריק"
23811
23812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23813 msgid "Clear Double Page"
23814 msgstr "עמוד כפול ריק"
23815
23816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Nom: "
23819 msgstr "רגיל:"
23820
23821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Nomenclature Symbol: "
23824 msgstr "נומנקלטורה"
23825
23826 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Description: "
23829 msgstr "&תיאור:"
23830
23831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Sorting: "
23834 msgstr "עיצוב"
23835
23836 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23837 msgid "note"
23838 msgstr "הערה"
23839
23840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Phantom"
23843 msgstr "hom"
23844
23845 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23846 msgid "HPhantom"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23850 msgid "VPhantom"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23854 #, fuzzy
23855 msgid "phantom"
23856 msgstr "אספרנטו"
23857
23858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23859 msgid "hphantom"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23863 msgid "vphantom"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23867 #, fuzzy
23868 msgid "elsewhere"
23869 msgstr "אתחל"
23870
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23872 msgid "BROKEN: "
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23876 msgid "Ref: "
23877 msgstr "הפנייה: "
23878
23879 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23880 msgid "Equation"
23881 msgstr "משוואה"
23882
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23884 msgid "EqRef: "
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23888 msgid "Page Number"
23889 msgstr "מספר עמוד"
23890
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23892 msgid "Page: "
23893 msgstr "עמוד: "
23894
23895 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23896 msgid "Textual Page Number"
23897 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23898
23899 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23900 msgid "TextPage: "
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23904 msgid "Standard+Textual Page"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23908 msgid "Ref+Text: "
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Formatted"
23914 msgstr "עיצוב"
23915
23916 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Format: "
23919 msgstr "פורמט:"
23920
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Reference to Name"
23924 msgstr "הפניות: "
23925
23926 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23927 #, fuzzy
23928 msgid "NameRef:"
23929 msgstr "שם:"
23930
23931 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23932 #, fuzzy
23933 msgid "subscript"
23934 msgstr "כתב תחתי"
23935
23936 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23937 #, fuzzy
23938 msgid "superscript"
23939 msgstr "כתב עילי"
23940
23941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Protected Space"
23944 msgstr "רווח מוגן"
23945
23946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23947 msgid "Quad Space"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Double Quad Space"
23953 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23954
23955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Enspace"
23958 msgstr "רווח"
23959
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Enskip"
23963 msgstr "nsim"
23964
23965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Protected Horizontal Fill"
23968 msgstr "מילוי אופקי"
23969
23970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23973 msgstr "מילוי אופקי"
23974
23975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23978 msgstr "מילוי אופקי"
23979
23980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23983 msgstr "מילוי אופקי"
23984
23985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23988 msgstr "מילוי אופקי"
23989
23990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23993 msgstr "מילוי אופקי"
23994
23995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23998 msgstr "מילוי אופקי"
23999
24000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24001 #, fuzzy, c-format
24002 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24003 msgstr "קו אופקי"
24004
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24006 #, fuzzy, c-format
24007 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24008 msgstr "רווח מוגן"
24009
24010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24011 msgid "Unknown TOC type"
24012 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24013
24014 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24015 msgid "Selection size should match clipboard content."
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24019 msgid "wrap: "
24020 msgstr "עטוף:"
24021
24022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24023 msgid "wrap"
24024 msgstr "עטוף"
24025
24026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24027 msgid "Not shown."
24028 msgstr "לא מוצג."
24029
24030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24031 msgid "Loading..."
24032 msgstr "טוען..."
24033
24034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24035 msgid "Converting to loadable format..."
24036 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24037
24038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24040 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24041
24042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24043 msgid "Scaling etc..."
24044 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24045
24046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24047 msgid "Ready to display"
24048 msgstr "מוכן לתצוגה"
24049
24050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24051 msgid "No file found!"
24052 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24053
24054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24055 msgid "Error converting to loadable format"
24056 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24057
24058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24059 msgid "Error loading file into memory"
24060 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24061
24062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24063 msgid "Error generating the pixmap"
24064 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24065
24066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24067 msgid "No image"
24068 msgstr "אין תמונה"
24069
24070 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24071 msgid "Preview loading"
24072 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24073
24074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24075 msgid "Preview ready"
24076 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24077
24078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24079 msgid "Preview failed"
24080 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24081
24082 #: src/lengthcommon.cpp:37
24083 msgid "cc[[unit of measure]]"
24084 msgstr "cc"
24085
24086 #: src/lengthcommon.cpp:37
24087 msgid "dd"
24088 msgstr "dd"
24089
24090 #: src/lengthcommon.cpp:37
24091 msgid "em"
24092 msgstr "em"
24093
24094 #: src/lengthcommon.cpp:38
24095 msgid "ex"
24096 msgstr "ex"
24097
24098 #: src/lengthcommon.cpp:38
24099 #, fuzzy
24100 msgid "mu[[unit of measure]]"
24101 msgstr "cc"
24102
24103 #: src/lengthcommon.cpp:38
24104 msgid "pc"
24105 msgstr "pc"
24106
24107 #: src/lengthcommon.cpp:39
24108 msgid "pt"
24109 msgstr "pt"
24110
24111 #: src/lengthcommon.cpp:39
24112 msgid "sp"
24113 msgstr "sp"
24114
24115 #: src/lengthcommon.cpp:39
24116 msgid "Text Width %"
24117 msgstr "רוחב טקסט %"
24118
24119 #: src/lengthcommon.cpp:40
24120 msgid "Column Width %"
24121 msgstr "רוחב עמודה %"
24122
24123 #: src/lengthcommon.cpp:40
24124 msgid "Page Width %"
24125 msgstr "רוחב עמוד %"
24126
24127 #: src/lengthcommon.cpp:40
24128 msgid "Line Width %"
24129 msgstr "רוחב שורה%"
24130
24131 #: src/lengthcommon.cpp:41
24132 msgid "Text Height %"
24133 msgstr "גובה טקסט %"
24134
24135 #: src/lengthcommon.cpp:41
24136 msgid "Page Height %"
24137 msgstr "גובה עמוד %"
24138
24139 #: src/lyxfind.cpp:142
24140 msgid "Search error"
24141 msgstr "שגיאת חיפוש"
24142
24143 #: src/lyxfind.cpp:142
24144 msgid "Search string is empty"
24145 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24146
24147 #: src/lyxfind.cpp:369
24148 #, fuzzy
24149 msgid "String found."
24150 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24151
24152 #: src/lyxfind.cpp:371
24153 msgid "String has been replaced."
24154 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24155
24156 #: src/lyxfind.cpp:374
24157 #, fuzzy, c-format
24158 msgid "%1$d strings have been replaced."
24159 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24160
24161 #: src/lyxfind.cpp:1241
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Search text is empty!"
24164 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24165
24166 #: src/lyxfind.cpp:1255
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Invalid regular expression!"
24169 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24170
24171 #: src/lyxfind.cpp:1260
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Match not found!"
24174 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24175
24176 #: src/lyxfind.cpp:1264
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Match found!"
24179 msgstr "קובץ לא נמצא"
24180
24181 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24182 #, c-format
24183 msgid " Macro: %1$s: "
24184 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24185
24186 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24187 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24188 #, c-format
24189 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24190 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24191
24192 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24193 #, c-format
24194 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24195 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24196
24197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24198 #, fuzzy, c-format
24199 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24200 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Cursor not in table"
24205 msgstr "(לא מותקן)"
24206
24207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24208 msgid "Only one row"
24209 msgstr "שורה אחת בלבד"
24210
24211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24212 msgid "Only one column"
24213 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24214
24215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24216 msgid "No hline to delete"
24217 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24220 msgid "No vline to delete"
24221 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24224 #, c-format
24225 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24226 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24227
24228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Bad math environment"
24231 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24232
24233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24234 msgid ""
24235 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24236 "Change the math formula type and try again."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24240 msgid "No number"
24241 msgstr "אין מספר"
24242
24243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24244 msgid "Number"
24245 msgstr "מספר"
24246
24247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24248 #, c-format
24249 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24250 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24251
24252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24253 #, c-format
24254 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24255 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24256
24257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24258 #, c-format
24259 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24260 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24261
24262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24263 msgid "create new math text environment ($...$)"
24264 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24265
24266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24267 msgid "entered math text mode (textrm)"
24268 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24269
24270 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Regular expression editor mode"
24273 msgstr "ביטוי רגולרי"
24274
24275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24276 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24280 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24284 msgid "Standard[[mathref]]"
24285 msgstr "רגיל"
24286
24287 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24288 msgid "PrettyRef"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24292 msgid "FormatRef: "
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24296 #, fuzzy, c-format
24297 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24298 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24299
24300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24301 #, fuzzy
24302 msgid "optional"
24303 msgstr "אופקי"
24304
24305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24306 msgid "TeX"
24307 msgstr "TeX"
24308
24309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24310 msgid "math macro"
24311 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24312
24313 #: src/output.cpp:37
24314 #, c-format
24315 msgid ""
24316 "Could not open the specified document\n"
24317 "%1$s."
24318 msgstr ""
24319 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24320 "%1$s."
24321
24322 #: src/output_plaintext.cpp:136
24323 msgid "Abstract: "
24324 msgstr "תקציר: "
24325
24326 #: src/output_plaintext.cpp:148
24327 msgid "References: "
24328 msgstr "הפניות: "
24329
24330 #: src/support/debug.cpp:40
24331 #, fuzzy
24332 msgid "No debugging messages"
24333 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:41
24336 msgid "General information"
24337 msgstr "מידע כללי"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:42
24340 msgid "Program initialisation"
24341 msgstr "אתחול תוכנית"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:43
24344 msgid "Keyboard events handling"
24345 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:44
24348 msgid "GUI handling"
24349 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:45
24352 msgid "Lyxlex grammar parser"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:46
24356 msgid "Configuration files reading"
24357 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:47
24360 msgid "Custom keyboard definition"
24361 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:48
24364 msgid "LaTeX generation/execution"
24365 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:49
24368 msgid "Math editor"
24369 msgstr "עורך מתמטיקה"
24370
24371 #: src/support/debug.cpp:50
24372 msgid "Font handling"
24373 msgstr "ניהול גופנים"
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:51
24376 msgid "Textclass files reading"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: src/support/debug.cpp:52
24380 msgid "Version control"
24381 msgstr "בקרת גרסה"
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:53
24384 msgid "External control interface"
24385 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:54
24388 msgid "Undo/Redo mechanism"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: src/support/debug.cpp:55
24392 msgid "User commands"
24393 msgstr "פקודות משתמש"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:56
24396 msgid "The LyX Lexer"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/support/debug.cpp:57
24400 msgid "Dependency information"
24401 msgstr "מידע תלויות"
24402
24403 #: src/support/debug.cpp:58
24404 msgid "LyX Insets"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: src/support/debug.cpp:59
24408 msgid "Files used by LyX"
24409 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24410
24411 #: src/support/debug.cpp:60
24412 msgid "Workarea events"
24413 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24414
24415 #: src/support/debug.cpp:61
24416 msgid "Insettext/tabular messages"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:62
24420 msgid "Graphics conversion and loading"
24421 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24422
24423 #: src/support/debug.cpp:63
24424 msgid "Change tracking"
24425 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:64
24428 msgid "External template/inset messages"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:65
24432 msgid "RowPainter profiling"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: src/support/debug.cpp:66
24436 msgid "Scrolling debugging"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:67
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Math macros"
24442 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:68
24445 msgid "RTL/Bidi"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:69
24449 msgid "Locale/Internationalisation"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:70
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24455 msgstr "בחירה כשורות"
24456
24457 #: src/support/debug.cpp:71
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Find and replace mechanism"
24460 msgstr "חיפוש והחלפה"
24461
24462 #: src/support/debug.cpp:72
24463 msgid "Developers' general debug messages"
24464 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24465
24466 #: src/support/debug.cpp:73
24467 msgid "All debugging messages"
24468 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24469
24470 #: src/support/debug.cpp:152
24471 #, c-format
24472 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24473 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24474
24475 #: src/support/os_win32.cpp:444
24476 msgid "System file not found"
24477 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24478
24479 #: src/support/os_win32.cpp:445
24480 msgid ""
24481 "Unable to load shfolder.dll\n"
24482 "Please install."
24483 msgstr ""
24484 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24485 "אנא התקן קובץ זה."
24486
24487 #: src/support/os_win32.cpp:450
24488 msgid "System function not found"
24489 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24490
24491 #: src/support/os_win32.cpp:451
24492 msgid ""
24493 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24494 "Don't know how to proceed. Sorry."
24495 msgstr ""
24496 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24497 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24498
24499 #: src/support/userinfo.cpp:45
24500 msgid "Unknown user"
24501 msgstr "משתמש לא מוכר"
24502
24503 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24504 #~ msgstr "he"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24508 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24509
24510 #~ msgid "comment"
24511 #~ msgstr "הערה"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "greyedout"
24515 #~ msgstr "באפור"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Open Target...|O"
24519 #~ msgstr "פתח...|פ"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "&Use Defaults"
24523 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24524
24525 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24526 #~ msgstr "הערה"
24527
24528 #~ msgid "LyX binary not found"
24529 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24530
24531 #~ msgid ""
24532 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24533 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid ""
24537 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24538 #~ "\t%1$s\n"
24539 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24540 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24541 #~ msgstr ""
24542 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24543 #~ "\t%1$s\n"
24544 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24545 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24546
24547 #~ msgid "File not found"
24548 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24549
24550 #~ msgid ""
24551 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24552 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24553 #~ msgstr ""
24554 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24555 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24556
24557 #~ msgid ""
24558 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24559 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24560 #~ msgstr ""
24561 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24562 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24563
24564 #~ msgid ""
24565 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24566 #~ "%2$s is not a directory."
24567 #~ msgstr ""
24568 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24569 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24570
24571 #~ msgid "Directory not found"
24572 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "&Use babel"
24576 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24577
24578 #~ msgid "&Global"
24579 #~ msgstr "&גלובלי"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "institutemark"
24583 #~ msgstr "מכון"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Flex:Institute"
24587 #~ msgstr "מכון"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24591 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "tablenotemark"
24595 #~ msgstr "טבלה"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "chart"
24599 #~ msgstr "hat"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "graph"
24603 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Bibnote"
24607 #~ msgstr "הערה"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Chemistry"
24611 #~ msgstr "infty"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "CRcat"
24615 #~ msgstr "hat"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "InstituteMark"
24619 #~ msgstr "מכון"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Flex:Alert"
24623 #~ msgstr "Vert"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24627 #~ msgstr "אנכי"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24631 #~ msgstr "כיוון הדף"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Thanks Reference"
24635 #~ msgstr "הפניות"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Internet Address Reference"
24639 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Name (First Name)"
24643 #~ msgstr "שם קובץ"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Titlenotemark"
24647 #~ msgstr "הערת תחתית"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Authormark"
24651 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "CorAuthormark"
24655 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Lowercase"
24659 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Inst"
24663 #~ msgstr "הוספה"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Sidenote"
24667 #~ msgstr "הערה"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Marginnote"
24671 #~ msgstr "הערת שוליים"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "AllCaps"
24675 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "SmallCaps"
24679 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Flex:Firstname"
24683 #~ msgstr "שם קובץ"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Flex:Fname"
24687 #~ msgstr "שם קובץ"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Flex:Surname"
24691 #~ msgstr "שם קובץ"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:Filename"
24695 #~ msgstr "שם קובץ"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:Literal"
24699 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:Emph"
24703 #~ msgstr "&מיקום:"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24707 #~ msgstr "breve"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24711 #~ msgstr "מספר מובאה"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Flex:Volume"
24715 #~ msgstr "עמודה"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flex:Day"
24719 #~ msgstr "&מיקום:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Flex:Month"
24723 #~ msgstr "מתמטיקה"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:Year"
24727 #~ msgstr "&מיקום:"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:ISSN"
24731 #~ msgstr "&מיקום:"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24735 #~ msgstr "קוד"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24739 #~ msgstr "כותרת"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24743 #~ msgstr "קוד CCC:"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Flex:Code"
24747 #~ msgstr "&מיקום:"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Flex:Dscr"
24751 #~ msgstr "&מיקום:"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Flex:Keyword"
24755 #~ msgstr "מילות מפתח"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24759 #~ msgstr "div"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex:Orgname"
24763 #~ msgstr "שמך"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:Street"
24767 #~ msgstr "רחוב"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex:City"
24771 #~ msgstr "&מיקום:"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:State"
24775 #~ msgstr "מחוז"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Flex:Postcode"
24779 #~ msgstr "הדבק"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Flex:Country"
24783 #~ msgstr "ערך"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Flex:Directory"
24787 #~ msgstr "תיקיות"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Flex:Email"
24791 #~ msgstr "דוא\"ל"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24795 #~ msgstr "מקלדת"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24799 #~ msgstr "Cap"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Flex"
24803 #~ msgstr "קובץ"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Foot"
24807 #~ msgstr "odot"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Note:Comment"
24811 #~ msgstr "הערה"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Note:Note"
24815 #~ msgstr "הערה:"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Note:Greyedout"
24819 #~ msgstr "באפור"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Box:Shaded"
24823 #~ msgstr "צבועה"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Wrap"
24827 #~ msgstr "עטוף"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Argument"
24831 #~ msgstr "יישור"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Info:menu"
24835 #~ msgstr "mu"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Info:shortcut"
24839 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Info:shortcuts"
24843 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Braillebox"
24847 #~ msgstr "parallel"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:Endnote"
24851 #~ msgstr "הערה"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:Initial"
24855 #~ msgstr "מכון"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Glosse"
24859 #~ msgstr "סגור"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:Expression"
24863 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:Concepts"
24867 #~ msgstr "אשר"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Flex:Meaning"
24871 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Flex:Noun"
24875 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Sweave Options"
24879 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "S/R expression"
24883 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24884
24885 #~ msgid "Norsk"
24886 #~ msgstr "נורווגית"
24887
24888 #~ msgid "Nynorsk"
24889 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "master document[[scope]]"
24893 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Keywordsr"
24897 #~ msgstr "מילות מפתח"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Current paragraph"
24901 #~ msgstr "הזח פסקה"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Current &paragraph"
24905 #~ msgstr "הזח פסקה"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "A&vailable indices:"
24909 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Width:"
24913 #~ msgstr "רוחב:"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Error "
24917 #~ msgstr "חץ"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "All indices"
24921 #~ msgstr "כל הקבצים"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "&Ok"
24925 #~ msgstr "אישור"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Cust&om:"
24929 #~ msgstr "מותאם אישית"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid ""
24933 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24934 #~ "lyx2lyx script."
24935 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24936
24937 #~ msgid ""
24938 #~ "The specified document\n"
24939 #~ "%1$s\n"
24940 #~ "could not be read."
24941 #~ msgstr ""
24942 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24943 #~ "%1$s\n"
24944 #~ "לא ניתן לקריאה."
24945
24946 #~ msgid "Could not read document"
24947 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "&Keep it"
24951 #~ msgstr "התאם"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Cannot view URL"
24955 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24956
24957 #~ msgid "Label"
24958 #~ msgstr "תווית"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Invisible"
24962 #~ msgstr "חשבונית"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Height:"
24966 #~ msgstr "אורך:"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24970 #~ msgstr "מכון"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Element:Filename"
24974 #~ msgstr "שם קובץ"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Element:Citation-number"
24978 #~ msgstr "מספר מובאה"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Element:Directory"
24982 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "CharStyle"
24986 #~ msgstr "סגנון"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Custom:Endnote"
24990 #~ msgstr "לקוח"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "FrmtRef: "
24994 #~ msgstr "הפנייה: "
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Glossary term"
24998 #~ msgstr "סגור"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Middle|d"
25002 #~ msgstr "אמצע|א"
25003
25004 #~ msgid "caption frame"
25005 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Decimal point:"
25009 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25010
25011 #~ msgid "Screen &DPI:"
25012 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25016 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "ColorUi"
25020 #~ msgstr "צבע"
25021
25022 #~ msgid "TheoremTemplate"
25023 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25024
25025 #~ msgid "Theorem #:"
25026 #~ msgstr "משפט #:"
25027
25028 #~ msgid "Lemma #:"
25029 #~ msgstr "למה #:"
25030
25031 #~ msgid "Corollary #:"
25032 #~ msgstr "מסקנה #:"
25033
25034 # לבדוק מה זה
25035 #~ msgid "Proposition #:"
25036 #~ msgstr "הצעה #:"
25037
25038 #~ msgid "Criterion #:"
25039 #~ msgstr "קריטריון #:"
25040
25041 #~ msgid "Fact #:"
25042 #~ msgstr "עובדה #:"
25043
25044 #~ msgid "Axiom #:"
25045 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25046
25047 #~ msgid "Definition #:"
25048 #~ msgstr "הגדרה #:"
25049
25050 #~ msgid "Condition #:"
25051 #~ msgstr "תנאי #:"
25052
25053 #~ msgid "Problem #:"
25054 #~ msgstr "בעיה #:"
25055
25056 #~ msgid "Exercise #:"
25057 #~ msgstr "תרגיל #:"
25058
25059 #~ msgid "Remark #:"
25060 #~ msgstr "הערה #:"
25061
25062 #~ msgid "Claim #:"
25063 #~ msgstr "טענה #:"
25064
25065 #~ msgid "Note #:"
25066 #~ msgstr "הערה #:"
25067
25068 #~ msgid "Case #:"
25069 #~ msgstr "תנאי #:"
25070
25071 #~ msgid "Footernote"
25072 #~ msgstr "הערת תחתית"
25073
25074 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25075 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Overwrite all files?"
25079 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Continue &asking"
25083 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25087 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Thin space"
25091 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Medium space"
25095 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Thick space"
25099 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Negative thin space"
25103 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Negative medium space"
25107 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Negative thick space"
25111 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Inter-word space"
25115 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25116
25117 #~ msgid "Date format"
25118 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Unknown buffer info"
25122 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Preview\t"
25126 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25130 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Options"
25134 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Find LyX Text"
25138 #~ msgstr "חפש הבא"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "&Replace with..."
25142 #~ msgstr "החלף עם:"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Ne&xt"
25146 #~ msgstr "טקסט"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Pre&vious"
25150 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "&Keep case"
25154 #~ msgstr "התאם"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "&Find..."
25158 #~ msgstr "מצא:"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25162 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "&Next"
25166 #~ msgstr "&חדש:"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "&Previous"
25170 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "&Advanced"
25174 #~ msgstr "מתקדם"
25175
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25178 #~ "%1$s.layout,\n"
25179 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25180 #~ "class or style file required by it is not\n"
25181 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25182 #~ "for more information.\n"
25183 #~ msgstr ""
25184 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25185 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25186 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25187 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25188 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25189 #~ "מידע נוסף.\n"
25190
25191 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25192 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Any &word"
25196 #~ msgstr "מילה אחת"
25197
25198 #~ msgid "&Dummy"
25199 #~ msgstr "דמה"
25200
25201 #~ msgid "F&ind:"
25202 #~ msgstr "חפש:"
25203
25204 #~ msgid "D&elete"
25205 #~ msgstr "מחק"
25206
25207 #~ msgid "&Default language:"
25208 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25212 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25213
25214 #~ msgid "&BibTeX command:"
25215 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25219 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25223 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25224
25225 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25226 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25227
25228 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25229 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25230
25231 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25232 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25233
25234 #~ msgid "Use input encod&ing"
25235 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25236
25237 #~ msgid "Jump to the label"
25238 #~ msgstr "דלג לתווית"
25239
25240 #~ msgid "Merge cells"
25241 #~ msgstr "אחד תאים"
25242
25243 #~ msgid "Listing settings"
25244 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25245
25246 #~ msgid "Language:"
25247 #~ msgstr "שפה:"
25248
25249 #~ msgid "LastLanguage"
25250 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25251
25252 #~ msgid "Last Language:"
25253 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25254
25255 #~ msgid "End"
25256 #~ msgstr "סוף"
25257
25258 #~ msgid "End of CV"
25259 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25260
25261 #~ msgid "Computer"
25262 #~ msgstr "מחשב"
25263
25264 #~ msgid "Computer:"
25265 #~ msgstr "מחשב:"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Insert|n"
25269 #~ msgstr "הוספה|ה"
25270
25271 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25272 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25273
25274 #~ msgid "View DVI"
25275 #~ msgstr "הצג DVI"
25276
25277 #~ msgid "Update DVI"
25278 #~ msgstr "עדכן DVI"
25279
25280 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25281 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25282
25283 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25284 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25285
25286 #~ msgid "View PostScript"
25287 #~ msgstr "הצג PostScript"
25288
25289 #~ msgid "Update PostScript"
25290 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25291
25292 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25293 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25294
25295 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25296 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25297
25298 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25299 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25300
25301 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25302 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25303
25304 #~ msgid "Branch Settings"
25305 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25306
25307 #~ msgid ""
25308 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25309 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25310
25311 #~ msgid "Length"
25312 #~ msgstr "אורך"
25313
25314 #~ msgid "TeX Code Settings"
25315 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25316
25317 #~ msgid "Float Settings"
25318 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25322 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25323
25324 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25325 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25326
25327 #~ msgid "ispell"
25328 #~ msgstr "ispell"
25329
25330 #~ msgid "pspell (library)"
25331 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25332
25333 #~ msgid "aspell (library)"
25334 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25335
25336 #~ msgid "*.pws"
25337 #~ msgstr "*.pws"
25338
25339 #~ msgid "*.ispell"
25340 #~ msgstr "*.ispell"
25341
25342 #~ msgid "Spellchecker error"
25343 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25344
25345 #~ msgid ""
25346 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25347 #~ "Maybe it has been killed."
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25350 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25351
25352 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25353 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25354
25355 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25356 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25357
25358 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25359 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25360
25361 #~ msgid "No Table of contents"
25362 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25363
25364 #~ msgid "Opened inset"
25365 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25369 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25370
25371 #~ msgid "Opened Box Inset"
25372 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25373
25374 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25375 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25376
25377 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25378 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25382 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25383
25384 #~ msgid "Opened Float Inset"
25385 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25386
25387 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25388 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25389
25390 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25391 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25392
25393 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25394 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25395
25396 #~ msgid "Opened Note Inset"
25397 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25398
25399 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25400 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25401
25402 #~ msgid "Opened table"
25403 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25404
25405 #~ msgid "Opened Text Inset"
25406 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25407
25408 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25409 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Absender:"
25413 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Vorwahl:"
25417 #~ msgstr "רגיל:"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Latex"
25421 #~ msgstr "תאריך"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "No file open!"
25425 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25429 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25433 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25437 #~ msgstr "הצג מספור"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Toggle Label|L"
25441 #~ msgstr "החלף הכל"
25442
25443 #~ msgid "B&rowse..."
25444 #~ msgstr "עיון..."
25445
25446 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25447 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25448
25449 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25450 #~ msgstr "נטול תגים:"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Ne&w"
25454 #~ msgstr "&חדש:"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "&Postscript driver:"
25458 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Append Parameter"
25462 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25466 #~ msgstr "רישום קוד"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25470 #~ msgstr "רישום קוד"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25474 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "figure"
25478 #~ msgstr "איור"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "table"
25482 #~ msgstr "טבלה"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "algorithm"
25486 #~ msgstr "אלגוריתם"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "tableau"
25490 #~ msgstr "טבלה"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "keywords"
25494 #~ msgstr "מילות מפתח"
25495
25496 #~ msgid "Table of Contents|a"
25497 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25498
25499 #~ msgid "FAQ|F"
25500 #~ msgstr "שו\"ת"
25501
25502 #~ msgid "LinuxDoc"
25503 #~ msgstr "LinuxDoc"
25504
25505 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25506 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25510 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25511
25512 #~ msgid "American"
25513 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25517 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25518
25519 #~ msgid "Austrian"
25520 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25521
25522 #~ msgid "British"
25523 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25524
25525 #~ msgid "Canadian"
25526 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Reference\t"
25530 #~ msgstr "הפניות"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25534 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25535
25536 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25537 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25538
25539 #~ msgid "LaTeX default"
25540 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25541
25542 #~ msgid "A&pply"
25543 #~ msgstr "החל"
25544
25545 #~ msgid "<- C&lear"
25546 #~ msgstr "נקה->"
25547
25548 #~ msgid "Show ERT inline"
25549 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25550
25551 #~ msgid "&Inline"
25552 #~ msgstr "בתוך השורה"
25553
25554 #~ msgid "LyX View"
25555 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25556
25557 #~ msgid "Screen display"
25558 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25559
25560 #~ msgid "Monochrome"
25561 #~ msgstr "שחור-לבן"
25562
25563 #~ msgid "Grayscale"
25564 #~ msgstr "גווני אפור"
25565
25566 #~ msgid "%"
25567 #~ msgstr "%"
25568
25569 #~ msgid "Sca&le:"
25570 #~ msgstr "קנה מידה:"
25571
25572 #~ msgid "Display image in LyX"
25573 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25574
25575 #~ msgid "S&ubfigure"
25576 #~ msgstr "תת-איור"
25577
25578 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25579 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25580
25581 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25582 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25583
25584 #~ msgid "Framed in box"
25585 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25586
25587 #~ msgid "&Framed"
25588 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25589
25590 #~ msgid "&Shaded"
25591 #~ msgstr "&צבועה"
25592
25593 #~ msgid "Paper Size"
25594 #~ msgstr "גודל דף"
25595
25596 #~ msgid "&Colors"
25597 #~ msgstr "&צבעים"
25598
25599 #~ msgid "C&opiers"
25600 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25601
25602 #~ msgid "Do not display"
25603 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25604
25605 #~ msgid "&File formats"
25606 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25607
25608 #~ msgid "F&ormat:"
25609 #~ msgstr "פו&רמט:"
25610
25611 #~ msgid "&GUI name:"
25612 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25613
25614 #~ msgid "External Applications"
25615 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25616
25617 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25618 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25619
25620 #~ msgid "Save/restore window position"
25621 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"