]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Update layouttranslations and remerge po files.
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 "en- and em-dashes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2424 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Use minted"
2430 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2436 msgid "Listing"
2437 msgstr "רישום קוד"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2444 msgid "Placement"
2445 msgstr "מיקום"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgid "&Float"
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2464 msgid "&Placement:"
2465 msgstr "&מיקום:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 msgstr ""
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2471 "צף"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2478 msgid "&Side:"
2479 msgstr "צד:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2486 msgid "S&tep:"
2487 msgstr "הפרש:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2494 msgid "Font si&ze:"
2495 msgstr "גודל גופן:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2503 msgid "Style"
2504 msgstr "סגנון"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgid "F&ont size:"
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2536 msgstr "&רווח כסמל"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2559 msgid "Lan&guage:"
2560 msgstr "שפה:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2567 msgid "&Dialect:"
2568 msgstr "דיאלקט:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2575 msgid "Range"
2576 msgstr "טווח"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgid "&Last line:"
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2595 msgid "Ad&vanced"
2596 msgstr "מתקדם"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgid "&Validate"
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2620 msgid "Convert"
2621 msgstr "המר"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2628 msgid "Log &Type:"
2629 msgstr "סוג יומן:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2637 msgid "&Update"
2638 msgstr "עדכן"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2646 msgid "&Go!"
2647 msgstr "הפעל!"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2655 msgstr "אזהרה הבאה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2662 msgid "Next &Error"
2663 msgstr "שגיאה הבאה"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2675 msgid "&Top:"
2676 msgstr "&עליונים:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2679 msgid "&Bottom:"
2680 msgstr "&תחתונים:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2683 msgid "&Inner:"
2684 msgstr "&פנימיים:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2687 msgid "O&uter:"
2688 msgstr "&חיצוניים:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgid "Head &sep:"
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgid "&Foot skip:"
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 msgid ""
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 "compilation)"
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2742 msgstr "מספר שורות"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2746 msgid "&Rows:"
2747 msgstr "שורות:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2758 msgid "&Columns:"
2759 msgstr "עמודות:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2768 msgstr "יישור אנכי"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2771 msgid "&Vertical:"
2772 msgstr "אנכי:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2780 msgstr "אופקי:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2783 msgid "&Type:"
2784 msgstr "סוג"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2802 msgstr "טען &תמיד"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Do &Not Load"
2807 msgstr "א&ל תטען"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2820 msgstr "גודל ההזחה"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2832 msgid "A&vailable:"
2833 msgstr "זמינים:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2838 msgid "A&dd"
2839 msgstr "הוסף"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2842 msgid "De&lete"
2843 msgstr "מחק"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2846 msgid "S&elected:"
2847 msgstr "מסומנים"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2850 msgid "Nomenclature"
2851 msgstr "נומנקלטורה"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Sy&mbol:"
2856 msgstr "&סמל:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Des&cription:"
2861 msgstr "תיאור:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgid "Sort &as:"
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 msgid ""
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2874 msgid "Type"
2875 msgstr "סוג"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2882 msgid "LyX &Note"
2883 msgstr "ה&ערת LyX"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2890 msgid "&Comment"
2891 msgstr "&הערה"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2898 msgid "&Greyed out"
2899 msgstr "ב&אפור"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2906 msgid "&Numbering"
2907 msgstr "מספור"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2911 msgstr "סוג הפלט"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 #, fuzzy
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2923 #, fuzzy
2924 msgid "LyX Format"
2925 msgstr "פורמט:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid ""
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2941 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2944 #, fuzzy
2945 msgid "S&ynchronize with output"
2946 msgstr "תאם עם הפלט"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2949 #, fuzzy
2950 msgid "C&ustom macro:"
2951 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2954 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2955 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2958 msgid "XHTML Output Options"
2959 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2962 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2963 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2966 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2967 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2970 msgid "&Math output:"
2971 msgstr "פלט מתמטי:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2974 msgid "Format to use for math output."
2975 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2978 msgid "MathML"
2979 msgstr "MathML"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2982 msgid "HTML"
2983 msgstr "HTML"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2986 msgid "Images"
2987 msgstr "תמונות"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2990 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2993 msgid "LaTeX"
2994 msgstr "LaTeX"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2997 msgid "Math &image scaling:"
2998 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3001 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3002 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3005 msgid "Write CSS to File"
3006 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3009 msgid "&Use hyperref support"
3010 msgstr "תמוך בhyperref"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3013 msgid "&General"
3014 msgstr "כללי"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3017 msgid "Header Information"
3018 msgstr "פרטי הכותרת"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3021 msgid "&Title:"
3022 msgstr "כותרת:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3025 msgid "&Author:"
3026 msgstr "מחבר:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3029 msgid "&Subject:"
3030 msgstr "נושא:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3033 msgid "&Keywords:"
3034 msgstr "מילות מפתח:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3037 msgid ""
3038 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3039 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3042 msgid "Automatically fi&ll header"
3043 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3046 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3047 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3050 msgid "Load in &fullscreen mode"
3051 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3054 msgid "H&yperlinks"
3055 msgstr "היפר-קישורים"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3058 msgid "Allows link text to break across lines."
3059 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3062 msgid "B&reak links over lines"
3063 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3066 msgid "No &frames around links"
3067 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3070 msgid "C&olor links"
3071 msgstr "צבע קישורים"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3074 msgid "Bibliographical backreferences"
3075 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3078 msgid "B&ackreferences:"
3079 msgstr "הפניות לאחור:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3082 msgid "&Bookmarks"
3083 msgstr "סימניות"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3086 #, fuzzy
3087 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3088 msgstr "מחק סמניות"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3091 msgid "&Numbered bookmarks"
3092 msgstr "סימניות ממוספרות"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3095 msgid "&Open bookmark tree"
3096 msgstr "פתח עץ סימניות"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3099 msgid "Number of levels"
3100 msgstr "מספר רמות"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Additional O&ptions"
3105 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3108 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3109 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3112 msgid "Paper Format"
3113 msgstr "סוג הנייר:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3117 msgid "&Format:"
3118 msgstr "פורמט:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3122 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3125 msgid "&Orientation:"
3126 msgstr "כיוון הדף"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3129 msgid "&Portrait"
3130 msgstr "לאורך"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3133 msgid "&Landscape"
3134 msgstr "לרוחב"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3138 msgid "Page Layout"
3139 msgstr "הגדרות עמוד"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3142 msgid "Page &style:"
3143 msgstr "סגנון עמוד:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3146 msgid "Style used for the page header and footer"
3147 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3150 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3151 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3154 msgid "&Two-sided document"
3155 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3158 msgid "Label Width"
3159 msgstr "רוחב תווית"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3163 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3164 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3167 msgid "Lo&ngest label"
3168 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3171 msgid "Line &spacing"
3172 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3176 msgid "Single"
3177 msgstr "יחיד"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3180 msgid "1.5"
3181 msgstr "1.5"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3185 msgid "Double"
3186 msgstr "כפול"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3193 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3202 msgid "Custom"
3203 msgstr "מותאם אישית"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3206 msgid "&Indent Paragraph"
3207 msgstr "הזח פסקה"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3210 msgid "&Justified"
3211 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3214 msgid "&Left"
3215 msgstr "ל&שמאל"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3218 msgid "C&enter"
3219 msgstr "מ&רכז"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3222 msgid "Ri&ght"
3223 msgstr "&ימין"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3226 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3227 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3230 msgid "Paragraph's &Default"
3231 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3234 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3235 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3238 msgid "&Phantom"
3239 msgstr "פאנטום"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3242 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3243 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3246 msgid "&Horizontal Phantom"
3247 msgstr "פאנטום אופקי"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3250 msgid "Vertical space of the phantom content"
3251 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3254 msgid "&Vertical Phantom"
3255 msgstr "פאנטום אנכי"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3258 msgid "A&lter..."
3259 msgstr "שנה..."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3262 msgid "&Use system colors"
3263 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3266 #, fuzzy
3267 msgid "In Math"
3268 msgstr "מתמטיקה"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3271 msgid ""
3272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3273 "delay."
3274 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3277 msgid "Automatic in&line completion"
3278 msgstr "השלמה אוטומטית"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3282 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3285 msgid "Automatic p&opup"
3286 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3289 msgid "Autoco&rrection"
3290 msgstr "תיקום אוטומטי"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3293 msgid "In Text"
3294 msgstr "בטקסט:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3297 msgid ""
3298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3299 "delay."
3300 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3303 msgid "Automatic &inline completion"
3304 msgstr "השלמה אוטומטית"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3308 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3311 msgid "Automatic &popup"
3312 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3315 msgid ""
3316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3317 "mode."
3318 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3321 msgid "Cursor i&ndicator"
3322 msgstr "ח&ווי סמן"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3325 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3326 msgid "General"
3327 msgstr "כללי"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3330 msgid ""
3331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3332 "if it is available."
3333 msgstr ""
3334 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3337 msgid "s inline completion dela&y"
3338 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3341 msgid ""
3342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3343 "if it is available."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3347 msgid "s popup d&elay"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3351 msgid ""
3352 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3353 "completed."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3357 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3361 msgid ""
3362 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3363 "It will be shown right away."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3367 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3371 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3375 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3379 msgid "Converter Defi&nitions"
3380 msgstr "המר הגדרות"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3383 msgid "C&onverter:"
3384 msgstr "&ממיר:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3387 msgid "E&xtra flag:"
3388 msgstr "דגל נוסף:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3391 msgid "&From format:"
3392 msgstr "מפורמט:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3395 msgid "&To format:"
3396 msgstr "לפורמט:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3400 msgid "&Modify"
3401 msgstr "שנה"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3406 msgid "Remo&ve"
3407 msgstr "הסר"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3410 msgid "Converter File Cache"
3411 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3414 msgid "&Enabled"
3415 msgstr "מופעל"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3420 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3423 msgid "Security"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3427 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3431 msgid ""
3432 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Use need&auth option"
3438 msgstr "כותרת ממורכזת"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3441 msgid ""
3442 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3443 "'needauth' option."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Display &graphics"
3449 msgstr "הצג תמונות:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Instant &preview:"
3454 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3458 msgid "Off"
3459 msgstr "כבוי"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3462 msgid "No math"
3463 msgstr "ללא מתמטיקה"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3466 msgid "On"
3467 msgstr "פועל"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Preview si&ze:"
3472 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Factor for the preview size"
3477 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3480 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3484 msgid "&Mark end of paragraphs"
3485 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Session Handling"
3490 msgstr "ניהול הפעלה"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3493 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3494 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3497 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3498 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3501 msgid "Restore cursor &positions"
3502 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3505 msgid "&Load opened files from last session"
3506 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3509 msgid "&Clear all session information"
3510 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Backup && Saving"
3515 msgstr "גיבוי ושמירה"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3518 msgid "Backup &original documents when saving"
3519 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3522 msgid "&Backup documents, every"
3523 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3524
3525 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3527 msgid "&minutes"
3528 msgstr "דקות"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3534 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3535 "state (compressed or uncompressed)."
3536 msgstr ""
3537 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3538 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3541 msgid "&Save new documents compressed by default"
3542 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3545 msgid ""
3546 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3547 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3548 "included files."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Save the &document directory path"
3554 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Windows && Work Area"
3559 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3562 msgid "Open documents in &tabs"
3563 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3564
3565 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3567 #, fuzzy
3568 msgid ""
3569 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3570 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3571 msgstr ""
3572 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3573 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3576 msgid "Use s&ingle instance"
3577 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3580 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3581 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3584 msgid "Displa&y single close-tab button"
3585 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3588 msgid "Closing last &view:"
3589 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3592 msgid "Closes document"
3593 msgstr "סוגרת את המסמך"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3596 msgid "Hides document"
3597 msgstr "מסתירה את המסמך"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3600 msgid "Ask the user"
3601 msgstr "שאל את המשתמש"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3604 msgid "Editing"
3605 msgstr "עריכה"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3608 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3609 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3612 msgid ""
3613 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3614 "width used when set to 0."
3615 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3618 msgid "Cursor width (&pixels):"
3619 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3622 msgid "Scroll &below end of document"
3623 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3626 msgid "Skip trailing non-word characters"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3630 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3631 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3634 msgid "Sort &environments alphabetically"
3635 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3638 msgid "&Group environments by their category"
3639 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3642 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3646 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3650 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3654 msgid "Fullscreen"
3655 msgstr "מסך מלא"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3658 msgid "&Hide toolbars"
3659 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3662 msgid "Hide scr&ollbar"
3663 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3666 msgid "Hide &tabbar"
3667 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3670 msgid "Hide &menubar"
3671 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3674 msgid "Hide sta&tusbar"
3675 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3678 msgid "&Limit text width"
3679 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3682 msgid "Screen used (&pixels):"
3683 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3686 msgid "&New..."
3687 msgstr "יצירת חדש..."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3690 msgid "Re&move"
3691 msgstr "הסרה"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3694 msgid "&Document format"
3695 msgstr "&פורמט מסמך"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3698 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3702 msgid "Sho&w in export menu"
3703 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Vector &graphics format"
3708 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3711 #, fuzzy
3712 msgid "S&hort name:"
3713 msgstr "שם מקוצר:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3716 msgid "E&xtensions:"
3717 msgstr "&סיומת:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3720 msgid "&MIME:"
3721 msgstr "&MIME:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3724 msgid "Shortc&ut:"
3725 msgstr "קיצור דרך:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3728 msgid "Ed&itor:"
3729 msgstr "&עורך:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3732 msgid "&Viewer:"
3733 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Co&pier:"
3738 msgstr "&מתעתק:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3743 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3746 msgid "Default Output Formats"
3747 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3750 msgid "With &TeX fonts:"
3751 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3754 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3758 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3759 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3767 msgid "&E-mail:"
3768 msgstr "דוא\"ל:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3771 msgid "Your name"
3772 msgstr "שמך"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3775 msgid "Your E-mail address"
3776 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3779 msgid "Keyboard"
3780 msgstr "מקלדת"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3783 msgid "Use &keyboard map"
3784 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3787 msgid "&Primary:"
3788 msgstr "&עיקרי"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3792 msgid "Br&owse..."
3793 msgstr "עיין..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&econdary:"
3798 msgstr "שנייה:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3801 msgid ""
3802 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3803 "time LyX is launched."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3807 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3811 msgid "Mouse"
3812 msgstr "עכבר"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3815 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3816 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3819 msgid ""
3820 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3821 "speed it up, low values slow it down."
3822 msgstr ""
3823 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3824 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3827 msgid ""
3828 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3832 msgid "&Middle mouse button pasting"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3836 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3840 msgid "Enable"
3841 msgstr "הפעל"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3844 msgid "Ctrl"
3845 msgstr "Ctrl"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3848 msgid "Shift"
3849 msgstr "Shift"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3852 msgid "Alt"
3853 msgstr "Alt"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3856 msgid "User &interface language:"
3857 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3860 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3861 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3864 msgid "Language &package:"
3865 msgstr "חבילת שפה:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3871 msgid "Automatic"
3872 msgstr "אוטומטית"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3876 msgid "Always Babel"
3877 msgstr "תמיד Babel"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3881 msgid "None[[language package]]"
3882 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3885 msgid "Command s&tart:"
3886 msgstr "פקודת התחלה:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3889 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3890 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3893 msgid "Command e&nd:"
3894 msgstr "פקודת סיום:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3897 #, fuzzy
3898 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3899 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Default decimal &separator:"
3904 msgstr "מפריד"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3907 msgid "Default length &unit:"
3908 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3911 msgid ""
3912 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3913 "the language package)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3917 msgid "Set languages &globally"
3918 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3921 msgid ""
3922 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3923 "command"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3927 msgid "Auto &begin"
3928 msgstr "התחל אוטומטית"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3931 msgid ""
3932 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3933 "switch command"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3937 msgid "Auto &end"
3938 msgstr "&סיים אוטומטית"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3941 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3945 msgid "Mark &foreign languages"
3946 msgstr "סמן &שפות זרות"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Right-to-Left Language Support"
3951 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3954 msgid "Cursor movement:"
3955 msgstr "תנועת הסמן:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3958 msgid "&Logical"
3959 msgstr "לוגי"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3962 msgid "&Visual"
3963 msgstr "חזותי"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3966 msgid ""
3967 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3973 msgstr "&קידוד TeX:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3978 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3981 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3982 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3985 #, fuzzy
3986 msgid "P&rocessor:"
3987 msgstr "מעבד"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3990 msgid "BibTeX command and options"
3991 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3995 msgid "Processor for &Japanese:"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Options:"
4001 msgstr "&אפשרויות:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4006 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4009 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4010 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4020 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4023 msgid "CheckTeX start options and flags"
4024 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&CheckTeX command:"
4029 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Nomenclature command:"
4034 msgstr "נומנקלטורה"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4037 msgid ""
4038 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4039 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4040 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4044 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4045 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4048 msgid "Set class options to default on class change"
4049 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4052 #, fuzzy
4053 msgid "R&eset class options when document class changes"
4054 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Forward Search"
4059 msgstr "חיפוש לפנים"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4062 msgid "DV&I command:"
4063 msgstr "פקודת DVI:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4066 msgid "&PDF command:"
4067 msgstr "פקודת PDF:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Dvips Options"
4072 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4075 msgid "Paper t&ype:"
4076 msgstr "סוג נייר:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4079 msgid "Paper si&ze:"
4080 msgstr "גודל הדף:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4083 msgid "Lan&dscape:"
4084 msgstr "לרוחב:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Other Options"
4089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4092 msgid "Output &line length:"
4093 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4096 msgid ""
4097 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4098 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4099 "paragraphs are separated by a blank line."
4100 msgstr ""
4101 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4102 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4103 "\"י שורה ריקה."
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4106 msgid "&Date format:"
4107 msgstr "תצורת תאריך:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4110 msgid "Date format for strftime output"
4111 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Overwrite on export:"
4116 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4119 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4120 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4123 msgid "Ask permission"
4124 msgstr "בקש רשות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4127 msgid "Main file only"
4128 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4131 msgid "All files"
4132 msgstr "כל הקבצים"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4135 msgid ""
4136 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4137 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4138 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4139 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4140 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4141 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4145 msgid "&PATH prefix:"
4146 msgstr "קידומת נתיב:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4149 msgid ""
4150 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4151 "variable. Use the OS native format."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4155 #, fuzzy
4156 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4157 msgstr "קידומת נתיב:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4160 msgid ""
4161 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4162 "environment variable. Use the OS native format."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4173 msgid "Browse..."
4174 msgstr "עיין..."
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4177 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4178 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4181 msgid "&Temporary directory:"
4182 msgstr "תיקייה זמנית:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4185 msgid "Ly&XServer pipe:"
4186 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4189 msgid "&Backup directory:"
4190 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4193 msgid "&Example files:"
4194 msgstr "קבצי הדגמה:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4197 msgid "&Document templates:"
4198 msgstr "תבניות מסמך:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4201 msgid "&Working directory:"
4202 msgstr "תיקיית עבודה:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4205 msgid "H&unspell dictionaries:"
4206 msgstr "מילוני Hunspell:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4209 msgid "Sans Seri&f:"
4210 msgstr "נטול תגים:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4213 msgid "T&ypewriter:"
4214 msgstr "מכונת כתיבה:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4217 #, fuzzy
4218 msgid "R&oman:"
4219 msgstr "רומי:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Default &zoom %:"
4224 msgstr "תצורת תאריך"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4227 msgid "Font Sizes"
4228 msgstr "גדלי גופן"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4231 msgid "&Large:"
4232 msgstr "גדול:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4235 msgid "&Larger:"
4236 msgstr "גדול יותר:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4239 msgid "&Largest:"
4240 msgstr "גדול אף יותר:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4243 msgid "&Huge:"
4244 msgstr "ענק:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4247 msgid "&Hugest:"
4248 msgstr "יותר ענק:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4251 msgid "S&mallest:"
4252 msgstr "קטן אף יותר:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4255 msgid "S&maller:"
4256 msgstr "קטן יותר:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4259 msgid "S&mall:"
4260 msgstr "קטן:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4263 msgid "&Normal:"
4264 msgstr "רגיל:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4267 msgid "&Tiny:"
4268 msgstr "זעיר:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4271 msgid ""
4272 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4273 "of fonts"
4274 msgstr ""
4275 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4278 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4282 msgid "&New"
4283 msgstr "&חדש"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4286 msgid "&Bind file:"
4287 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4290 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4294 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4298 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4302 msgid "&Spellchecker engine:"
4303 msgstr "בודק איות:"
4304
4305 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4307 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4308 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4311 msgid "Accept compound &words"
4312 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4315 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4316 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4319 msgid "S&pellcheck continuously"
4320 msgstr "בודק איות ברציפות"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4323 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4324 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Escape characters:"
4329 msgstr "תווי &חילוף:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4333 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4336 msgid "Al&ternative language:"
4337 msgstr "&שפה חלופית:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4340 msgid "General Look && Feel"
4341 msgstr "מראה ומרגש"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4344 msgid "&User interface file:"
4345 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4348 msgid "&Icon set:"
4349 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4355 "save the preferences and restart LyX."
4356 msgstr ""
4357 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4358 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4361 msgid "Use icons from system's &theme"
4362 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Context Help"
4367 msgstr "תוכן"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4370 msgid ""
4371 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4372 "the main work area of an edited document"
4373 msgstr ""
4374 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4375 "העיקר של מסמך בעריכה"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4378 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4379 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4382 msgid "Menus"
4383 msgstr "תפריטים"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4386 msgid "&Maximum last files:"
4387 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4391 msgid "&Save"
4392 msgstr "שמור"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4395 msgid "Nomenclature settings"
4396 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4400 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4404 msgid "&List Indentation:"
4405 msgstr "הזחת רשימות:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4408 msgid "Custom &Width:"
4409 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4412 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4413 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Avai&lable indexes:"
4418 msgstr "ענפים זמינים:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4423 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4426 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Subindex"
4432 msgstr "צד:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4435 msgid ""
4436 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4437 "code in index names."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4441 msgid "Output"
4442 msgstr "פלט"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4445 msgid "Settings"
4446 msgstr "הגדרות"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4449 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4453 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Clear automatically"
4459 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Debug messages"
4464 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Display no debug messages"
4469 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&None"
4474 msgstr "ללא"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4477 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4481 #, fuzzy
4482 msgid "S&elected"
4483 msgstr "מחק"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Display all debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4491 msgid "&All"
4492 msgstr "הכל"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4495 msgid "Display statusbar messages?"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4499 msgid "&Statusbar messages"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&In[[buffer]]:"
4505 msgstr "כחול"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Case Sensiti&ve"
4515 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4518 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4522 msgid "So&rt:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4526 msgid "Sorting of the list of available labels"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4530 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Grou&p"
4536 msgstr "שם:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Available &Labels:"
4541 msgstr "ענפים זמינים:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Sele&cted Label:"
4546 msgstr "מסומנים"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4549 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Jump to the selected label"
4555 msgstr "דלג לתווית"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4558 msgid "&Go to Label"
4559 msgstr "לך לתווית"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Reference For&mat:"
4564 msgstr "הפניות: "
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4569 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4572 msgid "<reference>"
4573 msgstr "<הפניה>"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4576 msgid "(<reference>)"
4577 msgstr "(<הפניה>)"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4580 msgid "<page>"
4581 msgstr "<עמוד>"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4584 msgid "on page <page>"
4585 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4588 msgid "<reference> on page <page>"
4589 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4592 msgid "Formatted reference"
4593 msgstr "הפניה מעוצבת"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Textual reference"
4598 msgstr "כל ההפניות"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Label only"
4603 msgstr "צבע"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4606 msgid "Update the label list"
4607 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4610 msgid ""
4611 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4612 "references, and only if you are using refstyle.)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Plural"
4618 msgstr "natural"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4621 msgid ""
4622 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4623 "references, and only if you are using refstyle.)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Capitalized"
4629 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Do not output part of label before \":\""
4634 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4637 msgid "No Prefix"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4641 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4642 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4645 msgid "Match w&hole words only"
4646 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4649 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4650 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4653 msgid "&Export formats:"
4654 msgstr "&תבניות יצוא:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Send exported file to command:"
4659 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Edit shortcut"
4664 msgstr "&קיצור דרך:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4667 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4671 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Delete Key"
4677 msgstr "מחק"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4680 msgid "Clear current shortcut"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4685 msgid "C&lear"
4686 msgstr "&נקה"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Shortcut:"
4691 msgstr "&קיצור דרך:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Function:"
4696 msgstr "פונקציות"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4699 msgid ""
4700 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4701 "the 'Clear' button"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Spell Checker"
4710 msgstr "בודק איות"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4713 msgid ""
4714 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4718 msgid "Unknown word:"
4719 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4722 msgid "Current word"
4723 msgstr "מילה נוכחית"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Find Next"
4728 msgstr "חפש הבא"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Re&placement:"
4733 msgstr "החלפה:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4736 msgid "Replace with selected word"
4737 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4740 msgid "Replace word with current choice"
4741 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4744 #, fuzzy
4745 msgid "S&uggestions:"
4746 msgstr "הצעות:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4749 msgid "Ignore this word"
4750 msgstr "התעלם ממילה זו"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4754 msgid "&Ignore"
4755 msgstr "התעלם"
4756
4757 # איך מתרגמים session?
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4759 msgid "Ignore this word throughout this session"
4760 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4763 msgid "I&gnore All"
4764 msgstr "התעלם מהכל"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4768 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4771 msgid ""
4772 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4773 "full range."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4777 msgid "Ca&tegory:"
4778 msgstr "קטגוריה:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4781 msgid "Select this to display all available characters at once"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4785 msgid "&Display all"
4786 msgstr "הצג הכל:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4789 msgid "Current cell:"
4790 msgstr "תא נוכחי:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4793 msgid "Current row position"
4794 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4797 msgid "Current column position"
4798 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4801 msgid "&Table Settings"
4802 msgstr "&הגדרות טבלה"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4805 msgid "Row setting"
4806 msgstr "הגדרות שורה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4809 msgid "Merge cells of different rows"
4810 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4813 msgid "M&ultirow"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4817 #, fuzzy
4818 msgid "&Vertical Offset:"
4819 msgstr "מרווח אנכי"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Optional vertical offset"
4824 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "הגדרות תא"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 #, fuzzy
4836 msgid "rotation angle"
4837 msgstr "סגנון מובאה"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4840 #, fuzzy
4841 msgid "degrees"
4842 msgstr "ירוק"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4845 msgid "Table-wide settings"
4846 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4849 msgid "W&idth:"
4850 msgstr "רוחב:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4853 msgid "Verti&cal alignment:"
4854 msgstr "יישור אנכי:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4857 msgid "Vertical alignment of the table"
4858 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4861 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4862 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4865 msgid "&Rotate"
4866 msgstr "סיבוב"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4869 msgid "Column settings"
4870 msgstr "הגדרות עמודה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4873 msgid "&Horizontal alignment:"
4874 msgstr "יישור או&פקי:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4877 msgid "Horizontal alignment in column"
4878 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4882 msgid "Justified"
4883 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4886 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4887 #, fuzzy
4888 msgid "At Decimal Separator"
4889 msgstr "מפריד"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Decimal separator:"
4894 msgstr "מפריד"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4897 msgid "Fixed width of the column"
4898 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Vertical alignment in row:"
4903 msgstr "יישור א&נכי:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4909 "the row."
4910 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4913 msgid "Merge cells of different columns"
4914 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mu&lticolumn"
4919 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4930 msgid "&Borders"
4931 msgstr "&גבולות"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4934 msgid "Set Borders"
4935 msgstr "קבע גבולות"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4942 msgid "All Borders"
4943 msgstr "כל הגבולות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4950 msgid "&Set"
4951 msgstr "&קבע"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4962 msgid "Fo&rmal"
4963 msgstr "&רשמי"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4970 msgid "De&fault"
4971 msgstr "ברירת &מחדל"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4975 msgstr "מרווח נוסף"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "&בין השורות:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Multi-page table"
4992 msgstr "סובב טבלה"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4996 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Use multi-page table"
5001 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "הגדרות שורה"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5008 msgid "Status"
5009 msgstr "מצב"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5013 msgstr "גבול מלמעלה"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5017 msgstr "גבול מלמטה"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5020 msgid "Contents"
5021 msgstr "תוכן"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5024 msgid "Header:"
5025 msgstr "שורת כותרת:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5038 msgid "on"
5039 msgstr "פועל"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5049 msgid "double"
5050 msgstr "כפול"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5053 msgid "First header:"
5054 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5057 msgid "This row is the header of the first page"
5058 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5061 msgid "Don't output the first header"
5062 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5066 msgid "is empty"
5067 msgstr "הוא ריק"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5070 msgid "Footer:"
5071 msgstr "שורת תחתית:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5078 msgid "Last footer:"
5079 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5082 msgid "This row is the footer of the last page"
5083 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5086 msgid "Don't output the last footer"
5087 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5090 msgid "Caption:"
5091 msgstr "כותרת:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5094 msgid "Set a page break on the current row"
5095 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5098 msgid "Page &break on current row"
5099 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5104 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Multi-page table alignment"
5109 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5116 msgid "Rebuild the file lists"
5117 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5120 msgid ""
5121 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5122 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5125 msgid "&View"
5126 msgstr "&הצג"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5129 msgid "Selected classes or styles"
5130 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5133 msgid "LaTeX classes"
5134 msgstr "מחלקות LaTeX"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5137 msgid "LaTeX styles"
5138 msgstr "סגנונות LaTeX"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5141 msgid "BibTeX styles"
5142 msgstr "סגנונות BibTeX"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5145 #, fuzzy
5146 msgid "BibTeX databases"
5147 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Biblatex bibliography styles"
5152 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Biblatex citation styles"
5157 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5160 msgid "Toggles view of the file list"
5161 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5164 msgid "Show &path"
5165 msgstr "הצג &כתובת"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Paragraph Separation"
5170 msgstr "הגדרות פסקה"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5173 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5174 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5177 msgid "&Indentation:"
5178 msgstr "הזחה"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5181 msgid "&Vertical space:"
5182 msgstr "מרווח אנכי"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5185 msgid "Size of the vertical space"
5186 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5189 msgid "Spacing"
5190 msgstr "רִוּוּחַ"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5193 msgid "&Line spacing:"
5194 msgstr "מרווח בין שורות:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5197 msgid "Spacing type"
5198 msgstr "סוג הרווח"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5201 msgid "Number of lines"
5202 msgstr "מספר שורות"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5205 msgid "Format text into two columns"
5206 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5209 msgid "Two-&column document"
5210 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 msgid ""
5214 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5215 "justified in the output)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5219 msgid "Use &justification in LyX work area"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5223 msgid "Language of the thesaurus"
5224 msgstr "שפת אוצר המילים"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5227 msgid "Index entry"
5228 msgstr "ערך באינדקס"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5231 msgid "&Keyword:"
5232 msgstr "מילת מפתח:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5235 msgid "Word to look up"
5236 msgstr "מילה לחיפוש"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5239 msgid "L&ookup"
5240 msgstr "חיפוש"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5244 msgid "The selected entry"
5245 msgstr "הערך הנבחר"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5248 msgid "&Selection:"
5249 msgstr "&בחירה:"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5252 msgid "Replace the entry with the selection"
5253 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5256 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5257 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5260 msgid "Filter:"
5261 msgstr "מסנן:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5264 msgid "Enter string to filter contents"
5265 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5268 msgid ""
5269 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5270 "tables, and others)"
5271 msgstr ""
5272 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5281 msgid "..."
5282 msgstr "..."
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5301 msgid "Sort"
5302 msgstr "מיון"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5309 msgid "Keep"
5310 msgstr "השאר"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5317 msgid "LyX: Enter text"
5318 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5321 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5322 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5325 msgid "&Do not show this warning again!"
5326 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5329 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5330 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5333 msgid "DefSkip"
5334 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5337 msgid "SmallSkip"
5338 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5341 msgid "MedSkip"
5342 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5345 msgid "BigSkip"
5346 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5349 msgid "VFill"
5350 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5353 msgid "F&ormat:"
5354 msgstr "פו&רמט:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 msgid "Select the output format"
5358 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5361 msgid "Show the source as the master document gets it"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5365 msgid "Master's perspective"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5369 msgid "Automatic update"
5370 msgstr "עדכון אוטומטי"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5373 msgid "Current Paragraph"
5374 msgstr "פסקה נוכחית"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5377 msgid "Complete Source"
5378 msgstr "מקור מלא"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5381 msgid "Preamble Only"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5385 msgid "Body Only"
5386 msgstr "גוף בלבד"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5390 #, fuzzy
5391 msgid "&Reload"
5392 msgstr "החלף"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Unit of width value"
5397 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5400 #, fuzzy
5401 msgid "number of needed lines"
5402 msgstr "מספר עותקים"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5405 #, fuzzy
5406 msgid "use number of lines"
5407 msgstr "מספר עותקים"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5410 #, fuzzy
5411 msgid "&Line span:"
5412 msgstr "מרווח בין שורות:"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5415 msgid "Outer (default)"
5416 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5419 msgid "Inner"
5420 msgstr "פנימי"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5423 msgid "use overhang"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5427 msgid "Over&hang:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Overhang value"
5433 msgstr "מידת האורך"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Unit of overhang value"
5438 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5441 msgid "Check this to allow flexible placement"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5445 msgid "Allow &floating"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Basic (BibTeX)"
5451 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5452
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5454 msgid ""
5455 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5456 "styles primarily suitable for science and maths."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5460 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5461 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5462 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5463 #, fuzzy
5464 msgid "not cited"
5465 msgstr "מרווח מוגן"
5466
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5471 msgid "Add to bibliography only."
5472 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5473
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Key only."
5480 msgstr "צבע"
5481
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Key"
5488 msgstr "מפתחות"
5489
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5493 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5494
5495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5496 msgid ""
5497 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5498 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5499 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5500 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5501 "Bibliography processor is advised."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Footnote"
5508 msgstr "הערות תחתית"
5509
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Foot"
5514 msgstr "odot"
5515
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5518 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5519 #, fuzzy
5520 msgid "bibliography entry"
5521 msgstr "ביבליוגרפיה"
5522
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Full bibliography entry."
5527 msgstr "ביבליוגרפיה"
5528
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5531 msgid "Autocite"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Auto"
5538 msgstr "אוטומטית"
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5542 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5547 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5552 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5553 #, fuzzy
5554 msgid " et al."
5555 msgstr "%1$s ואחרים."
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5559 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5560 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5565 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5566 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5572 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Super"
5579 msgstr "כתב עילי"
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5583 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5584 msgid "Superscript"
5585 msgstr "כתב עילי"
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Biblatex"
5590 msgstr "תאריך"
5591
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5593 msgid ""
5594 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5595 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5596 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5597 "bibliography processor is advised."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5601 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5605 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5611 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5612
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5614 msgid ""
5615 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5616 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5617 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Bibliography entry."
5623 msgstr "ביבליוגרפיה"
5624
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5626 msgid "before"
5627 msgstr "לפני"
5628
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5630 #, fuzzy
5631 msgid "short title"
5632 msgstr "כותרת קצרה:"
5633
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5637 #, fuzzy
5638 msgid "/"
5639 msgstr "_/"
5640
5641 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Natbib (BibTeX)"
5644 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5645
5646 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5647 msgid ""
5648 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5649 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5650 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5651 "names, shortened and full author lists, and more."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5655 msgid "American Economic Association (AEA)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5659 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5660 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5661 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5662 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5664 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5665 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5666 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5668 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5671 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5673 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5674 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5675 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5676 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5679 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5682 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5684 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5685 msgid "Articles"
5686 msgstr "מאמרים"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5689 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5690 msgid "ShortTitle"
5691 msgstr "כותרת קצרה"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5695 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5696 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5697 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5700 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5701 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5702 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5703 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5708 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5709 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5710 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5711 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5717 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5720 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5721 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5722 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5723 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5724 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5725 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5735 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5736 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5738 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5739 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5740 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5746 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5757 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5760 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5761 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5767 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5769 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5776 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5782 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5783 msgid "FrontMatter"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5787 msgid "Publication Month"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5791 msgid "Publication Month:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5795 msgid "Publication Year"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5799 msgid "Publication Year:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5803 msgid "Publication Volume"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5807 msgid "Publication Volume:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5811 msgid "Publication Issue"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5815 msgid "Publication Issue:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5819 msgid "JEL"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5823 msgid "JEL:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5828 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5837 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5838 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5841 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5842 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5844 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5845 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5846 msgid "Keywords"
5847 msgstr "מילות מפתח"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5850 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5852 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5855 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5856 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5858 #: lib/layouts/spie.layout:49
5859 msgid "Keywords:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5864 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5870 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5871 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5873 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5877 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5881 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5882 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5885 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5889 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5890 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5892 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5893 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5894 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5896 msgid "Abstract"
5897 msgstr "תקציר"
5898
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5902 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5919 msgid "Acknowledgement"
5920 msgstr "הכרת תודה"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5926 msgid "Acknowledgement."
5927 msgstr "הכרת תודה."
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Figure Notes"
5932 msgstr "איורים"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5940 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5941 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5946 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5947 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5949 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5951 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5966 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5968 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5971 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5972 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5973 #, fuzzy
5974 msgid "MainText"
5975 msgstr "טקסט רגיל"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Figure Note"
5980 msgstr "איור"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5983 msgid "Text of a note in a figure"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5988 msgid "Note:"
5989 msgstr "הערה:"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Table Notes"
5994 msgstr "טבלה"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Table Note"
5999 msgstr "טבלה"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Text of a note in a table"
6004 msgstr "(לא מותקן)"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6008 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6022 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6030 msgid "Theorem"
6031 msgstr "משפט"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6034 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6035 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6036 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6053 msgid "Algorithm"
6054 msgstr "אלגוריתם"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6072 msgid "Axiom"
6073 msgstr "אקסיומה"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6077 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6082 msgid "Case"
6083 msgstr "מקרה"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Case \\thecase."
6088 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6091 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6093 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6111 msgid "Claim"
6112 msgstr "טענה"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6130 msgid "Conclusion"
6131 msgstr "סיכום"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6149 msgid "Condition"
6150 msgstr "תנאי"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6172 msgid "Conjecture"
6173 msgstr "השערה"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6177 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6197 msgid "Corollary"
6198 msgstr "מסקנה"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6216 msgid "Criterion"
6217 msgstr "קריטריון"
6218
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6221 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6240 msgid "Definition"
6241 msgstr "הגדרה"
6242
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6263 msgid "Example"
6264 msgstr "דוגמה"
6265
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6286 msgid "Exercise"
6287 msgstr "תרגיל"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6291 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6311 msgid "Lemma"
6312 msgstr "למה"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6331 msgid "Notation"
6332 msgstr "צורת רישום"
6333
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6352 msgid "Problem"
6353 msgstr "בעיה"
6354
6355 # לבדוק מה זה
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6377 msgid "Proposition"
6378 msgstr "הצעה"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6399 msgid "Remark"
6400 msgstr "הערה"
6401
6402 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6406 msgid "Remark \\theremark."
6407 msgstr "הערה \\theremark."
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6426 msgid "Solution"
6427 msgstr "פתרון"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6432 msgid "Solution \\thesolution."
6433 msgstr "פתרון \\thesolution."
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6436 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6438 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6456 msgid "Summary"
6457 msgstr "סיכום"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6461 msgid "Caption"
6462 msgstr "כותרת"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Caption: "
6467 msgstr "כותרת:"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6471 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6478 msgid "Proof"
6479 msgstr "הוכחה"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6482 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Standard in Title"
6489 msgstr "רגיל"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6492 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Author Footnote"
6495 msgstr "הערת תחתית"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author foot"
6500 msgstr "הערת תחתית"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6504 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6509 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6513 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6517 msgid "IEEE Transactions"
6518 msgstr "IEEE Transactions"
6519
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6522 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6525 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6526 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6528 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6529 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6530 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6532 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6536 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6537 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6542 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6545 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6547 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6549 msgid "Standard"
6550 msgstr "רגיל"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6553 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6554 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6555 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6558 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6560 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6562 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6565 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6569 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6570 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6572 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6576 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6577 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6579 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6580 msgid "Title"
6581 msgstr "כותרת"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6584 msgid "IEEE membership"
6585 msgstr "חברות IEEE"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lowercase"
6590 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6593 #, fuzzy
6594 msgid "lowercase"
6595 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6598 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6600 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6603 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6604 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6607 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6609 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6613 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6615 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6616 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6619 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6621 msgid "Author"
6622 msgstr "מחבר"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Short Author|S"
6627 msgstr "קיצור דרך:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6630 msgid "A short version of the author name"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Author Name"
6636 msgstr "הערת תחתית"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Author name"
6641 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Author Affiliation"
6646 msgstr "&שפה חלופית:"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Author affiliation"
6651 msgstr "&שפה חלופית:"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Author Mark"
6656 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author mark"
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Special Paper Notice"
6666 msgstr "תווים מיוחדים"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6669 msgid "After Title Text"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Page headings"
6675 msgstr "עם כותרת עליונה"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Left Side"
6680 msgstr "קון שמאלי"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6683 msgid "Left side of the header line"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6688 msgid "MarkBoth"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6692 msgid "Publication ID"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6696 msgid "Abstract---"
6697 msgstr "תקציר--"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6700 msgid "Index Terms---"
6701 msgstr "מונחי אינדקס---"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Paragraph Start"
6706 msgstr "הגדרות פסקה"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6709 #, fuzzy
6710 msgid "First Char"
6711 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6714 msgid "First character of first word"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6718 msgid "Appendices"
6719 msgstr "נספחים"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6725 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6728 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6729 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6730 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6737 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6745 msgid "BackMatter"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Peer Review Title"
6751 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6754 #, fuzzy
6755 msgid "PeerReviewTitle"
6756 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6762 #: src/RowPainter.cpp:339
6763 msgid "Appendix"
6764 msgstr "נספח"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6767 #: lib/layouts/jss.layout:119
6768 msgid "Short Title"
6769 msgstr "כותרת קצרה"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6772 msgid "Short title for the appendix"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6776 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6779 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6783 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6786 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6787 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6789 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6790 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6791 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6797 msgid "Bibliography"
6798 msgstr "ביבליוגרפיה"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6807 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6811 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6813 msgid "References"
6814 msgstr "הפניות"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6817 msgid "Biography"
6818 msgstr "ביוגרפיה"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6821 msgid "Photo"
6822 msgstr "תמונה"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6825 msgid "Optional photo for biography"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6829 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6831 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6833 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6840 msgid "Name"
6841 msgstr "שם"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Name of the author"
6847 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Biography without photo"
6852 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6855 #, fuzzy
6856 msgid "BiographyNoPhoto"
6857 msgstr "ביוגרפיה"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6862 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6868 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Reasoning"
6873 msgstr "פתיחה"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6876 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Alternative Proof String"
6879 msgstr "&שפה חלופית:"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6882 #, fuzzy
6883 msgid "An alternative proof string"
6884 msgstr "&שפה חלופית:"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6887 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6889 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6891 msgid "Proof."
6892 msgstr "הוכחה."
6893
6894 #: lib/layouts/InStar.module:2
6895 msgid "Title and Preamble Hacks"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/InStar.module:12
6899 msgid ""
6900 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6901 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6902 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6903 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6904 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6905 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6906 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/InStar.module:16
6910 #, fuzzy
6911 msgid "In Preamble"
6912 msgstr "הקדמת LaTeX"
6913
6914 #: lib/layouts/InStar.module:23
6915 #, fuzzy
6916 msgid "In Title"
6917 msgstr "כותרת"
6918
6919 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6920 msgid "R Journal"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6924 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6925 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6926 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6927 msgid "Reports"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6933 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6934 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6935 msgid "Abstract."
6936 msgstr "תקציר."
6937
6938 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6939 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6941 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6943 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6944 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6947 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6949 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6952 msgid "Address"
6953 msgstr "כתובת"
6954
6955 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6956 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6957 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6959 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6961 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6962 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6963 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6964 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6965 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6966 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6969 msgid "Email"
6970 msgstr "דוא\"ל"
6971
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6973 msgid "A0 Poster"
6974 msgstr "פוסטר A0"
6975
6976 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6978 msgid "Posters"
6979 msgstr "פוסטרים"
6980
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6986 msgid "Giant"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6994 msgid "More Giant"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7002 msgid "Most Giant"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7007 msgid "Giant Snippet"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7011 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7012 msgid "More Giant Snippet"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7017 msgid "Most Giant Snippet"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/aa.layout:3
7021 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7025 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7026 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7030 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7032 msgid "Subtitle"
7033 msgstr "תת-כותרת"
7034
7035 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7037 msgid "Offprint"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7041 msgid "Offprint Requests to:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7045 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7046 msgid "Mail"
7047 msgstr "דואר"
7048
7049 #: lib/layouts/aa.layout:140
7050 msgid "Correspondence to:"
7051 msgstr "התכתבויות אל:"
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7054 msgid "Acknowledgements."
7055 msgstr "הכרת תודות."
7056
7057 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7061 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7063 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7064 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7065 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7073 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7076 msgid "Section"
7077 msgstr "סעיף"
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7083 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7091 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7093 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7095 msgid "Subsection"
7096 msgstr "תת-סעיף"
7097
7098 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7101 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7104 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7105 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7108 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7111 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7112 msgid "Subsubsection"
7113 msgstr "תת-תת-סעיף"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7117 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7119 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7121 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7132 msgid "Date"
7133 msgstr "תאריך"
7134
7135 #: lib/layouts/aa.layout:239
7136 #, fuzzy
7137 msgid "institutemark"
7138 msgstr "מכון"
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Institute Mark"
7143 msgstr "מכון"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:262
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Abstract (unstructured)"
7148 msgstr "(לא מותקן)"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7151 msgid "ABSTRACT"
7152 msgstr "תקציר"
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:296
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Abstract (structured)"
7157 msgstr "(לא מותקן)"
7158
7159 #: lib/layouts/aa.layout:300
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Context"
7162 msgstr "תוכן"
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:301
7165 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:305
7169 msgid "Aims"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:306
7173 msgid "Aims of your work"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:310
7177 msgid "Methods"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:311
7181 msgid "Methods used in your work"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/aa.layout:315
7185 msgid "Results"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:316
7189 msgid "Results of your work"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:337
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Key words."
7195 msgstr "מילות מפתח"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7198 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7200 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7201 msgid "Institute"
7202 msgstr "מכון"
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7206 msgid "E-Mail"
7207 msgstr "דוא\"|ל"
7208
7209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7210 msgid "email:"
7211 msgstr "דוא\"ל:"
7212
7213 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7214 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7216 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7218 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7219 msgid "Acknowledgements"
7220 msgstr "הכרת תודות"
7221
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7224 msgid "Thesaurus"
7225 msgstr "אגרון"
7226
7227 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7232 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7236 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7238 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7239 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7241 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7242 msgid "Obsolete"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7246 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7248 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7249 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7250 msgid "Itemize"
7251 msgstr "רשימת תבליטים"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7254 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7256 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7257 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7258 msgid "Enumerate"
7259 msgstr "רשימה ממוספרת"
7260
7261 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7263 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7264 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7266 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7268 msgid "Description"
7269 msgstr "תיאור"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7272 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7273 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7277 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7278 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7279 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7285 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7286 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7287 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7288 msgid "List"
7289 msgstr "רשימה"
7290
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7292 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7296 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7299 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7303 msgid "Affiliation"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7307 msgid "Altaffilation"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7312 msgid "Number"
7313 msgstr "מספר"
7314
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7316 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Alternative affiliation:"
7322 msgstr "&שפה חלופית:"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7325 msgid "And"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7332 msgid "and"
7333 msgstr "וגם"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7336 msgid "altaffilmark"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7340 msgid "altaffiliation mark"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7344 msgid "Subject headings:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7348 msgid "[Acknowledgements]"
7349 msgstr "[הכרת תודות]"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7352 msgid "PlaceFigure"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7356 msgid "Place Figure here:"
7357 msgstr "מקם איור כאן:"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7360 msgid "PlaceTable"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7364 msgid "Place Table here:"
7365 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7368 msgid "[Appendix]"
7369 msgstr "[נספח]"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7372 msgid "MathLetters"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7376 msgid "NoteToEditor"
7377 msgstr "הערה לעורך"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7380 msgid "Note to Editor:"
7381 msgstr "הערה לעורך:"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7384 msgid "TableRefs"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7388 msgid "References. ---"
7389 msgstr "הפניות. ---"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7392 msgid "TableComments"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7396 msgid "Note. ---"
7397 msgstr "הערה. ---"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Table note"
7402 msgstr "טבלה"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Table note:"
7407 msgstr "הערת תחתית"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7410 #, fuzzy
7411 msgid "tablenotemark"
7412 msgstr "טבלה"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7415 msgid "tablenote mark"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7419 msgid "FigCaption"
7420 msgstr "כותרת-איור"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7423 msgid "fig."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7427 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7431 msgid "Facility"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7435 msgid "Facility:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7439 msgid "Objectname"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7443 msgid "Obj:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7447 msgid "Recognized Name"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7451 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7455 msgid "Dataset"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7459 msgid "Dataset:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7463 msgid "Separate the dataset ID from text"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7467 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7471 msgid "Software"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7475 msgid "Software:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7479 msgid "APPENDIX"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7483 #, fuzzy
7484 msgid "References-"
7485 msgstr "הפניות"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Note-"
7490 msgstr "הערה"
7491
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7493 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7497 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7501 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7506 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7510 msgid "Short Title|S"
7511 msgstr "כותרת קצרה"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7514 msgid "Short title which will appear in the running header"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Short name"
7520 msgstr "שם מקוצר:"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7525 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7526
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Alt Affiliation"
7530 msgstr "&שפה חלופית:"
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Also Affiliation"
7535 msgstr "&שפה חלופית:"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7539 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7541 msgid "Fax"
7542 msgstr "פקס"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7545 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Fax:"
7549 msgstr "פקס"
7550
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7553 msgid "Phone"
7554 msgstr "טלפון"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7558 msgid "Phone:"
7559 msgstr "טלפון:"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Abbreviations"
7564 msgstr "יחסים - AMS"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Abbreviations:"
7569 msgstr "יחסים - AMS"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Schemes"
7574 msgstr "סכמה"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7577 msgid "Scheme"
7578 msgstr "סכמה"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7581 msgid "List of Schemes"
7582 msgstr "רשימת סכמות"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Charts"
7587 msgstr "תרשים"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7590 msgid "Chart"
7591 msgstr "תרשים"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7594 msgid "List of Charts"
7595 msgstr "רשימת תרשימים"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7600 msgstr "גרף"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7603 msgid "Graph[[mathematical]]"
7604 msgstr "גרף"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7607 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7608 msgstr "רשימת גרפים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7611 msgid "SupplementalInfo"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7615 msgid "Supporting Information Available"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7619 #, fuzzy
7620 msgid "TOC entry"
7621 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7624 msgid "Graphical TOC Entry"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Bibnote"
7630 msgstr "הערה"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7633 #, fuzzy
7634 msgid "bibnote"
7635 msgstr "הערה"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Chemistry"
7640 msgstr "infty"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7643 msgid "chemistry"
7644 msgstr "כימיה"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7647 #: lib/languages:791
7648 msgid "Latin"
7649 msgstr "לטינית"
7650
7651 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7652 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Terms"
7659 msgstr "משפט"
7660
7661 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7662 #, fuzzy
7663 msgid "General terms:"
7664 msgstr "כללי"
7665
7666 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7667 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7671 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7678 msgid "Thanks"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Thanks: "
7684 msgstr "תודות:"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7687 #, fuzzy
7688 msgid "ACM Journal"
7689 msgstr "כתב עת"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Preamble"
7696 msgstr "הקדמת LaTeX"
7697
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Journal's Short Name: "
7701 msgstr "שם מקוצר:"
7702
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7704 #, fuzzy
7705 msgid "ACM Conference"
7706 msgstr "הפניה"
7707
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Full name"
7711 msgstr "שם קובץ"
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7714 msgid "Venue"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Conference Name: "
7720 msgstr "הפניה"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Short title"
7725 msgstr "כותרת קצרה:"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Email address: "
7730 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7733 msgid "ORCID"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7737 msgid "ORCID: "
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Affiliation: "
7743 msgstr "שיוך:"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Additional Affiliation"
7748 msgstr "&שפה חלופית:"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Additional Affiliation: "
7753 msgstr "&שפה חלופית:"
7754
7755 # לבדוק מה זה
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Position"
7759 msgstr "הצעה"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7762 #: lib/layouts/paper.layout:163
7763 msgid "Institution"
7764 msgstr "מוסד"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Department"
7769 msgstr "החלפה:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Street Address"
7774 msgstr "כתובת נוכחית"
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7778 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7780 msgid "City"
7781 msgstr "עיר"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7785 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7787 msgid "Country"
7788 msgstr "מדינה"
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7793 msgid "State"
7794 msgstr "מחוז"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Postal Code"
7799 msgstr "הדבק"
7800
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7802 #, fuzzy
7803 msgid "TitleNote"
7804 msgstr "הערת תחתית"
7805
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Title Note: "
7809 msgstr "כותרת:"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7812 #, fuzzy
7813 msgid "SubtitleNote"
7814 msgstr "תת-כותרת"
7815
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Subtitle Note: "
7819 msgstr "תת-כותרת"
7820
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7822 msgid "AuthorNote"
7823 msgstr "הערת מחבר"
7824
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Author Note: "
7828 msgstr "הערת מחבר:"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7831 #, fuzzy
7832 msgid "ACM Volume"
7833 msgstr "כרך"
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7836 #, fuzzy
7837 msgid "ACM Volume: "
7838 msgstr "כרך"
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7841 #, fuzzy
7842 msgid "ACM Number"
7843 msgstr "מספר"
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7846 #, fuzzy
7847 msgid "ACM Number: "
7848 msgstr "אין מספר"
7849
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7851 #, fuzzy
7852 msgid "ACM Article"
7853 msgstr "אנכי"
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7856 #, fuzzy
7857 msgid "ACM Article: "
7858 msgstr "אנכי"
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7861 #, fuzzy
7862 msgid "ACM Year"
7863 msgstr "&נקה"
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7866 msgid "ACM Year: "
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7870 #, fuzzy
7871 msgid "ACM Month"
7872 msgstr "מתמטיקה"
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7875 #, fuzzy
7876 msgid "ACM Month: "
7877 msgstr "מתמטיקה"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7880 msgid "ACM Art Seq Num"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Article Sequential Number: "
7886 msgstr "מדפסת:"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7889 msgid "ACM Submission ID"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7893 msgid "ACM Submission ID: "
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7897 msgid "ACM Price"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7901 msgid "ACM Price: "
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7905 msgid "ACM ISBN"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7909 msgid "ACM ISBN: "
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7913 msgid "ACM DOI"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7917 msgid "ACM DOI: "
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7921 msgid "ACM Badge R"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7925 msgid "ACM Badge R: "
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7929 msgid "ACM Badge L"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7933 msgid "ACM Badge L: "
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Start Page"
7939 msgstr "עמוד ריק"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Start Page: "
7944 msgstr "עמוד: "
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Terms: "
7949 msgstr "משפט"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Keywords: "
7954 msgstr "מילות מפתח:"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7957 msgid "CCSXML"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7961 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7965 #, fuzzy
7966 msgid "CCS Description"
7967 msgstr "תיאור"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7970 msgid "Significance"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Computing Classification Scheme: "
7976 msgstr "מיון נושא של AMS."
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Set Copyright"
7981 msgstr "זכויות יוצרים"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Set Copyright: "
7986 msgstr "זכויות יוצרים"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Copyright Year"
7991 msgstr "זכויות יוצרים"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Copyright Year: "
7996 msgstr "זכויות יוצרים:"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Teaser Figure"
8001 msgstr "מפת סיביות"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8007 msgid "Received"
8008 msgstr "התקבל"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8011 msgid "Stage"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Received: "
8017 msgstr "התקבל:"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8020 #, fuzzy
8021 msgid "ShortAuthors"
8022 msgstr "קיצור דרך:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Short authors: "
8027 msgstr "קיצור דרך:"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Sidebar"
8032 msgstr "צד:"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8035 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8041 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8046 msgid "List of Figures"
8047 msgstr "רשימת איורים"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8050 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8054 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8056 msgid "List of Tables"
8057 msgstr "רשימת טבלאות"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Definitions & Theorems"
8065 msgstr "הגדרה #."
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Additional Theorem Text"
8074 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8081 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Theorem \\thetheorem."
8090 msgstr "משפט #."
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8094 msgid "Corollary \\thetheorem."
8095 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8099 msgid "Lemma \\thetheorem."
8100 msgstr "למה \\thetheorem."
8101
8102 # לבדוק מה זה
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Proposition \\thetheorem."
8107 msgstr "הצעה #:"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8112 msgstr "השערה \\thetheorem."
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8116 msgid "Definition \\thetheorem."
8117 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8121 msgid "Example \\thetheorem."
8122 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Print Only"
8127 msgstr "הדפס"
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Print version only"
8132 msgstr "יעד הדפסה"
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Screen Only"
8137 msgstr "תצוגה על המסך"
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Screen version only"
8142 msgstr "בקרת גרסה"
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8145 msgid "Anonymous Suppression"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8149 msgid "Non anonymous only"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8156 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8158 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8160 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8162 msgid "Acknowledgments"
8163 msgstr "תודות"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8166 msgid "Grant Sponsor"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8170 msgid "Sponsor ID"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Grant Number"
8176 msgstr "מספר עמוד"
8177
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8179 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8183 msgid "TOG online ID"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Online ID:"
8189 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8190
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8192 #, fuzzy
8193 msgid "TOG volume"
8194 msgstr "עמודה"
8195
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Volume number:"
8199 msgstr "אין מספר"
8200
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8202 #, fuzzy
8203 msgid "TOG number"
8204 msgstr "אין מספר"
8205
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Article number:"
8209 msgstr "מדפסת:"
8210
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Set copyright"
8214 msgstr "זכויות יוצרים"
8215
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Copyright type:"
8219 msgstr "זכויות יוצרים:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Copyright year"
8224 msgstr "זכויות יוצרים:"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Year of copyright:"
8229 msgstr "varcopyright"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Conference info"
8234 msgstr "הפניה"
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Conference info:"
8239 msgstr "הפניות: "
8240
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Conference name"
8244 msgstr "הפניה"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8247 msgid "ISBN"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8251 msgid "ISBN:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8255 #, fuzzy
8256 msgid "DOI"
8257 msgstr "DIA"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Article DOI:"
8263 msgstr "אנכי"
8264
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8266 msgid "TOG article DOI"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8270 #, fuzzy
8271 msgid "PDF author"
8272 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8275 #, fuzzy
8276 msgid "PDF author:"
8277 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Keyword list"
8283 msgstr "מילות מפתח"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Concept list"
8289 msgstr "אשר"
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Print copyright"
8295 msgstr "varcopyright"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Teaser"
8300 msgstr "שורת כותרת:"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Teaser image:"
8305 msgstr "מפת סיביות"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8308 #, fuzzy
8309 msgid "CR categories"
8310 msgstr "כותרת:"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8313 #, fuzzy
8314 msgid "CR Categories:"
8315 msgstr "כותרת:"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8318 #, fuzzy
8319 msgid "CRcat"
8320 msgstr "hat"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8323 #, fuzzy
8324 msgid "CR category"
8325 msgstr "כותרת:"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8328 #, fuzzy
8329 msgid "CR-number"
8330 msgstr "מספר מובאה"
8331
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Number of the category"
8335 msgstr "מספר עותקים"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Subcategory"
8342 msgstr "כותרת:"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8345 msgid "Third-level"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8349 msgid "Third-level of the category"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8353 #, fuzzy
8354 msgid "ShortCite"
8355 msgstr "כותרת קצרה"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Short cite"
8360 msgstr "כותרת קצרה"
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8363 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8364 #, fuzzy
8365 msgid "E-mail"
8366 msgstr "דוא\"ל:"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8369 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8373 msgid "TOG project URL"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8377 msgid "Project URL:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8381 msgid "TOG video URL"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8385 msgid "Video URL:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8389 msgid "TOG data URL"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Data URL:"
8395 msgstr "קישור:"
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8398 msgid "TOG code URL"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Code URL:"
8404 msgstr "קישור:"
8405
8406 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8407 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8411 msgid "Articles (DocBook)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Firstname"
8418 msgstr "שם קובץ"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Fname"
8423 msgstr "שם קובץ"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8428 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8430 msgid "Surname"
8431 msgstr "שם משפחה"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8435 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8436 msgid "Literal"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8441 msgid "Emph"
8442 msgstr "הדגש"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Abbrev"
8447 msgstr "breve"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8451 msgid "Citation-number"
8452 msgstr "מספר מובאה"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8455 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8456 msgid "Volume"
8457 msgstr "כרך"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Day"
8462 msgstr "תצוגה"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Month"
8467 msgstr "מתמטיקה"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Year"
8472 msgstr "&נקה"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8475 msgid "Issue-number"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8479 msgid "Issue-day"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8483 msgid "Issue-months"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8489 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8490 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8493 msgid "Part"
8494 msgstr "חלק"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8498 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8500 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8502 msgid "Chapter"
8503 msgstr "פרק"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8506 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8507 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8509 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8512 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8513 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8515 msgid "Paragraph"
8516 msgstr "פסקה"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8519 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8520 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8522 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8523 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8524 msgid "Subparagraph"
8525 msgstr "תת-פסקה"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8528 msgid "Subsubparagraph"
8529 msgstr "תת-תת-פסקה"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8532 msgid "Header"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8536 msgid "-- Header --"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8540 msgid "Special-section"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8544 msgid "Special-section:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8548 msgid "AGU-journal"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8552 msgid "AGU-journal:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8556 msgid "Citation-number:"
8557 msgstr "מספר מובאה:"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8560 msgid "AGU-volume"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8564 msgid "AGU-volume:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8568 msgid "AGU-issue"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8572 msgid "AGU-issue:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8576 msgid "Copyright:"
8577 msgstr "זכויות יוצרים:"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8580 msgid "Index-terms"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8584 msgid "Index-terms..."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8588 msgid "Index-term"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8592 msgid "Index-term:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8596 msgid "Cross-term"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8600 msgid "Cross-term:"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8604 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8605 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8607 msgid "Affiliation:"
8608 msgstr "שיוך:"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8611 msgid "Supplementary"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8615 msgid "Supplementary..."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8619 msgid "Supp-note"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8623 msgid "Sup-mat-note:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8627 msgid "Cite-other"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8631 msgid "Cite-other:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8635 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8637 msgid "Name:"
8638 msgstr "שם:"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8641 #: lib/layouts/egs.layout:436
8642 msgid "Received:"
8643 msgstr "התקבל:"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8648 msgid "Revised"
8649 msgstr "שונה"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8652 msgid "Revised:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8656 #: lib/layouts/egs.layout:445
8657 msgid "Accepted"
8658 msgstr "אושר"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8661 #: lib/layouts/egs.layout:458
8662 msgid "Accepted:"
8663 msgstr "אושר:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8666 msgid "Ident-line"
8667 msgstr "הזח שורה"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8670 msgid "Ident-line:"
8671 msgstr "הזח שורה:"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8674 msgid "Runhead"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8678 msgid "Runhead:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8682 msgid "Published-online:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8686 msgid "Citation"
8687 msgstr "מובאה"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8690 msgid "Citation:"
8691 msgstr "מובאה:"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8694 msgid "Posting-order"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8698 msgid "Posting-order:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8702 msgid "AGU-pages"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8706 msgid "AGU-pages:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8710 msgid "Words"
8711 msgstr "מילים"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8714 msgid "Words:"
8715 msgstr "מילים:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8719 msgid "Figures"
8720 msgstr "איורים"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8723 msgid "Figures:"
8724 msgstr "איורים:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8728 msgid "Tables"
8729 msgstr "טבלאות"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8732 msgid "Tables:"
8733 msgstr "רשימת טבלאות:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8736 msgid "Datasets"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8740 msgid "Datasets:"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8744 msgid "ISSN"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8748 msgid "CODEN"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8752 #, fuzzy
8753 msgid "SS-Code"
8754 msgstr "קוד"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8757 #, fuzzy
8758 msgid "SS-Title"
8759 msgstr "כותרת"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CCC-Code"
8764 msgstr "קוד CCC:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8768 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8770 msgid "Code"
8771 msgstr "קוד"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Dscr"
8776 msgstr "הסר"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8781 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8782 msgid "Keyword"
8783 msgstr "מילת מפתח"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Orgdiv"
8788 msgstr "div"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Orgname"
8793 msgstr "שמך"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8797 msgid "Street"
8798 msgstr "רחוב"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Postcode"
8803 msgstr "הדבק"
8804
8805 #: lib/layouts/agums.layout:3
8806 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8810 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8812 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8814 msgid "Section*"
8815 msgstr "סעיף*"
8816
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8818 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8820 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8821 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8822 msgid "Subsection*"
8823 msgstr "תת-סעיף*"
8824
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8827 msgid "Paragraph*"
8828 msgstr "פסקה*"
8829
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8831 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8832 msgid "Left Header"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8836 #: lib/layouts/foils.layout:195
8837 msgid "Left Header:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8841 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8842 msgid "Right Header"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8846 #: lib/layouts/foils.layout:203
8847 msgid "Right Header:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8851 msgid "CCC"
8852 msgstr "CCC"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8855 msgid "CCC code:"
8856 msgstr "קוד CCC:"
8857
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8859 msgid "PaperId"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8863 msgid "Paper Id:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8867 msgid "AuthorAddr"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8871 msgid "Author Address:"
8872 msgstr "מען הכותב:"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8875 msgid "SlugComment"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8879 msgid "Slug Comment:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8883 msgid "Plates"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Planotables"
8889 msgstr "טבלה"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8892 msgid "Plate"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8896 msgid "Planotable"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8902 #: src/insets/Inset.cpp:101
8903 msgid "Table"
8904 msgstr "טבלה"
8905
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8907 #, fuzzy
8908 msgid "table"
8909 msgstr "טבלה"
8910
8911 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8912 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Authors"
8918 msgstr "מחבר"
8919
8920 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8921 msgid "Affiliation Mark"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8925 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Author affiliation:"
8931 msgstr "&שפה חלופית:"
8932
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Acknowledgments."
8936 msgstr "הכרת תודות."
8937
8938 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Algorithm2e"
8941 msgstr "אלגוריתם"
8942
8943 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8944 msgid ""
8945 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8946 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8947 "algorithm."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8952 msgid "List of Algorithms"
8953 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8954
8955 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8956 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8960 msgid "SpecialSection"
8961 msgstr "סעיף מיוחד"
8962
8963 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8964 msgid "SpecialSection*"
8965 msgstr "סעיף מיוחד*"
8966
8967 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8969 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8974 msgid "Unnumbered"
8975 msgstr "לא ממוספר"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8979 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8980 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8981 msgid "Subsubsection*"
8982 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8983
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8985 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8989 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8990 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8992 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8994 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8995 msgid "Books"
8996 msgstr "ספרים"
8997
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8999 msgid "Chapter Exercises"
9000 msgstr "תרגול לפרק"
9001
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9003 msgid "Short title which appears in the running headers"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9007 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9008 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9012 msgid "Date:"
9013 msgstr "תאריך:"
9014
9015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9017 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9018 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9022 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9023 msgid "Address:"
9024 msgstr "כתובת:"
9025
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9027 msgid "Current Address"
9028 msgstr "כתובת נוכחית"
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9031 msgid "Current address:"
9032 msgstr "כתובת נוכחית:"
9033
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9035 msgid "E-mail address:"
9036 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9040 msgid "URL:"
9041 msgstr "קישור:"
9042
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9044 msgid "Key words and phrases:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9048 msgid "Thanks:"
9049 msgstr "תודות:"
9050
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9052 msgid "Dedicatory"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9056 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9057 msgid "Dedication:"
9058 msgstr "הקדשה:"
9059
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9061 msgid "Translator"
9062 msgstr "מתרגם"
9063
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9065 msgid "Translator:"
9066 msgstr "מתרגם:"
9067
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9069 msgid "Subjectclass"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9073 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9074 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9075
9076 #: lib/layouts/apa.layout:3
9077 msgid "American Psychological Association (APA)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/apa.layout:54
9081 msgid "RightHeader"
9082 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:63
9085 msgid "Right header:"
9086 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9089 msgid "Abstract:"
9090 msgstr "תקציר:"
9091
9092 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9093 msgid "Short title:"
9094 msgstr "כותרת קצרה:"
9095
9096 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9097 msgid "TwoAuthors"
9098 msgstr "שני מחברים"
9099
9100 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9101 msgid "ThreeAuthors"
9102 msgstr "שלושה מחברים"
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9105 msgid "FourAuthors"
9106 msgstr "ארבעה מחברים"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9109 msgid "TwoAffiliations"
9110 msgstr "שני שיוכים"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9113 msgid "ThreeAffiliations"
9114 msgstr "שלושה שיוכים"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9117 msgid "FourAffiliations"
9118 msgstr "ארבעה שיוכים"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9121 msgid "Acknowledgements:"
9122 msgstr "הכרת תודות:"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9125 msgid "ThickLine"
9126 msgstr "קו עבה"
9127
9128 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9129 msgid "Centered"
9130 msgstr "ממורכז"
9131
9132 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9134 #, fuzzy
9135 msgid "standard"
9136 msgstr "רגיל"
9137
9138 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9139 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9141 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9142 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9145 msgid "FitFigure"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9149 msgid "FitBitmap"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9155 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9158 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Custom Item|s"
9161 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9164 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9166 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9167 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9169 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9170 msgid "A customized item string"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9174 msgid "Seriate"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9180 msgid "(\\alph{enumii})"
9181 msgstr "(\\alph{enumii})"
9182
9183 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9184 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9188 msgid "FiveAuthors"
9189 msgstr "חמישה מחברים"
9190
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9192 msgid "SixAuthors"
9193 msgstr "שישה מחברים"
9194
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9196 msgid "LeftHeader"
9197 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9198
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9200 msgid "Left header:"
9201 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9202
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9204 msgid "FiveAffiliations"
9205 msgstr "חמישה שיוכים"
9206
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9208 msgid "SixAffiliations"
9209 msgstr "שישה שיוכים"
9210
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9213 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9234 msgid "Note"
9235 msgstr "הערה"
9236
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9238 msgid "Author Note:"
9239 msgstr "הערת מחבר:"
9240
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9242 msgid "Journal"
9243 msgstr "כתב עת"
9244
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9246 msgid "CopNum"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9250 msgid "*"
9251 msgstr "*"
9252
9253 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9254 msgid "Arabic Article"
9255 msgstr "מאמר ערבי"
9256
9257 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9258 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/article.layout:3
9262 msgid "Article (Standard Class)"
9263 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9264
9265 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9266 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9268 msgid "Part*"
9269 msgstr "חלק*"
9270
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9272 msgid "Beamer"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9277 #: lib/layouts/slides.layout:4
9278 msgid "Presentations"
9279 msgstr "מצגות"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Overlay Specifications|v"
9290 msgstr "בחירה"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9294 msgid "Overlay specifications for this list"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9299 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9300 msgid "Item Overlay Specifications"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9310 msgid "On Slide"
9311 msgstr "בשקופית"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9315 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9316 msgid "Overlay specifications for this item"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Mini Template"
9322 msgstr "תבנית"
9323
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9325 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Longest label|s"
9331 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9334 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9339 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9341 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9343 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9344 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9346 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9347 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9348 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9350 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9351 msgid "Sectioning"
9352 msgstr "חלוקה לסיעים"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9358 msgid "Mode"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Mode Specification|S"
9367 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9373 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9379 #, fuzzy
9380 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9381 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9384 msgid "Section \\arabic{section}"
9385 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9388 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9390 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9391 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9395 msgid "\\Alph{section}"
9396 msgstr "\\Alph{section}"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9399 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9400 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9401
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9403 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9407 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9408 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9411 msgid ""
9412 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9413 msgstr ""
9414 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9417 msgid ""
9418 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9422 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9423 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9426 msgid "Frame"
9427 msgstr "מסגרת"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9431 msgid "Frames"
9432 msgstr "מסגרות"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Action"
9443 msgstr "קטע"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9446 msgid "Overlay specifications for this frame"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9450 msgid "Default Overlay Specifications"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9454 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9459 msgid "Frame Options"
9460 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9465 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9466 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9467 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9468 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9469 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Options"
9472 msgstr "&אפשרויות:"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9476 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9477 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9480 msgid "Frame Title"
9481 msgstr "כותרת המסגרת"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9484 msgid "Enter the frame title here"
9485 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9488 msgid "PlainFrame"
9489 msgstr "מסגרת פשוטה"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9492 msgid "Frame (plain)"
9493 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9496 #, fuzzy
9497 msgid "FragileFrame"
9498 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Frame (fragile)"
9503 msgstr "שם קובץ"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9506 msgid "AgainFrame"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9510 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9512 msgid "Slide"
9513 msgstr "שקף"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9516 msgid "Repeat frame with label"
9517 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9520 msgid "FrameTitle"
9521 msgstr "כותרת המסגרת"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9533 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9537 msgid "Short Frame Title|S"
9538 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9541 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9542 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9545 msgid "FrameSubtitle"
9546 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9549 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9550 msgid "Column"
9551 msgstr "עמודה"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9555 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9556 msgid "Columns"
9557 msgstr "עמודות"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9560 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9564 msgid "Column Options"
9565 msgstr "הגדרות עמודה"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9568 msgid "Column options (see beamer manual)"
9569 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Column Placement Options"
9574 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9577 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9581 msgid "ColumnsCenterAligned"
9582 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9585 msgid "Columns (center aligned)"
9586 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9589 msgid "ColumnsTopAligned"
9590 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9593 msgid "Columns (top aligned)"
9594 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9597 msgid "Pause"
9598 msgstr "השהייה"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Overlays"
9605 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Pause number"
9610 msgstr "מספר עמוד"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9613 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9621 msgid "Overprint"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9625 msgid "Overprint Area Width"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9630 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9631 msgid "Width"
9632 msgstr "רוחב"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9635 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9639 msgid "OverlayArea"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9643 msgid "Overlayarea"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9647 msgid "Overlay Area Width"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9651 #, fuzzy
9652 msgid "The width of the overlay area"
9653 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9656 msgid "Overlay Area Height"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9660 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9661 msgid "Height"
9662 msgstr "גובה"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9665 msgid "The height of the overlay area"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9670 msgid "Uncover"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9674 msgid "Uncovered on slides"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9679 msgid "Only"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9683 msgid "Only on slides"
9684 msgstr "רק בשקופיות"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9687 msgid "Block"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Blocks"
9693 msgstr "שחור"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Block:"
9698 msgstr "שחור"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Action Specification|S"
9703 msgstr "בחירה"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Block Title"
9708 msgstr "תודות"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9711 msgid "Enter the block title here"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9715 msgid "ExampleBlock"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Example Block:"
9721 msgstr "דוגמה #:"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9724 msgid "AlertBlock"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9728 msgid "Alert Block:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Titling"
9736 msgstr "רישום קוד"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9739 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9743 msgid "Title (Plain Frame)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Short Subtitle|S"
9749 msgstr "כותרת קצרה"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9752 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9756 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Short Institute|S"
9762 msgstr "כותרת קצרה"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9765 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9769 #, fuzzy
9770 msgid "InstituteMark"
9771 msgstr "מכון"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Short Date|S"
9776 msgstr "כותרת קצרה"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9779 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9783 msgid "TitleGraphic"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9787 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9789 msgid "Quotation"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9793 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9795 msgid "Quote"
9796 msgstr "ציטוט"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9799 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9800 msgid "Verse"
9801 msgstr "שירה"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9805 msgid "Corollary."
9806 msgstr "מסקנה."
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Action Specifications|S"
9816 msgstr "בחירה"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9820 msgid "Definition."
9821 msgstr "הגדרה."
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9824 msgid "Definitions"
9825 msgstr "הגדרות"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9828 msgid "Definitions."
9829 msgstr "הגדרות."
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9832 msgid "Example."
9833 msgstr "דוגמה."
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9836 msgid "Examples"
9837 msgstr "דוגמאות"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9840 msgid "Examples."
9841 msgstr "דוגמאות."
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9858 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9859 msgid "Fact"
9860 msgstr "עובדה"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9863 msgid "Fact."
9864 msgstr "עובדה."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9868 msgid "Lemma."
9869 msgstr "למה."
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9872 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9873 msgid "Theorem."
9874 msgstr "משפט."
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9877 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9878 msgid "LyX-Code"
9879 msgstr "קוד LyX"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9882 msgid "NoteItem"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9886 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9887 msgid "Bold"
9888 msgstr "מובלט"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Emphasize"
9893 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Emph."
9898 msgstr "הדגש"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Alert"
9903 msgstr "Vert"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9907 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9908 msgid "Structure"
9909 msgstr "מבנה"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9912 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Visible"
9915 msgstr "חשבונית"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Invisible"
9920 msgstr "חשבונית"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Alternative"
9925 msgstr "&שפה חלופית:"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Default Text"
9930 msgstr "ברירת מחדל"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Enter the default text here"
9935 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Beamer Note"
9940 msgstr "הערה חדשה:"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Note Options"
9945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9948 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9952 #, fuzzy
9953 msgid "ArticleMode"
9954 msgstr "אנכי"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Article"
9959 msgstr "אנכי"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9962 #, fuzzy
9963 msgid "PresentationMode"
9964 msgstr "כיוון הדף"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Presentation"
9969 msgstr "כיוון הדף"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9972 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9973 msgid "Figure"
9974 msgstr "איור"
9975
9976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Beamerposter"
9979 msgstr "הערה חדשה:"
9980
9981 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Multilingual Captions"
9984 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9985
9986 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9987 msgid ""
9988 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9989 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Caption setup"
9995 msgstr "כותרת"
9996
9997 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9998 msgid ""
9999 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Caption setup:"
10005 msgstr "כותרת:"
10006
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Bicaption"
10010 msgstr "כותרת"
10011
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10013 #, fuzzy
10014 msgid "bilingual"
10015 msgstr "רישום קוד"
10016
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Main Language Short Title"
10020 msgstr "כותרת קצרה"
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Short title for the main(document) language"
10025 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Main Language Text"
10030 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Text in the main(document) language"
10035 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10038 msgid "Second Language Short Title"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10042 msgid "Short title for the second language"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/book.layout:3
10046 msgid "Book (Standard Class)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:2
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Braille"
10052 msgstr "parallel"
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:6
10055 msgid ""
10056 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10057 "in examples."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/braille.module:22
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Braille (default)"
10063 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Braille:"
10068 msgstr "קטן יותר:"
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:45
10071 msgid "Braille (textsize)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:68
10075 msgid "Braille (dots on)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:83
10079 msgid "Braille_dots_on"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:92
10083 msgid "Braille (dots off)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:107
10087 msgid "Braille_dots_off"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:116
10091 msgid "Braille (mirror on)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:131
10095 msgid "Braille_mirror_on"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:140
10099 msgid "Braille (mirror off)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:155
10103 msgid "Braille_mirror_off"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:163
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Braillebox"
10109 msgstr "parallel"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:167
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Braille box"
10114 msgstr "parallel"
10115
10116 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10117 msgid "Broadway"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Scripts"
10123 msgstr "כתב תחתי"
10124
10125 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10126 msgid "Dialogue"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10130 msgid "Narrative"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10134 msgid "ACT"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10138 msgid "ACT \\arabic{act}"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10142 msgid "SCENE"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10150 msgid "SCENE*"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10154 msgid "AT RISE:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10158 msgid "Speaker"
10159 msgstr "דובר"
10160
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10162 msgid "Parenthetical"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10166 msgid "("
10167 msgstr "("
10168
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10170 msgid ")"
10171 msgstr ")"
10172
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10174 msgid "CURTAIN"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10178 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10179 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10180 msgid "Right Address"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/changebars.module:2
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Change bars"
10186 msgstr "שינויים"
10187
10188 #: lib/layouts/changebars.module:7
10189 msgid ""
10190 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10191 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/chess.layout:3
10195 msgid "Chess"
10196 msgstr "שח"
10197
10198 #: lib/layouts/chess.layout:36
10199 msgid "Mainline"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/chess.layout:43
10203 msgid "Mainline:"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/chess.layout:62
10207 msgid "Variation"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/chess.layout:66
10211 msgid "Variation:"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/chess.layout:72
10215 msgid "SubVariation"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/chess.layout:75
10219 msgid "Subvariation:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/chess.layout:81
10223 msgid "SubVariation2"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/chess.layout:84
10227 msgid "Subvariation(2):"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/chess.layout:90
10231 msgid "SubVariation3"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/chess.layout:93
10235 msgid "Subvariation(3):"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/chess.layout:99
10239 msgid "SubVariation4"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/chess.layout:102
10243 msgid "Subvariation(4):"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:108
10247 msgid "SubVariation5"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:111
10251 msgid "Subvariation(5):"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:118
10255 msgid "HideMoves"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:123
10259 msgid "HideMoves:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:128
10263 msgid "ChessBoard"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:132
10267 msgid "[chessboard]"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:141
10271 msgid "BoardCentered"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:146
10275 msgid "[centered board]"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:156
10279 msgid "HighLight"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:161
10283 msgid "Highlights:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:176
10287 msgid "Arrow"
10288 msgstr "חץ"
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:181
10291 msgid "Arrow:"
10292 msgstr "חץ:"
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:187
10295 msgid "KnightMove"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:192
10299 msgid "KnightMove:"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10303 msgid "Springer cl2emult"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10309 msgstr "סינית (מסורתית)"
10310
10311 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10312 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10316 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10320 msgid "Custom Header/Footerlines"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10324 msgid ""
10325 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10326 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10327 "Page Layout to 'fancy'!"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Header/Footer"
10333 msgstr "centerdot"
10334
10335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Even Header"
10338 msgstr "מרכז"
10339
10340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10341 msgid "Alternative text for the even header"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Center Header"
10347 msgstr "מרכז"
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Center Header:"
10352 msgstr "שורת כותרת:"
10353
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Left Footer"
10357 msgstr "מכתב"
10358
10359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Left Footer:"
10362 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10363
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Center Footer"
10367 msgstr "centerdot"
10368
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Center Footer:"
10372 msgstr "שורת תחתית:"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10375 msgid "Right Footer"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10379 msgid "Right Footer:"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Directory"
10385 msgstr "תיקיות"
10386
10387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10388 #, fuzzy
10389 msgid "KeyCombo"
10390 msgstr "מקלדת"
10391
10392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10393 #, fuzzy
10394 msgid "KeyCap"
10395 msgstr "Cap"
10396
10397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10398 msgid "GuiMenu"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10402 msgid "GuiMenuItem"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10406 msgid "GuiButton"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10410 msgid "MenuChoice"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10414 msgid "SGML"
10415 msgstr "SGML"
10416
10417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10419 msgid "Chapter*"
10420 msgstr "פרק*"
10421
10422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10423 msgid "Subparagraph*"
10424 msgstr "תת-פסקה*"
10425
10426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10427 msgid "Authorgroup"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10431 msgid "RevisionHistory"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10435 msgid "Revision History"
10436 msgstr "היסטוריית שינויים"
10437
10438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10439 msgid "Revision"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10443 msgid "RevisionRemark"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10447 msgid "FirstName"
10448 msgstr "שם_פרטי"
10449
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10451 msgid "DIN-Brief"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10455 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10456 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Letters"
10460 msgstr "מכתב"
10461
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10463 msgid "DinBrief"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10467 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10468 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10471 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10475 msgid "Letter"
10476 msgstr "מכתב"
10477
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10479 msgid "Addresses"
10480 msgstr "כתובות"
10481
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10485 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Postal Data"
10488 msgstr "הערה"
10489
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10493 msgid "Send To Address"
10494 msgstr "כתובת הנמען"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10497 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10499 msgid "My Address"
10500 msgstr "כתובת המוען"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10503 msgid "Sender Address:"
10504 msgstr "כתובת המוען:"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10507 msgid "Return address"
10508 msgstr "כתובת החזרה"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10512 msgid "Backaddress:"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Postal comment"
10518 msgstr "הערה"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Postal Remark:"
10523 msgstr "הערה #:"
10524
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Handling"
10528 msgstr "הערת שוליים"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Handling:"
10533 msgstr "הערת שוליים"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10538 msgid "YourRef"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10543 msgid "Your ref.:"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10549 msgid "MyRef"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10554 msgid "Our ref.:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10558 msgid "Writer"
10559 msgstr "כותב"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10562 msgid "Writer:"
10563 msgstr "כותב:"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10566 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10569 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10570 msgid "Signature"
10571 msgstr "חתימה"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10578 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10579 msgid "Closings"
10580 msgstr "סיום"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10585 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10586 msgid "Signature:"
10587 msgstr "חתימה:"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Bottomtext"
10592 msgstr "שמאל למטה"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Bottom text:"
10597 msgstr "שמאל למטה"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10600 msgid "Area code"
10601 msgstr "קידומת אזורית"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10604 msgid "Area Code:"
10605 msgstr "קידומת אזורית:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10608 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10611 msgid "Telephone"
10612 msgstr "טלפון"
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10615 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10616 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10617 msgid "Telephone:"
10618 msgstr "טלפון:"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10623 msgid "Location"
10624 msgstr "מיקום"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10628 msgid "Location:"
10629 msgstr "מיקום:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10634 msgid "Subject"
10635 msgstr "הנדון"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10639 msgid "Subject:"
10640 msgstr "הנדון:"
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10643 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10647 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10648 msgid "Opening"
10649 msgstr "פתיחה"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10654 msgid "Opening:"
10655 msgstr "פתיחה:"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10658 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10662 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10663 msgid "Closing"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10669 msgid "Closing:"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Signature|S"
10675 msgstr "חתימה"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10678 msgid "Here you can insert a signature scan"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10683 msgid "encl"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10688 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10689 msgid "encl:"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10695 msgid "cc"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10701 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10702 msgid "cc:"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10707 msgid "PS"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10711 msgid "Post Scriptum:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10715 msgid "SenderAddress"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10720 msgid "Backaddress"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10724 msgid "RetourAdresse"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10728 msgid "Adresse"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10732 msgid "Postvermerk"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10736 msgid "Zusatz"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10740 msgid "IhrZeichen"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10745 msgid "YourMail"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10749 msgid "IhrSchreiben"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10753 msgid "MeinZeichen"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10757 msgid "Unterschrift"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10761 msgid "Telefon"
10762 msgstr "טלפון"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10767 msgid "Place"
10768 msgstr "מקום"
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Stadt"
10773 msgstr "מחוז"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10776 msgid "Town"
10777 msgstr "עיר"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10780 msgid "Ort"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10784 msgid "Datum"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10789 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10790 msgid "Reference"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10794 msgid "Betreff"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10798 msgid "Anrede"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10802 msgid "Brieftext"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10806 msgid "Gruss"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10810 msgid "ps"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10815 msgid "Encl."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10819 msgid "Anlagen"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10824 msgid "CC"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10828 msgid "Verteiler"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10832 #, fuzzy
10833 msgid "DocBook Book (SGML)"
10834 msgstr "Docbook (XML)"
10835
10836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Books (DocBook)"
10840 msgstr "DocBook"
10841
10842 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10843 #, fuzzy
10844 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10845 msgstr "Docbook (XML)"
10846
10847 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10848 #, fuzzy
10849 msgid "DocBook Section (SGML)"
10850 msgstr "Docbook (XML)"
10851
10852 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10853 #, fuzzy
10854 msgid "DocBook Article (SGML)"
10855 msgstr "Docbook (XML)"
10856
10857 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10858 msgid "Inderscience A4 Journals"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10862 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Econometrica"
10868 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10869
10870 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10871 #, fuzzy
10872 msgid "RunTitle"
10873 msgstr "כותרת"
10874
10875 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Running Title:"
10878 msgstr "מריץ BibTeX."
10879
10880 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10881 #, fuzzy
10882 msgid "RunAuthor"
10883 msgstr "מחבר"
10884
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Running Author:"
10888 msgstr "מחבר:"
10889
10890 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Address Option"
10893 msgstr "כתובת"
10894
10895 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Optional argument for the address"
10898 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10899
10900 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10901 #, fuzzy
10902 msgid "E-Mail Option"
10903 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10904
10905 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Optional argument for the e-mail"
10908 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10909
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10911 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10912 msgid "E-mail:"
10913 msgstr "דוא\"ל:"
10914
10915 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Web Address"
10918 msgstr "כתובת"
10919
10920 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Web address:"
10923 msgstr "כתובת נוכחית:"
10924
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Authors Block"
10928 msgstr "מחבר"
10929
10930 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Authors Block:"
10933 msgstr "מחבר"
10934
10935 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Thanks Text"
10938 msgstr "טקסט:"
10939
10940 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10941 msgid "Thanks \\theThanks:"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Thanks Reference"
10947 msgstr "הפניות"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Thanks Ref"
10952 msgstr "נטול תגים"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Internet Address Reference"
10957 msgstr "הכנס הפניה"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10960 msgid "Internet Addess Ref"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Corresponding Author"
10966 msgstr "התכתבויות אל:"
10967
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Name (First Name)"
10971 msgstr "שם קובץ"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10974 #, fuzzy
10975 msgid "First Name"
10976 msgstr "שם קובץ"
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Name (Surname)"
10981 msgstr "שם קובץ"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10984 msgid "By Same Author (bib)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10988 #, fuzzy
10989 msgid "bysame"
10990 msgstr "שם"
10991
10992 #: lib/layouts/egs.layout:3
10993 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10997 msgid "00.00.0000"
10998 msgstr "00.00.0000"
10999
11000 #: lib/layouts/egs.layout:289
11001 msgid "LaTeX Title"
11002 msgstr "כותרת LaTeX"
11003
11004 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11005 msgid "Author:"
11006 msgstr "מחבר:"
11007
11008 #: lib/layouts/egs.layout:333
11009 msgid "Affil"
11010 msgstr "שייכות"
11011
11012 #: lib/layouts/egs.layout:368
11013 msgid "Journal:"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/egs.layout:377
11017 msgid "msnumber"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/egs.layout:391
11021 msgid "MS_number:"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/egs.layout:401
11025 msgid "FirstAuthor"
11026 msgstr "מחבר_ראשון"
11027
11028 #: lib/layouts/egs.layout:414
11029 msgid "1st_author_surname:"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/egs.layout:467
11033 msgid "Offsets"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/egs.layout:480
11037 msgid "reprint_reqs_to:"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11041 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Author Option"
11047 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11048
11049 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Optional argument for the author"
11052 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11053
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11055 msgid "Author Address"
11056 msgstr "מען הכותב"
11057
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11059 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11060 msgid "Author Email"
11061 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11064 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11065 msgid "Email:"
11066 msgstr "דוא\"ל:"
11067
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11070 msgid "Author URL"
11071 msgstr "אתר המחבר"
11072
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Thanks Option"
11076 msgstr "טקסט:"
11077
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11079 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11083 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11084 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11085
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11087 msgid "PROOF."
11088 msgstr "הוכחה."
11089
11090 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11091 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11092 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11093
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11095 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11096 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11097
11098 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11099 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11100 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11103 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11104 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11105
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11107 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11112 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11113
11114 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11116 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11117
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11119 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11120 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11121
11122 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11123 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11124 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11125
11126 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11128 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11129
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11132 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11133
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11136 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11137
11138 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11140 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11141
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11143 msgid "Case \\arabic{case}"
11144 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11145
11146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11147 msgid "Elsevier"
11148 msgstr "Elsevier"
11149
11150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11151 #, fuzzy
11152 msgid "BeginFrontmatter"
11153 msgstr "צורת הגופן"
11154
11155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Begin frontmatter"
11158 msgstr "צורת הגופן"
11159
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11161 #, fuzzy
11162 msgid "EndFrontmatter"
11163 msgstr "צורת הגופן"
11164
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11166 #, fuzzy
11167 msgid "End frontmatter"
11168 msgstr "צורת הגופן"
11169
11170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Titlenotemark"
11173 msgstr "הערת תחתית"
11174
11175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Titlenote mark"
11178 msgstr "הערת תחתית"
11179
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Title footnote"
11183 msgstr "הערת תחתית"
11184
11185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Footnote Label"
11188 msgstr "הערת תחתית"
11189
11190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11191 msgid "Label you refer to in the title"
11192 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Title footnote:"
11197 msgstr "הערת תחתית"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Author Label"
11202 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11205 msgid "Label you will reference in the address"
11206 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Authormark"
11211 msgstr "מחבר-שנה"
11212
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Author footnote"
11216 msgstr "הערת תחתית"
11217
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Author footnote:"
11221 msgstr "הערת תחתית"
11222
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Author Footnote Label"
11226 msgstr "הערת תחתית"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11229 msgid "Label you refer to for an author"
11230 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11233 #, fuzzy
11234 msgid "CorAuthormark"
11235 msgstr "ארבעה מחברים"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11238 #, fuzzy
11239 msgid "CorAuthor mark"
11240 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Corresponding author"
11245 msgstr "התכתבויות אל:"
11246
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Corresponding author text:"
11250 msgstr "התכתבויות אל:"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Address Label"
11255 msgstr "כתובת"
11256
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11258 msgid "Label of the author you refer to"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Internet"
11264 msgstr "הכנס אינטגרל"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11267 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Endnote"
11273 msgstr "הערה"
11274
11275 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11276 msgid ""
11277 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11278 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Endnote ##"
11284 msgstr "הערה"
11285
11286 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11287 #, fuzzy
11288 msgid "endnote"
11289 msgstr "הערה"
11290
11291 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11292 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11296 msgid "Key words:"
11297 msgstr "מילות מפתח:"
11298
11299 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11300 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11304 msgid ""
11305 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11306 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Itemize Options"
11313 msgstr "רשימת תבליטים"
11314
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11316 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11318 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11322 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Enumerate Options"
11325 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11326
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Description Options"
11330 msgstr "&תיאור:"
11331
11332 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11334 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11335 msgid "Labeling"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Enumerate-Resume"
11341 msgstr "רשימה ממוספרת"
11342
11343 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11344 msgid "Number Equations by Section"
11345 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11346
11347 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11348 msgid ""
11349 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11350 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11351 msgstr ""
11352 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11353 "'(2.1)'."
11354
11355 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11356 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11357 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11360 msgid "Europass CV (2013)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11365 msgid "Curricula Vitae"
11366 msgstr "קורות חיים"
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11369 #, fuzzy
11370 msgid "FooterName"
11371 msgstr "שורת תחתית:"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Name (footer):"
11376 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Mobile:"
11381 msgstr "קובץ:"
11382
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Mobile phone number"
11386 msgstr "מספור שורות"
11387
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Homepage"
11392 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Homepage:"
11397 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11400 msgid "InstantMessaging"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Instant Messaging:"
11406 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11409 #, fuzzy
11410 msgid "IM Type:"
11411 msgstr "סוג"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11414 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11418 msgid "Birthday"
11419 msgstr "יום הולדת"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Date of birth:"
11424 msgstr "תצורת תאריך:"
11425
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Nationality"
11429 msgstr "אופציונלי"
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Nationality:"
11434 msgstr "אופציונלי"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Gender"
11439 msgstr "שורת כותרת:"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Gender:"
11444 msgstr "שורת כותרת:"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11447 #, fuzzy
11448 msgid "BeforePicture"
11449 msgstr "השערה"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11452 msgid "Space before picture:"
11453 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Picture"
11458 msgstr "חתימה"
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Picture:"
11463 msgstr "חתימה:"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11466 msgid "Resize photo to this width"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11470 msgid "AfterPicture"
11471 msgstr "לאחר_תמונה"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11474 msgid "Space after picture:"
11475 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11480 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11481 msgid "Vertical Space"
11482 msgstr "מרווח אנכי"
11483
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Additional vertical space"
11489 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11493 msgid "Item"
11494 msgstr "פריט"
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11499 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11503 msgid "Item:"
11504 msgstr "פריט:"
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11507 #, fuzzy
11508 msgid "ItemInset"
11509 msgstr "רשימת תבליטים"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11512 msgid "Subitems"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11516 #, fuzzy
11517 msgid "TitleItem"
11518 msgstr "הערת תחתית"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Title item:"
11523 msgstr "כותרת:"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11526 #, fuzzy
11527 msgid "TitleLevel"
11528 msgstr "כותרת"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Title level:"
11533 msgstr "כותרת:"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Text (right side)"
11538 msgstr "קו קו ימיני"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11541 #, fuzzy
11542 msgid "BlueItem"
11543 msgstr "פריט"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11546 msgid "Blue item:"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11550 #, fuzzy
11551 msgid "BlueItemInset"
11552 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11555 msgid "Blue subitems"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11559 #, fuzzy
11560 msgid "BigItem"
11561 msgstr "פריט"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Big Item:"
11566 msgstr "פריט:"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11569 #, fuzzy
11570 msgid "EcvItemize"
11571 msgstr "רשימת תבליטים"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11574 msgid "MotherTongue"
11575 msgstr "שפת אם"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11578 msgid "Mother Tongue:"
11579 msgstr "שפת אם:"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11582 #, fuzzy
11583 msgid "LangHeader"
11584 msgstr "שורת כותרת:"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Language Header:"
11589 msgstr "שפה:"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11592 msgid "Language:"
11593 msgstr "שפה:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Name of the language"
11598 msgstr "אין שפה"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Listening"
11603 msgstr "רישום קוד"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11606 msgid "Level how good you think you can listen"
11607 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Reading"
11612 msgstr "עם כותרת עליונה"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11615 msgid "Level how good you think you can read"
11616 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Interaction"
11621 msgstr "מבוא"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11624 msgid "Level how good you think you can conversate"
11625 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Production"
11630 msgstr "מבוא"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11633 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11634 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11637 msgid "LastLanguage"
11638 msgstr "שפה אחרונה"
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11641 msgid "Last Language:"
11642 msgstr "שפה אחרונה:"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11645 #, fuzzy
11646 msgid "LangFooter"
11647 msgstr "שורת תחתית:"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Language Footer:"
11652 msgstr "שפה:"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11655 msgid "End"
11656 msgstr "סוף"
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11659 msgid "End of CV"
11660 msgstr "סוף קורות חיים"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Highlight"
11665 msgstr "גובה"
11666
11667 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11668 msgid "Europe CV"
11669 msgstr "קורות חיים"
11670
11671 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Footer name:"
11674 msgstr "שורת תחתית:"
11675
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Mobile"
11679 msgstr "קובץ:"
11680
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Size"
11684 msgstr "גודל:"
11685
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11687 msgid "Size the photo is resized to"
11688 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11689
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Page"
11693 msgstr "עמודים"
11694
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11696 #, fuzzy
11697 msgid "The title as it appears in the header"
11698 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11699
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11701 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11702 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11703
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11705 msgid "BulletedItem"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11709 msgid "Bulleted Item:"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11713 msgid "Begin"
11714 msgstr "התחל"
11715
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11717 msgid "Begin of CV"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11721 msgid "PersonalInfo"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11725 msgid "Personal Info"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11729 #, fuzzy
11730 msgid "VerticalSpace"
11731 msgstr "מרווח אנכי"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Vertical space"
11736 msgstr "מרווח אנכי"
11737
11738 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11739 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11743 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11747 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11751 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11755 msgid "Number Figures by Section"
11756 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11757
11758 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11759 msgid ""
11760 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11761 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11762 msgstr ""
11763 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11764 "2.1'."
11765
11766 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11767 msgid "Fix cm"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11771 msgid ""
11772 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11773 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11774 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Fix LaTeX"
11780 msgstr "LaTeX"
11781
11782 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11783 msgid ""
11784 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11785 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11786 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11787 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11788 "may provide more bugfixes in future versions."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/fixme.module:2
11792 msgid "FiXme"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:11
11796 msgid ""
11797 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11798 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11799 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11800 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11801 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11802 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11803 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11804 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Fixme"
11810 msgstr "איור"
11811
11812 #: lib/layouts/fixme.module:23
11813 #, fuzzy
11814 msgid "List of FIXMEs"
11815 msgstr "רשימה של %1$s"
11816
11817 #: lib/layouts/fixme.module:37
11818 #, fuzzy
11819 msgid "[List of FIXMEs]"
11820 msgstr "רשימת איורים"
11821
11822 #: lib/layouts/fixme.module:53
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Fixme Note"
11825 msgstr "איור"
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11828 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Fixme Note Options|s"
11831 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11834 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11835 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/fixme.module:74
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Fixme Warning"
11841 msgstr "פתיחה"
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:76
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Warning"
11846 msgstr "אזהרת יצוא!"
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:80
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Fixme Error"
11851 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Error"
11859 msgstr "חץ"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:86
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Fixme Fatal"
11864 msgstr "איור"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:88
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fatal"
11869 msgstr "קטלונית"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:97
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11874 msgstr "איור"
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:99
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Fixme (Targeted)"
11879 msgstr "פתיחה"
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:109
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Fixme Note|x"
11884 msgstr "איור"
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:111
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Insert the FIXME note here"
11889 msgstr "הכנס הערה"
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:116
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11894 msgstr "פתיחה"
11895
11896 #: lib/layouts/fixme.module:118
11897 msgid "Warning (Targeted)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:122
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11903 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:124
11906 msgid "Error (Targeted)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/fixme.module:128
11910 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:130
11914 msgid "Fatal (Targeted)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:139
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11920 msgstr "איור"
11921
11922 #: lib/layouts/fixme.module:141
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Fixme (Multipar)"
11925 msgstr "סיכום"
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fixme Summary"
11930 msgstr "סיכום"
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11935 msgstr "הכנס הערה"
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:159
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11940 msgstr "פתיחה"
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:161
11943 msgid "Warning (Multipar)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:165
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11949 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11950
11951 #: lib/layouts/fixme.module:167
11952 msgid "Error (Multipar)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:171
11956 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/fixme.module:173
11960 msgid "Fatal (Multipar)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/fixme.module:182
11964 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:184
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11970 msgstr "פתיחה"
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:200
11973 msgid "Annotated Text"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:202
11977 msgid "Annotated Text|x"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/fixme.module:203
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Insert the text to annotate here"
11983 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:208
11986 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:210
11990 msgid "Warning (MP Targ.)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:214
11994 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:216
11998 msgid "Error (MP Targ.)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:220
12002 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:222
12006 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:232
12010 #, fuzzy
12011 msgid "FxNote"
12012 msgstr "הערה"
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:236
12015 #, fuzzy
12016 msgid "FxNote*"
12017 msgstr "הערה*"
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:240
12020 #, fuzzy
12021 msgid "FxWarning"
12022 msgstr "אזהרת יצוא!"
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:244
12025 #, fuzzy
12026 msgid "FxWarning*"
12027 msgstr "אזהרת יצוא!"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:248
12030 #, fuzzy
12031 msgid "FxError"
12032 msgstr "חץ"
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:252
12035 #, fuzzy
12036 msgid "FxError*"
12037 msgstr "חץ"
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:256
12040 #, fuzzy
12041 msgid "FxFatal"
12042 msgstr "קטלונית"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:260
12045 #, fuzzy
12046 msgid "FxFatal*"
12047 msgstr "קטלונית"
12048
12049 #: lib/layouts/foils.layout:3
12050 msgid "FoilTeX"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/foils.layout:44
12054 msgid "Foilhead"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/foils.layout:64
12058 msgid "ShortFoilhead"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/foils.layout:70
12062 msgid "Rotatefoilhead"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/foils.layout:76
12066 msgid "ShortRotatefoilhead"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:85
12070 msgid "TickList"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/foils.layout:101
12074 msgid "_/"
12075 msgstr "_/"
12076
12077 #: lib/layouts/foils.layout:105
12078 msgid "CrossList"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/foils.layout:121
12082 msgid "><"
12083 msgstr "><"
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:165
12086 msgid "My Logo"
12087 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:174
12090 msgid "My Logo:"
12091 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:183
12094 msgid "Restriction"
12095 msgstr "הגבלה"
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:187
12098 msgid "Restriction:"
12099 msgstr "הגבלה:"
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12102 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12103 msgid "Theorem #."
12104 msgstr "משפט #."
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12107 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12108 msgid "Lemma #."
12109 msgstr "למה #."
12110
12111 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12112 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12113 msgid "Corollary #."
12114 msgstr "מסקנה #."
12115
12116 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12117 msgid "Proposition #."
12118 msgstr "הצעה #."
12119
12120 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12121 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12122 msgid "Definition #."
12123 msgstr "הגדרה #."
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12127 msgid "Theorem*"
12128 msgstr "משפט*"
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12132 msgid "Lemma*"
12133 msgstr "למה*"
12134
12135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12137 msgid "Corollary*"
12138 msgstr "מסקנה*"
12139
12140 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12142 msgid "Proposition*"
12143 msgstr "הצעה*"
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12146 msgid "Proposition."
12147 msgstr "הצעה."
12148
12149 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12151 msgid "Definition*"
12152 msgstr "הגדרה*"
12153
12154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Foot to End"
12157 msgstr "הערה לעורך:"
12158
12159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12160 msgid ""
12161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12162 "code where you want the endnotes to appear."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12166 msgid "French Letter (frletter)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12170 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12174 msgid "Letter:"
12175 msgstr "מכתב:"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12178 msgid "Street:"
12179 msgstr "רחוב:"
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12182 msgid "Addition"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12186 msgid "Addition:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12190 msgid "Town:"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12194 msgid "State:"
12195 msgstr "מחוז:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12198 msgid "ReturnAddress"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12202 msgid "ReturnAddress:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12206 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12207 msgid "MyRef:"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12211 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12212 msgid "YourRef:"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12216 msgid "YourMail:"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12220 msgid "Telefax"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12224 msgid "Telefax:"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12228 msgid "Telex"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12232 msgid "Telex:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12236 msgid "EMail"
12237 msgstr "דוא\"ל"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12240 msgid "EMail:"
12241 msgstr "דוא\"ל:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12244 msgid "HTTP"
12245 msgstr "HTTP"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12248 msgid "HTTP:"
12249 msgstr "HTTP:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12252 msgid "Bank"
12253 msgstr "בנק"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12256 msgid "Bank:"
12257 msgstr "בנק:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12260 msgid "BankCode"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12264 msgid "BankCode:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12268 msgid "BankAccount"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12272 msgid "BankAccount:"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12277 msgid "PostalComment"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12281 msgid "PostalComment:"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12285 msgid "Reference:"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12289 msgid "Encl.:"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12293 msgid "G-Brief (V. 2)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12297 msgid "NameRowA"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12301 msgid "NameRowA:"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12305 msgid "NameRowB"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12309 msgid "NameRowB:"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12313 msgid "NameRowC"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12317 msgid "NameRowC:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12321 msgid "NameRowD"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12325 msgid "NameRowD:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12329 msgid "NameRowE"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12333 msgid "NameRowE:"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12337 msgid "NameRowF"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12341 msgid "NameRowF:"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12345 msgid "NameRowG"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12349 msgid "NameRowG:"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12353 msgid "AddressRowA"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12357 msgid "AddressRowA:"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12361 msgid "AddressRowB"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12365 msgid "AddressRowB:"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12369 msgid "AddressRowC"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12373 msgid "AddressRowC:"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12377 msgid "AddressRowD"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12381 msgid "AddressRowD:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12385 msgid "AddressRowE"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12389 msgid "AddressRowE:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12393 msgid "AddressRowF"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12397 msgid "AddressRowF:"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12401 msgid "TelephoneRowA"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12405 msgid "TelephoneRowA:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12409 msgid "TelephoneRowB"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12413 msgid "TelephoneRowB:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12417 msgid "TelephoneRowC"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12421 msgid "TelephoneRowC:"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12425 msgid "TelephoneRowD"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12429 msgid "TelephoneRowD:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12433 msgid "TelephoneRowE"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12437 msgid "TelephoneRowE:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12441 msgid "TelephoneRowF"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12445 msgid "TelephoneRowF:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12449 msgid "InternetRowA"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12453 msgid "InternetRowA:"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12457 msgid "InternetRowB"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12461 msgid "InternetRowB:"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12465 msgid "InternetRowC"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12469 msgid "InternetRowC:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12473 msgid "InternetRowD"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12477 msgid "InternetRowD:"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12481 msgid "InternetRowE"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12485 msgid "InternetRowE:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12489 msgid "InternetRowF"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12493 msgid "InternetRowF:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12497 msgid "BankRowA"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12501 msgid "BankRowA:"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12505 msgid "BankRowB"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12509 msgid "BankRowB:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12513 msgid "BankRowC"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12517 msgid "BankRowC:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12521 msgid "BankRowD"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12525 msgid "BankRowD:"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12529 msgid "BankRowE"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12533 msgid "BankRowE:"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12537 msgid "BankRowF"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12541 msgid "BankRowF:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12545 #, fuzzy
12546 msgid "GraphicBoxes"
12547 msgstr "תמונות"
12548
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12550 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Reflectbox"
12556 msgstr "בחירה"
12557
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Scalebox"
12561 msgstr "קנה מידה"
12562
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12564 #, fuzzy
12565 msgid "H-Factor"
12566 msgstr "עובדה"
12567
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12569 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12573 #, fuzzy
12574 msgid "V-Factor"
12575 msgstr "עובדה"
12576
12577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12578 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12582 msgid "Resizebox"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Width of the box"
12588 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12589
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12591 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Rotatebox"
12597 msgstr "סיבוב"
12598
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Origin"
12602 msgstr "ציר:"
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12605 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Angle"
12611 msgstr "זווית:"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12614 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Hanging"
12620 msgstr "הערת שוליים"
12621
12622 #: lib/layouts/hanging.module:6
12623 msgid ""
12624 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12625 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12626 "are indented."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12630 msgid "Hebrew Article"
12631 msgstr "מאמר עברי"
12632
12633 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12634 msgid "Claim #."
12635 msgstr "טענה #."
12636
12637 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12638 msgid "Remarks"
12639 msgstr "הערות"
12640
12641 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12642 msgid "Remarks #."
12643 msgstr "הערות #."
12644
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12647 msgid "Proof:"
12648 msgstr "הוכחה:"
12649
12650 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12651 msgid "Hebrew Letter"
12652 msgstr "מכתב עברי"
12653
12654 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12655 msgid "Hollywood"
12656 msgstr "הוליווד"
12657
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12659 msgid "More"
12660 msgstr "יותר"
12661
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12663 msgid "(MORE)"
12664 msgstr "(יותר)"
12665
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12667 msgid "FADE IN:"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12671 msgid "INT."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12675 msgid "EXT."
12676 msgstr "שלוחה"
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12679 msgid "Continuing"
12680 msgstr "המשך"
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12683 msgid "(continuing)"
12684 msgstr "(המשך)"
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12687 msgid "Transition"
12688 msgstr "מעבר"
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12691 msgid "TITLE OVER:"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12695 msgid "INTERCUT"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12699 msgid "INTERCUT WITH:"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12703 msgid "FADE OUT"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12707 msgid "Scene"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12711 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12715 msgid ""
12716 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12717 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12718 "in LyX's examples folder."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12722 #, fuzzy
12723 msgid "H-P number"
12724 msgstr "אין מספר"
12725
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12727 #, fuzzy
12728 msgid "H-P statement"
12729 msgstr "מיקום"
12730
12731 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Statement Text"
12734 msgstr "בטקסט:"
12735
12736 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12737 msgid "Text for statements that require some information"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12741 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Author Names"
12747 msgstr "הערת תחתית"
12748
12749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12750 msgid "Author names that will appear in the header line"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Catchline"
12758 msgstr "קו מתמטיקה"
12759
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12761 #, fuzzy
12762 msgid "History"
12763 msgstr "תיקיות"
12764
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12766 msgid "Classification Codes"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12770 msgid "TableCaption"
12771 msgstr "כותרת טבלה"
12772
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Table caption"
12776 msgstr "כותרת טבלה"
12777
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12779 msgid "Refcite"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Cite reference"
12785 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12788 #, fuzzy
12789 msgid "ItemList"
12790 msgstr "רשימת תבליטים"
12791
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12793 #, fuzzy
12794 msgid "RomanList"
12795 msgstr "רומי"
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Numbering Scheme"
12800 msgstr "מספור"
12801
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12803 msgid ""
12804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12805 "items"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Corollary \\thecorollary."
12813 msgstr "מסקנה #."
12814
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12818 msgid "Lemma \\thelemma."
12819 msgstr "למה \\thelemma."
12820
12821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12824 msgid "Proposition \\theproposition."
12825 msgstr "הצעה \\theproposition."
12826
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12828 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12847 msgid "Question"
12848 msgstr "שאלה"
12849
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Question \\thequestion."
12855 msgstr "שאלה #."
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12859 msgid "Claim \\theclaim."
12860 msgstr "טענה \\theclaim."
12861
12862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12865 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12866 msgstr "השערה \\theconjecture."
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12869 msgid "Prop"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12873 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12877 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Comby"
12883 msgstr "מקלדת"
12884
12885 #: lib/layouts/initials.module:2
12886 msgid "Initials"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/initials.module:6
12890 msgid ""
12891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12892 "manual for a detailed description."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12897 #: lib/layouts/initials.module:39
12898 msgid "Initial"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/initials.module:35
12902 msgid "Option(s) for the initial"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/initials.module:40
12906 msgid "Initial letter(s)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/initials.module:44
12910 msgid "Rest of Initial"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/initials.module:45
12914 msgid "Rest of initial word or text"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12918 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12922 msgid "Short title that will appear in header line"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12926 msgid "Review"
12927 msgstr "סקירה"
12928
12929 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12930 msgid "Topical"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12935 msgid "Comment"
12936 msgstr "הערה"
12937
12938 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12939 msgid "Paper"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12943 msgid "Prelim"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12947 msgid "Rapid"
12948 msgstr "מהיר"
12949
12950 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12953 msgid "PACS"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12957 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12961 msgid "MSC"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12965 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12966 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12967
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12969 msgid "submitto"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12973 msgid "submit to paper:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12977 msgid "Bibliography (plain)"
12978 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12981 msgid "Bibliography heading"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12985 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12989 msgid "ABSTRACT:"
12990 msgstr "תקציר:"
12991
12992 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12993 msgid "KEY WORDS:"
12994 msgstr "מילות מפתח:"
12995
12996 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12997 msgid "Commission"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13001 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13002 msgstr "הכרת תודות"
13003
13004 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13005 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13009 #, fuzzy
13010 msgid "\\thesection."
13011 msgstr "mathsection"
13012
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13014 #, fuzzy
13015 msgid "\\thesection"
13016 msgstr "mathsection"
13017
13018 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13019 #, fuzzy
13020 msgid "\\thesubsection."
13021 msgstr "\\Alph{subsection}."
13022
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13024 #, fuzzy
13025 msgid "\\thesubsubsection."
13026 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13027
13028 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Main Author"
13031 msgstr "מחבר:"
13032
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Affiliation Key"
13037 msgstr "שיוך:"
13038
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Affiliation key of the author"
13042 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13045 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Forename"
13048 msgstr "שם קובץ"
13049
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Co Author"
13053 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13054
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Co-author"
13058 msgstr "מחבר"
13059
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Affiliation key of the co-author"
13063 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13064
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Short Author"
13068 msgstr "קיצור דרך:"
13069
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Short author:"
13073 msgstr "קיצור דרך:"
13074
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Affiliation key"
13078 msgstr "שיוך:"
13079
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Keyword:"
13083 msgstr "מילת מפתח:"
13084
13085 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13086 msgid "Vita"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13090 msgid "Vita:"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13094 #, fuzzy
13095 msgid "PDB reference"
13096 msgstr "העדפות"
13097
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13099 #, fuzzy
13100 msgid "PDB reference:"
13101 msgstr "העדפות"
13102
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Optional name"
13106 msgstr "מסגרת הכותרת"
13107
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13109 #, fuzzy
13110 msgid "NDB reference"
13111 msgstr "<הפניה>"
13112
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13114 #, fuzzy
13115 msgid "NDB reference:"
13116 msgstr "העדפות"
13117
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13119 msgid "Synopsis"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13123 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13127 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Alternative Affiliation"
13133 msgstr "&שפה חלופית:"
13134
13135 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Affiliation Prefix"
13138 msgstr "&שפה חלופית:"
13139
13140 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13141 msgid "A prefix like 'Also at '"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13145 #, fuzzy
13146 msgid "PACS numbers:"
13147 msgstr "אין מספר"
13148
13149 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Preprint number"
13152 msgstr "מדפסת"
13153
13154 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Preprint number:"
13157 msgstr "מדפסת:"
13158
13159 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Online citation"
13162 msgstr "הכנס מובאה"
13163
13164 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Japanese Book (jbook)"
13167 msgstr "יפנית"
13168
13169 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13170 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13174 msgid "Japanese Report (jreport)"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13178 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13184 msgstr "יפנית"
13185
13186 #: lib/layouts/jss.layout:3
13187 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/jss.layout:107
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Plain Keywords"
13193 msgstr "מילות מפתח"
13194
13195 #: lib/layouts/jss.layout:110
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Plain Keywords:"
13198 msgstr "מילות מפתח:"
13199
13200 #: lib/layouts/jss.layout:113
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Plain Title"
13203 msgstr "כותרת חלק"
13204
13205 #: lib/layouts/jss.layout:116
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Plain Title:"
13208 msgstr "כותרת חלק"
13209
13210 #: lib/layouts/jss.layout:122
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Short Title:"
13213 msgstr "כותרת קצרה"
13214
13215 #: lib/layouts/jss.layout:125
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Plain Author"
13218 msgstr "מחבר:"
13219
13220 #: lib/layouts/jss.layout:128
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Plain Author:"
13223 msgstr "מחבר:"
13224
13225 #: lib/layouts/jss.layout:131
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Pkg"
13228 msgstr "חבילה"
13229
13230 #: lib/layouts/jss.layout:133
13231 #, fuzzy
13232 msgid "pkg"
13233 msgstr "רווח"
13234
13235 #: lib/layouts/jss.layout:156
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Proglang"
13238 msgstr "יישום"
13239
13240 #: lib/layouts/jss.layout:158
13241 msgid "proglang"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13245 #, fuzzy
13246 msgid "code"
13247 msgstr "קוד"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13250 msgid "Code Chunk"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Code Input"
13256 msgstr "קלט"
13257
13258 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Code Output"
13261 msgstr "פלט"
13262
13263 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13264 msgid "Kluwer"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13268 msgid "AddressForOffprints"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13272 msgid "Address for Offprints:"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13276 msgid "RunningTitle"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13280 msgid "Running title:"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13284 msgid "RunningAuthor"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13288 msgid "Running author:"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13292 msgid "Rnw (knitr)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/knitr.module:6
13296 msgid ""
13297 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13298 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13299 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13303 #: lib/layouts/sweave.module:6
13304 #, fuzzy
13305 msgid "literate"
13306 msgstr "מקור LaTeX"
13307
13308 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Sweave Options"
13311 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13312
13313 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Sweave opts"
13316 msgstr "גופני מסך"
13317
13318 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13319 #, fuzzy
13320 msgid "S/R expression"
13321 msgstr "ביטוי רגולרי"
13322
13323 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13324 #, fuzzy
13325 msgid "S/R expr"
13326 msgstr "exp"
13327
13328 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13329 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/letter.layout:3
13333 msgid "Letter (Standard Class)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13337 msgid "French Letter (lettre)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13341 #, fuzzy
13342 msgid "NoTelephone"
13343 msgstr "טלפון"
13344
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13346 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13347 #, fuzzy
13348 msgid "NoFax"
13349 msgstr "פקס"
13350
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13353 #, fuzzy
13354 msgid "NoPlace"
13355 msgstr "מיקום"
13356
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13359 #, fuzzy
13360 msgid "NoDate"
13361 msgstr "תאריך"
13362
13363 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Post Scriptum"
13366 msgstr "Postscript"
13367
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13369 msgid "EndOfMessage"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13373 #, fuzzy
13374 msgid "EndOfFile"
13375 msgstr "כלול קובץ"
13376
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Headings"
13384 msgstr "עם כותרת עליונה"
13385
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13387 #, fuzzy
13388 msgid "City:"
13389 msgstr "infty"
13390
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Office:"
13394 msgstr "כבוי"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Tel:"
13399 msgstr "טקסט:"
13400
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13402 #, fuzzy
13403 msgid "NoTel"
13404 msgstr "ללא"
13405
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13407 msgid "EndOfMessage."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13411 #, fuzzy
13412 msgid "EndOfFile."
13413 msgstr "ערוך קובץ..."
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13416 msgid "P.S.:"
13417 msgstr "נ.ב:"
13418
13419 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13420 #, fuzzy
13421 msgid "LilyPond Book"
13422 msgstr "LilyPond"
13423
13424 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13425 msgid ""
13426 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13427 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13428 msgstr ""
13429 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13430 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13431
13432 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13433 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13434 msgid "LilyPond"
13435 msgstr "LilyPond"
13436
13437 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13438 #, fuzzy
13439 msgid "LilyPond Options"
13440 msgstr "LilyPond"
13441
13442 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13443 msgid ""
13444 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13445 "options)."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13449 msgid "Linguistics"
13450 msgstr "בלשנות"
13451
13452 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13453 msgid ""
13454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13455 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13456 "examples."
13457 msgstr ""
13458 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13459 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13460
13461 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13462 #, fuzzy
13463 msgid "(\\arabic{example})"
13464 msgstr "\\arabic{chapter}"
13465
13466 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13467 #, fuzzy
13468 msgid "(\\arabic{examplei})"
13469 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13470
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13472 #, fuzzy
13473 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13474 msgstr "דוגמה #."
13475
13476 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13477 #, fuzzy
13478 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13479 msgstr "דוגמה #."
13480
13481 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Tableaux"
13484 msgstr "טבלה"
13485
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13487 msgid "Numbered Example (multiline)"
13488 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13489
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13492 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13493
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Custom Numbering|s"
13497 msgstr "הצג מספור"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Customize the numeration"
13502 msgstr "התאמה אישית"
13503
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13505 msgid "Subexample"
13506 msgstr "תת דוגמה"
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Glosse"
13511 msgstr "סגור"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Translation"
13516 msgstr "מתרגם"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Glosse Translation|s"
13521 msgstr "IEEE Transactions"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Add a translation for the glosse"
13526 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13529 msgid "Tri-Glosse"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Structure Tree"
13535 msgstr "מבנה"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13538 msgid "Tree"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Expression"
13544 msgstr "ביטוי רגולרי"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13547 #, fuzzy
13548 msgid "expr."
13549 msgstr "exp"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Concepts"
13554 msgstr "אשר"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13557 #, fuzzy
13558 msgid "concept"
13559 msgstr "אשר"
13560
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Meaning"
13564 msgstr "פתיחה"
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13567 #, fuzzy
13568 msgid "meaning"
13569 msgstr "פתיחה"
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13572 msgid "GroupGlossedWords"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Group"
13578 msgstr "שם:"
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Tableau"
13583 msgstr "טבלה"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13586 #, fuzzy
13587 msgid "List of Tableaux"
13588 msgstr "רשימת טבלאות"
13589
13590 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13591 msgid "Chunk ##"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Literate programming"
13597 msgstr "&שפה חלופית:"
13598
13599 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13600 msgid "Chunk"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13604 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13608 msgid "Running LaTeX Title"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13612 msgid "TOC Title"
13613 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13614
13615 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13616 #, fuzzy
13617 msgid "TOC Title:"
13618 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13619
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13621 msgid "Author Running"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13625 msgid "Author Running:"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13629 msgid "TOC Author"
13630 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13631
13632 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13633 msgid "TOC Author:"
13634 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13635
13636 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13637 msgid "Case #."
13638 msgstr "מקרה #."
13639
13640 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13642 msgid "Claim."
13643 msgstr "טענה."
13644
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13646 msgid "Conjecture #."
13647 msgstr "השערה #."
13648
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13650 msgid "Example #."
13651 msgstr "דוגמה #."
13652
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13654 msgid "Exercise #."
13655 msgstr "תרגיל #."
13656
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13658 msgid "Note #."
13659 msgstr "הערה #."
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13662 msgid "Problem #."
13663 msgstr "בעיה #."
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13668 msgid "Property"
13669 msgstr "תכונה"
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13672 msgid "Property #."
13673 msgstr "תכונה #."
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13676 msgid "Question #."
13677 msgstr "שאלה #."
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13680 msgid "Remark #."
13681 msgstr "הערה #."
13682
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13684 msgid "Solution #."
13685 msgstr "פתרון #."
13686
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Logical Markup"
13690 msgstr "לטעון גיבוי?"
13691
13692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13693 msgid ""
13694 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13695 "code."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13699 #, fuzzy
13700 msgid "charstyles"
13701 msgstr "סגנון"
13702
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13704 msgid "Noun"
13705 msgstr "סגנון שם עצם"
13706
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13708 #, fuzzy
13709 msgid "noun"
13710 msgstr "סגנון שם עצם"
13711
13712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13713 #, fuzzy
13714 msgid "emph"
13715 msgstr "הדגש"
13716
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Strong"
13720 msgstr "רישום קוד"
13721
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13723 #, fuzzy
13724 msgid "strong"
13725 msgstr "רישום קוד"
13726
13727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13728 msgid "TUGboat"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13732 msgid "Memoir"
13733 msgstr "מזכר"
13734
13735 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13738 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Short Title (TOC)|S"
13742 msgstr "כותרת קצרה"
13743
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13745 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13746 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13747
13748 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13751 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13752 msgid "Short Title (Header)"
13753 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13754
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13756 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13757 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13758
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13760 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13761 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13762
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13764 msgid "The section as it appears in the running headers"
13765 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13766
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13768 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13769 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13770
13771 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13772 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13773 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13774
13775 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13776 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13780 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13781 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13784 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13786
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13788 #, fuzzy
13789 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13790 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13791
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13793 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13794 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13795
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13797 #, fuzzy
13798 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13799 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13800
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13802 msgid "Chapterprecis"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13806 msgid "Epigraph"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Epigraph Source|S"
13812 msgstr "הצג קוד מקור"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Source"
13817 msgstr "מקור LaTeX"
13818
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13820 msgid "The source/author of this epigraph"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13824 msgid "Poemtitle"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13828 #, fuzzy
13829 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13830 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13831
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13833 #, fuzzy
13834 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13835 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13836
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13838 msgid "Poemtitle*"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13842 msgid "Legend"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13846 msgid "Minimalistic"
13847 msgstr "מינימליסטי"
13848
13849 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13850 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13854 msgid "Modern CV"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13858 #, fuzzy
13859 msgid "CVStyle"
13860 msgstr "סגנון"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13863 #, fuzzy
13864 msgid "CV Style:"
13865 msgstr "סגנון מובאה:"
13866
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Style Options"
13870 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13871
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13873 msgid "Options for the CV style"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13877 #, fuzzy
13878 msgid "CVColor"
13879 msgstr "צבע"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13882 #, fuzzy
13883 msgid "CV Color Scheme:"
13884 msgstr "צבע"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13887 msgid "CVIcons"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13891 #, fuzzy
13892 msgid "CV Icon Set:"
13893 msgstr "עמודות:"
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13896 #, fuzzy
13897 msgid "CVColumnWidth"
13898 msgstr "רוחב עמודה %"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Column Width:"
13903 msgstr "רוחב עמודה %"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13906 #, fuzzy
13907 msgid "PDF Page Mode"
13908 msgstr "עמודים"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13911 #, fuzzy
13912 msgid "PDF Page Mode:"
13913 msgstr "עמודים"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13916 #, fuzzy
13917 msgid "First name"
13918 msgstr "שם קובץ"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13921 #, fuzzy
13922 msgid "FamilyName"
13923 msgstr "משפחה:"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Family Name:"
13928 msgstr "משפחה:"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Line 1"
13933 msgstr "קו עליון|ק"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13936 msgid "Optional address line"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Line 2"
13942 msgstr "קו עליון|ק"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Phone Type"
13947 msgstr "טלפון"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13950 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Social"
13956 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Social:"
13961 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Name of the social network"
13966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13969 #, fuzzy
13970 msgid "ExtraInfo"
13971 msgstr "אפשרויות נוספות"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Extra Info:"
13976 msgstr "דגל נוסף:"
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13979 msgid "Photo:"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13983 msgid "Height the photo is resized to"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Thickness"
13989 msgstr "עובי:"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13992 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13996 #, fuzzy
13997 msgid "EmptySection"
13998 msgstr "קטע"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Empty Section"
14003 msgstr "קטע"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14006 #, fuzzy
14007 msgid "CloseSection"
14008 msgstr "בחירה"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Columns:"
14013 msgstr "עמודות:"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Optional width"
14018 msgstr "אופציונלי"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Header content"
14023 msgstr "centerdot"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14026 msgid "Entry"
14027 msgstr "ערך"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14030 msgid "Time"
14031 msgstr "זמן"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14034 msgid "What?"
14035 msgstr "מה?"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14038 msgid "Entry:"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14042 #, fuzzy
14043 msgid "ItemWithComment"
14044 msgstr "הערה"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Item with Comment:"
14049 msgstr "הערה"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Text"
14054 msgstr "בטקסט:"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14057 msgid "ListItem"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14061 msgid "List Item:"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14065 msgid "DoubleItem"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14069 msgid "Double Item:"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Left Summary"
14075 msgstr "סיכום"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Left summary"
14080 msgstr "סיכום"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Left Text"
14085 msgstr "בטקסט:"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Left text"
14090 msgstr "טקסט LaTeX"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Right Summary"
14095 msgstr "סיכום"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Right summary"
14100 msgstr "Rightarrow"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14103 #, fuzzy
14104 msgid "DoubleListItem"
14105 msgstr "כפול"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Double List Item:"
14110 msgstr "כפול"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14113 #, fuzzy
14114 msgid "First Item"
14115 msgstr "שם קובץ"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14118 #, fuzzy
14119 msgid "First item"
14120 msgstr "שורה ראשונה:"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14123 msgid "Computer"
14124 msgstr "מחשב"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14127 #, fuzzy
14128 msgid "MakeCVtitle"
14129 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Make CV Title"
14134 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14137 #, fuzzy
14138 msgid "MakeLetterTitle"
14139 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Make Letter Title"
14144 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14147 msgid "MakeLetterClosing"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Close Letter"
14153 msgstr "מכתב"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Recipient"
14158 msgstr "סקירה"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Company Name"
14163 msgstr "שם המידע:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Company name"
14168 msgstr "שם הענף"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Enclosing"
14173 msgstr "רישום קוד"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Alternative Name"
14178 msgstr "&שפה חלופית:"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14181 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Enclosing:"
14187 msgstr "רישום קוד"
14188
14189 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Multiple Columns"
14192 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14193
14194 #: lib/layouts/multicol.module:7
14195 msgid ""
14196 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14197 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14198 "detailed description of multiple columns."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/multicol.module:19
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Number of Columns"
14204 msgstr "מספר עמודות"
14205
14206 #: lib/layouts/multicol.module:20
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Insert the number of columns here"
14209 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14210
14211 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14212 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Preface"
14215 msgstr "Grace"
14216
14217 #: lib/layouts/multicol.module:27
14218 #, fuzzy
14219 msgid "An optional preface"
14220 msgstr "מרווח נוסף"
14221
14222 #: lib/layouts/multicol.module:30
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Space Before Page Break"
14225 msgstr "עמוד חדש"
14226
14227 #: lib/layouts/multicol.module:31
14228 msgid ""
14229 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14230 "this page"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14234 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14238 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14242 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Natbibapa"
14248 msgstr "&Natbib"
14249
14250 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14251 msgid ""
14252 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14253 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14254 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/noweb.module:2
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Noweb"
14260 msgstr "NoWeb"
14261
14262 #: lib/layouts/noweb.module:5
14263 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14267 msgid "\\arabic{section}"
14268 msgstr "\\arabic{section}"
14269
14270 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14271 msgid "\\arabic{chapter}"
14272 msgstr "\\arabic{chapter}"
14273
14274 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14275 msgid "\\Alph{chapter}"
14276 msgstr "\\Alph{chapter}"
14277
14278 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14279 msgid "\\arabic{footnote}"
14280 msgstr "\\arabic{footnote}"
14281
14282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14283 msgid "\\Roman{section}."
14284 msgstr "\\Roman{section}."
14285
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14287 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14288 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14289
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14291 msgid "\\Alph{subsection}."
14292 msgstr "\\Alph{subsection}."
14293
14294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14295 msgid "\\arabic{subsection}."
14296 msgstr "\\arabic{subsection}."
14297
14298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14299 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14300 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14301
14302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14303 msgid "\\alph{subsubsection}."
14304 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14305
14306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14307 msgid "\\alph{paragraph}."
14308 msgstr "\\alph{paragraph}."
14309
14310 #: lib/layouts/paper.layout:3
14311 msgid "Paper (Standard Class)"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/paper.layout:151
14315 msgid "SubTitle"
14316 msgstr "תת_כותרת"
14317
14318 #: lib/layouts/paralist.module:2
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14321 msgstr "הגדרות פסקה"
14322
14323 #: lib/layouts/paralist.module:9
14324 msgid ""
14325 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14326 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14327 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14328 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14329 "extended to use a similar optional argument."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14333 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14334 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14335 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14336 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14337 #: lib/layouts/paralist.module:133
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14340 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14341
14342 #: lib/layouts/paralist.module:47
14343 #, fuzzy
14344 msgid "AsParagraphItem"
14345 msgstr "פסקה"
14346
14347 #: lib/layouts/paralist.module:51
14348 #, fuzzy
14349 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14350 msgstr "רשימת תבליטים"
14351
14352 #: lib/layouts/paralist.module:56
14353 #, fuzzy
14354 msgid "InParagraphItem"
14355 msgstr "פסקה"
14356
14357 #: lib/layouts/paralist.module:60
14358 #, fuzzy
14359 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14360 msgstr "רשימת תבליטים"
14361
14362 #: lib/layouts/paralist.module:65
14363 #, fuzzy
14364 msgid "CompactItem"
14365 msgstr "מחשב"
14366
14367 #: lib/layouts/paralist.module:72
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Compact Itemize Options"
14370 msgstr "רשימת תבליטים"
14371
14372 #: lib/layouts/paralist.module:77
14373 #, fuzzy
14374 msgid "AsParagraphEnum"
14375 msgstr "פסקה"
14376
14377 #: lib/layouts/paralist.module:81
14378 #, fuzzy
14379 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14380 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14381
14382 #: lib/layouts/paralist.module:86
14383 #, fuzzy
14384 msgid "InParagraphEnum"
14385 msgstr "פסקה"
14386
14387 #: lib/layouts/paralist.module:90
14388 #, fuzzy
14389 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14390 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14391
14392 #: lib/layouts/paralist.module:95
14393 #, fuzzy
14394 msgid "CompactEnum"
14395 msgstr "שם המידע:"
14396
14397 #: lib/layouts/paralist.module:102
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Compact Enumerate Options"
14400 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14401
14402 #: lib/layouts/paralist.module:107
14403 #, fuzzy
14404 msgid "AsParagraphDescr"
14405 msgstr "פסקה"
14406
14407 #: lib/layouts/paralist.module:111
14408 #, fuzzy
14409 msgid "As Paragraph Description Options"
14410 msgstr "&תיאור:"
14411
14412 #: lib/layouts/paralist.module:116
14413 #, fuzzy
14414 msgid "InParagraphDescr"
14415 msgstr "פסקה"
14416
14417 #: lib/layouts/paralist.module:120
14418 #, fuzzy
14419 msgid "In Paragraph Description Options"
14420 msgstr "&תיאור:"
14421
14422 #: lib/layouts/paralist.module:125
14423 #, fuzzy
14424 msgid "CompactDescr"
14425 msgstr "מחשב"
14426
14427 #: lib/layouts/paralist.module:132
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Compact Description Options"
14430 msgstr "&תיאור:"
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14433 #, fuzzy
14434 msgid "PDF Comments"
14435 msgstr "הערה"
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14438 msgid ""
14439 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14440 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14441 "and the package documentation for details."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Define Avatar"
14447 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14450 #, fuzzy
14451 msgid "PDF-comment"
14452 msgstr "הערה"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14455 #, fuzzy
14456 msgid "PDF-comment avatar:"
14457 msgstr "הערה"
14458
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Name of the Avatar"
14462 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Define PDF-Comment Style"
14467 msgstr "הערה"
14468
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14470 #, fuzzy
14471 msgid "PDF-comment style:"
14472 msgstr "הערה"
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Name of the style"
14477 msgstr "אין שפה"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14482 msgstr "הערה"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14487 msgstr "הערה"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Name of the list style"
14492 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14497 msgstr "הערה"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14500 #, fuzzy
14501 msgid "PDF-comment list style:"
14502 msgstr "הערה"
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14505 #, fuzzy
14506 msgid "PDF-Comment-Setup"
14507 msgstr "הגדרות מסמך"
14508
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14510 #, fuzzy
14511 msgid "PDF (Setup)"
14512 msgstr "PDF (XeTeX)"
14513
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14515 #, fuzzy
14516 msgid "PDF-Comment setup options"
14517 msgstr "הגדרות מסמך"
14518
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14521 msgid "Opts"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14525 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF-Annotation"
14531 msgstr "צורת רישום"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14534 msgid "PDF"
14535 msgstr "PDF"
14536
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14538 #, fuzzy
14539 msgid "PDFComment Options"
14540 msgstr "הגדרות מסמך"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14545 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF-Margin"
14550 msgstr "שוליים"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14553 #, fuzzy
14554 msgid "PDF (Margin)"
14555 msgstr "שוליים"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14558 #, fuzzy
14559 msgid "PDF-Markup"
14560 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14563 #, fuzzy
14564 msgid "PDF (Markup)"
14565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14570 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14573 #, fuzzy
14574 msgid "PDF-Freetext"
14575 msgstr "PDF (pdflatex)"
14576
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14578 #, fuzzy
14579 msgid "PDF (Freetext)"
14580 msgstr "PDF (pdflatex)"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14583 #, fuzzy
14584 msgid "PDF-Square"
14585 msgstr "square"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14588 #, fuzzy
14589 msgid "PDF (Square)"
14590 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14593 #, fuzzy
14594 msgid "PDF-Circle"
14595 msgstr "circledS"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14598 #, fuzzy
14599 msgid "PDF (Circle)"
14600 msgstr "circledS"
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14603 #, fuzzy
14604 msgid "PDF-Line"
14605 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF (Line)"
14610 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14613 #, fuzzy
14614 msgid "PDF-Sideline"
14615 msgstr "הערה"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14618 #, fuzzy
14619 msgid "PDF (Sideline)"
14620 msgstr "PDF (pdflatex)"
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Insert the comment here"
14625 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14628 #, fuzzy
14629 msgid "PDF-Reply"
14630 msgstr "PDF (pdflatex)"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDF (Reply)"
14635 msgstr "PDF (pdflatex)"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14638 #, fuzzy
14639 msgid "PDF-Tooltip"
14640 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14643 #, fuzzy
14644 msgid "PDF (Tooltip)"
14645 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Tooltip Text"
14650 msgstr "העתק"
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Tooltip"
14655 msgstr "העתק"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Insert the tooltip text here"
14660 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14663 #, fuzzy
14664 msgid "List of PDF Comments"
14665 msgstr "רשימת איורים"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14668 #, fuzzy
14669 msgid "[List of PDF Comments]"
14670 msgstr "רשימת איורים"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14673 #, fuzzy
14674 msgid "List Options|s"
14675 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14680 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14681
14682 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14683 #, fuzzy
14684 msgid "PDF Form"
14685 msgstr "אובייקט"
14686
14687 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14688 msgid ""
14689 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14690 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14691 "documentation of hyperref for details."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14695 msgid "Begin PDF Form"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14699 #, fuzzy
14700 msgid "PDF form"
14701 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14704 #, fuzzy
14705 msgid "PDF Form Parameters"
14706 msgstr "פרמטרים נוספים"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14709 msgid "Params"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Insert PDF form parameters here"
14715 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14718 msgid "End PDF Form"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14722 #, fuzzy
14723 msgid "PDF Link Setup"
14724 msgstr "PDF (XeTeX)"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14727 #, fuzzy
14728 msgid "PDF link setup"
14729 msgstr "PDF (XeTeX)"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14732 #, fuzzy
14733 msgid "TextField"
14734 msgstr "בטקסט:"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14737 #, fuzzy
14738 msgid "CheckBox"
14739 msgstr "CheckedBox"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14742 msgid "ChoiceMenu"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14746 msgid "Label"
14747 msgstr "תווית"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Insert the label here"
14752 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14755 msgid "PushButton"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14759 msgid "SubmitButton"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14763 #, fuzzy
14764 msgid "ResetButton"
14765 msgstr "אתחל"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14768 #, fuzzy
14769 msgid "PDFAction"
14770 msgstr "קטע"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14773 #, fuzzy
14774 msgid "The name of the PDF action"
14775 msgstr "ציר הסיבוב"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Text Field Style"
14780 msgstr "סגנון טקסט"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Default text field style"
14785 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Submit Button Style"
14790 msgstr "סגנון מובאה"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Default submit button style"
14795 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Push Button Style"
14800 msgstr "סגנון מובאה"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Default push button style"
14805 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Check Box Style"
14810 msgstr "סגנון טקסט"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Default check box style"
14815 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Reset Button Style"
14820 msgstr "סגנון מובאה"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Default reset button style"
14825 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14828 #, fuzzy
14829 msgid "List Box Style"
14830 msgstr "רשימת טבלאות"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Default list box style"
14835 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Combo Box Style"
14840 msgstr "צבעים"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Default combo box style"
14845 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14848 msgid "Popdown Box Style"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default popdown box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Radio Box Style"
14859 msgstr "סגנון מובאה"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default radio box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14867 msgid "Powerdot"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14872 #, fuzzy
14873 msgid "TitleSlide"
14874 msgstr "כותרת"
14875
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14877 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14878 #: lib/layouts/slides.layout:3
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Slides"
14881 msgstr "שקופית חדשה:"
14882
14883 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14884 msgid "    "
14885 msgstr "    "
14886
14887 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Slide Option"
14890 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14891
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14893 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14897 msgid "EndSlide"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14901 msgid "~=~"
14902 msgstr "~=~"
14903
14904 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14905 msgid "WideSlide"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14909 msgid "EmptySlide"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14913 msgid "Empty slide:"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14917 msgid "Section Option"
14918 msgstr "הגדרות סעיף"
14919
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14921 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Itemize Type"
14927 msgstr "רשימת תבליטים"
14928
14929 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14930 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14934 msgid "ItemizeType1"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Enumerate Type"
14940 msgstr "רשימה ממוספרת"
14941
14942 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14943 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14947 msgid "EnumerateType1"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Twocolumn"
14953 msgstr "עמודה"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14956 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Left Column"
14962 msgstr "עמודה"
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14965 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Onslide"
14971 msgstr "רק בשקופיות"
14972
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14974 #, fuzzy
14975 msgid "On Slides"
14976 msgstr "רק בשקופיות"
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Overlay Specification|S"
14981 msgstr "בחירה"
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14984 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Onslide+"
14990 msgstr "רק בשקופיות"
14991
14992 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Onslide*"
14995 msgstr "רק בשקופיות"
14996
14997 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Recipe Book"
15000 msgstr "סקירה"
15001
15002 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15003 msgid "\\thechapter"
15004 msgstr "\\thechapter"
15005
15006 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Recipe"
15009 msgstr "סקירה"
15010
15011 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Recipe:"
15014 msgstr "סקירה"
15015
15016 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Ingredients"
15019 msgstr "תודות"
15020
15021 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Ingredients Header"
15024 msgstr "תודות"
15025
15026 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15027 msgid "Specify an optional ingredients header"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Ingredients:"
15033 msgstr "תודות"
15034
15035 #: lib/layouts/report.layout:3
15036 msgid "Report (Standard Class)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15040 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15044 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15048 msgid "Affiliation (alternate)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15052 msgid "Affiliation (alternate):"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Alternate Affiliation Option"
15058 msgstr "&שפה חלופית:"
15059
15060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15061 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Affiliation (none)"
15067 msgstr "&שפה חלופית:"
15068
15069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15070 #, fuzzy
15071 msgid "No affiliation"
15072 msgstr "&שפה חלופית:"
15073
15074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15075 msgid "Electronic Address:"
15076 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15077
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Electronic Address Option|s"
15081 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15082
15083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15084 msgid "Optional argument to the email command"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Author URL Option"
15090 msgstr "אתר המחבר"
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15093 msgid "Optional argument to the homepage command"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Collaboration"
15099 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15100
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Collaboration:"
15104 msgstr "כותרת:"
15105
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15107 msgid "Preprint"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15113 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15114
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15116 msgid "acknowledgments"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Ruled Table"
15122 msgstr "טבלה"
15123
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Specials"
15128 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Turn Page"
15133 msgstr "עמוד ריק"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Wide Text"
15138 msgstr "חפש הבא"
15139
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15141 msgid "Video"
15142 msgstr "וידאו"
15143
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15145 #, fuzzy
15146 msgid "List of Videos"
15147 msgstr "רשימת טבלאות"
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Float Link"
15152 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Float link"
15157 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15160 #, fuzzy
15161 msgid "lowercase text"
15162 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Online cite"
15167 msgstr "הכנס מובאה"
15168
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15170 #, fuzzy
15171 msgid "online cite"
15172 msgstr "הכנס מובאה"
15173
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Text behind"
15177 msgstr "רוחב טקסט %"
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15180 #, fuzzy
15181 msgid "text behind the cite"
15182 msgstr "רוחב טקסט %"
15183
15184 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15185 msgid "REVTeX (V. 4)"
15186 msgstr "REVTex (V.4)"
15187
15188 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15189 msgid "AltAffiliation"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15193 msgid "PACS number:"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15197 msgid "Risk and Safety Statements"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15201 msgid ""
15202 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15203 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15204 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15208 #, fuzzy
15209 msgid "R-S number"
15210 msgstr "אין מספר"
15211
15212 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15213 msgid "R-S phrase"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15217 msgid "Safety phrase"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Phrase Text"
15223 msgstr "טקסט:"
15224
15225 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15226 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15230 msgid "S phrase:"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15234 #, fuzzy
15235 msgid "SciPoster"
15236 msgstr "הדבק"
15237
15238 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Conference"
15241 msgstr "הפניה"
15242
15243 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15244 #, fuzzy
15245 msgid "LeftLogo"
15246 msgstr "שמאל|ש"
15247
15248 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Left logo:"
15251 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15252
15253 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Logo Size"
15256 msgstr "גדלי גופן"
15257
15258 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15259 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15263 #, fuzzy
15264 msgid "RightLogo"
15265 msgstr "ימין"
15266
15267 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Right logo:"
15270 msgstr "ימין למעלה:"
15271
15272 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Caption Width"
15275 msgstr "אופציונלי"
15276
15277 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15278 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15282 msgid "KOMA-Script Article"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15286 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15290 msgid "KOMA-Script Book"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15294 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15295 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15296
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15298 #, fuzzy
15299 msgid "\\alph{enumii})"
15300 msgstr "(\\alph{enumii})"
15301
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15303 msgid "Addpart"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15307 msgid "Addchap"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15312 #, fuzzy
15313 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15314 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15315
15316 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15317 msgid "Addsec"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15321 msgid "Addchap*"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15325 msgid "Addsec*"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15329 msgid "Minisec"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15333 msgid "Publishers"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15337 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15338 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15339 msgid "Dedication"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15343 msgid "Titlehead"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15347 msgid "Uppertitleback"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15351 msgid "Lowertitleback"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15355 msgid "Extratitle"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15359 msgid "Above"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15363 msgid "above"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15367 msgid "Below"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15371 msgid "below"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15375 msgid "Dictum"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Dictum Author"
15381 msgstr "מחבר"
15382
15383 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15384 msgid "The author of this dictum"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15392 msgid "L"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15396 msgid "O"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15400 msgid "Encl"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15404 msgid "Place:"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15408 msgid "Specialmail"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15412 msgid "Specialmail:"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15416 msgid "Title:"
15417 msgstr "כותרת:"
15418
15419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15420 msgid "Yourref"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15424 msgid "Yourmail"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15428 msgid "Your letter of:"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15432 msgid "Myref"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15436 msgid "Customer"
15437 msgstr "לקוח"
15438
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15440 msgid "Customer no.:"
15441 msgstr "מספר לקוח:"
15442
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15444 msgid "Invoice"
15445 msgstr "חשבונית"
15446
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15448 msgid "Invoice no.:"
15449 msgstr "מספר חשבונית:"
15450
15451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15452 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15456 msgid "NextAddress"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15460 msgid "Next Address:"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15464 msgid "Sender Name:"
15465 msgstr "שם המוען:"
15466
15467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15468 msgid "Sender Phone:"
15469 msgstr "טלפון של השולח:"
15470
15471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15472 msgid "Sender Fax:"
15473 msgstr "הפקס של המוען:"
15474
15475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15476 msgid "Sender E-Mail:"
15477 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15478
15479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15480 msgid "Sender URL:"
15481 msgstr ""
15482
15483 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15485 msgid "Logo"
15486 msgstr "Logo"
15487
15488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15489 msgid "Logo:"
15490 msgstr "לוגו:"
15491
15492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15493 msgid "EndLetter"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15497 msgid "End of letter"
15498 msgstr "סוף המכתב"
15499
15500 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15501 msgid "KOMA-Script Report"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Section Boxes"
15507 msgstr "קטע"
15508
15509 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15510 msgid ""
15511 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15515 #, fuzzy
15516 msgid "SectionBox"
15517 msgstr "קטע"
15518
15519 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Section Box"
15522 msgstr "קטע"
15523
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Section Box Width|S"
15527 msgstr "בחירה"
15528
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Width of the section Box"
15532 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15533
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Heading"
15537 msgstr "עם כותרת עליונה"
15538
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Section Box Heading"
15542 msgstr "קטע"
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Insert the section box header here"
15547 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15550 #, fuzzy
15551 msgid "SubsectionBox"
15552 msgstr "תת-קטע"
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Subsection Box"
15557 msgstr "תת-קטע"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15560 #, fuzzy
15561 msgid "SubsubsectionBox"
15562 msgstr "תת-תת-קטע"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Subsubsection Box"
15567 msgstr "תת-תת-קטע"
15568
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15570 msgid "Seminar"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15574 msgid "LandscapeSlide"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Landscape Slide"
15580 msgstr "לרוחב:"
15581
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15583 msgid "PortraitSlide"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Portrait Slide"
15589 msgstr "לאורך"
15590
15591 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15592 msgid "SlideHeading"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15596 msgid "SlideSubHeading"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15600 msgid "ListOfSlides"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15604 #, fuzzy
15605 msgid "List of Slides"
15606 msgstr "רשימת טבלאות"
15607
15608 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15609 msgid "SlideContents"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Slide Contents"
15615 msgstr "תוכן"
15616
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15618 msgid "ProgressContents"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Progress Contents"
15624 msgstr "תוכן"
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Landscape Slide:"
15629 msgstr "לרוחב:"
15630
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Portrait Slide:"
15634 msgstr "לאורך"
15635
15636 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15637 msgid "Slide*"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15641 #, fuzzy
15642 msgid "List/TOC"
15643 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15644
15645 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15646 #, fuzzy
15647 msgid "[List Of Slides]"
15648 msgstr "רשימת טבלאות"
15649
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15651 #, fuzzy
15652 msgid "[Slide Contents]"
15653 msgstr "תוכן"
15654
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15656 #, fuzzy
15657 msgid "[Progress Contents]"
15658 msgstr "תוכן"
15659
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15663 msgstr "הזח פסקה"
15664
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15666 msgid ""
15667 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15668 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15669 "standard Paragraph Shapes'."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15673 #, fuzzy
15674 msgid "CD label"
15675 msgstr "תווית"
15676
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15678 #, fuzzy
15679 msgid "ShapedParagraphs"
15680 msgstr "פסקה"
15681
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Circle"
15685 msgstr "circledS"
15686
15687 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Diamond"
15690 msgstr "diamond"
15691
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15693 msgid "Heart"
15694 msgstr "לב"
15695
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15697 msgid "Hexagon"
15698 msgstr "משושה"
15699
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Nut"
15703 msgstr "גזור"
15704
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Square"
15708 msgstr "square"
15709
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15711 msgid "Star"
15712 msgstr "כוכב"
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15715 msgid "Candle"
15716 msgstr "נר"
15717
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Drop down"
15721 msgstr "הפל צל"
15722
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15724 msgid "Drop up"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15728 msgid "TeX"
15729 msgstr "TeX"
15730
15731 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Triangle up"
15734 msgstr "bigtriangleup"
15735
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Triangle down"
15739 msgstr "triangledown"
15740
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Triangle left"
15744 msgstr "triangleleft"
15745
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Triangle right"
15749 msgstr "triangleright"
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15752 msgid "shapepar"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15756 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Shape specification"
15762 msgstr "&בחירה:"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15765 msgid "Specification of the shape"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Shapepar"
15771 msgstr "צורה:"
15772
15773 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15774 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15779 msgid "Conjecture*"
15780 msgstr "השערה*"
15781
15782 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15786 msgid "Algorithm*"
15787 msgstr "אלגוריתם*"
15788
15789 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15790 msgid "AMS"
15791 msgstr "AMS"
15792
15793 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15794 #, fuzzy
15795 msgid "The title as it appears in the running headers"
15796 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15797
15798 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15799 #, fuzzy
15800 msgid "AMS subject classifications:"
15801 msgstr "מיון נושא של AMS."
15802
15803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15804 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Name of the conference"
15810 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15811
15812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Conference:"
15815 msgstr "הפניות: "
15816
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15818 #, fuzzy
15819 msgid "CopyrightYear"
15820 msgstr "זכויות יוצרים"
15821
15822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Copyright year:"
15825 msgstr "זכויות יוצרים:"
15826
15827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Copyrightdata"
15830 msgstr "זכויות יוצרים"
15831
15832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Copyright data:"
15835 msgstr "זכויות יוצרים:"
15836
15837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15838 #, fuzzy
15839 msgid "TitleBanner"
15840 msgstr "הערת תחתית"
15841
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Title banner:"
15845 msgstr "הערת תחתית"
15846
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PreprintFooter"
15850 msgstr "מדפסת"
15851
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Preprint footer:"
15855 msgstr "מדפסת:"
15856
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15858 msgid "Digital Object Identifier:"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15862 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Terms:"
15868 msgstr "משפט"
15869
15870 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Simple CV"
15873 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15874
15875 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15876 msgid "Topic"
15877 msgstr "נושא"
15878
15879 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15880 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15884 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/slides.layout:107
15888 msgid "New Slide:"
15889 msgstr "שקופית חדשה:"
15890
15891 #: lib/layouts/slides.layout:129
15892 msgid "Overlay"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/layouts/slides.layout:144
15896 msgid "New Overlay:"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/slides.layout:184
15900 msgid "New Note:"
15901 msgstr "הערה חדשה:"
15902
15903 #: lib/layouts/slides.layout:209
15904 msgid "InvisibleText"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/slides.layout:216
15908 msgid "<Invisible Text Follows>"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/slides.layout:233
15912 msgid "VisibleText"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/slides.layout:240
15916 msgid "<Visible Text Follows>"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/layouts/spie.layout:3
15920 msgid "SPIE Proceedings"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/layouts/spie.layout:56
15924 msgid "Authorinfo"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/spie.layout:68
15928 msgid "Authorinfo:"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/spie.layout:96
15932 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15936 msgid "UNDEFINED"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15940 msgid "pp."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15944 #, fuzzy
15945 msgid "ed."
15946 msgstr "אדום"
15947
15948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15949 msgid "eds."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15953 msgid "vol."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15957 #, fuzzy
15958 msgid "no."
15959 msgstr "בטל"
15960
15961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15962 msgid "in"
15963 msgstr "in"
15964
15965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15966 msgid "\\Roman{part}"
15967 msgstr "\\Roman{part}"
15968
15969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15970 msgid "Part \\Roman{part}"
15971 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15972
15973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15974 msgid "Chapter ##"
15975 msgstr "פרק ##"
15976
15977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15979 msgid "Section ##"
15980 msgstr "סעיף ##"
15981
15982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15983 msgid "Paragraph ##"
15984 msgstr "פסקה ##"
15985
15986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15987 msgid "\\arabic{enumi}."
15988 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15989
15990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15991 msgid "\\roman{enumiii}."
15992 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15993
15994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15995 msgid "\\Alph{enumiv}."
15996 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15997
15998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15999 msgid "Equation ##"
16000 msgstr "משוואה ##"
16001
16002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16003 msgid "Footnote ##"
16004 msgstr "הערת תחתית ##"
16005
16006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16007 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Algorithms"
16013 msgstr "אלגוריתם"
16014
16015 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Margin Figures"
16018 msgstr "איור"
16019
16020 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Margin Tables"
16023 msgstr "הערת שוליים"
16024
16025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16026 msgid "Marginal notes"
16027 msgstr "הערות שוליים"
16028
16029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16030 msgid "Footnotes"
16031 msgstr "הערות תחתית"
16032
16033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16034 msgid "Notes"
16035 msgstr "הערות"
16036
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16038 msgid "Branches"
16039 msgstr "ענפים"
16040
16041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16042 msgid "Index Entries"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16046 msgid "Listings"
16047 msgstr "רישומי קוד"
16048
16049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16050 msgid "margin"
16051 msgstr "שוליים"
16052
16053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16054 msgid "foot"
16055 msgstr "תחתית"
16056
16057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Greyedout"
16060 msgstr "באפור"
16061
16062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16063 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16064 msgid "ERT"
16065 msgstr "טא\"ם"
16066
16067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16070 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16074 #, fuzzy
16075 msgid "List of Listings"
16076 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16077
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Listings[[inset]]"
16081 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16082
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Idx"
16086 msgstr "אינדקס:"
16087
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Argument"
16091 msgstr "יישור"
16092
16093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16094 msgid "unlabelled"
16095 msgstr "ללא תווית"
16096
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16098 msgid "Preview"
16099 msgstr "תצוגה מקדימה"
16100
16101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Verbatim*"
16104 msgstr "מילה במילה"
16105
16106 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16107 msgid "Part \\thepart"
16108 msgstr "חלק \\thepart"
16109
16110 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16111 msgid "Chapter \\thechapter"
16112 msgstr "פרק \\thechapter"
16113
16114 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16115 msgid "Appendix \\thechapter"
16116 msgstr "נספח \\thechapter"
16117
16118 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16119 #: lib/layouts/subequations.module:13
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Subequations"
16122 msgstr "משוואות"
16123
16124 #: lib/layouts/subequations.module:5
16125 msgid ""
16126 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16127 "subequations.lyx example file."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Front Matter"
16133 msgstr "צורת הגופן"
16134
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16136 msgid "--- Front Matter ---"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Main Matter"
16142 msgstr "מטריצה מתמטית"
16143
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16145 msgid "--- Main Matter ---"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16149 msgid "Back Matter"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16153 msgid "--- Back Matter ---"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16157 msgid "PartBacktext"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16161 msgid "Part Title"
16162 msgstr "כותרת חלק"
16163
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16165 msgid "Title of this part"
16166 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16167
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16169 #, fuzzy
16170 msgid "ChapSubtitle"
16171 msgstr "תת-כותרת"
16172
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16174 #, fuzzy
16175 msgid "ChapAuthor"
16176 msgstr "מחבר"
16177
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16179 #, fuzzy
16180 msgid "ChapMotto"
16181 msgstr "פרק"
16182
16183 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Run-in headings"
16186 msgstr "עם כותרת עליונה"
16187
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16189 msgid "Sub-run-in headings"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Extrachap"
16195 msgstr "אפשרויות נוספות"
16196
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16198 msgid "extrachap"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Author data:"
16204 msgstr "מחבר:"
16205
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16207 msgid "TOC title:"
16208 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16211 #, fuzzy
16212 msgid "TOC author:"
16213 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16214
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Running Title"
16218 msgstr "מריץ BibTeX."
16219
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Running Author"
16223 msgstr "מחבר:"
16224
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Running Chapter"
16228 msgstr "מריץ BibTeX."
16229
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Running chapter:"
16233 msgstr "מריץ BibTeX."
16234
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Running Section"
16238 msgstr "מחבר:"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Running section:"
16243 msgstr "מחבר:"
16244
16245 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16246 msgid "Abstract*"
16247 msgstr "תקציר*"
16248
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16250 msgid "Abstract* (not printed)"
16251 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16254 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Foreword"
16257 msgstr "מילות מפתח"
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Alternative name"
16262 msgstr "&שפה חלופית:"
16263
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Longest Description Label"
16267 msgstr "&תיאור:"
16268
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Longest description label"
16272 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16273
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Petit"
16277 msgstr "זהות המשתמש"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16280 msgid "Svgraybox"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Proof(QED)"
16286 msgstr "הוכחה"
16287
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16289 msgid "Proof(smartQED)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16293 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16297 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Headnote"
16300 msgstr "הערה"
16301
16302 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16303 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16304 msgid "Headnote (optional):"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16308 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16309 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16310 msgid "thanks"
16311 msgstr "תודות"
16312
16313 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16314 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Inst"
16317 msgstr "הוספה"
16318
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Institute #"
16323 msgstr "מכון"
16324
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Corr Author:"
16329 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16330
16331 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16332 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16333 msgid "Offprints"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16337 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16338 msgid "Offprints:"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16342 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16346 msgid "Subclass"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Mathematics Subject Classification"
16352 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16353
16354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16355 msgid "CRSC"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16359 #, fuzzy
16360 msgid "CR Subject Classification"
16361 msgstr "מיון נושא של AMS."
16362
16363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16364 msgid "Solution \\thesolution"
16365 msgstr "פתרון \\thesolution."
16366
16367 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16368 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16372 msgid "Springer SV Mono"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16376 msgid "Springer SV Mult"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Title*"
16382 msgstr "כותרת"
16383
16384 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Title*: "
16387 msgstr "כותרת"
16388
16389 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Contributors"
16392 msgstr "רשימת טבלאות"
16393
16394 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16395 #, fuzzy
16396 msgid "List of Contributors"
16397 msgstr "רשימת טבלאות"
16398
16399 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Contributor List"
16402 msgstr "רשימת טבלאות"
16403
16404 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16406 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16407 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16408 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16409 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16411 #, fuzzy
16412 msgid "For editors"
16413 msgstr "תודות"
16414
16415 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16416 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Sweave"
16422 msgstr "שמור"
16423
16424 #: lib/layouts/sweave.module:6
16425 msgid ""
16426 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16427 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16431 msgid "Sweave Input File"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16435 msgid "Number Tables by Section"
16436 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16437
16438 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16439 msgid ""
16440 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16441 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16442 msgstr ""
16443 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16444 "2.1'."
16445
16446 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16447 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16451 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Fancy Colored Boxes"
16457 msgstr "צבעים"
16458
16459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16460 msgid ""
16461 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16462 "the tcolorbox documentation for details."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Color Box"
16468 msgstr "צבע"
16469
16470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Color Box Options"
16473 msgstr "הגדרות מסמך"
16474
16475 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16476 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Dynamic Color Box"
16482 msgstr "צבע גופן"
16483
16484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Color Box (Dynamic)"
16487 msgstr "צבע קישורים"
16488
16489 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Fit Color Box"
16492 msgstr "צבע גופן"
16493
16494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16497 msgstr "צבע קישורים"
16498
16499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Raster Color Box"
16502 msgstr "צבע גופן"
16503
16504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Subtitle Options"
16507 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16508
16509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Insert the options here"
16512 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16513
16514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Color Box Separator"
16517 msgstr "מפריד"
16518
16519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Color Boxes"
16522 msgstr "צבעים"
16523
16524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16525 msgid "-----"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Color Box Line"
16531 msgstr "צבע קישורים"
16532
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Color Box Setup"
16536 msgstr "צבעים"
16537
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16539 #, fuzzy
16540 msgid "New Color Box Type"
16541 msgstr "צבעים"
16542
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16544 #, fuzzy
16545 msgid "New Box Options"
16546 msgstr "הגדרות מסמך"
16547
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16549 msgid "Options for the new box type (optional)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Name of the new box type"
16555 msgstr "אין שפה"
16556
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Arguments"
16560 msgstr "יישור"
16561
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16563 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Default Value"
16569 msgstr "ברירת מחדל"
16570
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16572 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Custom Color Box 1"
16578 msgstr "צבע גופן"
16579
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16581 #, fuzzy
16582 msgid "More Color Box Options"
16583 msgstr "הגדרות מסמך"
16584
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Insert more color box options here"
16588 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Custom Color Box 2"
16593 msgstr "צבע גופן"
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Custom Color Box 3"
16598 msgstr "צבע גופן"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Custom Color Box 4"
16603 msgstr "צבע גופן"
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Custom Color Box 5"
16608 msgstr "צבע גופן"
16609
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16612 msgid "Fact \\thefact."
16613 msgstr "עובדה \\thefact."
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16617 msgid "Definition \\thedefinition."
16618 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16619
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16622 msgid "Example \\theexample."
16623 msgstr "דוגמה \\theexample."
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16627 msgid "Problem \\theproblem."
16628 msgstr "בעיה \\theproblem."
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16632 msgid "Exercise \\theexercise."
16633 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16634
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16638 msgstr "משפט"
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16641 msgid ""
16642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16644 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16647 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16648 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16649 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16655 msgstr "משפט #."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16660 msgstr "מסקנה #."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16665 msgstr "למה \\thelemma."
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16670 msgstr "הצעה \\theproposition."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16675 msgstr "השערה \\theconjecture."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16680 msgstr "עובדה \\thefact."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16685 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16690 msgstr "דוגמה \\theexample."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16695 msgstr "בעיה \\theproblem."
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16700 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16705 msgstr "פתרון \\thesolution."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16710 msgstr "הערה \\theremark."
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16715 msgstr "טענה \\theclaim."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16720 msgstr "משפט"
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16723 msgid ""
16724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16726 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16727 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16728 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16729 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16730 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16734 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16738 msgid ""
16739 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16740 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16741 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16742 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16743 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16744 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16745 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16749 msgid "Criterion \\thecriterion."
16750 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16755 msgid "Criterion*"
16756 msgstr "קריטריון*"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16761 msgid "Criterion."
16762 msgstr "קריטריון."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16765 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16766 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16771 msgid "Algorithm."
16772 msgstr "אלגוריתם."
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16775 msgid "Axiom \\theaxiom."
16776 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16781 msgid "Axiom*"
16782 msgstr "אקסיומה*"
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16787 msgid "Axiom."
16788 msgstr "אקסיומה."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16791 msgid "Condition \\thecondition."
16792 msgstr "תנאי \\thecondition."
16793
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16797 msgid "Condition*"
16798 msgstr "תנאי*"
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16803 msgid "Condition."
16804 msgstr "תנאי."
16805
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Note \\thenote."
16810 msgstr "הערה:"
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16815 msgid "Note*"
16816 msgstr "הערה*"
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16821 msgid "Note."
16822 msgstr "הערה."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16825 msgid "Notation \\thenotation."
16826 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16831 msgid "Notation*"
16832 msgstr "צורת רישום*"
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16837 msgid "Notation."
16838 msgstr "צורת רישום."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16841 msgid "Summary \\thesummary."
16842 msgstr "סיכום \\thesummary."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16847 msgid "Summary*"
16848 msgstr "סיכום*"
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16853 msgid "Summary."
16854 msgstr "סיכום."
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16857 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16858 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16863 msgid "Acknowledgement*"
16864 msgstr "הכרת תודה*"
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16867 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16868 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16873 msgid "Conclusion*"
16874 msgstr "סיכום*"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16879 msgid "Conclusion."
16880 msgstr "סיכום."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16897 msgid "Assumption"
16898 msgstr "הנחה"
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16901 msgid "Assumption \\theassumption."
16902 msgstr "הנחה \\theassumption."
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16907 msgid "Assumption*"
16908 msgstr "הנחה*"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16913 msgid "Assumption."
16914 msgstr "הנחה."
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16919 msgid "Question*"
16920 msgstr "שאלה*"
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16925 msgid "Question."
16926 msgstr "שאלה."
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16931 msgstr "משפט"
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16934 msgid ""
16935 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16936 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16937 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16938 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16939 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16940 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16941 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16942 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16948 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16949
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16953 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16958 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16963 msgstr "תנאי \\thecondition."
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16968 msgstr "הערה:"
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16973 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16978 msgstr "סיכום \\thesummary."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16983 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16988 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16993 msgstr "הנחה \\theassumption."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16998 msgstr "שאלה #."
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17001 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17005 msgid ""
17006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17009 "in both numbered and non-numbered forms."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17013 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17015 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17016 #, fuzzy
17017 msgid "theorems"
17018 msgstr "משפט"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17021 msgid "Criterion \\thetheorem."
17022 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17025 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17026 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17029 msgid "Axiom \\thetheorem."
17030 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17033 msgid "Condition \\thetheorem."
17034 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17037 msgid "Note \\thetheorem."
17038 msgstr "הערה \\thetheorem."
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17041 msgid "Notation \\thetheorem."
17042 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17045 msgid "Summary \\thetheorem."
17046 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17049 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17050 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17053 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17054 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17057 msgid "Assumption \\thetheorem."
17058 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17061 msgid "Question \\thetheorem."
17062 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17065 msgid "Fact \\thetheorem."
17066 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17069 msgid "Problem \\thetheorem."
17070 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17073 msgid "Exercise \\thetheorem."
17074 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Solution \\thetheorem."
17079 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17082 msgid "Remark \\thetheorem."
17083 msgstr "הערה \\thetheorem."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17086 msgid "Claim \\thetheorem."
17087 msgstr "טענה \\thetheorem."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17090 msgid "Theorems (AMS)"
17091 msgstr "משפטים (AMS)"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17094 msgid ""
17095 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17096 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17098 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17104 msgstr "משפט"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17107 msgid ""
17108 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17109 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17110 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17111 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17112 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17113 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17114 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17118 msgid "Case \\arabic{casei}."
17119 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17122 msgid "Case \\roman{caseii}."
17123 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17126 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17127 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17130 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17131 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17136 msgstr "משפט"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17139 msgid ""
17140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17141 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17142 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17143 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17144 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17150 msgstr "משפט"
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17153 msgid ""
17154 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17155 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17156 "chapter environment."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Named Theorems"
17162 msgstr "משפט"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17165 msgid ""
17166 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17167 "'Additional Theorem Text' argument."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Named Theorem"
17173 msgstr "משפט"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Named Theorem."
17178 msgstr "משפט."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17181 msgid "Example*"
17182 msgstr "דוגמה*"
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17185 msgid "Problem*"
17186 msgstr "בעיה*"
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17189 msgid "Exercise*"
17190 msgstr "תרגיל*"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Solution*"
17195 msgstr "פתרון"
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17198 msgid "Remark*"
17199 msgstr "הערה*"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17202 msgid "Claim*"
17203 msgstr "טענה*"
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Alternative proof string"
17208 msgstr "&שפה חלופית:"
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17213 msgstr "משפט"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17216 msgid ""
17217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17218 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17221 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17227 msgstr "משפט"
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17230 msgid ""
17231 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17232 "section start)."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17236 msgid "Conjecture."
17237 msgstr "השערה."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17240 msgid "Fact*"
17241 msgstr "עובדה*"
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17244 msgid "Problem."
17245 msgstr "בעיה."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17248 msgid "Exercise."
17249 msgstr "תרגיל."
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Solution."
17254 msgstr "פתרון"
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17257 msgid "Remark."
17258 msgstr "הערה."
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17263 msgstr "ממוספר"
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17266 msgid ""
17267 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17268 "using the extended AMS machinery."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17272 msgid "Theorems"
17273 msgstr "משפטים"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17276 msgid ""
17277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17279 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Name/Title"
17285 msgstr "כותרת"
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17288 msgid "Alternative optional name or title"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17292 msgid "Prop \\theprop."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Prob"
17298 msgstr "בעיה"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17301 #, fuzzy
17302 msgid "\\theprob."
17303 msgstr "בעיה #."
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Sol"
17308 msgstr "סמל"
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17311 #, fuzzy
17312 msgid "# [number of Prob]"
17313 msgstr "מספר שורות"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Label of Problem"
17318 msgstr "בעיה"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17321 msgid "Label of the corresponding problem"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17325 msgid "Property \\theproperty."
17326 msgstr "תכונה \\theproperty."
17327
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17329 #, fuzzy
17330 msgid "TODO Notes"
17331 msgstr "טבלה"
17332
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17334 msgid ""
17335 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17336 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17337 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17338 "suppresses the output of TODO notes."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17342 msgid "TODO"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17346 #, fuzzy
17347 msgid "List of TODOs"
17348 msgstr "רשימת טבלאות"
17349
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17351 #, fuzzy
17352 msgid "[List of TODOs]"
17353 msgstr "רשימת טבלאות"
17354
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17356 #, fuzzy
17357 msgid "List of TODOs Heading|s"
17358 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17361 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17365 #, fuzzy
17366 msgid "TODO Note (Margin)"
17367 msgstr "שוליים"
17368
17369 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17370 #, fuzzy
17371 msgid "TODO (Margin)"
17372 msgstr "שוליים"
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17375 #, fuzzy
17376 msgid "TODO Note Options|s"
17377 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17378
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17380 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17384 #, fuzzy
17385 msgid "TODO Note (inline)"
17386 msgstr "בתוך השורה"
17387
17388 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17389 #, fuzzy
17390 msgid "TODO (Inline)"
17391 msgstr "בתוך השורה"
17392
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Missing Figure"
17396 msgstr "קובץ חסר"
17397
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17401 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17402
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Todo[Inline]"
17406 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Todo[margin]"
17411 msgstr "שוליים"
17412
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17414 #, fuzzy
17415 msgid "MissingFigure"
17416 msgstr "קובץ חסר"
17417
17418 #: lib/layouts/treport.layout:3
17419 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17423 msgid "Tufte Book"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Sidenote"
17429 msgstr "הערה"
17430
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17432 #, fuzzy
17433 msgid "sidenote"
17434 msgstr "הערה"
17435
17436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Marginnote"
17439 msgstr "הערת שוליים"
17440
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17442 #, fuzzy
17443 msgid "marginnote"
17444 msgstr "הערת שוליים"
17445
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17447 msgid "NewThought"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17451 msgid "new thought"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17455 #, fuzzy
17456 msgid "AllCaps"
17457 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17458
17459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17460 #, fuzzy
17461 msgid "allcaps"
17462 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17463
17464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17465 #, fuzzy
17466 msgid "SmallCaps"
17467 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17468
17469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17470 #, fuzzy
17471 msgid "smallcaps"
17472 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17473
17474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Full Width"
17477 msgstr "רוחב תווית"
17478
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17480 #, fuzzy
17481 msgid "MarginTable"
17482 msgstr "הערת שוליים"
17483
17484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17485 #, fuzzy
17486 msgid "MarginFigure"
17487 msgstr "איור"
17488
17489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17490 msgid "Tufte Handout"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17494 msgid "Handouts"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Variable-width Minipages"
17500 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17501
17502 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17503 msgid ""
17504 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17505 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17506 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17507 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17508 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17512 msgid "Minipage (Var. Width)"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Minipage (var.)"
17518 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17519
17520 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Vert. Adjustment"
17523 msgstr "הדפס מסמך"
17524
17525 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17526 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Max. Width"
17532 msgstr "רוחב תווית"
17533
17534 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17535 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17539 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17540 msgid "Ignore"
17541 msgstr "התעלם"
17542
17543 #: lib/languages:119
17544 msgid "Afrikaans"
17545 msgstr "אפריקאנס"
17546
17547 #: lib/languages:127
17548 msgid "Albanian"
17549 msgstr "אלבנית"
17550
17551 #: lib/languages:136
17552 msgid "English (USA)"
17553 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17554
17555 #: lib/languages:147
17556 msgid "Amharic"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/languages:156
17560 msgid "Greek (ancient)"
17561 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17562
17563 #: lib/languages:173
17564 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17565 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17566
17567 #: lib/languages:184
17568 msgid "Arabic (Arabi)"
17569 msgstr "ערבית (Arabi)"
17570
17571 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17572 msgid "Armenian"
17573 msgstr "ארמנית"
17574
17575 #: lib/languages:206
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Asturian"
17578 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17579
17580 #: lib/languages:214
17581 msgid "English (Australia)"
17582 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17583
17584 #: lib/languages:226
17585 msgid "German (Austria, old spelling)"
17586 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17587
17588 #: lib/languages:238
17589 msgid "German (Austria)"
17590 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17591
17592 #: lib/languages:248
17593 msgid "Indonesian"
17594 msgstr "אינדונזית"
17595
17596 #: lib/languages:258
17597 msgid "Malay"
17598 msgstr "מלאית"
17599
17600 #: lib/languages:267
17601 msgid "Basque"
17602 msgstr "באסקית"
17603
17604 #: lib/languages:281
17605 msgid "Belarusian"
17606 msgstr "בלרוסית"
17607
17608 #: lib/languages:291
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Bosnian"
17611 msgstr "אסטונית"
17612
17613 #: lib/languages:299
17614 msgid "Portuguese (Brazil)"
17615 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17616
17617 #: lib/languages:309
17618 msgid "Breton"
17619 msgstr "ברטון"
17620
17621 #: lib/languages:318
17622 msgid "English (UK)"
17623 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17624
17625 #: lib/languages:328
17626 msgid "Bulgarian"
17627 msgstr "בולגרית"
17628
17629 #: lib/languages:339
17630 msgid "English (Canada)"
17631 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17632
17633 #: lib/languages:352
17634 msgid "French (Canada)"
17635 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17636
17637 #: lib/languages:362
17638 msgid "Catalan"
17639 msgstr "קטלונית"
17640
17641 #: lib/languages:374
17642 msgid "Chinese (simplified)"
17643 msgstr "סינית (פשוטה)"
17644
17645 #: lib/languages:384
17646 msgid "Chinese (traditional)"
17647 msgstr "סינית (מסורתית)"
17648
17649 #: lib/languages:394
17650 msgid "Coptic"
17651 msgstr "קופטית"
17652
17653 #: lib/languages:401
17654 msgid "Croatian"
17655 msgstr "קרואטית"
17656
17657 #: lib/languages:410
17658 msgid "Czech"
17659 msgstr "צ'כית"
17660
17661 #: lib/languages:420
17662 msgid "Danish"
17663 msgstr "דנית"
17664
17665 #: lib/languages:431
17666 msgid "Divehi (Maldivian)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/languages:438
17670 msgid "Dutch"
17671 msgstr "הולנדית"
17672
17673 #: lib/languages:449
17674 msgid "English"
17675 msgstr "אנגלית"
17676
17677 #: lib/languages:462
17678 msgid "Esperanto"
17679 msgstr "אספרנטו"
17680
17681 #: lib/languages:471
17682 msgid "Estonian"
17683 msgstr "אסטונית"
17684
17685 #: lib/languages:485
17686 msgid "Farsi"
17687 msgstr "פרסית"
17688
17689 #: lib/languages:500
17690 msgid "Finnish"
17691 msgstr "פינית"
17692
17693 #: lib/languages:511
17694 msgid "French"
17695 msgstr "צרפתית"
17696
17697 #: lib/languages:527
17698 msgid "Friulian"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/languages:537
17702 msgid "Galician"
17703 msgstr "גליסית"
17704
17705 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17706 msgid "Georgian"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/languages:560
17710 msgid "German (old spelling)"
17711 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17712
17713 #: lib/languages:571
17714 msgid "German"
17715 msgstr "גרמנית"
17716
17717 #: lib/languages:586
17718 msgid "German (Switzerland)"
17719 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17720
17721 #: lib/languages:599
17722 #, fuzzy
17723 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17724 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17725
17726 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17728 msgid "Greek"
17729 msgstr "יוונית"
17730
17731 #: lib/languages:622
17732 msgid "Greek (polytonic)"
17733 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17734
17735 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17736 msgid "Hebrew"
17737 msgstr "עברית"
17738
17739 #: lib/languages:650
17740 msgid "Hindi"
17741 msgstr "הינדי"
17742
17743 #: lib/languages:669
17744 msgid "Icelandic"
17745 msgstr "איסלנדית"
17746
17747 #: lib/languages:680
17748 msgid "Interlingua"
17749 msgstr "אינטרלינגואה"
17750
17751 #: lib/languages:690
17752 msgid "Irish"
17753 msgstr "אירית"
17754
17755 #: lib/languages:699
17756 msgid "Italian"
17757 msgstr "איטלקית"
17758
17759 #: lib/languages:714
17760 msgid "Japanese"
17761 msgstr "יפנית"
17762
17763 #: lib/languages:728
17764 msgid "Japanese (CJK)"
17765 msgstr "יפנית (CJK)"
17766
17767 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17768 msgid "Kannada"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/languages:746
17772 msgid "Kazakh"
17773 msgstr "קזחית"
17774
17775 #: lib/languages:757
17776 msgid "Khmer"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/languages:764
17780 msgid "Korean"
17781 msgstr "קוראנית"
17782
17783 #: lib/languages:773
17784 msgid "Kurmanji"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17788 msgid "Lao"
17789 msgstr "לאו"
17790
17791 #: lib/languages:801
17792 msgid "Latvian"
17793 msgstr "לטבית"
17794
17795 #: lib/languages:814
17796 msgid "Lithuanian"
17797 msgstr "ליטאית"
17798
17799 #: lib/languages:825
17800 msgid "Lower Sorbian"
17801 msgstr "סורבית תחתונה"
17802
17803 #: lib/languages:834
17804 msgid "Hungarian"
17805 msgstr "הונגרית"
17806
17807 #: lib/languages:845
17808 msgid "Macedonian"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/languages:855
17812 msgid "Marathi"
17813 msgstr "מרטהי"
17814
17815 #: lib/languages:865
17816 msgid "Mongolian"
17817 msgstr "מונגולית"
17818
17819 #: lib/languages:874
17820 msgid "English (New Zealand)"
17821 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17822
17823 #: lib/languages:884
17824 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17825 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17826
17827 #: lib/languages:894
17828 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17829 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17830
17831 #: lib/languages:905
17832 msgid "Occitan"
17833 msgstr "אוקסיטנית"
17834
17835 #: lib/languages:926
17836 msgid "Piedmontese"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/languages:936
17840 msgid "Polish"
17841 msgstr "פולנית"
17842
17843 #: lib/languages:947
17844 msgid "Portuguese"
17845 msgstr "פורטוגזית"
17846
17847 #: lib/languages:957
17848 msgid "Romanian"
17849 msgstr "רומנית"
17850
17851 #: lib/languages:967
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Romansh"
17854 msgstr "רומי"
17855
17856 #: lib/languages:977
17857 msgid "Russian"
17858 msgstr "רוסית"
17859
17860 #: lib/languages:988
17861 msgid "North Sami"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/languages:997
17865 msgid "Sanskrit"
17866 msgstr "סנקרית"
17867
17868 #: lib/languages:1004
17869 msgid "Scottish"
17870 msgstr "סקוטית"
17871
17872 #: lib/languages:1015
17873 msgid "Serbian"
17874 msgstr "סרבית"
17875
17876 #: lib/languages:1030
17877 msgid "Serbian (Latin)"
17878 msgstr "סרבית (לטינית)"
17879
17880 #: lib/languages:1040
17881 msgid "Slovak"
17882 msgstr "סלובקית"
17883
17884 #: lib/languages:1050
17885 msgid "Slovene"
17886 msgstr "סלובנית"
17887
17888 #: lib/languages:1059
17889 msgid "Spanish"
17890 msgstr "ספרדית"
17891
17892 #: lib/languages:1073
17893 msgid "Spanish (Mexico)"
17894 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17895
17896 #: lib/languages:1085
17897 msgid "Swedish"
17898 msgstr "שבדית"
17899
17900 #: lib/languages:1096
17901 msgid "Syriac"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17905 msgid "Tamil"
17906 msgstr "טמילית"
17907
17908 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17909 msgid "Telugu"
17910 msgstr "טלוגו"
17911
17912 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17913 msgid "Thai"
17914 msgstr "תאילנדית"
17915
17916 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17917 msgid "Tibetan"
17918 msgstr "טיבטית"
17919
17920 #: lib/languages:1141
17921 msgid "Turkish"
17922 msgstr "תורכית"
17923
17924 #: lib/languages:1156
17925 msgid "Turkmen"
17926 msgstr "טורקמנית"
17927
17928 #: lib/languages:1166
17929 msgid "Ukrainian"
17930 msgstr "אוקראינית"
17931
17932 #: lib/languages:1177
17933 msgid "Upper Sorbian"
17934 msgstr "סורבית עליונה"
17935
17936 #: lib/languages:1187
17937 msgid "Urdu"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/languages:1198
17941 msgid "Vietnamese"
17942 msgstr "ויאטנמית"
17943
17944 #: lib/languages:1209
17945 msgid "Welsh"
17946 msgstr "וולשית"
17947
17948 #: lib/latexfonts:82
17949 msgid "AE (Almost European)"
17950 msgstr "AE (Almost European)"
17951
17952 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17953 msgid "Bera Serif"
17954 msgstr "Bera Serif"
17955
17956 #: lib/latexfonts:104
17957 msgid "Bookman"
17958 msgstr "Bookman"
17959
17960 #: lib/latexfonts:110
17961 msgid "Concrete Roman"
17962 msgstr "Concrete Roman"
17963
17964 #: lib/latexfonts:116
17965 msgid "Zapf Chancery"
17966 msgstr "Zapf Chancery"
17967
17968 #: lib/latexfonts:122
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17971 msgstr "Bitstream Charter"
17972
17973 #: lib/latexfonts:128
17974 msgid "Crimson (Cochineal)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:136
17978 msgid "Crimson"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/latexfonts:142
17982 msgid "Computer Modern Roman"
17983 msgstr "Computer Modern Roman"
17984
17985 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17986 msgid "URW Garamond"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17990 msgid "Libertine"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17994 msgid "Latin Modern Roman"
17995 msgstr "Latin Modern Roman"
17996
17997 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18000 msgstr "Bitstream Charter"
18001
18002 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18003 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18007 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18011 msgid "Minion Pro"
18012 msgstr ""
18013
18014 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18015 #: lib/latexfonts:287
18016 msgid "New Century Schoolbook"
18017 msgstr "New Century Schoolbook"
18018
18019 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Noto Serif"
18022 msgstr "Bera Serif"
18023
18024 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18025 #: lib/latexfonts:339
18026 msgid "Palatino"
18027 msgstr "Palatino"
18028
18029 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18030 msgid "Times Roman"
18031 msgstr "Times Roman"
18032
18033 #: lib/latexfonts:373
18034 msgid "TeX Gyre Bonum"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/latexfonts:379
18038 msgid "TeX Gyre Chorus"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/latexfonts:385
18042 msgid "TeX Gyre Pagella"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/latexfonts:391
18046 msgid "TeX Gyre Schola"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/latexfonts:397
18050 msgid "TeX Gyre Termes"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18054 msgid "Utopia (Fourier)"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/latexfonts:440
18058 msgid "Avant Garde"
18059 msgstr "Avant Garde"
18060
18061 #: lib/latexfonts:446
18062 msgid "Bera Sans"
18063 msgstr "Bera Sans"
18064
18065 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18066 msgid "Biolinum"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/latexfonts:472
18070 msgid "CM Bright"
18071 msgstr "CM Bright"
18072
18073 #: lib/latexfonts:479
18074 msgid "Computer Modern Sans"
18075 msgstr "Computer Modern Sans"
18076
18077 #: lib/latexfonts:485
18078 msgid "Helvetica"
18079 msgstr "Helvetica"
18080
18081 #: lib/latexfonts:493
18082 msgid "Iwona"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/latexfonts:500
18086 msgid "Iwona (Light)"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:507
18090 msgid "Iwona (Condensed)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:514
18094 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:521
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Kurier"
18100 msgstr "Courier"
18101
18102 #: lib/latexfonts:528
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Kurier (Light)"
18105 msgstr "CM Typewriter Light"
18106
18107 #: lib/latexfonts:535
18108 msgid "Kurier (Condensed)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:542
18112 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/latexfonts:549
18116 msgid "Latin Modern Sans"
18117 msgstr "Latin Modern Sans"
18118
18119 #: lib/latexfonts:556
18120 msgid "Noto Sans"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:563
18124 msgid "TeX Gyre Adventor"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:569
18128 msgid "TeX Gyre Heros"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:575
18132 msgid "URW Classico (Optima)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:587
18136 msgid "Bera Mono"
18137 msgstr "Bera Mono"
18138
18139 #: lib/latexfonts:595
18140 msgid "CM Typewriter Light"
18141 msgstr "CM Typewriter Light"
18142
18143 #: lib/latexfonts:602
18144 msgid "Computer Modern Typewriter"
18145 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18146
18147 #: lib/latexfonts:608
18148 msgid "Courier"
18149 msgstr "Courier"
18150
18151 #: lib/latexfonts:615
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Libertine Mono"
18154 msgstr "Bera Mono"
18155
18156 #: lib/latexfonts:622
18157 msgid "Latin Modern Typewriter"
18158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18159
18160 #: lib/latexfonts:629
18161 msgid "LuxiMono"
18162 msgstr "LuxiMono"
18163
18164 #: lib/latexfonts:636
18165 msgid "Noto Mono"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:643
18169 #, fuzzy
18170 msgid "TeX Gyre Cursor"
18171 msgstr "שגיאת LaTeX"
18172
18173 #: lib/latexfonts:649
18174 #, fuzzy
18175 msgid "TX Typewriter"
18176 msgstr "מכונת כתיבה"
18177
18178 #: lib/latexfonts:661
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Crimson (New TX)"
18181 msgstr "Times Roman"
18182
18183 #: lib/latexfonts:669
18184 msgid "Euler VM"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:675
18188 msgid "URW Garamond (New TX)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:683
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Iwona (Math)"
18194 msgstr "מתמטיקה"
18195
18196 #: lib/latexfonts:696
18197 msgid "Kurier (Math)"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/latexfonts:709
18201 msgid "Libertine (New TX)"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/latexfonts:717
18205 msgid "Minion Pro (New TX)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:726
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Times Roman (New TX)"
18211 msgstr "Times Roman"
18212
18213 #: lib/encodings:50
18214 msgid "Unicode (utf8)"
18215 msgstr "Unicode (utf8)"
18216
18217 #: lib/encodings:55
18218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/encodings:59
18222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/encodings:62
18226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: lib/encodings:65
18230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/encodings:68
18234 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/encodings:71
18238 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: lib/encodings:75
18242 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/encodings:79
18246 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/encodings:83
18250 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/encodings:86
18254 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/encodings:89
18258 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/encodings:92
18262 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/encodings:95
18266 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/encodings:98
18270 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/encodings:101
18274 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/encodings:104
18278 msgid "DOS (CP 437)"
18279 msgstr "DOS (CP 437)"
18280
18281 #: lib/encodings:108
18282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18283 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18284
18285 #: lib/encodings:111
18286 msgid "Western European (CP 850)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/encodings:114
18290 msgid "Central European (CP 852)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/encodings:118
18294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:123
18298 msgid "Western European (CP 858)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:126
18302 msgid "Hebrew (CP 862)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:129
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18308 msgstr "אין שפה"
18309
18310 #: lib/encodings:133
18311 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/encodings:136
18315 msgid "Central European (CP 1250)"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/encodings:140
18319 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/encodings:144
18323 msgid "Western European (CP 1252)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/encodings:147
18327 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/encodings:151
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Arabic (CP 1256)"
18333 msgstr "ערבית (Arabi)"
18334
18335 #: lib/encodings:154
18336 msgid "Baltic (CP 1257)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/encodings:158
18340 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/encodings:162
18344 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/encodings:166
18348 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/encodings:177
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18354 msgstr "סינית (מסורתית)"
18355
18356 #: lib/encodings:187
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18359 msgstr "יפנית"
18360
18361 #: lib/encodings:194
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18364 msgstr "סינית (פשוטה)"
18365
18366 #: lib/encodings:198
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18369 msgstr "סינית (פשוטה)"
18370
18371 #: lib/encodings:202
18372 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/encodings:206
18376 msgid "Korean (EUC-KR)"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/encodings:210
18380 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/encodings:214
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18386 msgstr "סינית (מסורתית)"
18387
18388 #: lib/encodings:218
18389 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/encodings:225
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18395 msgstr "יפנית"
18396
18397 #: lib/encodings:227
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18400 msgstr "יפנית"
18401
18402 #: lib/encodings:229
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18405 msgstr "יפנית"
18406
18407 #: lib/encodings:231
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18410 msgstr "יפנית"
18411
18412 #: lib/encodings:238
18413 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: lib/encodings:243
18417 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18418 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18419
18420 #: lib/encodings:247
18421 msgid "ASCII"
18422 msgstr "ASCII"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18425 msgid "Array Environment|y"
18426 msgstr "סביבת מערך"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18429 msgid "Cases Environment|C"
18430 msgstr "סביבה מוטלאת"
18431
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18433 msgid "Aligned Environment|l"
18434 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18437 msgid "AlignedAt Environment|v"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18441 msgid "Gathered Environment|h"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18445 msgid "Split Environment|S"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Delimiters...|r"
18451 msgstr "תוחמים"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Matrix...|x"
18456 msgstr "מטריצה"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18459 msgid "Macro|o"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18463 msgid "AMS align Environment|a"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18467 msgid "AMS alignat Environment|t"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18471 msgid "AMS flalign Environment|f"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18475 msgid "AMS gather Environment|g"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18479 msgid "AMS multline Environment|m"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18483 msgid "Inline Formula|I"
18484 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18487 msgid "Displayed Formula|D"
18488 msgstr "נוסחת תצוגה"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18491 msgid "Eqnarray Environment|E"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18495 #, fuzzy
18496 msgid "AMS Environment|A"
18497 msgstr "סביבת מערך"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Number Whole Formula|N"
18502 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Number This Line|u"
18507 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Equation Label|L"
18512 msgstr "לך לתווית"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Copy as Reference|R"
18517 msgstr "הפניה"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18520 msgid "Split Cell|C"
18521 msgstr "פצל תא"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Insert|s"
18526 msgstr "הוספה|ה"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Add Line Above|o"
18531 msgstr "הוסף קו למעלה"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18534 msgid "Add Line Below|B"
18535 msgstr "הוסף קו למטה"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Delete Line Above|v"
18540 msgstr "מחק קו למעלה"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Delete Line Below|w"
18545 msgstr "מחק קו למטה"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18548 msgid "Add Line to Left"
18549 msgstr "הוסף קו משמאל"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18552 msgid "Add Line to Right"
18553 msgstr "הוסף קו מימין"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18556 msgid "Delete Line to Left"
18557 msgstr "מחק קו משמאל"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18560 msgid "Delete Line to Right"
18561 msgstr "מחק קו מימין"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Show Math Toolbar"
18566 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18571 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Show Table Toolbar"
18576 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18581 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Next Cross-Reference|N"
18586 msgstr "ההפניה הבאה"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Go to Label|G"
18591 msgstr "לך לתווית"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18594 #, fuzzy
18595 msgid "<Reference>|R"
18596 msgstr "<הפניה>"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18599 #, fuzzy
18600 msgid "(<Reference>)|e"
18601 msgstr "(<הפניה>)"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18604 #, fuzzy
18605 msgid "<Page>|P"
18606 msgstr "<עמוד>"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18609 #, fuzzy
18610 msgid "On Page <Page>|O"
18611 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18614 #, fuzzy
18615 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18616 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Formatted Reference|t"
18621 msgstr "הפניה מעוצבת"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Textual Reference|x"
18626 msgstr "ההפניה הבאה"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Label Only|L"
18631 msgstr "צבע"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18646 msgid "Settings...|S"
18647 msgstr "הגדרות..."
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Go Back|G"
18652 msgstr "חזור"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Copy as Reference|C"
18657 msgstr "הפניה"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18662 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18663
18664 # הכוונה להערות למיניהן
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Open Inset|O"
18668 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18669
18670 # הכוונה להערות למיניהן
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Close Inset|C"
18674 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Dissolve Inset|D"
18680 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Show Label|L"
18685 msgstr "לך לתווית"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Frameless|l"
18690 msgstr "חסר מסגרת"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Simple Frame|F"
18695 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18698 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Oval, Thin|a"
18704 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Oval, Thick|v"
18709 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18712 msgid "Drop Shadow|w"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Shaded Background|B"
18718 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Double Frame|u"
18723 msgstr "נקה עמוד כפול"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18726 msgid "LyX Note|N"
18727 msgstr "הערת LyX|ה"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18730 msgid "Comment|m"
18731 msgstr "הערה|ע"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18734 msgid "Greyed Out|G"
18735 msgstr "אפורה|א"
18736
18737 # הכוונה להערות למיניהן
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18739 msgid "Open All Notes|A"
18740 msgstr "פתח את כל הערות"
18741
18742 # הכוונה להערות למיניהן
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18744 msgid "Close All Notes|l"
18745 msgstr "סגור את כל הערות"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18748 msgid "Phantom|P"
18749 msgstr "פאנטום"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18752 msgid "Horizontal Phantom|H"
18753 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18756 msgid "Vertical Phantom|V"
18757 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18760 msgid "Interword Space|w"
18761 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18764 msgid "Protected Space|o"
18765 msgstr "רווח מוגן|מ"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18768 msgid "Visible Space|a"
18769 msgstr "רווח נראה|נ"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18772 msgid "Thin Space|T"
18773 msgstr "רווח דק"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18776 msgid "Negative Thin Space|N"
18777 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18780 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18784 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18788 msgid "Quad Space|Q"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18792 msgid "Double Quad Space|u"
18793 msgstr "רווח מתומן|ת"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18796 msgid "Horizontal Fill|F"
18797 msgstr "מילוי אופקי"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18800 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18801 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18804 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18805 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18808 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18809 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18812 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18813 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18816 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18817 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18821 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18824 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18825 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18828 msgid "Custom Length|C"
18829 msgstr "אורך מותאם|א"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Medium Space|M"
18834 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18837 msgid "Thick Space|h"
18838 msgstr "רווח עבה|ע"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18841 msgid "Negative Medium Space|u"
18842 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18845 msgid "Negative Thick Space|i"
18846 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18849 msgid "DefSkip|D"
18850 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18853 msgid "SmallSkip|S"
18854 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18857 msgid "MedSkip|M"
18858 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18861 msgid "BigSkip|B"
18862 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18865 msgid "VFill|F"
18866 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18869 msgid "Custom|C"
18870 msgstr "מותאם אישית"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18873 msgid "Settings...|e"
18874 msgstr "הגדרות..."
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Include|c"
18879 msgstr "כלול"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Input|p"
18884 msgstr "קלט"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Verbatim|V"
18889 msgstr "מילה במילה"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18892 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Listing|L"
18898 msgstr "רישום קוד"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Edit Included File...|E"
18903 msgstr "כלול קובץ..."
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18906 msgid "New Page|N"
18907 msgstr "עמוד חדש|ח"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18910 msgid "Page Break|a"
18911 msgstr "שבירת עמוד"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18914 msgid "Clear Page|C"
18915 msgstr "נקה עמוד"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18918 msgid "Clear Double Page|D"
18919 msgstr "נקה עמוד כפול"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Ragged Line Break|R"
18924 msgstr "שורה חדשה"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Justified Line Break|J"
18929 msgstr "שורה חדשה"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Plain Separator|P"
18934 msgstr "מפריד תפריטים"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18937 msgid "Paragraph Break|B"
18938 msgstr "שבירת פסקה"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18941 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18942 msgid "Cut"
18943 msgstr "גזור"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18946 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18947 msgid "Copy"
18948 msgstr "העתק"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18951 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18953 msgid "Paste"
18954 msgstr "הדבק"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18957 msgid "Paste Recent|e"
18958 msgstr "הדבקות אחרונות"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18961 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18962 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Forward Search|F"
18967 msgstr "חיפוש לפנים"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18970 msgid "Move Paragraph Up|o"
18971 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18974 msgid "Move Paragraph Down|v"
18975 msgstr "הזז פסקה למטה"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18978 msgid "Promote Section|r"
18979 msgstr "שדרג סעיף"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18982 msgid "Demote Section|m"
18983 msgstr "שנמך סעיף"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18986 msgid "Move Section Down|D"
18987 msgstr "הזז סעיף מטה"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18990 msgid "Move Section Up|U"
18991 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18994 msgid "Insert Regular Expression"
18995 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Accept Change|c"
19000 msgstr "אשר שינוי"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Reject Change|j"
19005 msgstr "דחה שינוי"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Apply Last Text Style|A"
19010 msgstr "סגנון טקסט"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Text Style|x"
19015 msgstr "סגנון טקסט"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19018 msgid "Paragraph Settings...|P"
19019 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19022 msgid "Fullscreen Mode"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Close Current View"
19028 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Anything|A"
19033 msgstr "varnothing"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19036 msgid "Anything Non-Empty|o"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Any Word|W"
19042 msgstr "MS Word|W"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Any Number|N"
19047 msgstr "אין מספר"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19050 #, fuzzy
19051 msgid "User Defined|U"
19052 msgstr "מדפסת:"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Append Argument"
19057 msgstr "פרמטרים נוספים"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Remove Last Argument"
19062 msgstr "רישום קוד"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19067 msgstr "רישום קוד"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19072 msgstr "רישום קוד"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Insert Optional Argument"
19077 msgstr "רישום קוד"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Remove Optional Argument"
19082 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19087 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19092 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19097 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Reload|R"
19102 msgstr "החלף"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Edit Externally...|x"
19108 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19111 msgid "Top|T"
19112 msgstr "למעלה|ע"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19115 msgid "Bottom|B"
19116 msgstr "למטה|ט"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19119 msgid "Left|L"
19120 msgstr "שמאל|ש"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19123 msgid "Right|R"
19124 msgstr "ימין|מ"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Left|f"
19129 msgstr "שמאל|ש"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19132 msgid "Center|C"
19133 msgstr "מרכז|ר"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Right|h"
19138 msgstr "ימין|מ"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Decimal"
19143 msgstr "דוא\"ל:"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Multicolumn|u"
19148 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Multirow|w"
19153 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Append Row|A"
19158 msgstr "הוסף שורה|ה"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19161 msgid "Delete Row|D"
19162 msgstr "מחק שורה"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19165 msgid "Copy Row|o"
19166 msgstr "העתק טור"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Move Row Up"
19171 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Move Row Down"
19176 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Append Column|p"
19181 msgstr "הוסף עמו&דה"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19184 msgid "Delete Column|e"
19185 msgstr "מחק עמודה"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Copy Column|y"
19190 msgstr "העתק עמודה"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19193 msgid "Move Column Right|v"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19197 msgid "Move Column Left"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Multi-page Table|g"
19203 msgstr "טבלה"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Formal Style|m"
19208 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Borders|d"
19213 msgstr "&גבולות"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19216 msgid "Alignment|i"
19217 msgstr "יישור|י"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Columns/Rows|C"
19222 msgstr "עמודות"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19225 msgid "File|F"
19226 msgstr "קובץ|ק"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Path|P"
19231 msgstr "תיקיות"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Class|C"
19236 msgstr "סגור|ס"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19239 #, fuzzy
19240 msgid "File Revision|R"
19241 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19244 msgid "Tree Revision|T"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Revision Author|A"
19250 msgstr "היסטוריית שינויים"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Revision Date|D"
19255 msgstr "היסטוריית שינויים"
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Revision Time|i"
19260 msgstr "היסטוריית שינויים"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19263 msgid "LyX Version|X"
19264 msgstr "גירסת LyX"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Document Info|D"
19269 msgstr "מסמך|מ"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Copy Text|o"
19274 msgstr "העתק"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Activate Branch|A"
19279 msgstr "מופעל"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Deactivate Branch|e"
19284 msgstr "הפעל (או שתק)"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Activate Branch in Master|M"
19289 msgstr "מופעל"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19294 msgstr "הפעל (או שתק)"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Invert Inset|I"
19299 msgstr "הכנס הערה"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Add Unknown Branch|w"
19304 msgstr "פעולה לא ידועה"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19307 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19308 msgstr ""
19309
19310 # הכוונה להערות למיניהן
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19312 #, fuzzy
19313 msgid "All Indexes|A"
19314 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19317 msgid "Subindex|b"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19321 msgid "Reject Change|R"
19322 msgstr "דחה שינוי"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Promote Section|P"
19327 msgstr "הגדרות הערה"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Demote Section|D"
19332 msgstr "הגדרות הערה"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Move Section Down|w"
19337 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Select Section|S"
19342 msgstr "בחירה"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Wrap by Preview|y"
19347 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Lock Toolbars|L"
19352 msgstr "סרגלי כלים"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Small-sized Icons"
19357 msgstr "סמלים קטנים"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Normal-sized Icons"
19362 msgstr "סמלים רגילים"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Big-sized Icons"
19367 msgstr "סמלים גדולים"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Huge-sized Icons"
19372 msgstr "סמלים גדולים"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Giant-sized Icons"
19377 msgstr "סמלים גדולים"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19380 msgid "Edit|E"
19381 msgstr "עריכה|ע"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19384 msgid "View|V"
19385 msgstr "תצוגה|ת"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19388 msgid "Insert|I"
19389 msgstr "הוספה|ה"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19392 msgid "Navigate|N"
19393 msgstr "ניווט|נ"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19396 msgid "Document|D"
19397 msgstr "מסמך|מ"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19400 msgid "Tools|T"
19401 msgstr "כלים|כ"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19404 msgid "Help|H"
19405 msgstr "עזרה|ז"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19408 msgid "New|N"
19409 msgstr "חדש|ח"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19412 msgid "New from Template...|m"
19413 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19416 msgid "Open...|O"
19417 msgstr "פתח...|פ"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19420 msgid "Open Recent|t"
19421 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19424 msgid "Close|C"
19425 msgstr "סגור|ס"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Close All"
19430 msgstr "סגור"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19433 msgid "Save|S"
19434 msgstr "שמור|ש"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19437 msgid "Save As...|A"
19438 msgstr "שמור בשם|ב"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19441 msgid "Save All|l"
19442 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19445 msgid "Revert to Saved|R"
19446 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19449 msgid "Version Control|V"
19450 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19453 msgid "Import|I"
19454 msgstr "יבוא|א"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19457 msgid "Export|E"
19458 msgstr "יצוא|י"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19461 msgid "Fax...|F"
19462 msgstr "פקס...|פ"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19465 msgid "New Window|W"
19466 msgstr "חלון חדש"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19469 msgid "Close Window|d"
19470 msgstr "סגור חלון"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19473 msgid "Exit|x"
19474 msgstr "יציאה|צ"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19477 msgid "Register...|R"
19478 msgstr "רשום"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19481 msgid "Check In Changes...|I"
19482 msgstr "בדוק בשינויים..."
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19485 msgid "Check Out for Edit|O"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Copy|p"
19491 msgstr "העתק"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Rename|R"
19496 msgstr "שנה שם"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19499 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Revert to Repository Version|v"
19505 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19508 msgid "Undo Last Check In|U"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19512 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Show History...|H"
19518 msgstr "הצג היסטוריה"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19521 msgid "Use Locking Property|L"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Export As...|s"
19527 msgstr "מייבא %1$s..."
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19530 msgid "More Formats & Options...|r"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19534 msgid "Undo|U"
19535 msgstr "בטל"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19538 msgid "Redo|R"
19539 msgstr "בצע שוב"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19542 msgid "Paste Special"
19543 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Select Whole Inset"
19548 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19551 msgid "Select All"
19552 msgstr "בחר הכל"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19555 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19556 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19559 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19560 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19563 msgid "Text Style|S"
19564 msgstr "סגנון טקסט"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19567 msgid "Table|T"
19568 msgstr "טבלה"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19571 msgid "Math|M"
19572 msgstr "מתמטיקה"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19575 msgid "Rows & Columns|C"
19576 msgstr "שורות ועמודות"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19579 msgid "Increase List Depth|I"
19580 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19583 msgid "Decrease List Depth|D"
19584 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Dissolve Inset"
19589 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19592 msgid "TeX Code Settings...|C"
19593 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19596 msgid "Float Settings...|a"
19597 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19600 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19601 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19604 msgid "Note Settings...|N"
19605 msgstr "הגדרות הערה..."
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Phantom Settings...|h"
19610 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19613 msgid "Branch Settings...|B"
19614 msgstr "הגדרות ענף..."
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19617 msgid "Box Settings...|x"
19618 msgstr "הגדרות תיבה..."
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Index Entry Settings...|y"
19623 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Index Settings...|x"
19628 msgstr "הגדרות תיבה..."
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Info Settings...|n"
19633 msgstr "הגדרות תיבה..."
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19636 msgid "Listings Settings...|g"
19637 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19640 msgid "Table Settings...|a"
19641 msgstr "הגדרות טבלה"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19644 msgid "Paste from HTML|H"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19648 msgid "Paste from LaTeX|L"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19652 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19656 msgid "Paste as PDF"
19657 msgstr "הדבק כ-PDF"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19660 msgid "Paste as PNG"
19661 msgstr "הדבק כ-PNG"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19664 msgid "Paste as JPEG"
19665 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19668 msgid "Paste as EMF"
19669 msgstr "הדבק כ-EMF"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19672 msgid "Plain Text|T"
19673 msgstr "טקסט רגיל"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19676 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19677 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19680 msgid "Selection|S"
19681 msgstr "בחירה"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19684 msgid "Selection, Join Lines|i"
19685 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Dissolve Text Style"
19690 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19693 msgid "Customized...|C"
19694 msgstr "מותאם אישית..."
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19697 msgid "Capitalize|a"
19698 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19701 msgid "Uppercase|U"
19702 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19705 msgid "Lowercase|L"
19706 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Formal Style|F"
19711 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19714 msgid "Multicolumn|M"
19715 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Multirow|u"
19720 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19723 msgid "Top Line|T"
19724 msgstr "קו עליון"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19727 msgid "Bottom Line|B"
19728 msgstr "קו תחתון"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19731 msgid "Left Line|L"
19732 msgstr "קון שמאלי"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19735 msgid "Right Line|R"
19736 msgstr "קו ימיני"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19739 msgid "Top|p"
19740 msgstr "למעלה|ע"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19743 msgid "Middle|i"
19744 msgstr "אמצע|א"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19747 msgid "Bottom|o"
19748 msgstr "למטה|ט"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19751 msgid "Middle|M"
19752 msgstr "אמצע|א"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19755 msgid "Add Row|A"
19756 msgstr "הוסף שורה|ה"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19759 msgid "Add Column|u"
19760 msgstr "הוסף עמו&דה"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19763 msgid "Copy Column|p"
19764 msgstr "העתק עמודה"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19767 msgid "Change Limits Type|L"
19768 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19771 msgid "Macro Definition"
19772 msgstr "הגדרת מאקרו"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19775 msgid "Change Formula Type|F"
19776 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19779 msgid "Text Style|T"
19780 msgstr "סגנון טקסט"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19784 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19787 msgid "Add Line Above|A"
19788 msgstr "הוסף קו למעלה"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19791 msgid "Delete Line Above|D"
19792 msgstr "מחק קו למעלה"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19795 msgid "Delete Line Below|e"
19796 msgstr "מחק קו למטה"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19799 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19800 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19803 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19804 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19807 msgid "Default|t"
19808 msgstr "ברירת מחדל"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19811 msgid "Display|D"
19812 msgstr "סגנון תצוגה"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19815 msgid "Inline|I"
19816 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19819 msgid "Math Normal Font|N"
19820 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19823 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19824 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Math Formal Script Family|o"
19829 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19832 msgid "Math Fraktur Family|F"
19833 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19836 msgid "Math Roman Family|R"
19837 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19840 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19841 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19844 msgid "Math Bold Series|B"
19845 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19848 msgid "Text Normal Font|T"
19849 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19852 msgid "Text Roman Family"
19853 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19856 msgid "Text Sans Serif Family"
19857 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19860 msgid "Text Typewriter Family"
19861 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19864 msgid "Text Bold Series"
19865 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19868 msgid "Text Medium Series"
19869 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19872 msgid "Text Italic Shape"
19873 msgstr "נָטוּי"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19876 msgid "Text Small Caps Shape"
19877 msgstr "רישיות קטנות"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19880 msgid "Text Slanted Shape"
19881 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19884 msgid "Text Upright Shape"
19885 msgstr "זָקוֹף"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19888 msgid "Octave|O"
19889 msgstr "Octave|O"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19892 msgid "Maxima|M"
19893 msgstr "Maxima|M"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19896 msgid "Mathematica|a"
19897 msgstr "Mathematica|a"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19900 msgid "Maple, Simplify|S"
19901 msgstr "Maple, simplify|s"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19904 msgid "Maple, Factor|F"
19905 msgstr "Maple, factor|f"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19908 msgid "Maple, Evalm|E"
19909 msgstr "Maple, evalm|e"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19912 msgid "Maple, Evalf|v"
19913 msgstr "Maple, evalf|v"
19914
19915 # הכוונה להערות למיניהן
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19917 msgid "Open All Insets|O"
19918 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19919
19920 # הכוונה להערות למיניהן
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19922 msgid "Close All Insets|C"
19923 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19926 msgid "Unfold Math Macro|n"
19927 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19930 msgid "Fold Math Macro|d"
19931 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19934 msgid "Outline Pane|u"
19935 msgstr "הצג מתאר|מ"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Code Preview Pane|P"
19940 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19943 msgid "Messages Pane|g"
19944 msgstr "הצג הודעות|ה"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19947 msgid "Toolbars|b"
19948 msgstr "סרגלי כלים"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19951 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19952 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19955 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19956 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19959 msgid "Close Current View|w"
19960 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19963 msgid "Fullscreen|l"
19964 msgstr "מסך מלא"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19967 msgid "Math|h"
19968 msgstr "מתמטיקה"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19971 msgid "Special Character|p"
19972 msgstr "תו מיוחד"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19975 msgid "Formatting|o"
19976 msgstr "עיצוב"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19979 msgid "List / TOC|i"
19980 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19983 msgid "Float|a"
19984 msgstr "אובייקט צף"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19987 msgid "Note|N"
19988 msgstr "הערה"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19991 msgid "Branch|B"
19992 msgstr "ענף|ע"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19995 msgid "Custom Insets"
19996 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19999 msgid "File|e"
20000 msgstr "קובץ"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Box[[Menu]]|x"
20005 msgstr "תיבה"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20008 msgid "Citation...|C"
20009 msgstr "מובאה..."
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20012 msgid "Cross-Reference...|R"
20013 msgstr "הפניה"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20016 msgid "Label...|L"
20017 msgstr "תווית..."
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20020 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20021 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20024 msgid "Table...|T"
20025 msgstr "טבלה..."
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20028 msgid "Graphics...|G"
20029 msgstr "תמונות..."
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20032 msgid "URL|U"
20033 msgstr "URL"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20036 msgid "Hyperlink...|k"
20037 msgstr "היפר-קישור..."
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20040 msgid "Footnote|F"
20041 msgstr "הערת תחתית"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20044 msgid "Marginal Note|M"
20045 msgstr "הערת שוליים"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20048 msgid "TeX Code"
20049 msgstr "קוד TeX"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20052 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20053 msgstr "רישום קוד"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20056 msgid "Preview|w"
20057 msgstr "תצוגה מקדימה"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20060 msgid "Symbols...|b"
20061 msgstr "סִימָנִים..."
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20064 msgid "Ellipsis|i"
20065 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20068 msgid "End of Sentence|E"
20069 msgstr "סוף משפט"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20072 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20078 msgstr "סגנון מובאה"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20081 msgid "Protected Hyphen|y"
20082 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20085 msgid "Breakable Slash|a"
20086 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20089 msgid "Visible Space|V"
20090 msgstr "רווח נראה|נ"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20093 msgid "Menu Separator|M"
20094 msgstr "מפריד תפריטים"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20097 msgid "Phonetic Symbols|P"
20098 msgstr "סמלים פונטיים"
20099
20100 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Logos|L"
20104 msgstr "Logo"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20107 #, fuzzy
20108 msgid "LyX Logo|L"
20109 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20112 #, fuzzy
20113 msgid "TeX Logo|T"
20114 msgstr "תיעוד LaTeX"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20117 #, fuzzy
20118 msgid "LaTeX Logo|a"
20119 msgstr "תיעוד LaTeX"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20122 #, fuzzy
20123 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20124 msgstr "תיעוד LaTeX"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20127 msgid "Superscript|S"
20128 msgstr "כתב עילי"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20131 msgid "Subscript|u"
20132 msgstr "כתב תחתי"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20135 msgid "Protected Space|P"
20136 msgstr "רווח מוגן"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20139 msgid "Horizontal Space...|o"
20140 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20143 msgid "Horizontal Line...|L"
20144 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20147 msgid "Vertical Space...|V"
20148 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20151 msgid "Phantom|m"
20152 msgstr "דֶּמֶה"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20155 msgid "Hyphenation Point|H"
20156 msgstr "נקודת מיקוף"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20159 msgid "Ligature Break|k"
20160 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Optional Line Break|B"
20165 msgstr "שורה חדשה"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20168 msgid "Display Formula|D"
20169 msgstr "נוסחת תצוגה"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20172 msgid "Numbered Formula|N"
20173 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Figure Wrap Float|F"
20178 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Table Wrap Float|T"
20183 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20186 msgid "Table of Contents|C"
20187 msgstr "תוכן עניינים"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20190 msgid "List of Listings|L"
20191 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20194 msgid "Nomenclature|N"
20195 msgstr "נומנקלטורה"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20200 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20203 msgid "LyX Document...|X"
20204 msgstr "מסמך LyX..."
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20207 msgid "Plain Text...|T"
20208 msgstr "טקסט רגיל..."
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20211 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20212 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20215 msgid "External Material...|M"
20216 msgstr "חומר חיצוני..."
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20219 msgid "Child Document...|d"
20220 msgstr "מסמך בת..."
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20223 msgid "Comment|C"
20224 msgstr "הערה|ע"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20227 msgid "Insert New Branch...|I"
20228 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20231 msgid "Change Tracking|C"
20232 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20235 msgid "Build Program|B"
20236 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20239 msgid "LaTeX Log|L"
20240 msgstr "תיעוד LaTeX"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20243 msgid "Start Appendix Here|x"
20244 msgstr "התחל נספח כאן"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20247 msgid "View Master Document|M"
20248 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20251 msgid "Update Master Document|a"
20252 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20255 msgid "Compressed|o"
20256 msgstr "דחוס"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20259 msgid "Disable Editing|E"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20263 msgid "Track Changes|T"
20264 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20267 msgid "Merge Changes...|M"
20268 msgstr "מזג שינויים..."
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20271 msgid "Accept Change|A"
20272 msgstr "אשר שינוי"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20275 msgid "Accept All Changes|c"
20276 msgstr "אשר את כל השינויים"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20279 msgid "Reject All Changes|e"
20280 msgstr "דחה את כל השינויים"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20283 msgid "Show Changes in Output|S"
20284 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20287 msgid "Bookmarks|B"
20288 msgstr "סימניות"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20291 msgid "Next Note|N"
20292 msgstr "הערה הבאה"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20295 msgid "Next Change|C"
20296 msgstr "השינוי הבא"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20299 msgid "Next Cross-Reference|R"
20300 msgstr "ההפניה הבאה"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20303 msgid "Go to Label|L"
20304 msgstr "לך לתווית"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20307 msgid "Save Bookmark 1|S"
20308 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20311 msgid "Save Bookmark 2"
20312 msgstr "שמור סמנייה 2"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20315 msgid "Save Bookmark 3"
20316 msgstr "שמור סמנייה 3"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20319 msgid "Save Bookmark 4"
20320 msgstr "שמור סמנייה 4"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20323 msgid "Save Bookmark 5"
20324 msgstr "שמור סמנייה 5"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20327 msgid "Clear Bookmarks|C"
20328 msgstr "מחק סמניות"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20331 msgid "Navigate Back|B"
20332 msgstr "חזור אחורה|נ"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20335 msgid "Spellchecker...|S"
20336 msgstr "בודק איות..."
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20339 msgid "Thesaurus...|T"
20340 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20343 msgid "Statistics...|a"
20344 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20347 msgid "Check TeX|h"
20348 msgstr "בדוק TeX"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20351 msgid "TeX Information|I"
20352 msgstr "מידע על TeX"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20355 msgid "Compare...|C"
20356 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20359 msgid "Reconfigure|R"
20360 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20363 msgid "Preferences...|P"
20364 msgstr "העדפות..."
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20367 msgid "Introduction|I"
20368 msgstr "מבוא"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20371 msgid "Tutorial|T"
20372 msgstr "השיעור המודרך"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20375 msgid "User's Guide|U"
20376 msgstr "המדריך למשתמש"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20379 msgid "Additional Features|F"
20380 msgstr "אפשרויות נוספות"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20383 msgid "Embedded Objects|O"
20384 msgstr "עצמים משובצים"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20387 msgid "Customization|C"
20388 msgstr "התאמה אישית"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20391 msgid "Shortcuts|S"
20392 msgstr "קיצור דרך:"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20395 msgid "LyX Functions|y"
20396 msgstr "פונקציות של LyX"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20399 msgid "LaTeX Configuration|L"
20400 msgstr "תצורת LaTeX"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20403 msgid "Specific Manuals|p"
20404 msgstr "מדריכים מסויימים"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20407 msgid "About LyX|X"
20408 msgstr "אודות LyX"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20411 msgid "Beamer Presentations|B"
20412 msgstr "מצגות Beamer|B"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Braille|a"
20417 msgstr "parallel"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Colored boxes|r"
20422 msgstr "צבעים"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Feynman-diagram|F"
20427 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20430 msgid "Knitr|K"
20431 msgstr "Knitr|K"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20434 msgid "LilyPond|P"
20435 msgstr "LilyPond|P"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20438 msgid "Linguistics|L"
20439 msgstr "בלשנות|L"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20442 msgid "Multilingual Captions|C"
20443 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20446 msgid "Paralist|t"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20450 #, fuzzy
20451 msgid "PDF comments|D"
20452 msgstr "הערה"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20455 #, fuzzy
20456 msgid "PDF forms|o"
20457 msgstr "הערה"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20460 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20464 msgid "Sweave|S"
20465 msgstr "Sweave"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20468 #, fuzzy
20469 msgid "XY-pic|X"
20470 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20473 msgid "New document"
20474 msgstr "מסמך חדש"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20477 msgid "Open document"
20478 msgstr "פתח מסמך"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20481 msgid "Save document"
20482 msgstr "שמור מסמך"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20485 msgid "Check spelling"
20486 msgstr "בדיקת איות"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20489 msgid "Spellcheck continuously"
20490 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20493 msgid "Undo"
20494 msgstr "בטל"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20497 msgid "Redo"
20498 msgstr "בצע שוב"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20501 msgid "Find and replace"
20502 msgstr "חיפוש והחלפה"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20505 msgid "Find and replace (advanced)"
20506 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20509 msgid "Navigate back"
20510 msgstr "חזור אחורה"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20513 msgid "Toggle emphasis"
20514 msgstr "הפעל הדגשה"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20517 msgid "Toggle noun"
20518 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20521 msgid "Apply last"
20522 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20525 msgid "Insert math"
20526 msgstr "הוסף נוסחה"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20529 msgid "Insert graphics"
20530 msgstr "הוסף תמונה"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20533 msgid "Insert table"
20534 msgstr "הוסף טבלה"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20537 msgid "Toggle outline"
20538 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20541 msgid "Toggle math toolbar"
20542 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20545 msgid "Toggle table toolbar"
20546 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Toggle review toolbar"
20551 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20554 msgid "View/Update"
20555 msgstr "תצוגה/עדכון"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20558 msgid "View"
20559 msgstr "&הצג"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20562 msgid "Update"
20563 msgstr "עדכן"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20566 msgid "View master document"
20567 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20570 msgid "Update master document"
20571 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20574 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20578 msgid "View other formats"
20579 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20582 msgid "Update other formats"
20583 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20586 msgid "Extra"
20587 msgstr "אפשרויות נוספות"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20590 msgid "Numbered list"
20591 msgstr "רשימה ממוספרת"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20594 msgid "Itemized list"
20595 msgstr "רשימת תבליטים"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20598 msgid "Increase depth"
20599 msgstr "הגדל עומק"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20602 msgid "Decrease depth"
20603 msgstr "הקטן עומק"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20606 msgid "Insert figure float"
20607 msgstr "הוסף איור צף"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20610 msgid "Insert table float"
20611 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20614 msgid "Insert label"
20615 msgstr "הוסף תווית"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20618 msgid "Insert cross-reference"
20619 msgstr "הכנס הפניה"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20622 msgid "Insert citation"
20623 msgstr "הכנס מובאה"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20626 msgid "Insert index entry"
20627 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20630 msgid "Insert nomenclature entry"
20631 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20634 msgid "Insert footnote"
20635 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20638 msgid "Insert margin note"
20639 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20642 msgid "Insert LyX note"
20643 msgstr "הכנס הערת LyX"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20646 msgid "Insert box"
20647 msgstr "הכנס תיבה"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20650 msgid "Insert hyperlink"
20651 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20654 msgid "Insert TeX code"
20655 msgstr "הכנס קוד TeX"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20658 msgid "Insert math macro"
20659 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20662 msgid "Include file"
20663 msgstr "כלול קובץ"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20666 msgid "Text style"
20667 msgstr "סגנון טקסט"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20670 msgid "Paragraph settings"
20671 msgstr "הגדרות פסקה"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20674 msgid "Add row"
20675 msgstr "הוסף שורה"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20678 msgid "Add column"
20679 msgstr "הוסף עמודה"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20682 msgid "Delete row"
20683 msgstr "מחק שורה"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20686 msgid "Delete column"
20687 msgstr "מחק עמודה"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20690 msgid "Move row up"
20691 msgstr "הזז שורה מעלה"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20694 msgid "Move column left"
20695 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20698 msgid "Move row down"
20699 msgstr "הזז שורה מטה"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20702 msgid "Move column right"
20703 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20706 msgid "Set top line"
20707 msgstr "קבע קו עליון"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20710 msgid "Set bottom line"
20711 msgstr "קבע קו תחתון"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20714 msgid "Set left line"
20715 msgstr "קבע קו שמאלי"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20718 msgid "Set right line"
20719 msgstr "קו קו ימיני"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20722 msgid "Set border lines"
20723 msgstr "קבע גבולות"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20726 msgid "Set all lines"
20727 msgstr "קבע את כל הקווים"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20730 msgid "Unset all lines"
20731 msgstr "בטל את כל הקווים"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20734 msgid "Align left"
20735 msgstr "ישר לשמאל"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20738 msgid "Align center"
20739 msgstr "יישר למרכז"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20742 msgid "Align right"
20743 msgstr "יישר לימין"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20746 msgid "Align on decimal"
20747 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20750 msgid "Align top"
20751 msgstr "יישר למעלה"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20754 msgid "Align middle"
20755 msgstr "יישר לאמצע"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20758 msgid "Align bottom"
20759 msgstr "יישר לתחתית"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20764 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20769 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20772 msgid "Set multi-column"
20773 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Set multi-row"
20778 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20781 msgid "Math"
20782 msgstr "מתמטיקה"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20785 msgid "Set display mode"
20786 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20789 msgid "Subscript"
20790 msgstr "כתב תחתי"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20793 msgid "Insert square root"
20794 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20797 msgid "Insert root"
20798 msgstr "הכנס שורש"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20801 msgid "Insert standard fraction"
20802 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20805 msgid "Insert sum"
20806 msgstr "הכנס סכום"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20809 msgid "Insert integral"
20810 msgstr "הכנס אינטגרל"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20813 msgid "Insert product"
20814 msgstr "הכנס מכפלה"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20817 msgid "Insert ( )"
20818 msgstr "הכנס ( )"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20821 msgid "Insert [ ]"
20822 msgstr "הכנס [ ]"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20825 msgid "Insert { }"
20826 msgstr "הכנס { }"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20829 msgid "Insert delimiters"
20830 msgstr "הכנס תוחמים"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20833 msgid "Insert matrix"
20834 msgstr "הכנס מטריצה"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20837 msgid "Insert cases environment"
20838 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20841 msgid "Toggle math panels"
20842 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20845 msgid "Math Macros"
20846 msgstr "מקרו מתמטיים"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20849 msgid "Remove last argument"
20850 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20853 msgid "Append argument"
20854 msgstr "הוספת פרמטר"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20857 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20858 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20861 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20862 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20865 msgid "Remove optional argument"
20866 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20869 msgid "Insert optional argument"
20870 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20873 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Append argument eating from the right"
20879 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Append optional argument eating from the right"
20884 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20887 msgid "Phonetic Symbols"
20888 msgstr "סמלים פונטיים"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20891 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20892 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20895 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20896 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20899 msgid "IPA Vowels"
20900 msgstr "תנועות IPA"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20903 msgid "IPA Other Symbols"
20904 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20907 msgid "IPA Suprasegmentals"
20908 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20911 msgid "IPA Diacritics"
20912 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20915 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20916 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20919 msgid "Command Buffer"
20920 msgstr "שורת פקודה"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20923 msgid "Review[[Toolbar]]"
20924 msgstr "סקירה"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20927 msgid "Track changes"
20928 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20931 msgid "Show changes in output"
20932 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20935 msgid "Next change"
20936 msgstr "השינוי הבא"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20939 msgid "Accept change inside selection"
20940 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20943 msgid "Reject change inside selection"
20944 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20947 msgid "Merge changes"
20948 msgstr "מזג שינויים"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20951 msgid "Accept all changes"
20952 msgstr "אשר את כל השינויים"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20955 msgid "Reject all changes"
20956 msgstr "דחה את כל השינויים"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20959 msgid "Insert note"
20960 msgstr "הכנס הערה"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20963 msgid "Next note"
20964 msgstr "הערה הבאה"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20967 #, fuzzy
20968 msgid "LyX Documentation Tools"
20969 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20972 msgid "Info"
20973 msgstr "מידע"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Menu Separator"
20978 msgstr "מפריד תפריטים"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20981 #, fuzzy
20982 msgid "LyX Logo"
20983 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20986 #, fuzzy
20987 msgid "TeX Logo"
20988 msgstr "תיעוד LaTeX"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20991 #, fuzzy
20992 msgid "LaTeX Logo"
20993 msgstr "תיעוד LaTeX"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20996 #, fuzzy
20997 msgid "LaTeX2e Logo"
20998 msgstr "תיעוד LaTeX"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21001 msgid "View Other Formats"
21002 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21005 msgid "Update Other Formats"
21006 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21009 msgid "Version Control"
21010 msgstr "ניהול גרסאות"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21013 msgid "Register"
21014 msgstr "רשום"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Check-out for edit"
21019 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Check-in changes"
21024 msgstr "בדוק בשינויים..."
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21027 msgid "View revision log"
21028 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21031 msgid "Revert changes"
21032 msgstr "שחזר שינויים"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21035 msgid "Compare with older revision"
21036 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21039 msgid "Compare with last revision"
21040 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21043 msgid "Insert Version Info"
21044 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21047 msgid "Use SVN file locking property"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21051 msgid "Update local directory from repository"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21055 msgid "Math Panels"
21056 msgstr "לוח מתמטיקה"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21059 msgid "Math spacings"
21060 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Styles & classes"
21065 msgstr "מחלקות LaTeX"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21068 msgid "Fractions"
21069 msgstr "שברים"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21073 msgid "Fonts"
21074 msgstr "גופנים"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21077 msgid "Functions"
21078 msgstr "פונקציות"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21081 msgid "Frame decorations"
21082 msgstr "עיטורי מסגרת"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21085 msgid "Big operators"
21086 msgstr "אופרטורים גדולים"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21089 msgid "Miscellaneous"
21090 msgstr "שונות"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21094 msgid "Arrows"
21095 msgstr "חצים"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21098 msgid "Arrows (extended)"
21099 msgstr "חצים (מורחב)"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21102 msgid "Operators"
21103 msgstr "אופרטורים"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21106 msgid "Operators (extended)"
21107 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21110 msgid "Relations"
21111 msgstr "יחסים"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21114 msgid "Relations (extended)"
21115 msgstr "יחסים (מורחב)"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21118 msgid "Negative relations (extended)"
21119 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21122 msgid "Dots"
21123 msgstr "נקודות"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21126 msgid "Delimiters (fixed size)"
21127 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21130 msgid "Miscellaneous (extended)"
21131 msgstr "שונות (מורחב)"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21134 msgid "arccos"
21135 msgstr "arccos"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21138 msgid "arcsin"
21139 msgstr "arcsin"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21142 msgid "arctan"
21143 msgstr "arctan"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21146 msgid "arg"
21147 msgstr "arg"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21150 msgid "bmod"
21151 msgstr "bmod"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21154 msgid "cos"
21155 msgstr "cos"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21158 msgid "cosh"
21159 msgstr "cosh"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21162 msgid "cot"
21163 msgstr "cot"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21166 msgid "coth"
21167 msgstr "coth"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21170 msgid "csc"
21171 msgstr "csc"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21174 msgid "deg"
21175 msgstr "deg"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21178 msgid "det"
21179 msgstr "det"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21182 msgid "dim"
21183 msgstr "dim"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21186 msgid "exp"
21187 msgstr "exp"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21190 msgid "gcd"
21191 msgstr "gcd"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21194 msgid "hom"
21195 msgstr "hom"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21198 msgid "inf"
21199 msgstr "inf"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21202 msgid "ker"
21203 msgstr "ker"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21206 msgid "lg"
21207 msgstr "lg"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21210 msgid "lim"
21211 msgstr "lim"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21214 msgid "liminf"
21215 msgstr "liminf"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21218 msgid "limsup"
21219 msgstr "limsup"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21222 msgid "ln"
21223 msgstr "ln"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21226 msgid "log"
21227 msgstr "log"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21230 msgid "max"
21231 msgstr "max"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21234 msgid "min"
21235 msgstr "min"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21238 msgid "sec"
21239 msgstr "sec"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21242 msgid "sin"
21243 msgstr "sin"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21246 msgid "sinh"
21247 msgstr "sinh"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21250 msgid "sup"
21251 msgstr "sup"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21254 msgid "tan"
21255 msgstr "tan"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21258 msgid "tanh"
21259 msgstr "tanh"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21262 msgid "Pr"
21263 msgstr "Pr"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21266 msgid "Spacings"
21267 msgstr "מרווחים"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21270 msgid "Thin space\t\\,"
21271 msgstr "רווח דק\t\\,"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21274 msgid "Medium space\t\\:"
21275 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21278 msgid "Thick space\t\\;"
21279 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21283 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21287 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21290 msgid "Negative space\t\\!"
21291 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21294 msgid "Phantom\t\\phantom"
21295 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21298 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21299 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21302 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21303 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21306 msgid "Smash\t\\smash"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21310 msgid "Top smash\t\\smasht"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21314 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21318 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21322 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21326 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21330 msgid "Roots"
21331 msgstr "שורשים"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21334 msgid "Square root\t\\sqrt"
21335 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21338 msgid "Other root\t\\root"
21339 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21342 msgid "Styles & Classes"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21346 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21347 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21350 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21351 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21355 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21358 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21359 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21362 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21366 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21370 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21374 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21378 msgid "Standard\t\\frac"
21379 msgstr "רגיל\t\\frac"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21382 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21383 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21388 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21391 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21397 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21402 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21405 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21406 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21409 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21410 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21415 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21420 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21425 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Binomial\t\\binom"
21430 msgstr "בינום\t\\choose"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21433 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21437 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21441 msgid "Roman\t\\mathrm"
21442 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21445 msgid "Bold\t\\mathbf"
21446 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21449 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21450 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21454 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21457 msgid "Italic\t\\mathit"
21458 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21461 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21462 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21465 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21469 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21473 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21474 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21477 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21482 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21485 msgid "ldots"
21486 msgstr "ldots"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21489 msgid "cdots"
21490 msgstr "cdots"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21493 msgid "vdots"
21494 msgstr "vdots"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21497 msgid "ddots"
21498 msgstr "ddots"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21501 msgid "iddots"
21502 msgstr "iddots"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21505 msgid "Frame Decorations"
21506 msgstr "עיטורי מסגרת"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21509 msgid "hat"
21510 msgstr "hat"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21513 msgid "tilde"
21514 msgstr "tilde"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21517 msgid "bar"
21518 msgstr "bar"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21521 msgid "grave"
21522 msgstr "grave"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21525 msgid "dot"
21526 msgstr "dot"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21529 msgid "check"
21530 msgstr "check"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21533 msgid "widehat"
21534 msgstr "widehat"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21537 msgid "widetilde"
21538 msgstr "widetilde"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21541 msgid "utilde"
21542 msgstr "utilde"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21545 msgid "vec"
21546 msgstr "vec"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21549 msgid "acute"
21550 msgstr "acute"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21553 msgid "ddot"
21554 msgstr "ddot"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21557 msgid "dddot"
21558 msgstr "dddot"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21561 msgid "ddddot"
21562 msgstr "ddddot"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21565 msgid "breve"
21566 msgstr "breve"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21569 msgid "mathring"
21570 msgstr "mathring"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21573 msgid "overline"
21574 msgstr "overline"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21577 msgid "overbrace"
21578 msgstr "overbrace"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21581 msgid "overleftarrow"
21582 msgstr "overleftarrow"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21585 msgid "overrightarrow"
21586 msgstr "overrightarrow"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21589 msgid "overleftrightarrow"
21590 msgstr "overleftrightarrow"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21593 msgid "underline"
21594 msgstr "underline"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21597 msgid "underbrace"
21598 msgstr "underbrace"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21601 msgid "underleftarrow"
21602 msgstr "underleftarrow"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21605 msgid "underrightarrow"
21606 msgstr "underrightarrow"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21609 msgid "underleftrightarrow"
21610 msgstr "underleftrightarrow"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21613 msgid "cancel"
21614 msgstr "cancel"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21617 msgid "bcancel"
21618 msgstr "bcancel"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21621 msgid "xcancel"
21622 msgstr "xcancel"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21625 msgid "cancelto"
21626 msgstr "cancelto"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21629 msgid "Insert left/right side scripts"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Insert right side scripts"
21635 msgstr "הוסף את התוחמים"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Insert left side scripts"
21640 msgstr "הוסף את התוחמים"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Insert side scripts"
21645 msgstr "הכנס תוחמים"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21648 msgid "overset"
21649 msgstr "overset"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21652 msgid "underset"
21653 msgstr "underset"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21656 msgid "stackrel"
21657 msgstr "stackrel"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21660 msgid "stackrelthree"
21661 msgstr "stackrelthree"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21664 msgid "leftarrow"
21665 msgstr "leftarrow"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21668 msgid "rightarrow"
21669 msgstr "rightarrow"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21672 msgid "downarrow"
21673 msgstr "downarrow"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21676 msgid "uparrow"
21677 msgstr "uparrow"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21680 msgid "updownarrow"
21681 msgstr "updownarrow"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21684 msgid "leftrightarrow"
21685 msgstr "leftrightarrow"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21688 msgid "Leftarrow"
21689 msgstr "Leftarrow"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21692 msgid "Rightarrow"
21693 msgstr "Rightarrow"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21696 msgid "Downarrow"
21697 msgstr "Downarrow"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21700 msgid "Uparrow"
21701 msgstr "Uparrow"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21704 msgid "Updownarrow"
21705 msgstr "Updownarrow"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21708 msgid "Leftrightarrow"
21709 msgstr "Leftrightarrow"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21712 msgid "Longleftrightarrow"
21713 msgstr "Longleftrightarrow"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21716 msgid "Longleftarrow"
21717 msgstr "Longleftarrow"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21720 msgid "Longrightarrow"
21721 msgstr "Longrightarrow"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21724 msgid "longleftrightarrow"
21725 msgstr "longleftrightarrow"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21728 msgid "longleftarrow"
21729 msgstr "longleftarrow"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21732 msgid "longrightarrow"
21733 msgstr "longrightarrow"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21736 msgid "leftharpoondown"
21737 msgstr "leftharpoondown"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21740 msgid "rightharpoondown"
21741 msgstr "rightharpoondown"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21744 msgid "mapsto"
21745 msgstr "mapsto"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21748 msgid "longmapsto"
21749 msgstr "longmapsto"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21752 msgid "nwarrow"
21753 msgstr "nwarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21756 msgid "nearrow"
21757 msgstr "nearrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21760 msgid "leftharpoonup"
21761 msgstr "leftharpoonup"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21764 msgid "rightharpoonup"
21765 msgstr "rightharpoonup"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21768 msgid "hookleftarrow"
21769 msgstr "hookleftarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21772 msgid "hookrightarrow"
21773 msgstr "hookrightarrow"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21776 msgid "swarrow"
21777 msgstr "swarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21780 msgid "searrow"
21781 msgstr "searrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21784 msgid "rightleftharpoons"
21785 msgstr "rightleftharpoons"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21788 msgid "pm"
21789 msgstr "pm"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21792 msgid "cap"
21793 msgstr "cap"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21796 msgid "diamond"
21797 msgstr "diamond"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21800 msgid "oplus"
21801 msgstr "oplus"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21804 msgid "mp"
21805 msgstr "mp"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21808 msgid "cup"
21809 msgstr "cup"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21812 msgid "bigtriangleup"
21813 msgstr "bigtriangleup"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21816 msgid "ominus"
21817 msgstr "ominus"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21820 msgid "times"
21821 msgstr "times"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21824 msgid "uplus"
21825 msgstr "uplus"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21828 msgid "bigtriangledown"
21829 msgstr "bigtriangledown"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21832 msgid "otimes"
21833 msgstr "otimes"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21836 msgid "div"
21837 msgstr "div"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21840 msgid "sqcap"
21841 msgstr "sqcap"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21844 msgid "triangleright"
21845 msgstr "triangleright"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21848 msgid "oslash"
21849 msgstr "oslash"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21852 msgid "cdot"
21853 msgstr "cdot"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21856 msgid "sqcup"
21857 msgstr "sqcup"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21860 msgid "triangleleft"
21861 msgstr "triangleleft"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21864 msgid "odot"
21865 msgstr "odot"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21868 msgid "star"
21869 msgstr "star"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21872 msgid "ast"
21873 msgstr "ast"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21876 msgid "vee"
21877 msgstr "vee"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21880 msgid "amalg"
21881 msgstr "amalg"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21884 msgid "bigcirc"
21885 msgstr "bigcirc"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21888 msgid "setminus"
21889 msgstr "setminus"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21892 msgid "wedge"
21893 msgstr "wedge"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21896 msgid "dagger"
21897 msgstr "dagger"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21900 msgid "circ"
21901 msgstr "circ"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21904 msgid "bullet"
21905 msgstr "bullet"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21908 msgid "wr"
21909 msgstr "wr"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21912 msgid "ddagger"
21913 msgstr "ddagger"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21916 msgid "smallint"
21917 msgstr "smallint"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21920 msgid "leq"
21921 msgstr "leq"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21924 msgid "geq"
21925 msgstr "geq"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21928 msgid "equiv"
21929 msgstr "equiv"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21932 msgid "models"
21933 msgstr "models"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21936 msgid "prec"
21937 msgstr "prec"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21940 msgid "succ"
21941 msgstr "succ"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21944 msgid "sim"
21945 msgstr "sim"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21948 msgid "perp"
21949 msgstr "perp"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21952 msgid "preceq"
21953 msgstr "preceq"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21956 msgid "succeq"
21957 msgstr "succeq"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21960 msgid "simeq"
21961 msgstr "simeq"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21964 msgid "mid"
21965 msgstr "mid"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21968 msgid "ll"
21969 msgstr "ll"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21972 msgid "gg"
21973 msgstr "gg"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21976 msgid "asymp"
21977 msgstr "asymp"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21980 msgid "parallel"
21981 msgstr "parallel"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21984 msgid "subset"
21985 msgstr "subset"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21988 msgid "supset"
21989 msgstr "supset"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21992 msgid "approx"
21993 msgstr "approx"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21996 msgid "smile"
21997 msgstr "smile"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22000 msgid "subseteq"
22001 msgstr "subseteq"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22004 msgid "supseteq"
22005 msgstr "supseteq"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22008 msgid "cong"
22009 msgstr "cong"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22012 msgid "frown"
22013 msgstr "frown"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22016 msgid "sqsubseteq"
22017 msgstr "sqsubseteq"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22020 msgid "sqsupseteq"
22021 msgstr "sqsupseteq"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22024 msgid "doteq"
22025 msgstr "doteq"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22028 msgid "neq"
22029 msgstr "neq"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22032 msgid "in[[math relation]]"
22033 msgstr "in[[math relation]]"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22036 msgid "ni"
22037 msgstr "ni"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22040 msgid "propto"
22041 msgstr "propto"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22044 msgid "notin"
22045 msgstr "notin"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22048 msgid "vdash"
22049 msgstr "vdash"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22052 msgid "dashv"
22053 msgstr "dashv"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22056 msgid "bowtie"
22057 msgstr "bowtie"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22060 msgid "iff"
22061 msgstr "iff"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22064 msgid "not"
22065 msgstr "not"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22068 msgid "land"
22069 msgstr "land"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22072 msgid "lor"
22073 msgstr "lor"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22076 msgid "lnot"
22077 msgstr "lnot"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22080 msgid "alpha"
22081 msgstr "alpha"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22084 msgid "beta"
22085 msgstr "beta"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22088 msgid "gamma"
22089 msgstr "gamma"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22092 msgid "delta"
22093 msgstr "delta"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22096 msgid "epsilon"
22097 msgstr "epsilon"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22100 msgid "varepsilon"
22101 msgstr "varepsilon"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22104 msgid "zeta"
22105 msgstr "zeta"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22108 msgid "eta"
22109 msgstr "eta"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22112 msgid "theta"
22113 msgstr "theta"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22116 msgid "vartheta"
22117 msgstr "vartheta"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22120 msgid "iota"
22121 msgstr "iota"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22124 msgid "kappa"
22125 msgstr "kappa"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22128 msgid "lambda"
22129 msgstr "lambda"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22132 msgid "mu"
22133 msgstr "mu"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22136 msgid "nu"
22137 msgstr "nu"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22140 msgid "xi"
22141 msgstr "xi"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22144 msgid "pi"
22145 msgstr "pi"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22148 msgid "varpi"
22149 msgstr "varpi"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22152 msgid "rho"
22153 msgstr "rho"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22156 msgid "varrho"
22157 msgstr "varrho"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22160 msgid "sigma"
22161 msgstr "sigma"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22164 msgid "varsigma"
22165 msgstr "varsigma"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22168 msgid "tau"
22169 msgstr "tau"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22172 msgid "upsilon"
22173 msgstr "upsilon"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22176 msgid "phi"
22177 msgstr "phi"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22180 msgid "varphi"
22181 msgstr "varphi"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22184 msgid "chi"
22185 msgstr "chi"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22188 msgid "psi"
22189 msgstr "psi"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22192 msgid "omega"
22193 msgstr "omega"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22196 msgid "Gamma"
22197 msgstr "Gamma"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22200 msgid "Delta"
22201 msgstr "Delta"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22204 msgid "Theta"
22205 msgstr "Theta"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22208 msgid "Lambda"
22209 msgstr "Lambda"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22212 msgid "Xi"
22213 msgstr "Xi"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22216 msgid "Pi"
22217 msgstr "Pi"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22220 msgid "Sigma"
22221 msgstr "Sigma"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22224 msgid "Upsilon"
22225 msgstr "Upsilon"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22228 msgid "Phi"
22229 msgstr "Phi"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22232 msgid "Psi"
22233 msgstr "Psi"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22236 msgid "Omega"
22237 msgstr "Omega"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22240 msgid "varGamma"
22241 msgstr "varGamma"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22244 msgid "varDelta"
22245 msgstr "varDelta"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22248 msgid "varTheta"
22249 msgstr "varTheta"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22252 msgid "varLambda"
22253 msgstr "varLambda"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22256 msgid "varXi"
22257 msgstr "varXi"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22260 msgid "varPi"
22261 msgstr "varPi"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22264 msgid "varSigma"
22265 msgstr "varSigma"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22268 msgid "varUpsilon"
22269 msgstr "varUpsilon"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22272 msgid "varPhi"
22273 msgstr "varPhi"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22276 msgid "varPsi"
22277 msgstr "varPsi"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22280 msgid "varOmega"
22281 msgstr "varOmega"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22284 msgid "nabla"
22285 msgstr "nabla"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22288 msgid "partial"
22289 msgstr "partial"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22292 msgid "infty"
22293 msgstr "infty"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22296 msgid "prime"
22297 msgstr "prime"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22300 msgid "ell"
22301 msgstr "ell"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22304 msgid "emptyset"
22305 msgstr "emptyset"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22308 msgid "exists"
22309 msgstr "exists"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22312 msgid "forall"
22313 msgstr "forall"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22316 msgid "imath"
22317 msgstr "imath"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22320 msgid "jmath"
22321 msgstr "jmath"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22324 msgid "Re"
22325 msgstr "Re"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22328 msgid "Im"
22329 msgstr "Im"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22332 msgid "aleph"
22333 msgstr "aleph"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22336 msgid "wp"
22337 msgstr "wp"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22340 msgid "hbar"
22341 msgstr "hbar"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22344 msgid "angle"
22345 msgstr "angle"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22348 msgid "top"
22349 msgstr "top"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22352 msgid "bot"
22353 msgstr "bot"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22356 msgid "Vert"
22357 msgstr "Vert"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22360 msgid "neg"
22361 msgstr "neg"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22364 msgid "flat"
22365 msgstr "flat"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22368 msgid "natural"
22369 msgstr "natural"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22372 msgid "sharp"
22373 msgstr "sharp"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22376 msgid "surd"
22377 msgstr "surd"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22380 msgid "lhook"
22381 msgstr "lhook"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22384 msgid "rhook"
22385 msgstr "rhook"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22388 msgid "triangle"
22389 msgstr "triangle"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22392 msgid "diamondsuit"
22393 msgstr "diamondsuit"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22396 msgid "heartsuit"
22397 msgstr "heartsuit"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22400 msgid "clubsuit"
22401 msgstr "clubsuit"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22404 msgid "spadesuit"
22405 msgstr "spadesuit"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22408 msgid "textrm \\AA"
22409 msgstr "textrm \\AA"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22412 msgid "textrm \\O"
22413 msgstr "textrm \\O"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22416 msgid "mathcircumflex"
22417 msgstr "mathcircumflex"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22420 msgid "_"
22421 msgstr "_"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22424 msgid "textdegree"
22425 msgstr "textdegree"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22428 msgid "mathdollar"
22429 msgstr "mathdollar"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22432 msgid "mathparagraph"
22433 msgstr "mathparagraph"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22436 msgid "mathsection"
22437 msgstr "mathsection"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22440 msgid "mathrm T"
22441 msgstr "mathrm T"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22444 msgid "mathbb N"
22445 msgstr "mathbb N"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22448 msgid "mathbb Z"
22449 msgstr "mathbb Z"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22452 msgid "mathbb Q"
22453 msgstr "mathbb Q"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22456 msgid "mathbb R"
22457 msgstr "mathbb R"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22460 msgid "mathbb C"
22461 msgstr "mathbb C"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22464 msgid "mathbb H"
22465 msgstr "mathbb H"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22468 msgid "mathcal F"
22469 msgstr "mathcal F"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22472 msgid "mathcal L"
22473 msgstr "mathcal L"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22476 msgid "mathcal H"
22477 msgstr "mathcal H"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22480 msgid "mathcal O"
22481 msgstr "mathcal O"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22484 msgid "Big Operators"
22485 msgstr "אופרטורים גדולים"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22488 msgid "intop"
22489 msgstr "intop"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22492 msgid "int"
22493 msgstr "int"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22496 msgid "iint"
22497 msgstr "iint"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22500 msgid "iintop"
22501 msgstr "iintop"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22504 msgid "iiint"
22505 msgstr "iiint"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22508 msgid "iiintop"
22509 msgstr "iiintop"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22512 msgid "iiiint"
22513 msgstr "iiiint"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22516 msgid "iiiintop"
22517 msgstr "iiiintop"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22520 msgid "dotsint"
22521 msgstr "dotsint"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22524 msgid "dotsintop"
22525 msgstr "dotsintop"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22528 msgid "idotsint"
22529 msgstr "idotsint"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22532 msgid "oint"
22533 msgstr "oint"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22536 msgid "ointop"
22537 msgstr "ointop"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22540 msgid "oiint"
22541 msgstr "oiint"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22544 msgid "oiintop"
22545 msgstr "oiintop"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22548 msgid "ointctrclockwiseop"
22549 msgstr "ointctrclockwiseop"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22552 msgid "ointctrclockwise"
22553 msgstr "ointctrclockwise"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22556 msgid "ointclockwiseop"
22557 msgstr "ointclockwiseop"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22560 msgid "ointclockwise"
22561 msgstr "ointclockwise"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22564 msgid "sqint"
22565 msgstr "sqint"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22568 msgid "sqintop"
22569 msgstr "sqintop"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22572 msgid "sqiint"
22573 msgstr "sqiint"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22576 msgid "sqiintop"
22577 msgstr "sqiintop"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22580 msgid "fint"
22581 msgstr "fint"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22584 msgid "fintop"
22585 msgstr "fintop"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22588 msgid "landupint"
22589 msgstr "landupint"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22592 msgid "landupintop"
22593 msgstr "landupintop"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22596 msgid "landdownint"
22597 msgstr "landdownint"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22600 msgid "landdownintop"
22601 msgstr "landdownintop"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22604 msgid "varint"
22605 msgstr "varint"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22608 msgid "varoint"
22609 msgstr "varoint"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22612 msgid "varoiint"
22613 msgstr "varoiint"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22616 msgid "varoiintop"
22617 msgstr "varoiintop"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22620 msgid "varointclockwise"
22621 msgstr "varointclockwise"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22624 msgid "varointclockwiseop"
22625 msgstr "varointclockwiseop"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22628 msgid "varointctrclockwise"
22629 msgstr "varointctrclockwise"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22632 msgid "varointctrclockwiseop"
22633 msgstr "varointctrclockwiseop"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22636 msgid "sum"
22637 msgstr "sum"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22640 msgid "prod"
22641 msgstr "prod"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22644 msgid "coprod"
22645 msgstr "coprod"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22648 msgid "bigsqcup"
22649 msgstr "bigsqcup"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22652 msgid "bigotimes"
22653 msgstr "bigotimes"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22656 msgid "bigodot"
22657 msgstr "bigodot"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22660 msgid "bigoplus"
22661 msgstr "bigoplus"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22664 msgid "bigcap"
22665 msgstr "bigcap"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22668 msgid "bigcup"
22669 msgstr "bigcup"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22672 msgid "biguplus"
22673 msgstr "biguplus"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22676 msgid "bigvee"
22677 msgstr "bigvee"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22680 msgid "bigwedge"
22681 msgstr "bigwedge"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22684 msgid "digamma"
22685 msgstr "digamma"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22688 msgid "varkappa"
22689 msgstr "varkappa"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22692 msgid "beth"
22693 msgstr "beth"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22696 msgid "daleth"
22697 msgstr "daleth"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22700 msgid "gimel"
22701 msgstr "gimel"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22704 msgid "ulcorner"
22705 msgstr "ulcorner"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22708 msgid "urcorner"
22709 msgstr "urcorner"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22712 msgid "llcorner"
22713 msgstr "llcorner"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22716 msgid "lrcorner"
22717 msgstr "lrcorner"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22720 msgid "hslash"
22721 msgstr "hslash"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22724 msgid "vartriangle"
22725 msgstr "vartriangle"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22728 msgid "triangledown"
22729 msgstr "triangledown"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22732 msgid "square"
22733 msgstr "square"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22736 msgid "CheckedBox"
22737 msgstr "CheckedBox"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22740 msgid "XBox"
22741 msgstr "XBox"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22744 msgid "lozenge"
22745 msgstr "lozenge"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22748 msgid "wasylozenge"
22749 msgstr "wasylozenge"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22752 msgid "circledR"
22753 msgstr "circledR"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22756 msgid "circledS"
22757 msgstr "circledS"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22760 msgid "measuredangle"
22761 msgstr "measuredangle"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22764 msgid "varangle"
22765 msgstr "varangle"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22768 msgid "nexists"
22769 msgstr "nexists"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22772 msgid "mho"
22773 msgstr "mho"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22776 msgid "Finv"
22777 msgstr "Finv"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22780 msgid "Game"
22781 msgstr "Game"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22784 msgid "Bbbk"
22785 msgstr "Bbbk"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22788 msgid "backprime"
22789 msgstr "backprime"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22792 msgid "varnothing"
22793 msgstr "varnothing"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22796 msgid "blacktriangle"
22797 msgstr "blacktriangle"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22800 msgid "blacktriangledown"
22801 msgstr "blacktriangledown"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22804 msgid "blacksquare"
22805 msgstr "blacksquare"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22808 msgid "blacklozenge"
22809 msgstr "blacklozenge"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22812 msgid "bigstar"
22813 msgstr "bigstar"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22816 msgid "sphericalangle"
22817 msgstr "sphericalangle"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22820 msgid "complement"
22821 msgstr "complement"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22824 msgid "eth"
22825 msgstr "eth"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22828 msgid "diagup"
22829 msgstr "diagup"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22832 msgid "diagdown"
22833 msgstr "diagdown"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22836 msgid "lightning"
22837 msgstr "lightning"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22840 msgid "varcopyright"
22841 msgstr "varcopyright"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22844 msgid "Bowtie"
22845 msgstr "Bowtie"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22848 msgid "diameter"
22849 msgstr "diameter"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22852 msgid "invdiameter"
22853 msgstr "invdiameter"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22856 msgid "bell"
22857 msgstr "bell"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22860 msgid "hexagon"
22861 msgstr "hexagon"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22864 msgid "varhexagon"
22865 msgstr "varhexagon"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22868 msgid "pentagon"
22869 msgstr "pentagon"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22872 msgid "octagon"
22873 msgstr "octagon"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22876 msgid "smiley"
22877 msgstr "smiley"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22880 msgid "blacksmiley"
22881 msgstr "blacksmiley"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22884 msgid "frownie"
22885 msgstr "frownie"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22888 msgid "sun"
22889 msgstr "sun"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22892 msgid "leadsto"
22893 msgstr "leadsto"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22896 msgid "Leftcircle"
22897 msgstr "Leftcircle"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22900 msgid "Rightcircle"
22901 msgstr "Rightcircle"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22904 msgid "CIRCLE"
22905 msgstr "CIRCLE"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22908 msgid "LEFTCIRCLE"
22909 msgstr "LEFTCIRCLE"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22912 msgid "RIGHTCIRCLE"
22913 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22916 msgid "LEFTcircle"
22917 msgstr "LEFTcircle"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22920 msgid "RIGHTcircle"
22921 msgstr "RIGHTcircle"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22924 msgid "leftturn"
22925 msgstr "leftturn"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22928 msgid "rightturn"
22929 msgstr "rightturn"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22932 msgid "AC"
22933 msgstr "AC"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22936 msgid "HF"
22937 msgstr "HF"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22940 msgid "VHF"
22941 msgstr "VHF"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22944 msgid "photon"
22945 msgstr "פוטון"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22948 msgid "gluon"
22949 msgstr "גלואון"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22952 msgid "permil"
22953 msgstr "permil"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22956 msgid "cent"
22957 msgstr "cent"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22960 msgid "yen"
22961 msgstr "yen"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22964 msgid "hexstar"
22965 msgstr "hexstar"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22968 msgid "varhexstar"
22969 msgstr "varhexstar"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22972 msgid "davidsstar"
22973 msgstr "davidsstar"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22976 msgid "maltese"
22977 msgstr "maltese"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22980 msgid "kreuz"
22981 msgstr "kreuz"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22984 msgid "ataribox"
22985 msgstr "ataribox"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22988 msgid "checked"
22989 msgstr "checked"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22992 msgid "checkmark"
22993 msgstr "checkmark"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22996 msgid "eighthnote"
22997 msgstr "eighthnote"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23000 msgid "quarternote"
23001 msgstr "quarternote"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23004 msgid "halfnote"
23005 msgstr "halfnote"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23008 msgid "fullnote"
23009 msgstr "fullnote"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23012 msgid "twonotes"
23013 msgstr "twonotes"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23016 msgid "female"
23017 msgstr "female"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23020 msgid "male"
23021 msgstr "male"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23024 msgid "vernal"
23025 msgstr "vernal"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23028 msgid "ascnode"
23029 msgstr "ascnode"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23032 msgid "descnode"
23033 msgstr "descnode"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23036 msgid "fullmoon"
23037 msgstr "fullmoon"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23040 msgid "newmoon"
23041 msgstr "newmoon"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23044 msgid "leftmoon"
23045 msgstr "leftmoon"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23048 msgid "rightmoon"
23049 msgstr "rightmoon"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23052 msgid "astrosun"
23053 msgstr "astrosun"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23056 msgid "mercury"
23057 msgstr "mercury"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23060 msgid "venus"
23061 msgstr "venus"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23064 msgid "earth"
23065 msgstr "earth"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23068 msgid "mars"
23069 msgstr "מאדים"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23072 msgid "jupiter"
23073 msgstr "jupiter"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23076 msgid "saturn"
23077 msgstr "saturn"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23080 msgid "uranus"
23081 msgstr "uranus"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23084 msgid "neptune"
23085 msgstr "neptune"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23088 msgid "pluto"
23089 msgstr "pluto"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23092 msgid "aries"
23093 msgstr "aries"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23096 msgid "taurus"
23097 msgstr "taurus"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23100 msgid "gemini"
23101 msgstr "gemini"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23104 msgid "cancer"
23105 msgstr "סרטן (cancer)"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23108 msgid "leo"
23109 msgstr "אריה (leo)"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23112 msgid "virgo"
23113 msgstr "בתולה (virgo)"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23116 msgid "libra"
23117 msgstr "מאזניים (libra)"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23120 msgid "scorpio"
23121 msgstr "עקרב (scorpio)"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23124 msgid "sagittarius"
23125 msgstr "קשת (sagittarius)"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23128 msgid "capricornus"
23129 msgstr "גדי (capricornus)"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23132 msgid "aquarius"
23133 msgstr "דלי (aquarius)"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23136 msgid "pisces"
23137 msgstr "דגים (pisces)"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23140 msgid "APLbox"
23141 msgstr "APLbox"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23144 msgid "APLcomment"
23145 msgstr "APLcomment"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23148 msgid "APLdown"
23149 msgstr "APLdown"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23152 msgid "APLdownarrowbox"
23153 msgstr "APLdownarrowbox"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23156 msgid "APLinput"
23157 msgstr "APLinput"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23160 msgid "APLinv"
23161 msgstr "APLinv"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23164 msgid "APLleftarrowbox"
23165 msgstr "APLleftarrowbox"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23168 msgid "APLlog"
23169 msgstr "APLlog"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23172 msgid "APLrightarrowbox"
23173 msgstr "APLrightarrowbox"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23176 msgid "APLstar"
23177 msgstr "APLstar"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23180 msgid "APLup"
23181 msgstr "APLup"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23184 msgid "APLuparrowbox"
23185 msgstr "APLuparrowbox"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23188 msgid "dashleftarrow"
23189 msgstr "dashleftarrow"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23192 msgid "dashrightarrow"
23193 msgstr "dashrightarrow"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23196 msgid "leftleftarrows"
23197 msgstr "leftleftarrows"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23200 msgid "leftrightarrows"
23201 msgstr "leftrightarrows"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23204 msgid "rightrightarrows"
23205 msgstr "rightrightarrows"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23208 msgid "rightleftarrows"
23209 msgstr "rightleftarrows"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23212 msgid "Lleftarrow"
23213 msgstr "Lleftarrow"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23216 msgid "Rrightarrow"
23217 msgstr "Rrightarrow"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23220 msgid "twoheadleftarrow"
23221 msgstr "twoheadleftarrow"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23224 msgid "twoheadrightarrow"
23225 msgstr "twoheadrightarrow"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23228 msgid "leftarrowtail"
23229 msgstr "leftarrowtail"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23232 msgid "rightarrowtail"
23233 msgstr "rightarrowtail"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23236 msgid "looparrowleft"
23237 msgstr "looparrowleft"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23240 msgid "looparrowright"
23241 msgstr "looparrowright"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23244 msgid "curvearrowleft"
23245 msgstr "curvearrowleft"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23248 msgid "curvearrowright"
23249 msgstr "curvearrowright"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23252 msgid "circlearrowleft"
23253 msgstr "circlearrowleft"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23256 msgid "circlearrowright"
23257 msgstr "circlearrowright"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23260 msgid "Lsh"
23261 msgstr "Lsh"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23264 msgid "Rsh"
23265 msgstr "Rsh"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23268 msgid "upuparrows"
23269 msgstr "upuparrows"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23272 msgid "downdownarrows"
23273 msgstr "downdownarrows"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23276 msgid "upharpoonleft"
23277 msgstr "upharpoonleft"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23280 msgid "upharpoonright"
23281 msgstr "upharpoonright"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23284 msgid "downharpoonleft"
23285 msgstr "downharpoonleft"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23288 msgid "downharpoonright"
23289 msgstr "downharpoonright"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23292 msgid "leftrightharpoons"
23293 msgstr "leftrightharpoons"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23296 msgid "rightsquigarrow"
23297 msgstr "rightsquigarrow"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23300 msgid "leftrightsquigarrow"
23301 msgstr "leftrightsquigarrow"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23304 msgid "nleftarrow"
23305 msgstr "nleftarrow"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23308 msgid "nrightarrow"
23309 msgstr "nrightarrow"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23312 msgid "nleftrightarrow"
23313 msgstr "nleftrightarrow"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23316 msgid "nLeftarrow"
23317 msgstr "nLeftarrow"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23320 msgid "nRightarrow"
23321 msgstr "nRightarrow"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23324 msgid "nLeftrightarrow"
23325 msgstr "nLeftrightarrow"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23328 msgid "multimap"
23329 msgstr "multimap"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23332 msgid "shortleftarrow"
23333 msgstr "shortleftarrow"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23336 msgid "shortrightarrow"
23337 msgstr "shortrightarrow"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23340 msgid "shortuparrow"
23341 msgstr "shortuparrow"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23344 msgid "shortdownarrow"
23345 msgstr "shortdownarrow"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23348 msgid "leftrightarroweq"
23349 msgstr "leftrightarroweq"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23352 msgid "curlyveedownarrow"
23353 msgstr "curlyveedownarrow"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23356 msgid "curlyveeuparrow"
23357 msgstr "curlyveeuparrow"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23360 msgid "nnwarrow"
23361 msgstr "nnwarrow"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23364 msgid "nnearrow"
23365 msgstr "nnearrow"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23368 msgid "sswarrow"
23369 msgstr "sswarrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23372 msgid "ssearrow"
23373 msgstr "ssearrow"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23376 msgid "curlywedgeuparrow"
23377 msgstr "curlywedgeuparrow"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23380 msgid "curlywedgedownarrow"
23381 msgstr "curlywedgedownarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23384 msgid "leftrightarrowtriangle"
23385 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23388 msgid "leftarrowtriangle"
23389 msgstr "leftarrowtriangle"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23392 msgid "rightarrowtriangle"
23393 msgstr "rightarrowtriangle"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23396 msgid "Mapsto"
23397 msgstr "Mapsto"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23400 msgid "mapsfrom"
23401 msgstr "mapsfrom"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23404 msgid "Mapsfrom"
23405 msgstr "Mapsfrom"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23408 msgid "Longmapsto"
23409 msgstr "Longmapsto"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23412 msgid "longmapsfrom"
23413 msgstr "longmapsfrom"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23416 msgid "Longmapsfrom"
23417 msgstr "Longmapsfrom"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23420 msgid "xleftarrow"
23421 msgstr "xleftarrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23424 msgid "xrightarrow"
23425 msgstr "xrightarrow"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23428 msgid "leqq"
23429 msgstr "leqq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23432 msgid "geqq"
23433 msgstr "geqq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23436 msgid "leqslant"
23437 msgstr "leqslant"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23440 msgid "geqslant"
23441 msgstr "geqslant"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23444 msgid "eqslantless"
23445 msgstr "eqslantless"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23448 msgid "eqslantgtr"
23449 msgstr "eqslantgtr"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23452 msgid "eqsim"
23453 msgstr "eqsim"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23456 msgid "lesssim"
23457 msgstr "lesssim"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23460 msgid "gtrsim"
23461 msgstr "gtrsim"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23464 msgid "apprge"
23465 msgstr "apprge"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23468 msgid "apprle"
23469 msgstr "apprle"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23472 msgid "lessapprox"
23473 msgstr "lessapprox"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23476 msgid "gtrapprox"
23477 msgstr "gtrapprox"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23480 msgid "approxeq"
23481 msgstr "approxeq"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23484 msgid "triangleq"
23485 msgstr "triangleq"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23488 msgid "lessdot"
23489 msgstr "lessdot"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23492 msgid "gtrdot"
23493 msgstr "gtrdot"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23496 msgid "lll"
23497 msgstr "lll"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23500 msgid "ggg"
23501 msgstr "ggg"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23504 msgid "lessgtr"
23505 msgstr "lessgtr"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23508 msgid "gtrless"
23509 msgstr "gtrless"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23512 msgid "lesseqgtr"
23513 msgstr "lesseqgtr"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23516 msgid "gtreqless"
23517 msgstr "gtreqless"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23520 msgid "lesseqqgtr"
23521 msgstr "lesseqqgtr"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23524 msgid "gtreqqless"
23525 msgstr "gtreqqless"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23528 msgid "eqcirc"
23529 msgstr "eqcirc"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23532 msgid "circeq"
23533 msgstr "circeq"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23536 msgid "thicksim"
23537 msgstr "thicksim"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23540 msgid "thickapprox"
23541 msgstr "thickapprox"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23544 msgid "backsim"
23545 msgstr "backsim"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23548 msgid "backsimeq"
23549 msgstr "backsimeq"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23552 msgid "subseteqq"
23553 msgstr "subseteqq"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23556 msgid "supseteqq"
23557 msgstr "supseteqq"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23560 msgid "Subset"
23561 msgstr "Subset"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23564 msgid "Supset"
23565 msgstr "Supset"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23568 msgid "sqsubset"
23569 msgstr "sqsubset"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23572 msgid "sqsupset"
23573 msgstr "sqsupset"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23576 msgid "preccurlyeq"
23577 msgstr "preccurlyeq"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23580 msgid "succcurlyeq"
23581 msgstr "succcurlyeq"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23584 msgid "curlyeqprec"
23585 msgstr "curlyeqprec"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23588 msgid "curlyeqsucc"
23589 msgstr "curlyeqsucc"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23592 msgid "precsim"
23593 msgstr "precsim"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23596 msgid "succsim"
23597 msgstr "succsim"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23600 msgid "precapprox"
23601 msgstr "precapprox"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23604 msgid "succapprox"
23605 msgstr "succapprox"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23608 msgid "vartriangleleft"
23609 msgstr "vartriangleleft"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23612 msgid "vartriangleright"
23613 msgstr "vartriangleright"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23616 msgid "trianglelefteq"
23617 msgstr "trianglelefteq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23620 msgid "trianglerighteq"
23621 msgstr "trianglerighteq"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23624 msgid "bumpeq"
23625 msgstr "bumpeq"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23628 msgid "Bumpeq"
23629 msgstr "Bumpeq"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23632 msgid "doteqdot"
23633 msgstr "doteqdot"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23636 msgid "risingdotseq"
23637 msgstr "risingdotseq"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23640 msgid "fallingdotseq"
23641 msgstr "fallingdotseq"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23644 msgid "vDash"
23645 msgstr "vDash"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23648 msgid "Vvdash"
23649 msgstr "Vvdash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23652 msgid "Vdash"
23653 msgstr "Vdash"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23656 msgid "shortmid"
23657 msgstr "shortmid"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23660 msgid "shortparallel"
23661 msgstr "shortparallel"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23664 msgid "smallsmile"
23665 msgstr "smallsmile"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23668 msgid "smallfrown"
23669 msgstr "smallfrown"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23672 msgid "blacktriangleleft"
23673 msgstr "blacktriangleleft"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23676 msgid "blacktriangleright"
23677 msgstr "blacktriangleright"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23680 msgid "because"
23681 msgstr "because"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23684 msgid "therefore"
23685 msgstr "therefore"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23688 msgid "wasytherefore"
23689 msgstr "wasytherefore"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23692 msgid "backepsilon"
23693 msgstr "backepsilon"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23696 msgid "varpropto"
23697 msgstr "varpropto"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23700 msgid "between"
23701 msgstr "between"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23704 msgid "pitchfork"
23705 msgstr "pitchfork"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23708 msgid "trianglelefteqslant"
23709 msgstr "trianglelefteqslant"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23712 msgid "trianglerighteqslant"
23713 msgstr "trianglerighteqslant"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23716 msgid "inplus"
23717 msgstr "inplus"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23720 msgid "niplus"
23721 msgstr "niplus"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23724 msgid "subsetplus"
23725 msgstr "subsetplus"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23728 msgid "supsetplus"
23729 msgstr "supsetplus"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23732 msgid "subsetpluseq"
23733 msgstr "subsetpluseq"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23736 msgid "supsetpluseq"
23737 msgstr "supsetpluseq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23740 msgid "minuso"
23741 msgstr "minuso"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23744 msgid "baro"
23745 msgstr "baro"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23748 msgid "sslash"
23749 msgstr "sslash"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23752 msgid "bbslash"
23753 msgstr "bbslash"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23756 msgid "moo"
23757 msgstr "moo"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23760 msgid "merge"
23761 msgstr "merge"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23764 msgid "invneg"
23765 msgstr "invneg"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23768 msgid "lbag"
23769 msgstr "lbag"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23772 msgid "rbag"
23773 msgstr "rbag"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23776 msgid "interleave"
23777 msgstr "interleave"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23780 msgid "leftslice"
23781 msgstr "leftslice"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23784 msgid "rightslice"
23785 msgstr "rightslice"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23788 msgid "oblong"
23789 msgstr "oblong"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23792 msgid "talloblong"
23793 msgstr "talloblong"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23796 msgid "fatsemi"
23797 msgstr "fatsemi"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23800 msgid "fatslash"
23801 msgstr "fatslash"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23804 msgid "fatbslash"
23805 msgstr "fatbslash"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23808 msgid "ldotp"
23809 msgstr "ldotp"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23812 msgid "cdotp"
23813 msgstr "cdotp"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23816 msgid "colon"
23817 msgstr "colon"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23820 msgid "dblcolon"
23821 msgstr "dblcolon"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23824 msgid "vcentcolon"
23825 msgstr "vcentcolon"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23828 msgid "colonapprox"
23829 msgstr "colonapprox"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23832 msgid "Colonapprox"
23833 msgstr "Colonapprox"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23836 msgid "coloneq"
23837 msgstr "coloneq"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23840 msgid "Coloneq"
23841 msgstr "Coloneq"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23844 msgid "coloneqq"
23845 msgstr "coloneqq"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23848 msgid "Coloneqq"
23849 msgstr "Coloneqq"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23852 msgid "colonsim"
23853 msgstr "colonsim"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23856 msgid "Colonsim"
23857 msgstr "Colonsim"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23860 msgid "eqcolon"
23861 msgstr "eqcolon"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23864 msgid "Eqcolon"
23865 msgstr "Eqcolon"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23868 msgid "eqqcolon"
23869 msgstr "eqqcolon"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23872 msgid "Eqqcolon"
23873 msgstr "Eqqcolon"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23876 msgid "wasypropto"
23877 msgstr "wasypropto"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23880 msgid "logof"
23881 msgstr "logof"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23884 msgid "Join"
23885 msgstr "Join"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23888 msgid "Negative Relations (extended)"
23889 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23892 msgid "nless"
23893 msgstr "nless"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23896 msgid "ngtr"
23897 msgstr "ngtr"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23900 msgid "nleq"
23901 msgstr "nleq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23904 msgid "ngeq"
23905 msgstr "ngeq"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23908 msgid "nleqslant"
23909 msgstr "nleqslant"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23912 msgid "ngeqslant"
23913 msgstr "ngeqslant"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23916 msgid "nleqq"
23917 msgstr "nleqq"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23920 msgid "ngeqq"
23921 msgstr "ngeqq"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23924 msgid "lneq"
23925 msgstr "lneq"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23928 msgid "gneq"
23929 msgstr "gneq"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23932 msgid "lneqq"
23933 msgstr "lneqq"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23936 msgid "gneqq"
23937 msgstr "gneqq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23940 msgid "lvertneqq"
23941 msgstr "lvertneqq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23944 msgid "gvertneqq"
23945 msgstr "gvertneqq"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23948 msgid "lnsim"
23949 msgstr "lnsim"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23952 msgid "gnsim"
23953 msgstr "gnsim"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23956 msgid "lnapprox"
23957 msgstr "lnapprox"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23960 msgid "gnapprox"
23961 msgstr "gnapprox"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23964 msgid "nprec"
23965 msgstr "nprec"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23968 msgid "nsucc"
23969 msgstr "nsucc"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23972 msgid "npreceq"
23973 msgstr "npreceq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23976 msgid "nsucceq"
23977 msgstr "nsucceq"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23980 msgid "precneqq"
23981 msgstr "precneqq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23984 msgid "succneqq"
23985 msgstr "succneqq"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23988 msgid "precnsim"
23989 msgstr "precnsim"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23992 msgid "succnsim"
23993 msgstr "succnsim"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23996 msgid "precnapprox"
23997 msgstr "precnapprox"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24000 msgid "succnapprox"
24001 msgstr "succnapprox"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24004 msgid "subsetneq"
24005 msgstr "subsetneq"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24008 msgid "supsetneq"
24009 msgstr "supsetneq"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24012 msgid "subsetneqq"
24013 msgstr "subsetneqq"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24016 msgid "supsetneqq"
24017 msgstr "supsetneqq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24020 msgid "nsubseteq"
24021 msgstr "nsubseteq"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24024 msgid "nsubseteqq"
24025 msgstr "nsubseteqq"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24028 msgid "nsupseteq"
24029 msgstr "nsupseteq"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24032 msgid "nsupseteqq"
24033 msgstr "nsupseteqq"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24036 msgid "nvdash"
24037 msgstr "nvdash"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24040 msgid "nvDash"
24041 msgstr "nvDash"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24044 msgid "nVDash"
24045 msgstr "nVDash"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24048 msgid "nVdash"
24049 msgstr "nVdash"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24052 msgid "varsubsetneq"
24053 msgstr "varsubsetneq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24056 msgid "varsupsetneq"
24057 msgstr "varsupsetneq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24060 msgid "varsubsetneqq"
24061 msgstr "varsubsetneqq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24064 msgid "varsupsetneqq"
24065 msgstr "varsupsetneqq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24068 msgid "ntriangleleft"
24069 msgstr "ntriangleleft"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24072 msgid "ntriangleright"
24073 msgstr "ntriangleright"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24076 msgid "ntrianglelefteq"
24077 msgstr "ntrianglelefteq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24080 msgid "ntrianglerighteq"
24081 msgstr "ntrianglerighteq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24084 msgid "ncong"
24085 msgstr "ncong"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24088 msgid "nsim"
24089 msgstr "nsim"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24092 msgid "nmid"
24093 msgstr "nmid"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24096 msgid "nshortmid"
24097 msgstr "nshortmid"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24100 msgid "nparallel"
24101 msgstr "nparallel"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24104 msgid "nshortparallel"
24105 msgstr "nshortparallel"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24108 msgid "ntrianglelefteqslant"
24109 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24112 msgid "ntrianglerighteqslant"
24113 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24116 msgid "dotplus"
24117 msgstr "dotplus"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24120 msgid "smallsetminus"
24121 msgstr "smallsetminus"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24124 msgid "Cap"
24125 msgstr "Cap"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24128 msgid "Cup"
24129 msgstr "Cup"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24132 msgid "barwedge"
24133 msgstr "barwedge"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24136 msgid "veebar"
24137 msgstr "veebar"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24140 msgid "doublebarwedge"
24141 msgstr "doublebarwedge"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24144 msgid "boxminus"
24145 msgstr "boxminus"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24148 msgid "boxtimes"
24149 msgstr "boxtimes"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24152 msgid "boxdot"
24153 msgstr "boxdot"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24156 msgid "boxplus"
24157 msgstr "boxplus"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24160 msgid "boxast"
24161 msgstr "boxast"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24164 msgid "boxbar"
24165 msgstr "boxbar"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24168 msgid "boxslash"
24169 msgstr "boxslash"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24172 msgid "boxbslash"
24173 msgstr "boxbslash"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24176 msgid "boxcircle"
24177 msgstr "boxcircle"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24180 msgid "boxbox"
24181 msgstr "boxbox"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24184 msgid "boxempty"
24185 msgstr "boxempty"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24188 msgid "divideontimes"
24189 msgstr "divideontimes"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24192 msgid "ltimes"
24193 msgstr "ltimes"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24196 msgid "rtimes"
24197 msgstr "rtimes"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24200 msgid "leftthreetimes"
24201 msgstr "leftthreetimes"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24204 msgid "rightthreetimes"
24205 msgstr "rightthreetimes"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24208 msgid "curlywedge"
24209 msgstr "curlywedge"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24212 msgid "curlyvee"
24213 msgstr "curlyvee"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24216 msgid "circleddash"
24217 msgstr "circleddash"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24220 msgid "circledast"
24221 msgstr "circledast"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24224 msgid "circledcirc"
24225 msgstr "circledcirc"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24228 msgid "centerdot"
24229 msgstr "centerdot"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24232 msgid "intercal"
24233 msgstr "intercal"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24236 msgid "implies"
24237 msgstr "implies"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24240 msgid "impliedby"
24241 msgstr "impliedby"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24244 msgid "bigcurlyvee"
24245 msgstr "bigcurlyvee"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24248 msgid "bigcurlywedge"
24249 msgstr "bigcurlywedge"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24252 msgid "bigsqcap"
24253 msgstr "bigsqcap"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24256 msgid "bigbox"
24257 msgstr "bigbox"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24260 msgid "bigparallel"
24261 msgstr "bigparallel"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24264 msgid "biginterleave"
24265 msgstr "biginterleave"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24268 msgid "bignplus"
24269 msgstr "bignplus"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24272 msgid "nplus"
24273 msgstr "nplus"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24276 msgid "Yup"
24277 msgstr "Yup"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24280 msgid "Ydown"
24281 msgstr "Ydown"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24284 msgid "Yleft"
24285 msgstr "Yleft"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24288 msgid "Yright"
24289 msgstr "Yright"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24292 msgid "obar"
24293 msgstr "obar"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24296 msgid "obslash"
24297 msgstr "obslash"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24300 msgid "ocircle"
24301 msgstr "ocircle"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24304 msgid "olessthan"
24305 msgstr "olessthan"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24308 msgid "ogreaterthan"
24309 msgstr "ogreaterthan"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24312 msgid "ovee"
24313 msgstr "ovee"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24316 msgid "owedge"
24317 msgstr "owedge"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24320 msgid "varcurlyvee"
24321 msgstr "varcurlyvee"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24324 msgid "varcurlywedge"
24325 msgstr "varcurlywedge"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24328 msgid "vartimes"
24329 msgstr "vartimes"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24332 msgid "varotimes"
24333 msgstr "varotimes"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24336 msgid "varoast"
24337 msgstr "varoast"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24340 msgid "varobar"
24341 msgstr "varobar"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24344 msgid "varodot"
24345 msgstr "varodot"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24348 msgid "varoslash"
24349 msgstr "varoslash"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24352 msgid "varobslash"
24353 msgstr "varobslash"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24356 msgid "varocircle"
24357 msgstr "varocircle"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24360 msgid "varoplus"
24361 msgstr "varoplus"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24364 msgid "varominus"
24365 msgstr "varominus"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24368 msgid "varovee"
24369 msgstr "varovee"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24372 msgid "varowedge"
24373 msgstr "varowedge"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24376 msgid "varolessthan"
24377 msgstr "varolessthan"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24380 msgid "varogreaterthan"
24381 msgstr "varogreaterthan"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24384 msgid "varbigcirc"
24385 msgstr "varbigcirc"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24388 msgid "brokenvert"
24389 msgstr "brokenvert"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24392 msgid "lfloor"
24393 msgstr "lfloor"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24396 msgid "rfloor"
24397 msgstr "rfloor"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24400 msgid "lceil"
24401 msgstr "lceil"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24404 msgid "rceil"
24405 msgstr "rceil"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24408 msgid "llbracket"
24409 msgstr "llbracket"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24412 msgid "rrbracket"
24413 msgstr "rrbracket"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24416 msgid "llfloor"
24417 msgstr "llfloor"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24420 msgid "rrfloor"
24421 msgstr "rrfloor"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24424 msgid "llceil"
24425 msgstr "llceil"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24428 msgid "rrceil"
24429 msgstr "rrceil"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24432 msgid "Lbag"
24433 msgstr "Lbag"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24436 msgid "Rbag"
24437 msgstr "Rbag"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24440 msgid "llparenthesis"
24441 msgstr "llparenthesis"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24444 msgid "rrparenthesis"
24445 msgstr "rrparenthesis"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24448 msgid "binampersand"
24449 msgstr "binampersand"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24452 msgid "bindnasrepma"
24453 msgstr "bindnasrepma"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24456 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24460 msgid "Voiced bilabial plosive"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24464 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24468 msgid "Voiced alveolar plosive"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24472 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24476 msgid "Voiced retroflex plosive"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24480 msgid "Voiceless palatal plosive"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24484 msgid "Voiced palatal plosive"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24488 msgid "Voiceless velar plosive"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24492 msgid "Voiced velar plosive"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24496 msgid "Voiceless uvular plosive"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24500 msgid "Voiced uvular plosive"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24504 msgid "Glottal plosive"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24508 msgid "Voiced bilabial nasal"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24512 msgid "Voiced labiodental nasal"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24516 msgid "Voiced alveolar nasal"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24520 msgid "Voiced retroflex nasal"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24524 msgid "Voiced palatal nasal"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24528 msgid "Voiced velar nasal"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24532 msgid "Voiced uvular nasal"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24536 msgid "Voiced bilabial trill"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24540 msgid "Voiced alveolar trill"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24544 msgid "Voiced uvular trill"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24548 msgid "Voiced alveolar tap"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24552 msgid "Voiced retroflex flap"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24556 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24560 msgid "Voiced bilabial fricative"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24564 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24568 msgid "Voiced labiodental fricative"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24572 msgid "Voiceless dental fricative"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24576 msgid "Voiced dental fricative"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24580 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24584 msgid "Voiced alveolar fricative"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24588 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24592 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24596 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24600 msgid "Voiced retroflex fricative"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24604 msgid "Voiceless palatal fricative"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24608 msgid "Voiced palatal fricative"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24612 msgid "Voiceless velar fricative"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24616 msgid "Voiced velar fricative"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24620 msgid "Voiceless uvular fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24624 msgid "Voiced uvular fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24628 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24632 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24636 msgid "Voiceless glottal fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24640 msgid "Voiced glottal fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24644 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24648 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24652 msgid "Voiced labiodental approximant"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24656 msgid "Voiced alveolar approximant"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24660 msgid "Voiced retroflex approximant"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24664 msgid "Voiced palatal approximant"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24668 msgid "Voiced velar approximant"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24672 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24676 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24680 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24684 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24688 msgid "Bilabial click"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24692 msgid "Dental click"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24696 msgid "(Post)alveolar click"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24700 msgid "Palatoalveolar click"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24704 msgid "Alveolar lateral click"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24708 msgid "Voiced bilabial implosive"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24712 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24716 msgid "Voiced palatal implosive"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24720 msgid "Voiced velar implosive"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24724 msgid "Voiced uvular implosive"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24728 msgid "Ejective mark"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24732 msgid "Close front unrounded vowel"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24736 msgid "Close front rounded vowel"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24740 msgid "Close central unrounded vowel"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24744 msgid "Close central rounded vowel"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24748 msgid "Close back unrounded vowel"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24752 msgid "Close back rounded vowel"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24756 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24760 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24764 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24768 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24772 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24776 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24780 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24784 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24788 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24792 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24796 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24800 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24804 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24808 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24812 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24816 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24820 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24824 msgid "Near-open vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24828 msgid "Open front unrounded vowel"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24832 msgid "Open front rounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24836 msgid "Open back unrounded vowel"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24840 msgid "Open back rounded vowel"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24844 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24848 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24852 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24856 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24860 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24864 msgid "Epiglottal plosive"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24868 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24872 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24876 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24880 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24884 msgid "Top tie bar"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24888 msgid "Bottom tie bar"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24892 msgid "Long"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24896 msgid "Half-long"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24900 msgid "Extra short"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24904 msgid "Primary stress"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24908 msgid "Secondary stress"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24912 msgid "Minor (foot) group"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24916 msgid "Major (intonation) group"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24920 msgid "Syllable break"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24924 msgid "Linking (absence of a break)"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24928 msgid "Voiceless"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24932 msgid "Voiceless (above)"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24936 msgid "Voiced"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24940 msgid "Breathy voiced"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24944 msgid "Creaky voiced"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24948 msgid "Linguolabial"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24952 msgid "Dental"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24956 msgid "Apical"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24960 msgid "Laminal"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24964 msgid "Aspirated"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24968 msgid "More rounded"
24969 msgstr "מועגל יותר"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24972 msgid "Less rounded"
24973 msgstr "מועגל פחות"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24976 msgid "Advanced"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24980 msgid "Retracted"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24984 msgid "Centralized"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24988 msgid "Mid-centralized"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24992 msgid "Syllabic"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24996 msgid "Non-syllabic"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25000 msgid "Rhoticity"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25004 msgid "Labialized"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25008 msgid "Palatized"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25012 msgid "Velarized"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25016 msgid "Pharyngialized"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25020 msgid "Velarized or pharyngialized"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25024 msgid "Raised"
25025 msgstr "מוגבה"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25028 msgid "Lowered"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25032 msgid "Advanced tongue root"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25036 msgid "Retracted tongue root"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25040 msgid "Nasalized"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25044 msgid "Nasal release"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25048 msgid "Lateral release"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25052 msgid "No audible release"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25056 msgid "Extra high (accent)"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25060 msgid "Extra high (tone letter)"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25064 msgid "High (accent)"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25068 msgid "High (tone letter)"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25072 msgid "Mid (accent)"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25076 msgid "Mid (tone letter)"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25080 msgid "Low (accent)"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25084 msgid "Low (tone letter)"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25088 msgid "Extra low (accent)"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25092 msgid "Extra low (tone letter)"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25096 msgid "Downstep"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25100 msgid "Upstep"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25104 msgid "Rising (accent)"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25108 msgid "Rising (tone letter)"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25112 msgid "Falling (accent)"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25116 msgid "Falling (tone letter)"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25120 msgid "High rising (accent)"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25124 msgid "High rising (tone letter)"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25128 msgid "Low rising (accent)"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25132 msgid "Low rising (tone letter)"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25136 msgid "Rising-falling (accent)"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25140 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25144 msgid "Global rise"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25148 msgid "Global fall"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25152 msgid "ChessDiagram"
25153 msgstr "ChessDiagram"
25154
25155 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25156 msgid "Chess diagram"
25157 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25158
25159 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25160 msgid ""
25161 "A chess position diagram.\n"
25162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25164 "the position that you want to display.\n"
25165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25166 "and remember to type in a relative path\n"
25167 "to the LyX document location.\n"
25168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25169 "to enable general editing of the board.\n"
25170 "You might also check out the\n"
25171 "'Options->Test legality' option, and\n"
25172 "remember to middle and right click to\n"
25173 "insert new material in the board.\n"
25174 "In order for this to work, you have to\n"
25175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25176 "that TeX will find it, and you will need\n"
25177 "to install the skak package from CTAN.\n"
25178 msgstr ""
25179 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25180 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25181 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25182 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25183 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25184 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25185 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25186 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25187 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25188 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25189 "דברים ללוח.\n"
25190 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25191 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25192 "מ- CTAN.\n"
25193
25194 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25195 msgid "Dia"
25196 msgstr "Dia"
25197
25198 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25199 msgid "Dia diagram"
25200 msgstr "דיאגרמת Dia"
25201
25202 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25203 msgid "Dia diagram.\n"
25204 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25205
25206 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25207 msgid "GnumericSpreadsheet"
25208 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25209
25210 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25211 msgid "Spreadsheet"
25212 msgstr "גליון נתונים"
25213
25214 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25215 #, fuzzy
25216 msgid ""
25217 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25218 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25219 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25220 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25221 "both for gnumeric and excel files.\n"
25222 msgstr ""
25223 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25224 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25225 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25226 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25227 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25228
25229 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Inkscape"
25232 msgstr "לרוחב"
25233
25234 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Inkscape figure"
25237 msgstr "הוסף איור צף"
25238
25239 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25240 msgid ""
25241 "An Inkscape figure.\n"
25242 "Note that using this template automatically uses the \n"
25243 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25247 msgid "Lilypond typeset music"
25248 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25249
25250 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25251 msgid ""
25252 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25253 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25254 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25255 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25256 msgstr ""
25257 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25258 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25259 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25260 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25261
25262 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25263 msgid "PDFPages"
25264 msgstr "PDFPages"
25265
25266 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25267 msgid "PDF pages"
25268 msgstr "עמודים מ-PDF"
25269
25270 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25271 msgid ""
25272 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25273 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25274 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25275 "Examples:\n"
25276 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25277 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25278 "* pages=- (to include all pages)\n"
25279 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25280 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25281 "inserted in their original size.\n"
25282 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25283 "for further options and details.\n"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25287 msgid "RasterImage"
25288 msgstr "RasterImage"
25289
25290 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25291 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25292 msgid "Raster image"
25293 msgstr "מפת סיביות"
25294
25295 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25296 msgid ""
25297 "A bitmap file.\n"
25298 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25302 #, fuzzy
25303 msgid "VectorGraphics"
25304 msgstr "תמונות"
25305
25306 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25307 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Vector graphics"
25310 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25311
25312 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25313 msgid ""
25314 "A vector graphics file.\n"
25315 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25316 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25317 "the final output.\n"
25318 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25319 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25320 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25324 msgid "XFig"
25325 msgstr "XFig"
25326
25327 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25328 msgid "Xfig figure"
25329 msgstr "איור XFig"
25330
25331 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25332 msgid "An Xfig figure.\n"
25333 msgstr "איור XFig.\n"
25334
25335 #: lib/configure.py:589
25336 msgid "tgo"
25337 msgstr "tgo"
25338
25339 #: lib/configure.py:589
25340 msgid "tgo|Tgif"
25341 msgstr "tgo|Tgif"
25342
25343 #: lib/configure.py:592
25344 msgid "FIG"
25345 msgstr "FIG"
25346
25347 #: lib/configure.py:595
25348 msgid "DIA"
25349 msgstr "DIA"
25350
25351 #: lib/configure.py:598
25352 msgid "sxd"
25353 msgstr "sxd"
25354
25355 #: lib/configure.py:598
25356 #, fuzzy
25357 msgid "sxd|OpenDocument"
25358 msgstr "OpenDocument"
25359
25360 #: lib/configure.py:601
25361 msgid "Grace"
25362 msgstr "Grace"
25363
25364 #: lib/configure.py:604
25365 msgid "FEN"
25366 msgstr "FEN"
25367
25368 #: lib/configure.py:607
25369 msgid "SVG"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/configure.py:608
25373 #, fuzzy
25374 msgid "SVG (compressed)"
25375 msgstr "דחוס"
25376
25377 #: lib/configure.py:611
25378 msgid "BMP"
25379 msgstr "BMP"
25380
25381 #: lib/configure.py:612
25382 msgid "GIF"
25383 msgstr "GIF"
25384
25385 #: lib/configure.py:613
25386 msgid "jpeg"
25387 msgstr "jpeg"
25388
25389 #: lib/configure.py:613
25390 msgid "jpeg|JPEG"
25391 msgstr "jpeg|JPEG"
25392
25393 #: lib/configure.py:614
25394 msgid "PBM"
25395 msgstr "PBM"
25396
25397 #: lib/configure.py:615
25398 msgid "PGM"
25399 msgstr "PGM"
25400
25401 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25402 msgid "PNG"
25403 msgstr "PNG"
25404
25405 #: lib/configure.py:617
25406 msgid "PPM"
25407 msgstr "PPM"
25408
25409 #: lib/configure.py:618
25410 msgid "TIFF"
25411 msgstr "TIFF"
25412
25413 #: lib/configure.py:619
25414 msgid "XBM"
25415 msgstr "XBM"
25416
25417 #: lib/configure.py:620
25418 msgid "XPM"
25419 msgstr "XPM"
25420
25421 #: lib/configure.py:633
25422 msgid "Plain text (chess output)"
25423 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25424
25425 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25427 msgid "DocBook"
25428 msgstr "DocBook"
25429
25430 #: lib/configure.py:634
25431 msgid "DocBook|B"
25432 msgstr "DocBook|B"
25433
25434 #: lib/configure.py:635
25435 msgid "DocBook (XML)"
25436 msgstr "DocBook (XML)"
25437
25438 #: lib/configure.py:636
25439 msgid "Graphviz Dot"
25440 msgstr "Graphviz Dot"
25441
25442 #: lib/configure.py:637
25443 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25444 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25445
25446 #: lib/configure.py:638
25447 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25449
25450 #: lib/configure.py:639
25451 msgid "NoWeb"
25452 msgstr "NoWeb"
25453
25454 #: lib/configure.py:639
25455 msgid "NoWeb|N"
25456 msgstr "NoWeb|N"
25457
25458 #: lib/configure.py:641
25459 msgid "R/S code"
25460 msgstr "קוד R/S"
25461
25462 #: lib/configure.py:643
25463 msgid "LilyPond music"
25464 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25465
25466 #: lib/configure.py:644
25467 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25468 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25469
25470 #: lib/configure.py:645
25471 msgid "LaTeX (plain)"
25472 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25473
25474 #: lib/configure.py:645
25475 msgid "LaTeX (plain)|L"
25476 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25477
25478 #: lib/configure.py:646
25479 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25480 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25481
25482 #: lib/configure.py:647
25483 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25484 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25485
25486 #: lib/configure.py:648
25487 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25488 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25489
25490 #: lib/configure.py:649
25491 msgid "LaTeX (clipboard)"
25492 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25493
25494 #: lib/configure.py:650
25495 msgid "Plain text"
25496 msgstr "טקסט רגיל"
25497
25498 #: lib/configure.py:650
25499 msgid "Plain text|a"
25500 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25501
25502 #: lib/configure.py:651
25503 msgid "Plain text (pstotext)"
25504 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25505
25506 #: lib/configure.py:652
25507 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25508 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25509
25510 #: lib/configure.py:653
25511 msgid "Plain text (catdvi)"
25512 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25513
25514 #: lib/configure.py:654
25515 msgid "Plain Text, Join Lines"
25516 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25517
25518 #: lib/configure.py:655
25519 msgid "Info (Beamer)"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/configure.py:658
25523 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25524 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25525
25526 #: lib/configure.py:659
25527 msgid "Excel spreadsheet"
25528 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25529
25530 #: lib/configure.py:660
25531 msgid "MS Excel Office Open XML"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/configure.py:661
25535 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/configure.py:662
25539 #, fuzzy
25540 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25541 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25542
25543 #: lib/configure.py:665
25544 msgid "LyXHTML"
25545 msgstr "LyXHTML"
25546
25547 #: lib/configure.py:665
25548 msgid "LyXHTML|y"
25549 msgstr "LyXHTML|y"
25550
25551 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25553 msgid "BibTeX"
25554 msgstr "BibTeX"
25555
25556 #: lib/configure.py:681
25557 msgid "EPS"
25558 msgstr "EPS"
25559
25560 #: lib/configure.py:682
25561 msgid "EPS (uncropped)"
25562 msgstr "EPS (uncropped)"
25563
25564 #: lib/configure.py:683
25565 msgid "EPS (cropped)"
25566 msgstr "EPS (cropped)"
25567
25568 #: lib/configure.py:684
25569 msgid "Postscript"
25570 msgstr "Postscript"
25571
25572 #: lib/configure.py:684
25573 msgid "Postscript|t"
25574 msgstr "Postscript|t"
25575
25576 #: lib/configure.py:693
25577 msgid "PDF (ps2pdf)"
25578 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25579
25580 #: lib/configure.py:693
25581 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25582 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25583
25584 #: lib/configure.py:694
25585 msgid "PDF (pdflatex)"
25586 msgstr "PDF (pdflatex)"
25587
25588 #: lib/configure.py:694
25589 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25590 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25591
25592 #: lib/configure.py:695
25593 msgid "PDF (dvipdfm)"
25594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25595
25596 #: lib/configure.py:695
25597 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25598 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25599
25600 #: lib/configure.py:696
25601 msgid "PDF (XeTeX)"
25602 msgstr "PDF (XeTeX)"
25603
25604 #: lib/configure.py:696
25605 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25606 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25607
25608 #: lib/configure.py:697
25609 msgid "PDF (LuaTeX)"
25610 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25611
25612 #: lib/configure.py:697
25613 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25614 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25615
25616 #: lib/configure.py:698
25617 #, fuzzy
25618 msgid "PDF (graphics)"
25619 msgstr "תמונות"
25620
25621 #: lib/configure.py:699
25622 #, fuzzy
25623 msgid "PDF (cropped)"
25624 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25625
25626 #: lib/configure.py:700
25627 #, fuzzy
25628 msgid "PDF (lower resolution)"
25629 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25630
25631 #: lib/configure.py:705
25632 msgid "DVI"
25633 msgstr "DVI"
25634
25635 #: lib/configure.py:705
25636 msgid "DVI|D"
25637 msgstr "DVI|D"
25638
25639 #: lib/configure.py:706
25640 msgid "DVI (LuaTeX)"
25641 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25642
25643 #: lib/configure.py:706
25644 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25645 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25646
25647 #: lib/configure.py:709
25648 msgid "DraftDVI"
25649 msgstr "טיוטת DVI"
25650
25651 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25652 #, fuzzy
25653 msgid "htm"
25654 msgstr "hom"
25655
25656 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25657 #, fuzzy
25658 msgid "htm|HTML"
25659 msgstr "HTML"
25660
25661 #: lib/configure.py:715
25662 msgid "Noteedit"
25663 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25664
25665 #: lib/configure.py:718
25666 #, fuzzy
25667 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25668 msgstr "OpenDocument"
25669
25670 #: lib/configure.py:719
25671 #, fuzzy
25672 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25673 msgstr "OpenDocument"
25674
25675 #: lib/configure.py:720
25676 #, fuzzy
25677 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25678 msgstr "OpenDocument"
25679
25680 #: lib/configure.py:721
25681 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25682 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25683
25684 #: lib/configure.py:724
25685 msgid "Rich Text Format"
25686 msgstr "Rich Text Format"
25687
25688 #: lib/configure.py:725
25689 msgid "MS Word"
25690 msgstr "MS Word"
25691
25692 #: lib/configure.py:725
25693 msgid "MS Word|W"
25694 msgstr "MS Word|W"
25695
25696 #: lib/configure.py:726
25697 msgid "MS Word Office Open XML"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: lib/configure.py:726
25701 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: lib/configure.py:729
25705 msgid "Table (CSV)"
25706 msgstr "טבלה (CSV)"
25707
25708 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25710 msgid "LyX"
25711 msgstr "LyX"
25712
25713 #: lib/configure.py:732
25714 msgid "LyX 1.3.x"
25715 msgstr "LyX 1.3.x"
25716
25717 #: lib/configure.py:733
25718 msgid "LyX 1.4.x"
25719 msgstr "LyX 1.4.x"
25720
25721 #: lib/configure.py:734
25722 msgid "LyX 1.5.x"
25723 msgstr "LyX 1.5.x"
25724
25725 #: lib/configure.py:735
25726 msgid "LyX 1.6.x"
25727 msgstr "LyX 1.6.x"
25728
25729 #: lib/configure.py:736
25730 msgid "LyX 2.0.x"
25731 msgstr "LyX 2.0.x"
25732
25733 #: lib/configure.py:737
25734 msgid "LyX 2.1.x"
25735 msgstr "LyX 2.1.x"
25736
25737 #: lib/configure.py:738
25738 #, fuzzy
25739 msgid "LyX 2.2.x"
25740 msgstr "LyX 2.0.x"
25741
25742 #: lib/configure.py:739
25743 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25744 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25745
25746 #: lib/configure.py:740
25747 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25749
25750 #: lib/configure.py:741
25751 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25752 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25753
25754 #: lib/configure.py:742
25755 msgid "LyX Preview"
25756 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25757
25758 #: lib/configure.py:743
25759 msgid "pdf_tex"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/configure.py:743
25763 #, fuzzy
25764 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25765 msgstr "PDFTEX"
25766
25767 #: lib/configure.py:744
25768 msgid "Program"
25769 msgstr "יישום"
25770
25771 #: lib/configure.py:745
25772 msgid "ps_tex"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/configure.py:745
25776 msgid "ps_tex|PSTEX"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25780 msgid "Windows Metafile"
25781 msgstr "Windows Metafile"
25782
25783 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25784 msgid "Enhanced Metafile"
25785 msgstr "Enhanced Metafile"
25786
25787 #: lib/configure.py:863
25788 msgid "LyXBlogger"
25789 msgstr "LyXBlogger"
25790
25791 #: lib/configure.py:1058
25792 msgid "gnuplot"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/configure.py:1058
25796 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: lib/configure.py:1130
25800 msgid "LyX Archive (zip)"
25801 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25802
25803 #: lib/configure.py:1133
25804 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25805 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25806
25807 #: src/Author.cpp:57
25808 #, c-format
25809 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25813 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25814 msgid "ERROR!"
25815 msgstr "שגיאה!"
25816
25817 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25818 msgid "No year"
25819 msgstr "אין שנה"
25820
25821 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Bibliography entry not found!"
25824 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25825
25826 #: src/Buffer.cpp:425
25827 msgid "Disk Error: "
25828 msgstr "שגיאת דיסק: "
25829
25830 #: src/Buffer.cpp:426
25831 #, c-format
25832 msgid ""
25833 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25834 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:555
25837 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25838 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Save failed! Document is lost."
25843 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25844
25845 #: src/Buffer.cpp:561
25846 msgid "Attempting to close changed document!"
25847 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25848
25849 #: src/Buffer.cpp:570
25850 #, c-format
25851 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25852 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25853
25854 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25855 #, c-format
25856 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25860 msgid "Document header error"
25861 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25862
25863 #: src/Buffer.cpp:986
25864 msgid "\\begin_header is missing"
25865 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25866
25867 #: src/Buffer.cpp:1008
25868 msgid "\\begin_document is missing"
25869 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25870
25871 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25872 #: src/Buffer.cpp:2884
25873 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25874 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25875
25876 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25877 msgid ""
25878 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25879 "xcolor/ulem are installed.\n"
25880 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25881 "LaTeX preamble."
25882 msgstr ""
25883 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25884 "ulem מותקנות.\n"
25885 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25886 "LaTeX."
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25889 msgid ""
25890 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25891 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25892 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25893 "LaTeX preamble."
25894 msgstr ""
25895 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25896 "ulem לא מותקנות.\n"
25897 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25901 msgid "Index"
25902 msgstr "אינדקס"
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:1168
25905 msgid "File Not Found"
25906 msgstr "קובץ לא נמצא"
25907
25908 #: src/Buffer.cpp:1169
25909 #, c-format
25910 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25911 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25914 msgid "Document format failure"
25915 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:1198
25918 #, c-format
25919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25920 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:1267
25923 #, c-format
25924 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25925 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25926
25927 #: src/Buffer.cpp:1294
25928 msgid "Conversion failed"
25929 msgstr "המרה נכשלה"
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1295
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25935 "it could not be created."
25936 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25937
25938 #: src/Buffer.cpp:1305
25939 msgid "Conversion script not found"
25940 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25941
25942 #: src/Buffer.cpp:1306
25943 #, c-format
25944 msgid ""
25945 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25946 "could not be found."
25947 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25950 msgid "Conversion script failed"
25951 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1330
25954 #, c-format
25955 msgid ""
25956 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25957 "convert it."
25958 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:1337
25961 #, c-format
25962 msgid ""
25963 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25964 "it."
25965 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25968 msgid "File is read-only"
25969 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1395
25972 #, c-format
25973 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25974 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1404
25977 #, c-format
25978 msgid ""
25979 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25980 "overwrite this file?"
25981 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:1406
25984 msgid "Overwrite modified file?"
25985 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25990 msgid "&Overwrite"
25991 msgstr "החלף"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1469
25994 msgid "Backup failure"
25995 msgstr "כשלון בגיבוי"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1470
25998 #, c-format
25999 msgid ""
26000 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26001 "Please check whether the directory exists and is writable."
26002 msgstr ""
26003 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26004 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Write failure"
26009 msgstr "chktex נכשל"
26010
26011 #: src/Buffer.cpp:1507
26012 #, c-format
26013 msgid ""
26014 "The file has successfully been saved as:\n"
26015 "  %1$s.\n"
26016 "But LyX could not move it to:\n"
26017 "  %2$s.\n"
26018 "Your original file has been backed up to:\n"
26019 "  %3$s"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/Buffer.cpp:1518
26023 #, c-format
26024 msgid ""
26025 "Cannot move saved file to:\n"
26026 "  %1$s.\n"
26027 "But the file has successfully been saved as:\n"
26028 "  %2$s."
26029 msgstr ""
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1534
26032 #, c-format
26033 msgid "Saving document %1$s..."
26034 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:1549
26037 msgid " could not write file!"
26038 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1557
26041 msgid " done."
26042 msgstr "בוצע."
26043
26044 #: src/Buffer.cpp:1572
26045 #, c-format
26046 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26047 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26048
26049 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26050 #, c-format
26051 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26052 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26053
26054 #: src/Buffer.cpp:1585
26055 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26056 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1599
26059 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26060 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1704
26063 msgid "Iconv software exception Detected"
26064 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1704
26067 #, c-format
26068 msgid ""
26069 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26070 "installed"
26071 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1731
26074 #, c-format
26075 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26076 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26077
26078 #: src/Buffer.cpp:1734
26079 msgid ""
26080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26081 "chosen encoding.\n"
26082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26083 msgstr ""
26084 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26085 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:1741
26088 msgid "iconv conversion failed"
26089 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:1746
26092 msgid "conversion failed"
26093 msgstr "המרה נכשלה"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:1862
26096 msgid "Uncodable character in file path"
26097 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1864
26100 #, fuzzy, c-format
26101 msgid ""
26102 "The path of your document\n"
26103 "(%1$s)\n"
26104 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26105 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26106 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26107 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26108 "\n"
26109 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26110 "(such as utf8) or change the file path name."
26111 msgstr ""
26112 "נתיב המסמך שלך\n"
26113 "(%1$s)\n"
26114 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26115 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26116 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26117 "\n"
26118 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26119 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1931
26122 #, c-format
26123 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:1932
26127 #, c-format
26128 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/Buffer.cpp:1942
26132 #, c-format
26133 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1943
26137 #, c-format
26138 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:1949
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Incompatible Languages!"
26144 msgstr "Incomplete command"
26145
26146 #: src/Buffer.cpp:1951
26147 #, c-format
26148 msgid ""
26149 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26150 "because they require conflicting language packages:\n"
26151 "%1$s%2$s"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:2261
26155 msgid "Running chktex..."
26156 msgstr "מריץ chktex..."
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:2275
26159 msgid "chktex failure"
26160 msgstr "chktex נכשל"
26161
26162 #: src/Buffer.cpp:2276
26163 msgid "Could not run chktex successfully."
26164 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26165
26166 #: src/Buffer.cpp:2570
26167 #, c-format
26168 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26169 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:2676
26172 #, c-format
26173 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26174 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:2685
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Error generating literate programming code."
26179 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:2765
26182 #, c-format
26183 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26184 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:2800
26187 #, c-format
26188 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26189 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:2857
26192 #, fuzzy
26193 msgid "Error viewing the output file."
26194 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26199 msgid "Invalid filename"
26200 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26203 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26204 msgid ""
26205 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26206 "through LaTeX: "
26207 msgstr ""
26208 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26209
26210 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26212 msgid "Problematic filename for DVI"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26217 #, fuzzy
26218 msgid ""
26219 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26220 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26221 msgstr ""
26222 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26225 msgid "Export Warning!"
26226 msgstr "אזהרת יצוא!"
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:3237
26229 msgid ""
26230 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26231 "BibTeX will be unable to find them."
26232 msgstr ""
26233 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:3865
26236 #, c-format
26237 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26238 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:3869
26241 #, c-format
26242 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26243 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:3921
26246 msgid "Preview source code"
26247 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:3923
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Preview preamble"
26252 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:3925
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Preview body"
26257 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:3940
26260 msgid "Plain text does not have a preamble."
26261 msgstr ""
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:4045
26264 #, c-format
26265 msgid "Auto-saving %1$s"
26266 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:4101
26269 msgid "Autosave failed!"
26270 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:4162
26273 msgid "Autosaving current document..."
26274 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:4287
26277 msgid "Couldn't export file"
26278 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:4288
26281 #, c-format
26282 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26283 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26286 msgid "File name error"
26287 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:4350
26290 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26291 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26294 msgid "Document export cancelled."
26295 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:4467
26298 #, c-format
26299 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26300 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:4474
26303 #, c-format
26304 msgid "Document exported as %1$s"
26305 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:4543
26308 #, c-format
26309 msgid ""
26310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26311 "\n"
26312 "Recover emergency save?"
26313 msgstr ""
26314 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26315 "\n"
26316 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:4546
26319 msgid "Load emergency save?"
26320 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:4547
26323 msgid "&Recover"
26324 msgstr "&שחזר"
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:4547
26327 msgid "&Load Original"
26328 msgstr "טען &מקור"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:4558
26331 #, c-format
26332 msgid ""
26333 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26334 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26335 msgstr ""
26336 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26337 "שומר אותו כקובץ אחר."
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4565
26340 msgid "Document was successfully recovered."
26341 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:4567
26344 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26345 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4568
26348 #, c-format
26349 msgid ""
26350 "Remove emergency file now?\n"
26351 "(%1$s)"
26352 msgstr ""
26353 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26354 "(%1$s)"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26357 msgid "Delete emergency file?"
26358 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26361 msgid "&Keep"
26362 msgstr "השאר"
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:4577
26365 msgid "Emergency file deleted"
26366 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:4578
26369 msgid "Do not forget to save your file now!"
26370 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:4585
26373 msgid "Remove emergency file now?"
26374 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:4608
26377 #, c-format
26378 msgid ""
26379 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26380 "\n"
26381 "Load the backup instead?"
26382 msgstr ""
26383 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26384 "\n"
26385 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:4610
26388 msgid "Load backup?"
26389 msgstr "לטעון גיבוי?"
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:4611
26392 msgid "&Load backup"
26393 msgstr "טען &גיבוי"
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:4611
26396 msgid "Load &original"
26397 msgstr "טען &מקור"
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:4621
26400 #, c-format
26401 msgid ""
26402 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26403 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26404 msgstr ""
26405 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26406 "שומר אותו כקובץ אחר."
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26409 msgid "Senseless!!! "
26410 msgstr "חסר משמעות!!! "
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:5174
26413 #, c-format
26414 msgid "Document %1$s reloaded."
26415 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:5177
26418 #, c-format
26419 msgid "Could not reload document %1$s."
26420 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26421
26422 #: src/BufferParams.cpp:507
26423 #, fuzzy
26424 msgid ""
26425 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26426 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26427 msgstr ""
26428 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26429 "נכללו בנוסחאות"
26430
26431 #: src/BufferParams.cpp:509
26432 #, fuzzy
26433 msgid ""
26434 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26435 "are inserted into formulas"
26436 msgstr ""
26437 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26438 "נכללו בנוסחאות"
26439
26440 #: src/BufferParams.cpp:511
26441 #, fuzzy
26442 msgid ""
26443 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26444 "formulas"
26445 msgstr ""
26446 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26447
26448 #: src/BufferParams.cpp:513
26449 msgid ""
26450 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26451 "inserted into formulas"
26452 msgstr ""
26453 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26454 "בנוסחאות"
26455
26456 #: src/BufferParams.cpp:515
26457 msgid ""
26458 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26459 "into formulas"
26460 msgstr ""
26461 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26462
26463 #: src/BufferParams.cpp:517
26464 #, fuzzy
26465 msgid ""
26466 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26467 "inserted into formulas"
26468 msgstr ""
26469 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26470
26471 #: src/BufferParams.cpp:519
26472 msgid ""
26473 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26474 "inserted into formulas"
26475 msgstr ""
26476 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26477 "נכללה בנוסחאות"
26478
26479 #: src/BufferParams.cpp:521
26480 #, fuzzy
26481 msgid ""
26482 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26483 "subscript is inserted into formulas"
26484 msgstr ""
26485 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26486
26487 #: src/BufferParams.cpp:523
26488 #, fuzzy
26489 msgid ""
26490 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26491 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26492 msgstr ""
26493 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26494 "נכללו בנוסחאות"
26495
26496 #: src/BufferParams.cpp:525
26497 #, fuzzy
26498 msgid ""
26499 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26500 "decoration 'utilde'"
26501 msgstr ""
26502 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26503 "בנוסחאות"
26504
26505 #: src/BufferParams.cpp:730
26506 #, c-format
26507 msgid ""
26508 "The selected document class\n"
26509 "\t%1$s\n"
26510 "requires external files that are not available.\n"
26511 "The document class can still be used, but the\n"
26512 "document cannot be compiled until the following\n"
26513 "prerequisites are installed:\n"
26514 "\t%2$s\n"
26515 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26516 "User's Guide for more information."
26517 msgstr ""
26518 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26519 "\t%1$s\n"
26520 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26521 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26522 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26523 "\t%2$s\n"
26524 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26525 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26526
26527 #: src/BufferParams.cpp:739
26528 msgid "Document class not available"
26529 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26530
26531 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26532 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26533 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26534 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26535 msgid "LyX Warning: "
26536 msgstr "אזהרת LyX:"
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26539 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26540 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26541 msgid "uncodable character"
26542 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26543
26544 #: src/BufferParams.cpp:2171
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Uncodable character in user preamble"
26547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26548
26549 #: src/BufferParams.cpp:2173
26550 #, fuzzy, c-format
26551 msgid ""
26552 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26553 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26554 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26555 "output.\n"
26556 "\n"
26557 "Please select an appropriate document encoding\n"
26558 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26559 msgstr ""
26560 "נתיב המסמך שלך\n"
26561 "(%1$s)\n"
26562 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26563 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26564 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26565 "\n"
26566 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26567 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26568
26569 #: src/BufferParams.cpp:2438
26570 #, c-format
26571 msgid ""
26572 "The layout file:\n"
26573 "%1$s\n"
26574 "could not be found. A default textclass with default\n"
26575 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26576 "correct output."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/BufferParams.cpp:2444
26580 msgid "Document class not found"
26581 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26582
26583 #: src/BufferParams.cpp:2451
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26587 "%1$s\n"
26588 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26589 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26590 "correct output."
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26594 msgid "Could not load class"
26595 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26596
26597 #: src/BufferParams.cpp:2510
26598 #, fuzzy
26599 msgid "Error reading internal layout information"
26600 msgstr "מידע כללי"
26601
26602 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26603 msgid "Read Error"
26604 msgstr "שגיאת קריאה"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:192
26607 msgid "No more insets"
26608 msgstr "אין עוד תוספים"
26609
26610 #: src/BufferView.cpp:769
26611 msgid "Save bookmark"
26612 msgstr "שמור סמנייה"
26613
26614 #: src/BufferView.cpp:994
26615 msgid "Converting document to new document class..."
26616 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26617
26618 #: src/BufferView.cpp:1039
26619 msgid "Document is read-only"
26620 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26621
26622 #: src/BufferView.cpp:1041
26623 msgid "Document has been modified externally"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/BufferView.cpp:1050
26627 msgid "This portion of the document is deleted."
26628 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26629
26630 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Absolute filename expected."
26634 msgstr "מצפה לערך."
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26637 #, fuzzy, c-format
26638 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26639 msgstr ""
26640 "הקובץ המצוין:\n"
26641 "%1$s\n"
26642 "לא ניתן לקריאה."
26643
26644 #: src/BufferView.cpp:1364
26645 msgid "No further undo information"
26646 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:1384
26649 msgid "No further redo information"
26650 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26651
26652 #: src/BufferView.cpp:1608
26653 msgid "Mark off"
26654 msgstr "סימון כבוי"
26655
26656 #: src/BufferView.cpp:1614
26657 msgid "Mark on"
26658 msgstr "סימון פעיל"
26659
26660 #: src/BufferView.cpp:1621
26661 msgid "Mark removed"
26662 msgstr "הסימון הוסר"
26663
26664 #: src/BufferView.cpp:1624
26665 msgid "Mark set"
26666 msgstr "הסימון נקבע"
26667
26668 #: src/BufferView.cpp:1680
26669 msgid "Statistics for the selection:"
26670 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26671
26672 #: src/BufferView.cpp:1682
26673 msgid "Statistics for the document:"
26674 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:1685
26677 #, c-format
26678 msgid "%1$d words"
26679 msgstr "%1$d מילים"
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:1687
26682 msgid "One word"
26683 msgstr "מילה אחת"
26684
26685 #: src/BufferView.cpp:1690
26686 #, c-format
26687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26688 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26689
26690 #: src/BufferView.cpp:1693
26691 msgid "One character (including blanks)"
26692 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1696
26695 #, c-format
26696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26697 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26698
26699 #: src/BufferView.cpp:1699
26700 msgid "One character (excluding blanks)"
26701 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26702
26703 #: src/BufferView.cpp:1701
26704 msgid "Statistics"
26705 msgstr "סטטיסטיקות"
26706
26707 #: src/BufferView.cpp:1896
26708 #, c-format
26709 msgid ""
26710 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:1898
26714 #, c-format
26715 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:1906
26719 msgid "Branch name"
26720 msgstr "שם הענף"
26721
26722 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26723 msgid "Branch already exists"
26724 msgstr "הענף כבר קיים"
26725
26726 #: src/BufferView.cpp:2765
26727 #, c-format
26728 msgid "Inserting document %1$s..."
26729 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26730
26731 #: src/BufferView.cpp:2776
26732 #, c-format
26733 msgid "Document %1$s inserted."
26734 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:2778
26737 #, c-format
26738 msgid "Could not insert document %1$s"
26739 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:3182
26742 #, c-format
26743 msgid ""
26744 "Could not read the specified document\n"
26745 "%1$s\n"
26746 "due to the error: %2$s"
26747 msgstr ""
26748 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26749 "%1$s\n"
26750 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:3184
26753 msgid "Could not read file"
26754 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26755
26756 #: src/BufferView.cpp:3191
26757 #, fuzzy, c-format
26758 msgid ""
26759 "%1$s\n"
26760 " is not readable."
26761 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26762
26763 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26764 msgid "Could not open file"
26765 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26766
26767 #: src/BufferView.cpp:3199
26768 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26769 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26770
26771 #: src/BufferView.cpp:3200
26772 msgid ""
26773 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26774 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26775 "If this does not give the correct result\n"
26776 "then please change the encoding of the file\n"
26777 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26778 msgstr ""
26779 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26780 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26781 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26782 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26783 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26784
26785 #: src/Changes.cpp:370
26786 msgid "Uncodable character in author name"
26787 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26788
26789 #: src/Changes.cpp:371
26790 #, c-format
26791 msgid ""
26792 "The author name '%1$s',\n"
26793 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26794 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26795 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26796 "\n"
26797 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26798 "or change the spelling of the author name."
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/Chktex.cpp:59
26802 #, fuzzy, c-format
26803 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26804 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26805
26806 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26808 msgid "none"
26809 msgstr "ללא"
26810
26811 #: src/Color.cpp:204
26812 msgid "black"
26813 msgstr "שחור"
26814
26815 #: src/Color.cpp:205
26816 msgid "white"
26817 msgstr "לבן"
26818
26819 #: src/Color.cpp:206
26820 msgid "blue"
26821 msgstr "כחול"
26822
26823 #: src/Color.cpp:207
26824 #, fuzzy
26825 msgid "brown"
26826 msgstr "frown"
26827
26828 #: src/Color.cpp:208
26829 msgid "cyan"
26830 msgstr "ציאן"
26831
26832 #: src/Color.cpp:209
26833 msgid "darkgray"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/Color.cpp:210
26837 msgid "gray"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: src/Color.cpp:211
26841 msgid "green"
26842 msgstr "ירוק"
26843
26844 #: src/Color.cpp:212
26845 #, fuzzy
26846 msgid "lightgray"
26847 msgstr "lightning"
26848
26849 #: src/Color.cpp:213
26850 msgid "lime"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/Color.cpp:214
26854 msgid "magenta"
26855 msgstr "מגנטה"
26856
26857 #: src/Color.cpp:215
26858 msgid "olive"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/Color.cpp:216
26862 #, fuzzy
26863 msgid "orange"
26864 msgstr "טווח"
26865
26866 #: src/Color.cpp:217
26867 msgid "pink"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/Color.cpp:218
26871 msgid "purple"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/Color.cpp:219
26875 msgid "red"
26876 msgstr "אדום"
26877
26878 #: src/Color.cpp:220
26879 msgid "teal"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/Color.cpp:221
26883 msgid "violet"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/Color.cpp:222
26887 msgid "yellow"
26888 msgstr "צהוב"
26889
26890 #: src/Color.cpp:223
26891 msgid "cursor"
26892 msgstr "סמן"
26893
26894 #: src/Color.cpp:224
26895 msgid "background"
26896 msgstr "רקע"
26897
26898 #: src/Color.cpp:225
26899 msgid "text"
26900 msgstr "טקסט"
26901
26902 #: src/Color.cpp:226
26903 msgid "selection"
26904 msgstr "בחירה"
26905
26906 #: src/Color.cpp:227
26907 msgid "selected text"
26908 msgstr "טקטס מסומן"
26909
26910 #: src/Color.cpp:229
26911 msgid "LaTeX text"
26912 msgstr "טקסט LaTeX"
26913
26914 #: src/Color.cpp:230
26915 #, fuzzy
26916 msgid "inline completion"
26917 msgstr "&בתוך השורה"
26918
26919 #: src/Color.cpp:232
26920 msgid "non-unique inline completion"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/Color.cpp:234
26924 msgid "previewed snippet"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/Color.cpp:235
26928 #, fuzzy
26929 msgid "note label"
26930 msgstr "הוסף תווית"
26931
26932 #: src/Color.cpp:236
26933 msgid "note background"
26934 msgstr "רקע הערה"
26935
26936 #: src/Color.cpp:237
26937 #, fuzzy
26938 msgid "comment label"
26939 msgstr "הערה"
26940
26941 #: src/Color.cpp:238
26942 msgid "comment background"
26943 msgstr "רקע ההערה"
26944
26945 #: src/Color.cpp:239
26946 #, fuzzy
26947 msgid "greyedout inset label"
26948 msgstr "הוסף תווית"
26949
26950 #: src/Color.cpp:240
26951 #, fuzzy
26952 msgid "greyedout inset text"
26953 msgstr "הוסף תווית"
26954
26955 #: src/Color.cpp:241
26956 msgid "greyedout inset background"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/Color.cpp:242
26960 #, fuzzy
26961 msgid "phantom inset text"
26962 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26963
26964 #: src/Color.cpp:243
26965 msgid "shaded box"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/Color.cpp:244
26969 #, fuzzy
26970 msgid "listings background"
26971 msgstr "רקע הערה"
26972
26973 #: src/Color.cpp:245
26974 #, fuzzy
26975 msgid "branch label"
26976 msgstr "ענף"
26977
26978 #: src/Color.cpp:246
26979 #, fuzzy
26980 msgid "footnote label"
26981 msgstr "הערת תחתית"
26982
26983 #: src/Color.cpp:247
26984 #, fuzzy
26985 msgid "index label"
26986 msgstr "הוסף תווית"
26987
26988 #: src/Color.cpp:248
26989 #, fuzzy
26990 msgid "margin note label"
26991 msgstr "דלג לתווית"
26992
26993 #: src/Color.cpp:249
26994 msgid "URL label"
26995 msgstr "תווית URL"
26996
26997 #: src/Color.cpp:250
26998 msgid "URL text"
26999 msgstr "טקסט URL"
27000
27001 #: src/Color.cpp:251
27002 msgid "depth bar"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: src/Color.cpp:252
27006 #, fuzzy
27007 msgid "scroll indicator"
27008 msgstr "ח&ווי סמן"
27009
27010 #: src/Color.cpp:253
27011 msgid "language"
27012 msgstr "שפה"
27013
27014 #: src/Color.cpp:254
27015 msgid "command inset"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/Color.cpp:255
27019 msgid "command inset background"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/Color.cpp:256
27023 msgid "command inset frame"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/Color.cpp:257
27027 msgid "special character"
27028 msgstr "תו מיוחד"
27029
27030 #: src/Color.cpp:258
27031 msgid "math"
27032 msgstr "מתמטיקה"
27033
27034 #: src/Color.cpp:259
27035 msgid "math background"
27036 msgstr "רקע מתמטיקה"
27037
27038 #: src/Color.cpp:260
27039 msgid "graphics background"
27040 msgstr "רקע של תמונות"
27041
27042 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27043 #, fuzzy
27044 msgid "math macro background"
27045 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27046
27047 #: src/Color.cpp:262
27048 msgid "math frame"
27049 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27050
27051 #: src/Color.cpp:263
27052 msgid "math corners"
27053 msgstr "פינות מתמטיקה"
27054
27055 #: src/Color.cpp:264
27056 msgid "math line"
27057 msgstr "קו מתמטיקה"
27058
27059 #: src/Color.cpp:266
27060 #, fuzzy
27061 msgid "math macro hovered background"
27062 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27063
27064 #: src/Color.cpp:267
27065 #, fuzzy
27066 msgid "math macro label"
27067 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27068
27069 #: src/Color.cpp:268
27070 #, fuzzy
27071 msgid "math macro frame"
27072 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27073
27074 #: src/Color.cpp:269
27075 #, fuzzy
27076 msgid "math macro blended out"
27077 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27078
27079 #: src/Color.cpp:270
27080 #, fuzzy
27081 msgid "math macro old parameter"
27082 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27083
27084 #: src/Color.cpp:271
27085 #, fuzzy
27086 msgid "math macro new parameter"
27087 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27088
27089 #: src/Color.cpp:272
27090 msgid "collapsable inset text"
27091 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27092
27093 #: src/Color.cpp:273
27094 msgid "collapsable inset frame"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/Color.cpp:274
27098 msgid "inset background"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/Color.cpp:275
27102 msgid "inset frame"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/Color.cpp:276
27106 msgid "LaTeX error"
27107 msgstr "שגיאת LaTeX"
27108
27109 #: src/Color.cpp:277
27110 msgid "end-of-line marker"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/Color.cpp:278
27114 msgid "appendix marker"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/Color.cpp:279
27118 msgid "change bar"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/Color.cpp:280
27122 #, fuzzy
27123 msgid "deleted text"
27124 msgstr "טקסט מחוק"
27125
27126 #: src/Color.cpp:281
27127 #, fuzzy
27128 msgid "added text"
27129 msgstr "טקסט שנוסף"
27130
27131 #: src/Color.cpp:282
27132 msgid "changed text 1st author"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/Color.cpp:283
27136 msgid "changed text 2nd author"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/Color.cpp:284
27140 msgid "changed text 3rd author"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/Color.cpp:285
27144 msgid "changed text 4th author"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/Color.cpp:286
27148 msgid "changed text 5th author"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/Color.cpp:287
27152 #, fuzzy
27153 msgid "deleted text modifier"
27154 msgstr "טקסט מחוק"
27155
27156 #: src/Color.cpp:288
27157 msgid "added space markers"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/Color.cpp:289
27161 msgid "table line"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/Color.cpp:290
27165 msgid "table on/off line"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/Color.cpp:292
27169 msgid "bottom area"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/Color.cpp:293
27173 #, fuzzy
27174 msgid "new page"
27175 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27176
27177 #: src/Color.cpp:294
27178 #, fuzzy
27179 msgid "page break / line break"
27180 msgstr "שבירת עמוד"
27181
27182 #: src/Color.cpp:295
27183 #, fuzzy
27184 msgid "button frame"
27185 msgstr "שם"
27186
27187 #: src/Color.cpp:296
27188 msgid "button background"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Color.cpp:297
27192 msgid "button background under focus"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Color.cpp:298
27196 #, fuzzy
27197 msgid "paragraph marker"
27198 msgstr "תת-פסקה"
27199
27200 #: src/Color.cpp:299
27201 #, fuzzy
27202 msgid "preview frame"
27203 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27204
27205 #: src/Color.cpp:300
27206 msgid "inherit"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/Color.cpp:301
27210 #, fuzzy
27211 msgid "regexp frame"
27212 msgstr "שם"
27213
27214 #: src/Color.cpp:302
27215 msgid "ignore"
27216 msgstr "התעלם"
27217
27218 #: src/Converter.cpp:287
27219 #, c-format
27220 msgid ""
27221 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27222 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27223 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27224 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Converter.cpp:297
27228 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/Converter.cpp:299
27232 msgid ""
27233 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27234 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27235 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27236 "i>.)"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/Converter.cpp:308
27240 msgid "An external converter requires your authorization"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Converter.cpp:311
27244 msgid ""
27245 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27246 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Do &not run"
27252 msgstr "אל תטען"
27253
27254 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27255 msgid "&Run"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/Converter.cpp:319
27259 #, fuzzy
27260 msgid "&Always run for this document"
27261 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27262
27263 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27264 #: src/Converter.cpp:655
27265 msgid "Cannot convert file"
27266 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27267
27268 #: src/Converter.cpp:384
27269 #, c-format
27270 msgid ""
27271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27272 "Define a converter in the preferences."
27273 msgstr ""
27274 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27275 "הגדר ממיר בהעדפות."
27276
27277 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27278 msgid "Executing command: "
27279 msgstr "מבצע פקודה: "
27280
27281 #: src/Converter.cpp:584
27282 msgid "Build errors"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/Converter.cpp:585
27286 msgid "There were errors during the build process."
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/Converter.cpp:590
27290 #, fuzzy, c-format
27291 msgid ""
27292 "An error occurred while running:\n"
27293 "%1$s"
27294 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27295
27296 #: src/Converter.cpp:613
27297 #, c-format
27298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27299 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27300
27301 #: src/Converter.cpp:657
27302 #, c-format
27303 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27304 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27305
27306 #: src/Converter.cpp:658
27307 #, c-format
27308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27309 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27310
27311 #: src/Converter.cpp:714
27312 msgid "Running LaTeX..."
27313 msgstr "מריץ LaTeX..."
27314
27315 #: src/Converter.cpp:736
27316 #, c-format
27317 msgid ""
27318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27319 "log %1$s."
27320 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27321
27322 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27323 msgid "LaTeX failed"
27324 msgstr "LaTeX נכשל"
27325
27326 #: src/Converter.cpp:742
27327 #, c-format
27328 msgid ""
27329 "The external program\n"
27330 "%1$s\n"
27331 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27332 "program's error (check the logs). "
27333 msgstr ""
27334
27335 #: src/Converter.cpp:748
27336 msgid "Output is empty"
27337 msgstr "הפלט ריק"
27338
27339 #: src/Converter.cpp:749
27340 #, fuzzy
27341 msgid "No output file was generated."
27342 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27343
27344 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27345 msgid ", Inset: "
27346 msgstr ", תוסף טקסט: "
27347
27348 #: src/Cursor.cpp:2118
27349 msgid ", Cell: "
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27353 msgid ", Position: "
27354 msgstr ", מיקום:"
27355
27356 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27357 #, fuzzy, c-format
27358 msgid ""
27359 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27360 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27361 msgstr ""
27362 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27363 "\n"
27364 "האם לשמור את המסמך?"
27365
27366 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Unknown branch"
27369 msgstr "פעולה לא ידועה"
27370
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27372 msgid "&Don't Add"
27373 msgstr "&אל תוסיף"
27374
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27376 #, fuzzy, c-format
27377 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27378 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27379
27380 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Layout Not Found"
27383 msgstr "לא מוצג."
27384
27385 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27386 #, c-format
27387 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27391 #, c-format
27392 msgid ""
27393 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27394 "%3$s'."
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Undefined flex inset"
27400 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27401
27402 #: src/Exporter.cpp:45
27403 #, c-format
27404 msgid ""
27405 "The file %1$s already exists.\n"
27406 "\n"
27407 "Do you want to overwrite that file?"
27408 msgstr ""
27409 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27410 "\n"
27411 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27412
27413 #: src/Exporter.cpp:48
27414 msgid "Overwrite file?"
27415 msgstr "להחליף קובץ?"
27416
27417 #: src/Exporter.cpp:50
27418 #, fuzzy
27419 msgid "&Keep file"
27420 msgstr "התאם"
27421
27422 #: src/Exporter.cpp:51
27423 #, fuzzy
27424 msgid "Overwrite &all"
27425 msgstr "החלף הכל"
27426
27427 #: src/Exporter.cpp:51
27428 msgid "&Cancel export"
27429 msgstr "בטל ייצוא"
27430
27431 #: src/Exporter.cpp:97
27432 msgid "Couldn't copy file"
27433 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27434
27435 #: src/Exporter.cpp:98
27436 #, c-format
27437 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27438 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27439
27440 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27442 msgid "Roman"
27443 msgstr "רומי"
27444
27445 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27447 msgid "Sans Serif"
27448 msgstr "נטול תגים"
27449
27450 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27452 msgid "Typewriter"
27453 msgstr "מכונת כתיבה"
27454
27455 #: src/Font.cpp:60
27456 msgid "Symbol"
27457 msgstr "סמל"
27458
27459 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27460 #: src/Font.cpp:77
27461 msgid "Inherit"
27462 msgstr "הורש"
27463
27464 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27465 msgid "Medium"
27466 msgstr "בינוני"
27467
27468 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27469 msgid "Upright"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27473 msgid "Italic"
27474 msgstr "נטוי"
27475
27476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27477 msgid "Slanted"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/Font.cpp:68
27481 msgid "Smallcaps"
27482 msgstr "Smallcaps"
27483
27484 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27485 msgid "Increase"
27486 msgstr "הגדל"
27487
27488 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27489 msgid "Decrease"
27490 msgstr "הקטן"
27491
27492 #: src/Font.cpp:77
27493 msgid "Toggle"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Font.cpp:163
27497 #, c-format
27498 msgid "Emphasis %1$s, "
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/Font.cpp:166
27502 #, c-format
27503 msgid "Underline %1$s, "
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/Font.cpp:169
27507 #, fuzzy, c-format
27508 msgid "Strike out %1$s, "
27509 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27510
27511 #: src/Font.cpp:172
27512 #, fuzzy, c-format
27513 msgid "Cross out %1$s, "
27514 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27515
27516 #: src/Font.cpp:175
27517 #, c-format
27518 msgid "Double underline %1$s, "
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/Font.cpp:178
27522 #, fuzzy, c-format
27523 msgid "Wavy underline %1$s, "
27524 msgstr "underline"
27525
27526 #: src/Font.cpp:181
27527 #, c-format
27528 msgid "Noun %1$s, "
27529 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27530
27531 #: src/Font.cpp:195
27532 #, c-format
27533 msgid "Language: %1$s, "
27534 msgstr "שפה: %1$s, "
27535
27536 #: src/Font.cpp:198
27537 #, fuzzy, c-format
27538 msgid "Number %1$s"
27539 msgstr "מספר %1$s"
27540
27541 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27542 msgid "Cannot view file"
27543 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27544
27545 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27546 #, c-format
27547 msgid "File does not exist: %1$s"
27548 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27549
27550 #: src/Format.cpp:682
27551 #, c-format
27552 msgid "No information for viewing %1$s"
27553 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27554
27555 #: src/Format.cpp:692
27556 #, c-format
27557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27558 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27559
27560 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27561 msgid "Cannot edit file"
27562 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27563
27564 #: src/Format.cpp:751
27565 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/Format.cpp:764
27569 #, c-format
27570 msgid "No information for editing %1$s"
27571 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27572
27573 #: src/Format.cpp:775
27574 #, c-format
27575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27576 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27577
27578 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27579 #, fuzzy
27580 msgid "Could not find bind file"
27581 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27582
27583 #: src/KeyMap.cpp:230
27584 #, fuzzy, c-format
27585 msgid ""
27586 "Unable to find the bind file\n"
27587 "%1$s.\n"
27588 "Please check your installation."
27589 msgstr ""
27590 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27591 "אנא התקן קובץ זה."
27592
27593 #: src/KeyMap.cpp:237
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27596 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27597
27598 #: src/KeyMap.cpp:238
27599 msgid ""
27600 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27601 "Please check your installation."
27602 msgstr ""
27603
27604 #: src/KeyMap.cpp:245
27605 #, c-format
27606 msgid ""
27607 "Unable to find the bind file\n"
27608 "%1$s.\n"
27609 "Falling back to default."
27610 msgstr ""
27611
27612 #: src/KeySequence.cpp:181
27613 msgid "   options: "
27614 msgstr "   אפשרויות: "
27615
27616 #: src/LaTeX.cpp:58
27617 #, c-format
27618 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27619 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27620
27621 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Running Index Processor."
27624 msgstr "מריץ MakeIndex."
27625
27626 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27627 msgid "Running BibTeX."
27628 msgstr "מריץ BibTeX."
27629
27630 #: src/LaTeX.cpp:481
27631 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27635 #, fuzzy
27636 msgid "BibTeX error: "
27637 msgstr "שגיאת LaTeX"
27638
27639 #: src/LaTeX.cpp:1342
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Biber error: "
27642 msgstr "שגיאת דיסק: "
27643
27644 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Font not available"
27647 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27648
27649 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27650 #, c-format
27651 msgid ""
27652 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27653 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/LyX.cpp:148
27657 msgid "Could not read configuration file"
27658 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27659
27660 #: src/LyX.cpp:149
27661 #, c-format
27662 msgid ""
27663 "Error while reading the configuration file\n"
27664 "%1$s.\n"
27665 "Please check your installation."
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/LyX.cpp:402
27669 #, fuzzy
27670 msgid "The following files could not be loaded:"
27671 msgstr ""
27672 "הקובץ המצוין:\n"
27673 "%1$s\n"
27674 "לא ניתן לקריאה."
27675
27676 #: src/LyX.cpp:439
27677 #, fuzzy, c-format
27678 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27679 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27680
27681 #: src/LyX.cpp:441
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Cannot remove temporary directory"
27684 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27685
27686 #: src/LyX.cpp:446
27687 #, c-format
27688 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27689 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27690
27691 #: src/LyX.cpp:475
27692 #, c-format
27693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27694 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27695
27696 #: src/LyX.cpp:493
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Missing filename for this operation."
27699 msgstr "Missing filename for --import"
27700
27701 #: src/LyX.cpp:542
27702 #, c-format
27703 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/LyX.cpp:589
27707 msgid "No textclass is found"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/LyX.cpp:590
27711 msgid ""
27712 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27713 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27714 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/LyX.cpp:594
27718 msgid "&Reconfigure"
27719 msgstr "הגדר מחדש"
27720
27721 #: src/LyX.cpp:595
27722 #, fuzzy
27723 msgid "&Without LaTeX"
27724 msgstr "LaTeX"
27725
27726 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27727 #, fuzzy
27728 msgid "&Continue"
27729 msgstr "&תוכן:"
27730
27731 #: src/LyX.cpp:699
27732 msgid ""
27733 "SIGHUP signal caught!\n"
27734 "Bye."
27735 msgstr ""
27736
27737 #: src/LyX.cpp:703
27738 msgid ""
27739 "SIGFPE signal caught!\n"
27740 "Bye."
27741 msgstr ""
27742
27743 #: src/LyX.cpp:706
27744 msgid ""
27745 "SIGSEGV signal caught!\n"
27746 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27747 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27748 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27749 "Bye."
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/LyX.cpp:722
27753 msgid "LyX crashed!"
27754 msgstr "LyX התרסק!"
27755
27756 #: src/LyX.cpp:756
27757 msgid "LyX: "
27758 msgstr "LyX: "
27759
27760 #: src/LyX.cpp:1005
27761 msgid "Could not create temporary directory"
27762 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27763
27764 #: src/LyX.cpp:1006
27765 #, c-format
27766 msgid ""
27767 "Could not create a temporary directory in\n"
27768 "\"%1$s\"\n"
27769 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27770 msgstr ""
27771
27772 #: src/LyX.cpp:1070
27773 msgid "Missing user LyX directory"
27774 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27775
27776 #: src/LyX.cpp:1071
27777 #, c-format
27778 msgid ""
27779 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27780 "It is needed to keep your own configuration."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/LyX.cpp:1076
27784 msgid "&Create directory"
27785 msgstr "צור תיקייה"
27786
27787 #: src/LyX.cpp:1077
27788 msgid "&Exit LyX"
27789 msgstr "צא מ- LyX"
27790
27791 #: src/LyX.cpp:1078
27792 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27793 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27794
27795 #: src/LyX.cpp:1082
27796 #, c-format
27797 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27798 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27799
27800 #: src/LyX.cpp:1087
27801 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27802 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27803
27804 #: src/LyX.cpp:1160
27805 msgid "List of supported debug flags:"
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/LyX.cpp:1164
27809 #, c-format
27810 msgid "Setting debug level to %1$s"
27811 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27812
27813 #: src/LyX.cpp:1175
27814 #, fuzzy
27815 msgid ""
27816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27817 "Command line switches (case sensitive):\n"
27818 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27819 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27820 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27821 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27823 "                  select the features to debug.\n"
27824 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27825 "\t-x [--execute] command\n"
27826 "                  where command is a lyx command.\n"
27827 "\t-e [--export] fmt\n"
27828 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27829 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27830 "Name\n"
27831 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27832 "name\n"
27833 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27834 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27835 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27836 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27837 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27838 "                  and filename is the destination filename.\n"
27839 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27840 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27841 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27842 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27843 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27844 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27845 "files,\n"
27846 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27847 "export.\n"
27848 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27849 "consumed.\n"
27850 "\t--ignore-error-message which\n"
27851 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27852 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27853 "values:\n"
27854 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27855 "\t-n [--no-remote]\n"
27856 "                  open documents in a new instance\n"
27857 "\t-r [--remote]\n"
27858 "                  open documents in an already running instance\n"
27859 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27860 "\t-v [--verbose]\n"
27861 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27862 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27863 "\t-version  summarize version and build info\n"
27864 "Check the LyX man page for more details."
27865 msgstr ""
27866 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27867 "Command line switches (case sensitive):\n"
27868 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27869 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27870 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27871 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27872 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27873 "                  select the features to debug.\n"
27874 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27875 "\t-x [--execute] command\n"
27876 "                  where command is a lyx command.\n"
27877 "\t-e [--export] fmt\n"
27878 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27880 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27881 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27882 "\t-version        summarize version and build info\n"
27883 "Check the LyX man page for more details."
27884
27885 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27886 msgid "  Git commit hash "
27887 msgstr ""
27888
27889 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27890 msgid "No system directory"
27891 msgstr "No system directory"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:1240
27894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27895 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
27896
27897 #: src/LyX.cpp:1251
27898 msgid "No user directory"
27899 msgstr "No user directory"
27900
27901 #: src/LyX.cpp:1252
27902 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27903 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
27904
27905 #: src/LyX.cpp:1263
27906 msgid "Incomplete command"
27907 msgstr "Incomplete command"
27908
27909 #: src/LyX.cpp:1264
27910 msgid "Missing command string after --execute switch"
27911 msgstr "Missing command string after --execute switch"
27912
27913 #: src/LyX.cpp:1275
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27916 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27917
27918 #: src/LyX.cpp:1280
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27921 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27922
27923 #: src/LyX.cpp:1293
27924 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27925 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1306
27928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27929 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1311
27932 msgid "Missing filename for --import"
27933 msgstr "Missing filename for --import"
27934
27935 #: src/LyXRC.cpp:2926
27936 msgid ""
27937 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27938 "legal words?"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/LyXRC.cpp:2930
27942 msgid ""
27943 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27944 "document."
27945 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
27946
27947 #: src/LyXRC.cpp:2938
27948 msgid ""
27949 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27950 "automatically by what you type."
27951 msgstr ""
27952 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
27953
27954 #: src/LyXRC.cpp:2942
27955 msgid ""
27956 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27957 "class change."
27958 msgstr ""
27959 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
27960 "מחלקה."
27961
27962 #: src/LyXRC.cpp:2946
27963 msgid ""
27964 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27965 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
27966
27967 #: src/LyXRC.cpp:2953
27968 msgid ""
27969 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27970 "the backup file in the same directory as the original file."
27971 msgstr ""
27972 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
27973 "באותה תיקייה כמו המקור."
27974
27975 #: src/LyXRC.cpp:2957
27976 msgid ""
27977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/LyXRC.cpp:2961
27982 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/LyXRC.cpp:2965
27986 msgid ""
27987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27988 "its global and local bind/ directories."
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/LyXRC.cpp:2969
27992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/LyXRC.cpp:2973
27996 msgid ""
27997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/LyXRC.cpp:2980
28002 msgid ""
28003 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28004 "undesired effects."
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/LyXRC.cpp:2984
28008 msgid ""
28009 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28010 "prevent undesired effects."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/LyXRC.cpp:2991
28014 msgid ""
28015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28017 msgstr ""
28018
28019 #: src/LyXRC.cpp:2999
28020 msgid ""
28021 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28022 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28023 "the top of the screen"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/LyXRC.cpp:3003
28027 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/LyXRC.cpp:3007
28031 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/LyXRC.cpp:3011
28035 msgid ""
28036 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28037 "inside."
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/LyXRC.cpp:3016
28041 #, no-c-format
28042 msgid ""
28043 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28044 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/LyXRC.cpp:3020
28048 msgid ""
28049 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28050 "look in its global and local commands/ directories."
28051 msgstr ""
28052
28053 #: src/LyXRC.cpp:3024
28054 msgid ""
28055 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28056 msgstr ""
28057
28058 #: src/LyXRC.cpp:3028
28059 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3032
28063 msgid ""
28064 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28065 "shown after the change has been made.)"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/LyXRC.cpp:3036
28069 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28070 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28071
28072 #: src/LyXRC.cpp:3040
28073 msgid ""
28074 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28075 "LyX was started from."
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/LyXRC.cpp:3044
28079 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/LyXRC.cpp:3048
28083 msgid ""
28084 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28085 "value selects the directory LyX was started from."
28086 msgstr ""
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3052
28089 msgid ""
28090 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28091 "recommended for non-English languages."
28092 msgstr ""
28093
28094 #: src/LyXRC.cpp:3059
28095 msgid ""
28096 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28097 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28098 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/LyXRC.cpp:3063
28102 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3067
28106 msgid ""
28107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28108 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/LyXRC.cpp:3076
28112 msgid ""
28113 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28114 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28115 msgstr ""
28116 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28117 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28118
28119 #: src/LyXRC.cpp:3080
28120 msgid ""
28121 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28122 "document."
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3084
28126 msgid ""
28127 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/LyXRC.cpp:3088
28131 msgid ""
28132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28134 "name of the second language."
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/LyXRC.cpp:3092
28138 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28139 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28140
28141 #: src/LyXRC.cpp:3096
28142 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28143 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3100
28146 msgid ""
28147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28148 "\\documentclass."
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3104
28152 msgid ""
28153 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28154 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3108
28158 msgid ""
28159 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28160 "document is the default language."
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/LyXRC.cpp:3112
28164 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3116
28168 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3120
28172 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28173 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3124
28176 msgid ""
28177 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28178 "of the document."
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3128
28182 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3132
28186 msgid "The completion popup delay."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3136
28190 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3140
28194 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3144
28198 msgid ""
28199 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/LyXRC.cpp:3148
28203 msgid ""
28204 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28205 "available."
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3152
28209 msgid "The inline completion delay."
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3156
28213 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3160
28217 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3164
28221 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3168
28225 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28226 msgstr ""
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3172
28229 #, c-format
28230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28231 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3177
28234 msgid ""
28235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28236 "variable.\n"
28237 "Use the OS native format."
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3183
28241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28242 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3187
28245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28246 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3191
28249 msgid "Scale the preview size to suit."
28250 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3195
28253 msgid "The option to print out in landscape."
28254 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3199
28257 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28258 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3203
28261 msgid "The option to specify paper type."
28262 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28263
28264 #: src/LyXRC.cpp:3207
28265 msgid ""
28266 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3211
28270 msgid ""
28271 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28272 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3215
28276 msgid ""
28277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28278 "wrong, override the setting here."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3221
28282 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28283 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28284
28285 #: src/LyXRC.cpp:3230
28286 msgid ""
28287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3234
28293 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3239
28297 #, no-c-format
28298 msgid ""
28299 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28300 "roughly the same size as on paper."
28301 msgstr ""
28302 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28303 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3243
28306 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3247
28310 msgid ""
28311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28312 "\".out\". Only for advanced users."
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3254
28316 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3258
28320 msgid ""
28321 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28322 "when you quit LyX."
28323 msgstr ""
28324 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3262
28327 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28328 msgstr ""
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3266
28331 msgid ""
28332 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28333 "value selects the directory LyX was started from."
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3276
28337 msgid ""
28338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28339 "environment variable.\n"
28340 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3283
28344 msgid ""
28345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28346 "will look in its global and local ui/ directories."
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3293
28350 msgid ""
28351 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28352 "selection."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3297
28356 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3301
28360 msgid ""
28361 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3305
28365 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/LyXVC.cpp:49
28369 #, fuzzy, c-format
28370 msgid "%1$s lock"
28371 msgstr "%1$s קבצים"
28372
28373 #: src/LyXVC.cpp:111
28374 #, c-format
28375 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28376 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28377
28378 #: src/LyXVC.cpp:113
28379 msgid "Retrieve from version control?"
28380 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28381
28382 #: src/LyXVC.cpp:114
28383 msgid "&Retrieve"
28384 msgstr "אחזר"
28385
28386 #: src/LyXVC.cpp:148
28387 msgid "Document not saved"
28388 msgstr "המסמך לא שמור"
28389
28390 #: src/LyXVC.cpp:149
28391 msgid "You must save the document before it can be registered."
28392 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28393
28394 #: src/LyXVC.cpp:185
28395 msgid "LyX VC: Initial description"
28396 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28397
28398 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28399 msgid "(no initial description)"
28400 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28401
28402 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28403 #, fuzzy
28404 msgid "LyX VC: Log message"
28405 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28406
28407 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28408 #: src/LyXVC.cpp:242
28409 msgid "(no log message)"
28410 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28411
28412 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28413 msgid "LyX VC: Log Message"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/LyXVC.cpp:298
28417 #, fuzzy, c-format
28418 msgid ""
28419 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28420 "changes.\n"
28421 "\n"
28422 "Do you want to revert to the older version?"
28423 msgstr ""
28424 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28425 "\n"
28426 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28427
28428 #: src/LyXVC.cpp:303
28429 msgid "Revert to stored version of document?"
28430 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28431
28432 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28433 msgid "&Revert"
28434 msgstr "חזור"
28435
28436 #: src/Paragraph.cpp:2021
28437 msgid "Senseless with this layout!"
28438 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28439
28440 #: src/Paragraph.cpp:2082
28441 msgid "Alignment not permitted"
28442 msgstr "יישור לא אפשרי"
28443
28444 #: src/Paragraph.cpp:2083
28445 msgid ""
28446 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28447 "Setting to default."
28448 msgstr ""
28449 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28450 "קובע יישור לברירת מחדל."
28451
28452 #: src/Text.cpp:420
28453 msgid "Unknown Inset"
28454 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28455
28456 #: src/Text.cpp:533
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Change tracking author index missing"
28459 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28460
28461 #: src/Text.cpp:534
28462 #, c-format
28463 msgid ""
28464 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28465 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28466 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28467 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/Text.cpp:550
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Unknown token"
28473 msgstr "אסימון לא מוכר"
28474
28475 #: src/Text.cpp:1021
28476 msgid ""
28477 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28478 "Tutorial."
28479 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28480
28481 #: src/Text.cpp:1030
28482 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28483 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28484
28485 #: src/Text.cpp:1044
28486 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/Text.cpp:1896
28490 msgid "[Change Tracking] "
28491 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28492
28493 #: src/Text.cpp:1904
28494 #, c-format
28495 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28499 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28500 #, c-format
28501 msgid "Font: %1$s"
28502 msgstr "גופן: %1$s"
28503
28504 #: src/Text.cpp:1919
28505 #, c-format
28506 msgid ", Depth: %1$d"
28507 msgstr ", עומק: %1$d"
28508
28509 #: src/Text.cpp:1925
28510 msgid ", Spacing: "
28511 msgstr ", ריווח: "
28512
28513 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28514 msgid "OneHalf"
28515 msgstr "אחד וחצי"
28516
28517 #: src/Text.cpp:1937
28518 msgid "Other ("
28519 msgstr "אחר ("
28520
28521 #: src/Text.cpp:1947
28522 msgid ", Paragraph: "
28523 msgstr ", פסקה: "
28524
28525 #: src/Text.cpp:1948
28526 msgid ", Id: "
28527 msgstr ", זיהוי:"
28528
28529 #: src/Text.cpp:1955
28530 msgid ", Char: 0x"
28531 msgstr ", תו: 0x"
28532
28533 #: src/Text.cpp:1957
28534 msgid ", Boundary: "
28535 msgstr ", גבול:"
28536
28537 #: src/Text2.cpp:409
28538 msgid "No font change defined."
28539 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28540
28541 #: src/Text2.cpp:449
28542 msgid "Nothing to index!"
28543 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28544
28545 #: src/Text2.cpp:451
28546 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28547 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28548
28549 #: src/Text3.cpp:194
28550 msgid "Math editor mode"
28551 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28552
28553 #: src/Text3.cpp:196
28554 msgid "No valid math formula"
28555 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28556
28557 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28558 msgid "Already in regular expression mode"
28559 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28560
28561 #: src/Text3.cpp:217
28562 msgid "Regexp editor mode"
28563 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28564
28565 #: src/Text3.cpp:1440
28566 msgid "Layout "
28567 msgstr "פריסה"
28568
28569 #: src/Text3.cpp:1441
28570 msgid " not known"
28571 msgstr "לא ידוע"
28572
28573 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28574 msgid "Missing argument"
28575 msgstr "ארגומנט חסר"
28576
28577 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28578 msgid "Character set"
28579 msgstr "סט תווים"
28580
28581 #: src/Text3.cpp:2390
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28584 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28585
28586 #: src/Text3.cpp:2391
28587 msgid ""
28588 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28589 "The thesaurus is not functional.\n"
28590 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28591 "instructions."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28595 msgid "Paragraph layout set"
28596 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28597
28598 #: src/TextClass.cpp:141
28599 msgid "Plain Layout"
28600 msgstr "מתווה פשוט"
28601
28602 #: src/TextClass.cpp:892
28603 msgid "Missing File"
28604 msgstr "קובץ חסר"
28605
28606 #: src/TextClass.cpp:893
28607 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28608 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28609
28610 #: src/TextClass.cpp:896
28611 msgid "Corrupt File"
28612 msgstr "קובץ מושחת"
28613
28614 #: src/TextClass.cpp:897
28615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28616 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28617
28618 #: src/TextClass.cpp:1680
28619 #, c-format
28620 msgid ""
28621 "The module %1$s has been requested by\n"
28622 "this document but has not been found in the list of\n"
28623 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28624 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/TextClass.cpp:1685
28628 msgid "Module not available"
28629 msgstr "מודול לא זמין"
28630
28631 #: src/TextClass.cpp:1691
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28635 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28636 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28637 "Missing prerequisites:\n"
28638 "\t%2$s\n"
28639 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28643 msgid "Package not available"
28644 msgstr "חבילה לא זמינה"
28645
28646 #: src/TextClass.cpp:1703
28647 #, c-format
28648 msgid "Error reading module %1$s\n"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/TextClass.cpp:1715
28652 #, c-format
28653 msgid ""
28654 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28655 "this document but has not been found in the list of\n"
28656 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28657 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/TextClass.cpp:1720
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Cite Engine not available"
28663 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28664
28665 #: src/TextClass.cpp:1726
28666 #, fuzzy, c-format
28667 msgid ""
28668 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28669 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28670 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28671 "Missing prerequisites:\n"
28672 "\t%2$s\n"
28673 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28674 msgstr ""
28675 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28676 "\t%1$s\n"
28677 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28678 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28679 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28680 "\t%2$s\n"
28681 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28682 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28683
28684 #: src/TextClass.cpp:1738
28685 #, c-format
28686 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28691 #, fuzzy
28692 msgid "unknown type!"
28693 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28694
28695 #: src/TocBackend.cpp:263
28696 #, fuzzy, c-format
28697 msgid "Index Entries (%1$s)"
28698 msgstr "ערך באינדקס"
28699
28700 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28701 msgid "Table of Contents"
28702 msgstr "תוכן עניינים"
28703
28704 #: src/TocBackend.cpp:280
28705 msgid "Changes"
28706 msgstr "שינויים"
28707
28708 #: src/TocBackend.cpp:281
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Senseless"
28711 msgstr "חסר משמעות!"
28712
28713 #: src/TocBackend.cpp:282
28714 msgid "Citations"
28715 msgstr "מובאות"
28716
28717 #: src/TocBackend.cpp:283
28718 msgid "Labels and References"
28719 msgstr "תוויות והפניות"
28720
28721 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28722 msgid "Child Documents"
28723 msgstr "מסמך בן"
28724
28725 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28726 msgid "Graphics"
28727 msgstr "תמונות"
28728
28729 #: src/TocBackend.cpp:287
28730 msgid "Equations"
28731 msgstr "משוואות"
28732
28733 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28734 msgid "External Material"
28735 msgstr "חומר חיצוני"
28736
28737 #: src/TocBackend.cpp:290
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Nomenclature Entries"
28740 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28741
28742 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28743 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28744 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28745 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28747 msgid "Revision control error."
28748 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28749
28750 #: src/VCBackend.cpp:64
28751 #, fuzzy, c-format
28752 msgid ""
28753 "Some problem occurred while running the command:\n"
28754 "'%1$s'."
28755 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28756
28757 #: src/VCBackend.cpp:635
28758 msgid "Up-to-date"
28759 msgstr "עדכני"
28760
28761 #: src/VCBackend.cpp:637
28762 msgid "Locally Modified"
28763 msgstr "שונה מקומית"
28764
28765 #: src/VCBackend.cpp:639
28766 msgid "Locally Added"
28767 msgstr "התווסף מקומית"
28768
28769 #: src/VCBackend.cpp:641
28770 msgid "Needs Merge"
28771 msgstr "דורש מיזוג"
28772
28773 #: src/VCBackend.cpp:643
28774 msgid "Needs Checkout"
28775 msgstr "דורש יציאה"
28776
28777 #: src/VCBackend.cpp:645
28778 msgid "No CVS file"
28779 msgstr "אין קובץ CVS"
28780
28781 #: src/VCBackend.cpp:647
28782 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28783 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28784
28785 #: src/VCBackend.cpp:873
28786 msgid ""
28787 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28788 "You have to update from repository first or revert your changes."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/VCBackend.cpp:878
28792 #, c-format
28793 msgid ""
28794 "Bad status when checking in changes.\n"
28795 "\n"
28796 "'%1$s'\n"
28797 "\n"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28801 #, c-format
28802 msgid ""
28803 "Error when updating from repository.\n"
28804 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28805 "'%1$s'.\n"
28806 "\n"
28807 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/VCBackend.cpp:961
28811 #, c-format
28812 msgid ""
28813 "There were detected changes in the working directory:\n"
28814 "%1$s\n"
28815 "\n"
28816 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28817 "revert back to the repository version."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28821 #: src/VCBackend.cpp:1529
28822 msgid "Changes detected"
28823 msgstr "אותרו שינויים"
28824
28825 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28826 msgid "&Abort"
28827 msgstr "ביטול"
28828
28829 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28830 msgid "View &Log ..."
28831 msgstr "ראה יומן ..."
28832
28833 #: src/VCBackend.cpp:986
28834 #, c-format
28835 msgid ""
28836 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28837 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28838 "'%2$s'.\n"
28839 "\n"
28840 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/VCBackend.cpp:1045
28844 #, c-format
28845 msgid ""
28846 "The document %1$s is not in repository.\n"
28847 "You have to check in the first revision before you can revert."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/VCBackend.cpp:1053
28851 #, c-format
28852 msgid ""
28853 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28854 "The status '%2$s' is unexpected."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28858 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Error: Could not generate logfile."
28861 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28862
28863 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28864 msgid ""
28865 "Error when committing to repository.\n"
28866 "You have to manually resolve the problem.\n"
28867 "LyX will reopen the document after you press OK."
28868 msgstr ""
28869
28870 #: src/VCBackend.cpp:1455
28871 msgid ""
28872 "Error while acquiring write lock.\n"
28873 "Another user is most probably editing\n"
28874 "the current document now!\n"
28875 "Also check the access to the repository."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/VCBackend.cpp:1461
28879 msgid ""
28880 "Error while releasing write lock.\n"
28881 "Check the access to the repository."
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/VCBackend.cpp:1520
28885 #, c-format
28886 msgid ""
28887 "There were detected changes in the working directory:\n"
28888 "%1$s\n"
28889 "\n"
28890 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28891 "preferred.\n"
28892 "\n"
28893 "Continue?"
28894 msgstr ""
28895
28896 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28898 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28899 msgid "&Yes"
28900 msgstr "&כן"
28901
28902 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28904 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28905 msgid "&No"
28906 msgstr "&לא"
28907
28908 #: src/VCBackend.cpp:1589
28909 msgid "SVN File Locking"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28913 msgid "Locking property unset."
28914 msgstr ""
28915
28916 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28917 msgid "Locking property set."
28918 msgstr ""
28919
28920 #: src/VCBackend.cpp:1591
28921 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/VSpace.cpp:162
28925 msgid "Default skip"
28926 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
28927
28928 #: src/VSpace.cpp:165
28929 msgid "Small skip"
28930 msgstr "מרווח קטן"
28931
28932 #: src/VSpace.cpp:168
28933 msgid "Medium skip"
28934 msgstr "מרווח בינוני"
28935
28936 #: src/VSpace.cpp:171
28937 msgid "Big skip"
28938 msgstr "מרווח גדול"
28939
28940 #: src/VSpace.cpp:174
28941 msgid "Vertical fill"
28942 msgstr "מילוי אנכי"
28943
28944 #: src/VSpace.cpp:181
28945 msgid "protected"
28946 msgstr "מרווח מוגן"
28947
28948 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28949 #, fuzzy, c-format
28950 msgid ""
28951 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28952 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28953 msgstr ""
28954 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
28955 "\n"
28956 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
28957
28958 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Reload saved document?"
28961 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28962
28963 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28964 #, fuzzy
28965 msgid "Yes, &Reload"
28966 msgstr "החלף"
28967
28968 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28969 #, fuzzy
28970 msgid "No, &Keep Changes"
28971 msgstr "מזג שינויים"
28972
28973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28974 #, c-format
28975 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28976 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
28977
28978 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28979 msgid "File not readable!"
28980 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
28981
28982 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28983 #, c-format
28984 msgid ""
28985 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28986 "\n"
28987 "Do you want to create a new document?"
28988 msgstr ""
28989 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
28990 "\n"
28991 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
28992
28993 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28994 msgid "Create new document?"
28995 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
28996
28997 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28998 msgid "&Create"
28999 msgstr "צור"
29000
29001 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29002 #, c-format
29003 msgid ""
29004 "The specified document template\n"
29005 "%1$s\n"
29006 "could not be read."
29007 msgstr ""
29008 "תבנית המסמך\n"
29009 "%1$s\n"
29010 "לא ניתנת לקריאה."
29011
29012 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29013 msgid "Could not read template"
29014 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29017 msgid "Standard[[Bullets]]"
29018 msgstr "רגיל"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29021 msgid "Maths"
29022 msgstr "מתמטיקה"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29025 msgid "Dings 1"
29026 msgstr "Dings 1"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29029 msgid "Dings 2"
29030 msgstr "Dings 2"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29033 msgid "Dings 3"
29034 msgstr "Dings 3"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29037 msgid "Dings 4"
29038 msgstr "Dings 4"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29041 msgid "Unavailable:"
29042 msgstr "לא זמין:"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29045 #, c-format
29046 msgid "Unavailable: %1$s"
29047 msgstr "לא זמין: %1$s"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29050 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29051 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29052 msgid "Uncategorized"
29053 msgstr "לא מוכר:"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29056 msgid "Directories"
29057 msgstr "תיקיות"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29060 msgid "File"
29061 msgstr "קובץ"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29064 msgid "Master document"
29065 msgstr "מסמך ראשי"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29068 msgid "Open files"
29069 msgstr "קבצים פתוחים"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29072 msgid "Manuals"
29073 msgstr "מדריכים"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29076 #, c-format
29077 msgid ""
29078 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29079 "Continue searching from the beginning?"
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29083 #, c-format
29084 msgid ""
29085 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29086 "Continue searching from the end?"
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29090 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29094 msgid "Advanced search cancelled by user"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29098 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29099 msgid "Wrap search?"
29100 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29103 msgid "Nothing to search"
29104 msgstr "אין מה לחפש"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29107 msgid "No open document(s) in which to search"
29108 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29111 msgid "Advanced Find and Replace"
29112 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Float Settings"
29117 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29120 #, fuzzy
29121 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29122 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29123
29124 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29126 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29127 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29130 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29131 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29134 #, fuzzy
29135 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29136 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29139 #, fuzzy
29140 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29141 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29142
29143 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29147 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29150 msgid "for this version of LyX."
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29154 #, fuzzy
29155 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29156 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29159 #, c-format
29160 msgid ""
29161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29162 "1995--%1$s LyX Team"
29163 msgstr ""
29164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29165 "1995--%1$s LyX Team"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29168 msgid ""
29169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29172 "any later version."
29173 msgstr ""
29174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29175 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29176 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29177 "any later version."
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29180 msgid ""
29181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29188 msgstr ""
29189 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29190 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29191 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29192 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29193 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29194 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29195 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29198 msgid "not released yet"
29199 msgstr "לא פורסם עדיין"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29202 #, c-format
29203 msgid ""
29204 "LyX Version %1$s\n"
29205 "(%2$s)"
29206 msgstr ""
29207 "גרסת LyX %1$s\n"
29208 "(%2$s)"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29211 msgid "Built from git commit hash "
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29215 msgid "Library directory: "
29216 msgstr "תיקיית ספריה: "
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29219 msgid "User directory: "
29220 msgstr "תיקיית משתמש: "
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29223 #, c-format
29224 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29225 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29228 #, c-format
29229 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29230 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29233 msgid "About LyX"
29234 msgstr "אודות LyX"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29239 #, c-format
29240 msgid "LyX: %1$s"
29241 msgstr "LyX: %1$s"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29244 msgid "About %1"
29245 msgstr "אודות %1"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29248 msgid "Preferences"
29249 msgstr "העדפות"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29252 msgid "Reconfigure"
29253 msgstr "הגדר מחדש"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29256 msgid "Quit %1"
29257 msgstr "יציאה %1"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29260 msgid "Nothing to do"
29261 msgstr "אין מה לעשות"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29264 msgid "Unknown action"
29265 msgstr "פעולה לא ידועה"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29268 msgid "Command not handled"
29269 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29272 msgid "Command disabled"
29273 msgstr "פקודה לא פעילה"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29278 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29281 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29285 msgid "Running configure..."
29286 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29289 msgid "Reloading configuration..."
29290 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29293 msgid "System reconfiguration failed"
29294 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29297 #, fuzzy
29298 msgid ""
29299 "The system reconfiguration has failed.\n"
29300 "Default textclass is used but LyX may\n"
29301 "not be able to work properly.\n"
29302 "Please reconfigure again if needed."
29303 msgstr ""
29304 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29305 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29306 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29309 msgid "System reconfigured"
29310 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29313 msgid ""
29314 "The system has been reconfigured.\n"
29315 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29316 "updated document class specifications."
29317 msgstr ""
29318 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29319 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29320 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29323 msgid "Exiting."
29324 msgstr "יוצא."
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29327 #, c-format
29328 msgid "Opening help file %1$s..."
29329 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29332 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29333 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29336 #, c-format
29337 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29338 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29341 #, fuzzy, c-format
29342 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29343 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29346 #, c-format
29347 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29351 #, c-format
29352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29353 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29356 msgid "Unable to save document defaults"
29357 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29361 msgid "Unknown function."
29362 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29365 msgid "The current document was closed."
29366 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29369 #, fuzzy
29370 msgid ""
29371 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29372 "documents and exit.\n"
29373 "\n"
29374 "Exception: "
29375 msgstr ""
29376 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29377 "\n"
29378 "חריגה: "
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29382 msgid "Software exception Detected"
29383 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29386 msgid ""
29387 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29388 "unsaved documents and exit."
29389 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29393 msgid "Could not find UI definition file"
29394 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29397 #, c-format
29398 msgid ""
29399 "Error while reading the included file\n"
29400 "%1$s\n"
29401 "Please check your installation."
29402 msgstr ""
29403 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29404 "%1$s\n"
29405 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29408 msgid "Could not find default UI file"
29409 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29412 msgid ""
29413 "LyX could not find the default UI file!\n"
29414 "Please check your installation."
29415 msgstr ""
29416 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29417 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "Error while reading the configuration file\n"
29423 "%1$s\n"
29424 "Falling back to default.\n"
29425 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29426 "check which User Interface file you are using."
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Bibliography Item Settings"
29432 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29435 msgid "BibTeX Bibliography"
29436 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29439 msgid ""
29440 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29441 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29442 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29443 "this is the place you should store it."
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29447 #, fuzzy
29448 msgid "all reference units"
29449 msgstr "כל ההפניות"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29458 msgid "Documents|#o#O"
29459 msgstr "מסמכים"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29462 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29463 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29466 msgid "Select a BibTeX database to add"
29467 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29471 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29474 msgid "Select a BibTeX style"
29475 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29478 #, fuzzy
29479 msgid "No frame"
29480 msgstr "שם"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29483 msgid "Simple rectangular frame"
29484 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29487 #, fuzzy
29488 msgid "Oval frame, thin"
29489 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29492 #, fuzzy
29493 msgid "Oval frame, thick"
29494 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29497 msgid "Drop shadow"
29498 msgstr "הפל צל"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29501 msgid "Shaded background"
29502 msgstr "רקע מוצל"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29505 msgid "Double rectangular frame"
29506 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29509 msgid "Depth"
29510 msgstr "עומק"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29513 msgid "Total Height"
29514 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29517 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Makebox"
29520 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Box Settings"
29525 msgstr "הגדרות תיבה..."
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29528 msgid "Branch Settings"
29529 msgstr "הגדרות ענף"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29532 msgid "Branch"
29533 msgstr "ענף"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29536 msgid "Activated"
29537 msgstr "מופעל"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29540 #, fuzzy
29541 msgid "Filename Suffix"
29542 msgstr "שם קובץ"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29547 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29550 msgid "Yes"
29551 msgstr "כן"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29560 msgid "No"
29561 msgstr "לא"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29564 msgid "Enter new branch name"
29565 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29568 #, fuzzy, c-format
29569 msgid ""
29570 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29571 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29572 msgstr ""
29573 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29574 "\n"
29575 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29578 msgid "&Merge"
29579 msgstr "מזג"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29582 msgid "Renaming failed"
29583 msgstr "המרה נכשלה"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29586 #, fuzzy
29587 msgid "The branch could not be renamed."
29588 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29591 msgid "Merge Changes"
29592 msgstr "מזג שינויים"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29595 #, fuzzy
29596 msgid ""
29597 "Changed by %1\n"
29598 "\n"
29599 msgstr ""
29600 "שונה ע\"י %1$s\n"
29601 "\n"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Change made on %1\n"
29606 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29613 msgid "No change"
29614 msgstr "ללא שינוי"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29617 msgid "Small Caps"
29618 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29625 msgid "Reset"
29626 msgstr "אתחל"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29629 msgid "Underbar"
29630 msgstr "קו תחתי"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29633 msgid "Double underbar"
29634 msgstr "קו תחתי כפול"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29637 msgid "Wavy underbar"
29638 msgstr "קו תחתי גלי"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Strike out"
29643 msgstr "קו חוצה"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29646 msgid "Cross out"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29650 msgid "No color"
29651 msgstr "ללא צבע"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29654 msgid "Text Style"
29655 msgstr "סגנון טקסט"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29658 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Clear text"
29661 msgstr "עמוד ריק"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29664 #, fuzzy
29665 msgid "All avail. citations"
29666 msgstr "מובאות זמינות:"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29669 msgid "Regular e&xpression"
29670 msgstr "ביטוי רגולרי"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29673 msgid "Case se&nsitive"
29674 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29677 msgid "Search as you &type"
29678 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29681 #, fuzzy
29682 msgid "General text befo&re:"
29683 msgstr "כללי"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29686 #, fuzzy
29687 msgid "General &text after:"
29688 msgstr "כללי"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29691 msgid ""
29692 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29693 "individual items, double-click on the respective entry above."
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29697 msgid ""
29698 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29699 "items, double-click on the respective entry above."
29700 msgstr ""
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29703 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29704 msgstr ""
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29707 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29711 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29715 msgid "Keys"
29716 msgstr "מפתחות"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29719 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29725 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29730 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29733 msgid ""
29734 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29738 #, fuzzy
29739 msgid "Text before"
29740 msgstr "טקסט לפני:"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29743 msgid "Cite key"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Text after"
29749 msgstr "טקסט אחרי:"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29752 msgid "LinkBack PDF"
29753 msgstr "LinkBack PDF"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29756 msgid "JPEG"
29757 msgstr "JPEG"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29760 msgid "pasted"
29761 msgstr "הודבק"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29764 #, c-format
29765 msgid "%1$s Files"
29766 msgstr "%1$s קבצים"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29769 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29770 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29776 msgid "Canceled."
29777 msgstr "בוטל."
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29780 msgid "Overwrite external file?"
29781 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29784 #, fuzzy, c-format
29785 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29786 msgstr ""
29787 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29788 "\n"
29789 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29792 msgid "List of previous commands"
29793 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29796 msgid "Next command"
29797 msgstr "פקודה הבאה"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29800 msgid "Compare LyX files"
29801 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Select document"
29806 msgstr "מסמך ראשי"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29812 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29815 msgid "Error while comparing documents."
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Aborted"
29821 msgstr "יובא."
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Finished"
29826 msgstr "פינית"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Aborting process..."
29831 msgstr "מייבא %1$s..."
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29834 #, fuzzy
29835 msgid "differences"
29836 msgstr "הפניות"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29839 msgid "Compare different revisions"
29840 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29843 msgid "big[[delimiter size]]"
29844 msgstr "גדול"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29847 msgid "Big[[delimiter size]]"
29848 msgstr "יותר גדול"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29851 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29852 msgstr "גדול מאוד"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29855 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29856 msgstr "הכי גדול"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29859 msgid "Math Delimiter"
29860 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29866 msgid "(None)"
29867 msgstr "(ללא)"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29870 msgid "Variable"
29871 msgstr "משתנה"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Module not found!"
29876 msgstr "קובץ לא נמצא"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29879 msgid "Press button to check validity..."
29880 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29883 msgid "Layout is valid!"
29884 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29887 msgid "Layout is invalid!"
29888 msgstr "עריכה לא חוקית"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Conversion to current format impossible!"
29893 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29898 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29901 msgid "Convert to current format"
29902 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29905 msgid "Document Settings"
29906 msgstr "הגדרות מסמך"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29910 msgid "Child Document"
29911 msgstr "מסמך בת"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Include to Output"
29916 msgstr "תאריך (פלט)"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29919 msgid "10"
29920 msgstr "10"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29923 msgid "11"
29924 msgstr "11"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29927 msgid "12"
29928 msgstr "12"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29931 msgid "None (no fontenc)"
29932 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29935 msgid ""
29936 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29937 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29938 msgstr ""
29939 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
29940 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29943 msgid "empty"
29944 msgstr "ריק"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29947 msgid "plain"
29948 msgstr "פשוט"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29951 msgid "headings"
29952 msgstr "עם כותרת עליונה"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29955 msgid "fancy"
29956 msgstr "מהודר"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29959 msgid "US letter"
29960 msgstr "US letter"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29963 msgid "US legal"
29964 msgstr "US legal"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29967 msgid "US executive"
29968 msgstr "US executive"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29971 msgid "A0"
29972 msgstr "A0"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29975 msgid "A1"
29976 msgstr "A1"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29979 msgid "A2"
29980 msgstr "A2"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29983 msgid "A3"
29984 msgstr "A3"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29987 msgid "A4"
29988 msgstr "A4"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29991 msgid "A5"
29992 msgstr "A5"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29995 msgid "A6"
29996 msgstr "A6"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29999 msgid "B0"
30000 msgstr "B0"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30003 msgid "B1"
30004 msgstr "B1"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30007 msgid "B2"
30008 msgstr "B2"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30011 msgid "B3"
30012 msgstr "B3"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30015 msgid "B4"
30016 msgstr "B4"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30019 msgid "B5"
30020 msgstr "B5"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30023 msgid "B6"
30024 msgstr "B6"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30027 msgid "C0"
30028 msgstr "C0"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30031 msgid "C1"
30032 msgstr "C1"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30035 msgid "C2"
30036 msgstr "C2"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30039 msgid "C3"
30040 msgstr "C3"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30043 msgid "C4"
30044 msgstr "C4"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30047 msgid "C5"
30048 msgstr "C5"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30051 msgid "C6"
30052 msgstr "C6"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30055 msgid "JIS B0"
30056 msgstr "JIS B0"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30059 msgid "JIS B1"
30060 msgstr "JIS B1"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30063 msgid "JIS B2"
30064 msgstr "JIS B2"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30067 msgid "JIS B3"
30068 msgstr "JIS B3"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30071 msgid "JIS B4"
30072 msgstr "JIS B4"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30075 msgid "JIS B5"
30076 msgstr "JIS B5"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30079 msgid "JIS B6"
30080 msgstr "JIS B6"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30083 msgid "Language Default (no inputenc)"
30084 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30087 msgid "Numbered"
30088 msgstr "ממוספר"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30091 msgid "Appears in TOC"
30092 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30095 msgid "Package"
30096 msgstr "חבילה"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30099 msgid "Load automatically"
30100 msgstr "טען אוטומטית"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30103 msgid "Load always"
30104 msgstr "טען תמיד"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30107 msgid "Do not load"
30108 msgstr "אל תטען"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30111 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30112 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30115 #, c-format
30116 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30117 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30120 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30121 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30124 #, c-format
30125 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30126 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30130 #, c-format
30131 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30132 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30135 #, c-format
30136 msgid ""
30137 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30138 "all required packages (%2$s) installed."
30139 msgstr ""
30140 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30141 "(%2$s) מותקנות."
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30145 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30146 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30149 msgid "Document Class"
30150 msgstr "מחלקת מסמך"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30153 msgid "Modules"
30154 msgstr "מודולים"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30157 msgid "Local Layout"
30158 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30161 msgid "Text Layout"
30162 msgstr "הגדרות טקסט"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30165 msgid "Page Margins"
30166 msgstr "שוליים"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30169 msgid "Colors"
30170 msgstr "צבעים"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30173 msgid "Numbering & TOC"
30174 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30177 msgid "Indexes"
30178 msgstr "אינדקסים"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30181 msgid "PDF Properties"
30182 msgstr "תכונות PDF"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30185 msgid "Math Options"
30186 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30189 msgid "Float Placement"
30190 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30193 msgid "Bullets"
30194 msgstr "תבליטים"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30197 msgid "Formats[[output]]"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30201 msgid "LaTeX Preamble"
30202 msgstr "הקדמת LaTeX"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30206 msgid "&Default..."
30207 msgstr "ברירת מחדל..."
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30214 msgid " (not installed)"
30215 msgstr "(לא מותקן)"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30218 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30219 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30222 msgid " (not available)"
30223 msgstr "(לא זמין)"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30226 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30227 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30231 msgid "Class Default"
30232 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30235 msgid "Layouts|#o#O"
30236 msgstr "תַסדִיר|צ"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30239 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30240 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30244 msgid "Local layout file"
30245 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30248 msgid ""
30249 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30250 "file, not one in the system or user directory.\n"
30251 "Your document will not work with this layout if you\n"
30252 "move the layout file to a different directory."
30253 msgstr ""
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30256 msgid "&Set Layout"
30257 msgstr "הגדר תסדיר"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30260 msgid "Unable to read local layout file."
30261 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30264 msgid "This is a local layout file."
30265 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30268 msgid "Select master document"
30269 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30272 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30273 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30278 msgid "Unapplied changes"
30279 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30284 msgid ""
30285 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30286 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30292 msgid "&Dismiss"
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30297 #, fuzzy
30298 msgid "Unable to set document class."
30299 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Basic numerical"
30304 msgstr "מספרי"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30307 msgid "Author-year"
30308 msgstr "מחבר-שנה"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30311 #, fuzzy
30312 msgid "Author-number"
30313 msgstr "מחבר-שנה"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30316 #, c-format
30317 msgid "%1$s and %2$s"
30318 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30321 #, fuzzy, c-format
30322 msgid "%1$s, %2$s"
30323 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30326 #, fuzzy, c-format
30327 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30328 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30331 #, c-format
30332 msgid "%1$s (unavailable)"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Module provided by document class."
30338 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30341 #, fuzzy, c-format
30342 msgid "Category: %1$s."
30343 msgstr "כותרת:"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30346 #, c-format
30347 msgid "Package(s) required: %1$s."
30348 msgstr ""
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30351 #, fuzzy
30352 msgid "or"
30353 msgstr "יותר"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30356 #, c-format
30357 msgid "Modules required: %1$s."
30358 msgstr ""
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30361 #, c-format
30362 msgid "Modules excluded: %1$s."
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30366 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30370 #, fuzzy
30371 msgid "per part"
30372 msgstr "סוג הנייר:"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30375 #, fuzzy
30376 msgid "per chapter"
30377 msgstr "פרק \\thechapter"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30380 #, fuzzy
30381 msgid "per section"
30382 msgstr "mathsection"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30385 #, fuzzy
30386 msgid "per subsection"
30387 msgstr "\\Alph{subsection}."
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30390 #, fuzzy
30391 msgid "per child document"
30392 msgstr "מסמך בת"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30395 #, fuzzy
30396 msgid "[No options predefined]"
30397 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30400 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30404 #, fuzzy
30405 msgid "&Use Hyperref Support"
30406 msgstr "תמוך בhyperref"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30409 msgid "Can't set layout!"
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30413 #, c-format
30414 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30418 msgid "Not Found"
30419 msgstr "לא נמצא"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30422 msgid "Assigned master does not include this file"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30426 #, c-format
30427 msgid ""
30428 "You must include this file in the document\n"
30429 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30430 "feature."
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Could not load master"
30436 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30439 #, fuzzy, c-format
30440 msgid ""
30441 "The master document '%1$s'\n"
30442 "could not be loaded."
30443 msgstr ""
30444 "הקובץ המצוין:\n"
30445 "%1$s\n"
30446 "לא ניתן לקריאה."
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30449 msgid "(Module name: %1)"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30453 #, fuzzy
30454 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30455 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30458 #, fuzzy
30459 msgid "Literate"
30460 msgstr "מקור LaTeX"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Error List"
30465 msgstr "רישום קוד"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30468 #, c-format
30469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30470 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30473 msgid "Top left"
30474 msgstr "שמאל למעלה"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30477 msgid "Bottom left"
30478 msgstr "שמאל למטה"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30481 msgid "Baseline left"
30482 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30485 msgid "Top center"
30486 msgstr "למעלה במרכז"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30489 msgid "Bottom center"
30490 msgstr "למטה במרכז"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30493 msgid "Baseline center"
30494 msgstr "קו בסיס במרכז"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30497 msgid "Top right"
30498 msgstr "ימין למעלה"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30501 msgid "Bottom right"
30502 msgstr "ימין למטה"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30505 msgid "Baseline right"
30506 msgstr "קו בסיס ימני"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30509 msgid "Scale%"
30510 msgstr "קנה מידה (%)"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30513 msgid "Select external file"
30514 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30517 #, fuzzy
30518 msgid "automatically"
30519 msgstr "עדכון אוטומטי"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30522 msgid "Dissolve previous group?"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30526 #, c-format
30527 msgid ""
30528 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30529 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30530 "because this graphic was its only member.\n"
30531 "How do you want to proceed?"
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30535 #, c-format
30536 msgid "Stick with group '%1$s'"
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30540 #, c-format
30541 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30542 msgstr ""
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30545 #, c-format
30546 msgid ""
30547 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30548 "the group will be dissolved,\n"
30549 "because this graphic was its only member.\n"
30550 "How do you want to proceed?"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30554 #, c-format
30555 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30556 msgstr ""
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30559 msgid "Enter unique group name:"
30560 msgstr ""
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30563 #, fuzzy
30564 msgid "Group already defined!"
30565 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30568 #, c-format
30569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30573 #, fuzzy
30574 msgid "Set max. &width:"
30575 msgstr "קבע רוחב:"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30578 #, fuzzy
30579 msgid "Set max. &height:"
30580 msgstr "קבע אורך:"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30583 #, fuzzy
30584 msgid "Maximal width of image in output"
30585 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30588 #, fuzzy
30589 msgid "Maximal height of image in output"
30590 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30593 msgid "bp"
30594 msgstr "bp"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30597 msgid "cm"
30598 msgstr "ס\"מ"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30601 msgid "mm"
30602 msgstr "מ\"מ"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30605 #, fuzzy
30606 msgid "in[[unit of measure]]"
30607 msgstr "cc"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30610 msgid "Select graphics file"
30611 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30614 msgid "Clipart|#C#c"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30619 #, fuzzy
30620 msgid "Interword Space"
30621 msgstr "רווח בין מילים"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Thin Space"
30627 msgstr "רווח דק"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Medium Space"
30632 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Thick Space"
30637 msgstr "רווח דק"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Negative Thin Space"
30643 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30647 #, fuzzy
30648 msgid "Negative Medium Space"
30649 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Negative Thick Space"
30655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30658 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30662 msgid "Quad (1 em)"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30666 msgid "Double Quad (2 em)"
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30671 msgid "Horizontal Fill"
30672 msgstr "מילוי אופקי"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30675 #, fuzzy
30676 msgid "Visible Space"
30677 msgstr "מרווח אנכי"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30680 msgid ""
30681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Horizontal Space Settings"
30689 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Hyperlink Settings"
30694 msgstr "היפר-קישורים"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30699 msgid ""
30700 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30701 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30704 msgid "Select document to include"
30705 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30708 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30709 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Index Entry Settings"
30714 msgstr "ערך באינדקס"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Label Color"
30719 msgstr "צבע"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Cannot remove standard index"
30724 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30727 #, fuzzy
30728 msgid "The default index cannot be removed."
30729 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Enter new index name"
30734 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30737 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30741 #, fuzzy
30742 msgid "unknown"
30743 msgstr "לא ידוע"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30746 #, fuzzy
30747 msgid "shortcut"
30748 msgstr "&קיצור דרך:"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30751 #, fuzzy
30752 msgid "shortcuts"
30753 msgstr "&קיצור דרך:"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30756 msgid "lyxrc"
30757 msgstr "lyxrc"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30760 #, fuzzy
30761 msgid "package"
30762 msgstr "רווח"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30765 #, fuzzy
30766 msgid "textclass"
30767 msgstr "טקסט"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30770 #, fuzzy
30771 msgid "menu"
30772 msgstr "mu"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30775 #, fuzzy
30776 msgid "icon"
30777 msgstr "cong"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30780 #, fuzzy
30781 msgid "buffer"
30782 msgstr "כחול"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30785 #, fuzzy
30786 msgid "lyxinfo"
30787 msgstr "liminf"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30790 #, fuzzy
30791 msgid "Info Inset Settings"
30792 msgstr "הגדרות אינדקס"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30795 msgid "Shift-"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Control-"
30801 msgstr "מסקנה"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30804 #, fuzzy
30805 msgid "Option-"
30806 msgstr "אפשרויות"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Command-"
30811 msgstr "&פקודה:"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Label Settings"
30816 msgstr "&הגדרות טבלה"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Line Settings"
30821 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30824 msgid "No language"
30825 msgstr "אין שפה"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30828 msgid "Program Listing Settings"
30829 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30832 msgid "No dialect"
30833 msgstr "אין דיאלקט"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30836 msgid "LaTeX Log"
30837 msgstr "תיעוד LaTeX"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30840 msgid "Biber"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30844 #, fuzzy
30845 msgid "LyX2LyX"
30846 msgstr "LyX"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30849 msgid "Literate Programming Build Log"
30850 msgstr ""
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30853 msgid "lyx2lyx Error Log"
30854 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30857 msgid "Version Control Log"
30858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Log file not found."
30863 msgstr "קובץ לא נמצא"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30866 msgid "No literate programming build log file found."
30867 msgstr ""
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30870 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30871 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30874 msgid "No version control log file found."
30875 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30878 msgid "[x]"
30879 msgstr "[x]"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30882 msgid "(x)"
30883 msgstr "(x)"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30886 msgid "{x}"
30887 msgstr "{x}"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30890 msgid "|x|"
30891 msgstr "|x|"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30894 msgid "||x||"
30895 msgstr "||x||"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30898 #, fuzzy
30899 msgid "bmatrix"
30900 msgstr "הכנס מטריצה"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30903 #, fuzzy
30904 msgid "pmatrix"
30905 msgstr "הכנס מטריצה"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30908 #, fuzzy
30909 msgid "Bmatrix"
30910 msgstr "הכנס מטריצה"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30913 #, fuzzy
30914 msgid "vmatrix"
30915 msgstr "הכנס מטריצה"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Vmatrix"
30920 msgstr "הכנס מטריצה"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30923 msgid "Math Matrix"
30924 msgstr "מטריצה מתמטית"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Nomenclature Settings"
30929 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30932 msgid "Note Settings"
30933 msgstr "הגדרות הערה"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30936 msgid "Paragraph Settings"
30937 msgstr "הגדרות פסקה"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30940 msgid ""
30941 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30942 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30943 "\n"
30944 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30945 "the items is used."
30946 msgstr ""
30947 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
30948 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
30949 "\n"
30950 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
30951 "משמשת לצורך זה."
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Phantom Settings"
30956 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30959 msgid "System files|#S#s"
30960 msgstr "קבצי מערכת"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30963 msgid "User files|#U#u"
30964 msgstr "קבצי משתמש"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30967 msgid "Look & Feel"
30968 msgstr "מראה ומרגש"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30971 msgid "Language Settings"
30972 msgstr "הגדרות שפה"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30975 msgid "File Handling"
30976 msgstr "ניהול קבצים"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30979 msgid "Keyboard/Mouse"
30980 msgstr "מקלדת/עכבר"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30983 msgid "Input Completion"
30984 msgstr "השלמת אוטומטית"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30987 #, fuzzy
30988 msgid "C&ommand:"
30989 msgstr "&פקודה:"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Co&mmand:"
30995 msgstr "&פקודה:"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30998 msgid "Screen Fonts"
30999 msgstr "גופני תצוגה"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31002 msgid "Paths"
31003 msgstr "תיקיות"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31006 msgid "Select directory for example files"
31007 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31010 msgid "Select a document templates directory"
31011 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31014 msgid "Select a temporary directory"
31015 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31018 msgid "Select a backups directory"
31019 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31022 msgid "Select a document directory"
31023 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31026 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31027 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31030 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31031 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31035 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31039 msgid "Spellchecker"
31040 msgstr "בודק איות"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31043 msgid "Native"
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31047 msgid "Aspell"
31048 msgstr "Aspell"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31051 msgid "Enchant"
31052 msgstr "Enchant"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31055 msgid "Hunspell"
31056 msgstr "Hunspell"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31059 msgid "Converters"
31060 msgstr "ממירים"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31063 msgid "File Formats"
31064 msgstr "סוגי קבצים"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31067 msgid "Format in use"
31068 msgstr "פורמט בשימוש"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31071 msgid ""
31072 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31073 "converter. Please remove the converter first."
31074 msgstr ""
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31078 msgstr ""
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31081 msgid "LyX needs to be restarted!"
31082 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31085 msgid ""
31086 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31087 "restart."
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31091 msgid "User Interface"
31092 msgstr "ממשק משתמש"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31095 msgid "Classic"
31096 msgstr "קלאסי"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31099 msgid "Oxygen"
31100 msgstr "Oxygen"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31103 msgid "Document Handling"
31104 msgstr "ניהול מסמכים"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31107 msgid "Control"
31108 msgstr "שליטה"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31111 msgid "Shortcuts"
31112 msgstr "קיצורי מקלדת"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31115 msgid "Function"
31116 msgstr "פונקציה"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31119 msgid "Shortcut"
31120 msgstr "קיצור מקלדת"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31123 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31124 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31127 msgid "Mathematical Symbols"
31128 msgstr "סימנים מתמטיים"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31131 msgid "Document and Window"
31132 msgstr "מסמך וחלון"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31135 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31136 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31139 msgid "System and Miscellaneous"
31140 msgstr "מערכת ושונות"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31143 msgid "Res&tore"
31144 msgstr "שחזר"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31148 msgid "Failed to create shortcut"
31149 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31152 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31153 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31156 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31160 msgid "Invalid or empty key sequence"
31161 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31164 #, c-format
31165 msgid ""
31166 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31167 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31168 msgstr ""
31169 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31170 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31173 msgid "Redefine shortcut?"
31174 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31177 msgid "&Redefine"
31178 msgstr "הגדר מחדש"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31181 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31182 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31185 msgid "Identity"
31186 msgstr "זהות המשתמש"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31189 msgid "Choose bind file"
31190 msgstr "בחר קובץ קישור"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31193 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31194 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31197 msgid "Choose UI file"
31198 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31202 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31205 msgid "Choose keyboard map"
31206 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31209 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31210 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31213 msgid "Longest label width"
31214 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31217 msgid "Index Settings"
31218 msgstr "הגדרות אינדקס"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31221 #, fuzzy
31222 msgid "<All indexes>"
31223 msgstr "כל הקבצים"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31226 msgid "Progress/Debug Messages"
31227 msgstr ""
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31230 msgid "Debug Level"
31231 msgstr ""
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31234 #, fuzzy
31235 msgid "Set"
31236 msgstr "&קבע"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31239 msgid "Cross-reference"
31240 msgstr "הפניה"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31243 #, fuzzy
31244 msgid "All available labels"
31245 msgstr "תבניות זמינות"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31250 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31253 #, fuzzy
31254 msgid "By Occurrence"
31255 msgstr "העדפות"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31258 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31259 msgstr ""
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31262 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31263 msgstr ""
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31266 msgid "&Go Back"
31267 msgstr "חזור"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31270 msgid "Jump back to the original cursor location"
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31274 msgid "<No prefix>"
31275 msgstr ""
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31278 msgid "Find and Replace"
31279 msgstr "חיפוש והחלפה"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31282 msgid "Export or Send Document"
31283 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31286 msgid "Show File"
31287 msgstr "הצג קובץ"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31290 msgid "Error -> Cannot load file!"
31291 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31294 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31295 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31298 msgid ""
31299 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31300 "beginning?"
31301 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31304 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31305 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31308 msgid "Basic Latin"
31309 msgstr ""
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31312 msgid "Latin-1 Supplement"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31316 msgid "Latin Extended-A"
31317 msgstr ""
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31320 msgid "Latin Extended-B"
31321 msgstr ""
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31324 #, fuzzy
31325 msgid "IPA Extensions"
31326 msgstr "&סיומת:"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31329 msgid "Spacing Modifier Letters"
31330 msgstr ""
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31333 msgid "Combining Diacritical Marks"
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31337 msgid "Cyrillic"
31338 msgstr "קירילית"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31341 msgid "Arabic"
31342 msgstr "ערבית"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31345 msgid "Devanagari"
31346 msgstr ""
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31349 msgid "Bengali"
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31353 msgid "Gurmukhi"
31354 msgstr ""
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31357 msgid "Gujarati"
31358 msgstr ""
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31361 msgid "Oriya"
31362 msgstr ""
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31365 msgid "Malayalam"
31366 msgstr ""
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31369 msgid "Hangul Jamo"
31370 msgstr ""
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31373 #, fuzzy
31374 msgid "Phonetic Extensions"
31375 msgstr "&סיומת:"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31378 msgid "Latin Extended Additional"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31382 msgid "Greek Extended"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31386 msgid "General Punctuation"
31387 msgstr "ניקוד כללי"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31390 msgid "Superscripts and Subscripts"
31391 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31394 msgid "Currency Symbols"
31395 msgstr "סימני מטבע"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31398 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Letterlike Symbols"
31404 msgstr "סמלים פונטיים"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31407 #, fuzzy
31408 msgid "Number Forms"
31409 msgstr "מספר שורות"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31412 msgid "Mathematical Operators"
31413 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31416 msgid "Miscellaneous Technical"
31417 msgstr "שונות"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31420 msgid "Control Pictures"
31421 msgstr ""
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31424 msgid "Optical Character Recognition"
31425 msgstr ""
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31428 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31429 msgstr ""
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Box Drawing"
31434 msgstr "הגדרות תיבה"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31437 msgid "Block Elements"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31441 msgid "Geometric Shapes"
31442 msgstr ""
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31445 msgid "Miscellaneous Symbols"
31446 msgstr "סמלים (שונות)"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31449 msgid "Dingbats"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31453 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31457 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31461 msgid "Hiragana"
31462 msgstr ""
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31465 msgid "Katakana"
31466 msgstr ""
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31469 msgid "Bopomofo"
31470 msgstr ""
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31473 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31474 msgstr ""
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31477 msgid "Kanbun"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31481 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31485 msgid "CJK Compatibility"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31489 msgid "CJK Unified Ideographs"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31493 msgid "Hangul Syllables"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31497 msgid "High Surrogates"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31501 msgid "Private Use High Surrogates"
31502 msgstr ""
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31505 msgid "Low Surrogates"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31509 msgid "Private Use Area"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31513 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31517 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31521 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31525 msgid "Combining Half Marks"
31526 msgstr ""
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31529 msgid "CJK Compatibility Forms"
31530 msgstr ""
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31533 msgid "Small Form Variants"
31534 msgstr ""
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31545 msgid "Linear B Syllabary"
31546 msgstr ""
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31549 msgid "Linear B Ideograms"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31553 msgid "Aegean Numbers"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31557 msgid "Ancient Greek Numbers"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31561 msgid "Old Italic"
31562 msgstr ""
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31565 msgid "Gothic"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31569 msgid "Ugaritic"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31573 msgid "Old Persian"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31577 msgid "Deseret"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31581 msgid "Shavian"
31582 msgstr ""
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31585 msgid "Osmanya"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31589 msgid "Cypriot Syllabary"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31593 msgid "Kharoshthi"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31601 msgid "Musical Symbols"
31602 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31606 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31625 msgid "Tags"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31629 msgid "Variation Selectors Supplement"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31633 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31637 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31638 msgstr ""
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31641 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31645 msgid "Symbols"
31646 msgstr "סמלים"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31649 #, fuzzy
31650 msgid "Tabular Settings"
31651 msgstr "&הגדרות טבלה"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31654 msgid "Insert Table"
31655 msgstr "הוסף טבלה"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31658 msgid "TeX Information"
31659 msgstr "מידע TeX"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31662 msgid "No thesaurus available for this language!"
31663 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31666 msgid "Outline"
31667 msgstr "ראשי פרקים"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31670 msgid "auto"
31671 msgstr "אוטומטי"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31675 msgid "off"
31676 msgstr "כבוי"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31679 #, c-format
31680 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31681 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31684 #, fuzzy
31685 msgid "movable"
31686 msgstr "טבלה"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31689 msgid "immovable"
31690 msgstr ""
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31693 msgid "Vertical Space Settings"
31694 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31697 msgid "version "
31698 msgstr "גירסה"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31701 msgid "unknown version"
31702 msgstr "גרסה לא ידועה"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31705 #, fuzzy, c-format
31706 msgid "Successful export to format: %1$s"
31707 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31710 #, fuzzy, c-format
31711 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31712 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31715 #, fuzzy, c-format
31716 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31717 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31720 #, fuzzy, c-format
31721 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31722 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31725 msgid "Exit LyX"
31726 msgstr "יציאה מ- LyX"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31729 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31733 #, c-format
31734 msgid "%1$s (modified externally)"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31738 msgid "Welcome to LyX!"
31739 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31742 msgid "Automatic save done."
31743 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31746 msgid "Automatic save failed!"
31747 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31750 msgid "Command not allowed without any document open"
31751 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31754 #, c-format
31755 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31756 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31759 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31760 msgstr ""
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31763 msgid "Select template file"
31764 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31767 msgid "Templates|#T#t"
31768 msgstr "תבניות"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31771 msgid "Document not loaded."
31772 msgstr "המסמך לא טעון."
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31775 msgid "Select document to open"
31776 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31780 msgid "Examples|#E#e"
31781 msgstr "דוגמאות"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31784 #, c-format
31785 msgid ""
31786 "The directory in the given path\n"
31787 "%1$s\n"
31788 "does not exist."
31789 msgstr ""
31790 "התיקייה בנתיב\n"
31791 "%1$s\n"
31792 "לא קיימת."
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31795 #, c-format
31796 msgid "Opening document %1$s..."
31797 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31800 #, c-format
31801 msgid "Document %1$s opened."
31802 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31805 msgid "Version control detected."
31806 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31809 #, c-format
31810 msgid "Could not open document %1$s"
31811 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31814 msgid "Couldn't import file"
31815 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31818 #, c-format
31819 msgid "No information for importing the format %1$s."
31820 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31823 #, c-format
31824 msgid "Select %1$s file to import"
31825 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31828 #, c-format
31829 msgid ""
31830 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31831 "Aborting import."
31832 msgstr ""
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31836 #, c-format
31837 msgid ""
31838 "The document %1$s already exists.\n"
31839 "\n"
31840 "Do you want to overwrite that document?"
31841 msgstr ""
31842 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31843 "\n"
31844 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31848 msgid "Overwrite document?"
31849 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31852 #, c-format
31853 msgid "Importing %1$s..."
31854 msgstr "מייבא %1$s..."
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31857 msgid "imported."
31858 msgstr "יובא."
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31861 msgid "file not imported!"
31862 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31865 msgid "newfile"
31866 msgstr "קובץ_חדש"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31869 msgid "Select LyX document to insert"
31870 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31873 msgid "Choose a filename to save document as"
31874 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31877 #, c-format
31878 msgid ""
31879 "The file\n"
31880 "%1$s\n"
31881 "is already open in your current session.\n"
31882 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31883 "Do you want to choose a new filename?"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31887 msgid "Chosen File Already Open"
31888 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31893 msgid "&Rename"
31894 msgstr "שנה שם"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31897 #, fuzzy, c-format
31898 msgid ""
31899 "The document %1$s is already registered.\n"
31900 "\n"
31901 "Do you want to choose a new name?"
31902 msgstr ""
31903 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31904 "\n"
31905 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31908 msgid "Rename document?"
31909 msgstr "שנה שם למסמך?"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31912 msgid "Copy document?"
31913 msgstr "העתק את המסמך?"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31916 msgid "&Copy"
31917 msgstr "העתק"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31920 msgid "Choose a filename to export the document as"
31921 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31924 msgid "Guess from extension (*.*)"
31925 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31928 #, c-format
31929 msgid ""
31930 "The document %1$s could not be saved.\n"
31931 "\n"
31932 "Do you want to rename the document and try again?"
31933 msgstr ""
31934 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
31935 "\n"
31936 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31939 msgid "Rename and save?"
31940 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31943 msgid "&Retry"
31944 msgstr "נסה שוב"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31950 "Would you like to close or hide the document?\n"
31951 "\n"
31952 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31953 "the menu: View->Hidden->...\n"
31954 "\n"
31955 "To remove this question, set your preference in:\n"
31956 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31957 msgstr ""
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31960 msgid "Close or hide document?"
31961 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31964 msgid "&Hide"
31965 msgstr "הסתר"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31968 msgid "Close document"
31969 msgstr "סגירת מסמך"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31972 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31973 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
31976 #, fuzzy, c-format
31977 msgid ""
31978 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31979 "\n"
31980 "Do you want to save the document?"
31981 msgstr ""
31982 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31983 "\n"
31984 "האם לשמור את המסמך?"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
31987 msgid "Save new document?"
31988 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
31991 #, c-format
31992 msgid ""
31993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31994 "\n"
31995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31996 msgstr ""
31997 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31998 "\n"
31999 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32002 #, fuzzy, c-format
32003 msgid ""
32004 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32005 "\n"
32006 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32007 msgstr ""
32008 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32009 "\n"
32010 "האם לשמור את המסמך?"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32013 msgid "Save changed document?"
32014 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32017 #, fuzzy
32018 msgid "Save document?"
32019 msgstr "שמור מסמך"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32022 msgid "&Discard"
32023 msgstr "התעלם"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32026 #, c-format
32027 msgid ""
32028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32029 "\n"
32030 "Do you want to save the document?"
32031 msgstr ""
32032 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32033 "\n"
32034 "האם לשמור את המסמך?"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32037 #, fuzzy, c-format
32038 msgid ""
32039 "Document \n"
32040 "%1$s\n"
32041 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32042 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32045 #, fuzzy
32046 msgid "Reload externally changed document?"
32047 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Document could not be checked in."
32052 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32055 msgid "Error when setting the locking property."
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32059 #, fuzzy
32060 msgid "Directory is not accessible."
32061 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32064 #, c-format
32065 msgid "Opening child document %1$s..."
32066 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32069 #, fuzzy, c-format
32070 msgid "No buffer for file: %1$s."
32071 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32074 msgid "Inverse Search Failed"
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32078 msgid ""
32079 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32080 "You may need to update the viewed document."
32081 msgstr ""
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32084 msgid "Export Error"
32085 msgstr "שגיאת ייצוא"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32088 #, fuzzy
32089 msgid "Error cloning the Buffer."
32090 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32093 msgid "Exporting ..."
32094 msgstr "מייצא..."
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32097 msgid "Previewing ..."
32098 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Document not loaded"
32103 msgstr "המסמך לא טעון."
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32106 msgid "Select file to insert"
32107 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32110 msgid "All Files (*)"
32111 msgstr "כל הקבצים (*)"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32114 #, fuzzy, c-format
32115 msgid ""
32116 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32117 "on disk of the document %1$s?"
32118 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32121 #, c-format
32122 msgid ""
32123 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32124 "version of the document %1$s?"
32125 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32128 #, fuzzy
32129 msgid "Revert to saved document?"
32130 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32133 msgid "Saving all documents..."
32134 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32137 msgid "All documents saved."
32138 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32141 msgid "Toolbars unlocked."
32142 msgstr ""
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32145 #, fuzzy
32146 msgid "Toolbars locked."
32147 msgstr "סרגלי כלים"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32150 #, c-format
32151 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32152 msgstr ""
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32155 #, c-format
32156 msgid "%1$s unknown command!"
32157 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32160 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32161 msgstr ""
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32164 msgid "Please, preview the document first."
32165 msgstr ""
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32168 msgid "Couldn't proceed."
32169 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32173 #, fuzzy
32174 msgid "Code Preview"
32175 msgstr "תצוגה מקדימה"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32178 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32182 msgid "Close File"
32183 msgstr "סגור קובץ"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32186 #, fuzzy
32187 msgid "%1 (read only)"
32188 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32191 msgid "%1 (modified externally)"
32192 msgstr ""
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32195 msgid "Hide tab"
32196 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32199 msgid "Close tab"
32200 msgstr "סגור כרטיסייה"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32203 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32207 msgid "Wrap Float Settings"
32208 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32211 msgid "Click to detach"
32212 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32215 #, c-format
32216 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32217 msgstr ""
32218
32219 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32220 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32221 msgstr ""
32222
32223 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32224 #, fuzzy, c-format
32225 msgid "%1$s (unknown)"
32226 msgstr "לא ידוע"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32229 msgid "More...|M"
32230 msgstr "עוד..."
32231
32232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32233 msgid "No Group"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32237 msgid "More Spelling Suggestions"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32241 msgid "Add to personal dictionary|n"
32242 msgstr "הוסף למילון אישי"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Ignore all|I"
32247 msgstr "התעלם מהכל"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32251 msgstr "הסר ממילון אישי"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32254 msgid "Language|L"
32255 msgstr "שפה"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32258 msgid "More Languages ...|M"
32259 msgstr "שפות נוספות..."
32260
32261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32262 msgid "Hidden|H"
32263 msgstr "מוסתר"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32266 msgid "<No Documents Open>"
32267 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32270 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32271 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32274 msgid "View (Other Formats)|F"
32275 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32278 msgid "Update (Other Formats)|p"
32279 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32282 #, c-format
32283 msgid "View [%1$s]|V"
32284 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32287 #, c-format
32288 msgid "Update [%1$s]|U"
32289 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32292 #, fuzzy
32293 msgid "No Custom Insets Defined!"
32294 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32297 #, fuzzy
32298 msgid "(No Document Open)"
32299 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32302 msgid "Master Document"
32303 msgstr "מסמך ראשי"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32306 #, fuzzy
32307 msgid "Other Lists"
32308 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32311 #, fuzzy
32312 msgid "(Empty Table of Contents)"
32313 msgstr "תוכן עניינים"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32316 #, fuzzy
32317 msgid "Open Outliner..."
32318 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32319
32320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Other Toolbars"
32323 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32326 #, fuzzy
32327 msgid "No Branches Set for Document!"
32328 msgstr "אין ענף במסמך!"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32331 msgid "Index List|I"
32332 msgstr "רשימת אינדקס"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32335 msgid "Index Entry|d"
32336 msgstr "ערך באינדקס"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32339 #, fuzzy, c-format
32340 msgid "Index: %1$s"
32341 msgstr "גופן: %1$s"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32344 #, fuzzy, c-format
32345 msgid "Index Entry (%1$s)"
32346 msgstr "ערך באינדקס"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32349 #, fuzzy
32350 msgid "No Citation in Scope!"
32351 msgstr "סגנון מובאה"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32355 #, fuzzy
32356 msgid "No citations selected!"
32357 msgstr "סגנון מובאה"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32360 #, fuzzy
32361 msgid "All authors|h"
32362 msgstr "מחבר"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32365 #, fuzzy
32366 msgid "Force upper case|u"
32367 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32370 #, c-format
32371 msgid "Caption (%1$s)"
32372 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32375 #, fuzzy
32376 msgid "No Quote in Scope!"
32377 msgstr "סגנון מובאה"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32381 #, c-format
32382 msgid "%1$s (dynamic)"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32386 #, c-format
32387 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32391 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32395 msgid "static[[Quotes]]"
32396 msgstr ""
32397
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32399 #, fuzzy, c-format
32400 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32401 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32404 #, c-format
32405 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32409 #, fuzzy, c-format
32410 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32411 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32414 #, fuzzy
32415 msgid "Change Style|y"
32416 msgstr "סגנון"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32419 #, c-format
32420 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32424 #, fuzzy, c-format
32425 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32426 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32429 #, fuzzy, c-format
32430 msgid "Export [%1$s]|E"
32431 msgstr "גופן: %1$s"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32434 #, fuzzy
32435 msgid "No Action Defined!"
32436 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32439 #, fuzzy
32440 msgid "Search"
32441 msgstr "חיפוש"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32444 #, fuzzy, c-format
32445 msgid "Export %1$s"
32446 msgstr "גופן: %1$s"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32449 #, fuzzy, c-format
32450 msgid "Import %1$s"
32451 msgstr "מייבא %1$s..."
32452
32453 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32454 #, fuzzy, c-format
32455 msgid "Update %1$s"
32456 msgstr "עדכן"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32459 #, c-format
32460 msgid "View %1$s"
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32464 msgid "space"
32465 msgstr "רווח"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32468 msgid ""
32469 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32470 "characters:\n"
32471 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32474 msgid "Could not update TeX information"
32475 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32478 #, fuzzy, c-format
32479 msgid "The script `%1$s' failed."
32480 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32481
32482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32483 msgid "All Files "
32484 msgstr "כל הקבצים"
32485
32486 #: src/insets/Inset.cpp:89
32487 msgid "Bibliography Entry"
32488 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32489
32490 #: src/insets/Inset.cpp:95
32491 msgid "Float"
32492 msgstr "אובייקט צף"
32493
32494 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32495 msgid "Box"
32496 msgstr "תיבה"
32497
32498 #: src/insets/Inset.cpp:115
32499 msgid "Horizontal Space"
32500 msgstr "רווח אופקי"
32501
32502 #: src/insets/Inset.cpp:164
32503 msgid "Horizontal Math Space"
32504 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32505
32506 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32507 msgid "Unknown Argument"
32508 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32509
32510 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32511 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32515 msgid "Keys must be unique!"
32516 msgstr ""
32517
32518 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32519 #, c-format
32520 msgid ""
32521 "The key %1$s already exists,\n"
32522 "it will be changed to %2$s."
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32526 #, c-format
32527 msgid ""
32528 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32529 "If you proceed, all of them will be opened."
32530 msgstr ""
32531
32532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32533 msgid "Open Databases?"
32534 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32535
32536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32537 msgid "&Proceed"
32538 msgstr "המשך"
32539
32540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32543 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32544
32545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32546 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32547 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32548
32549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32550 msgid "Databases:"
32551 msgstr "מסדי-נתונים:"
32552
32553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32554 msgid "Style File:"
32555 msgstr "קובץ סגנון:"
32556
32557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32558 msgid "Lists:"
32559 msgstr "רשימות"
32560
32561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32562 msgid "included in TOC"
32563 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32564
32565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32566 msgid ""
32567 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32568 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32569 "document'"
32570 msgstr ""
32571
32572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Options: "
32575 msgstr "&אפשרויות:"
32576
32577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32578 msgid ""
32579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32580 "BibTeX will be unable to find it."
32581 msgstr ""
32582 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32583 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32584
32585 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32586 msgid "simple frame"
32587 msgstr "מסגרת פשוטה"
32588
32589 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32590 msgid "frameless"
32591 msgstr "חסר מסגרת"
32592
32593 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32594 msgid "simple frame, page breaks"
32595 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32596
32597 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32598 msgid "oval, thin"
32599 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32600
32601 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32602 msgid "oval, thick"
32603 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32604
32605 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32606 msgid "drop shadow"
32607 msgstr "צל"
32608
32609 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32610 #, fuzzy
32611 msgid "shaded background"
32612 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32613
32614 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32615 msgid "double frame"
32616 msgstr "מסגרת כפולה"
32617
32618 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32619 #, c-format
32620 msgid "%1$s (%2$s)"
32621 msgstr "%1$s (%2$s)"
32622
32623 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32624 #, c-format
32625 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32626 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32627
32628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32629 msgid "active"
32630 msgstr "פעיל"
32631
32632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32634 msgid "non-active"
32635 msgstr "לא פעיל"
32636
32637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32638 #, fuzzy, c-format
32639 msgid "master %1$s, child %2$s"
32640 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32641
32642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32643 #, c-format
32644 msgid ""
32645 "Branch Name: %1$s\n"
32646 "Branch Status: %2$s\n"
32647 "Inset Status: %3$s"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32651 msgid "Branch: "
32652 msgstr "ענף: "
32653
32654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Branch (child): "
32657 msgstr "underline"
32658
32659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32660 #, fuzzy
32661 msgid "Branch (master): "
32662 msgstr "underline"
32663
32664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32665 #, fuzzy
32666 msgid "Branch (undefined): "
32667 msgstr "underline"
32668
32669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32670 #, fuzzy
32671 msgid "Branch state changes in master document"
32672 msgstr "מסמך ראשי"
32673
32674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32675 #, c-format
32676 msgid ""
32677 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32678 "sure to save the master."
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32682 #, c-format
32683 msgid "Sub-%1$s"
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32687 #, fuzzy
32688 msgid "No bibliography defined!"
32689 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32690
32691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32692 #, c-format
32693 msgid "+ %1$d more entries."
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32697 msgid "LaTeX Command: "
32698 msgstr "פקודת LaTeX: "
32699
32700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32701 #, fuzzy
32702 msgid "InsetCommand Error: "
32703 msgstr "פקודת תוסף: "
32704
32705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Incompatible command name."
32708 msgstr "Incomplete command"
32709
32710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32711 #, fuzzy
32712 msgid "InsetCommandParams Error: "
32713 msgstr "פקודת תוסף: "
32714
32715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32716 #, fuzzy
32717 msgid "InsetCommandParams: "
32718 msgstr "פקודת תוסף: "
32719
32720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32721 msgid "Unknown parameter name: "
32722 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32723
32724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32725 #, fuzzy
32726 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32727 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32728
32729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32730 #, fuzzy
32731 msgid "Uncodable characters"
32732 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32733
32734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32735 #, c-format
32736 msgid ""
32737 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32738 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32739 "%2$s."
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32743 #, c-format
32744 msgid "External template %1$s is not installed"
32745 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32746
32747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32748 #, fuzzy, c-format
32749 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32750 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32751
32752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32753 msgid "float"
32754 msgstr "אובייקט צף"
32755
32756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32757 msgid "float: "
32758 msgstr "אובייקט צף: "
32759
32760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32761 #, fuzzy
32762 msgid "subfloat: "
32763 msgstr "אובייקט צף: "
32764
32765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32766 msgid " (sideways)"
32767 msgstr "(לצדדים)"
32768
32769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32770 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32771 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32772
32773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32774 #, c-format
32775 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32776 msgstr ""
32777
32778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32779 msgid "footnote"
32780 msgstr "הערת תחתית"
32781
32782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32783 #, c-format
32784 msgid ""
32785 "Could not copy the file\n"
32786 "%1$s\n"
32787 "into the temporary directory."
32788 msgstr ""
32789 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32790 "%1$s\n"
32791 "לתיקייה הזמנית."
32792
32793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32794 #, c-format
32795 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32796 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32797
32798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32799 #, c-format
32800 msgid "Graphics file: %1$s"
32801 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32802
32803 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32804 #, fuzzy
32805 msgid "Hyperlink: "
32806 msgstr "היפר-קישורים"
32807
32808 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32809 msgid "www"
32810 msgstr "www"
32811
32812 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32813 msgid "email"
32814 msgstr "דוא\"ל"
32815
32816 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32817 msgid "file"
32818 msgstr "קובץ"
32819
32820 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32821 #, fuzzy, c-format
32822 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32823 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32824
32825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32826 msgid "Verbatim Input"
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32830 msgid "Verbatim Input*"
32831 msgstr ""
32832
32833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32834 #, fuzzy
32835 msgid "Include (excluded)"
32836 msgstr "כלול קובץ"
32837
32838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32839 msgid "Unknown"
32840 msgstr "לא ידוע"
32841
32842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32844 msgid "Recursive input"
32845 msgstr "קלט רקורסיבי"
32846
32847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32849 #, c-format
32850 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32851 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
32852
32853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32854 #, fuzzy, c-format
32855 msgid ""
32856 "Could not load included file\n"
32857 "`%1$s'\n"
32858 "Please, check whether it actually exists."
32859 msgstr ""
32860 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32861 "אנא התקן קובץ זה."
32862
32863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32865 #, fuzzy
32866 msgid "Error: "
32867 msgstr "חץ"
32868
32869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32870 #, c-format
32871 msgid ""
32872 "Included file `%1$s'\n"
32873 "has textclass `%2$s'\n"
32874 "while parent file has textclass `%3$s'."
32875 msgstr ""
32876 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32877 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32878 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32879
32880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32881 msgid "Different textclasses"
32882 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
32883
32884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32885 #, fuzzy, c-format
32886 msgid ""
32887 "Included file `%1$s'\n"
32888 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32889 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32890 msgstr ""
32891 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32892 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32893 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32894
32895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32896 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32897 msgstr ""
32898
32899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32900 #, fuzzy, c-format
32901 msgid ""
32902 "Included file `%1$s'\n"
32903 "uses module `%2$s'\n"
32904 "which is not used in parent file."
32905 msgstr ""
32906 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32907 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32908 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32909
32910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32911 #, fuzzy
32912 msgid "Module not found"
32913 msgstr "קובץ לא נמצא"
32914
32915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32916 #, c-format
32917 msgid ""
32918 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32919 " LaTeX export is probably incomplete."
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32923 msgid "Unsupported Inclusion"
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32927 #, c-format
32928 msgid ""
32929 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32930 "Offending file:\n"
32931 "%1$s"
32932 msgstr ""
32933
32934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32935 #, fuzzy
32936 msgid "Index sorting failed"
32937 msgstr "המרה נכשלה"
32938
32939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32940 #, c-format
32941 msgid ""
32942 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32943 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32944 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32945 "explained in the User Guide."
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32949 #, fuzzy
32950 msgid "Index Entry"
32951 msgstr "ערך באינדקס"
32952
32953 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32954 #, fuzzy
32955 msgid "Unknown index type!"
32956 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32957
32958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32959 #, fuzzy
32960 msgid "All indexes"
32961 msgstr "כל הקבצים"
32962
32963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32964 msgid "subindex"
32965 msgstr "תת-אינדקס"
32966
32967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32968 #, fuzzy, c-format
32969 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32970 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
32971
32972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32973 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32974 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32975
32976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32978 #, fuzzy
32979 msgid "undefined"
32980 msgstr "underline"
32981
32982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32983 msgid "yes"
32984 msgstr "כן"
32985
32986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32987 msgid "no"
32988 msgstr "לא"
32989
32990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32991 #, fuzzy
32992 msgid "No version control"
32993 msgstr "בקרת גרסה"
32994
32995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32996 msgid "Label names must be unique!"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33000 #, c-format
33001 msgid ""
33002 "The label %1$s already exists,\n"
33003 "it will be changed to %2$s."
33004 msgstr ""
33005
33006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33007 msgid "DUPLICATE: "
33008 msgstr "כפילות: "
33009
33010 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33011 #, fuzzy
33012 msgid "Horizontal line"
33013 msgstr "קו אופקי"
33014
33015 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33016 msgid "no more lstline delimiters available"
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33020 #, fuzzy
33021 msgid "Running out of delimiters"
33022 msgstr "הכנס תוחמים"
33023
33024 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33025 msgid ""
33026 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33027 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33028 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33029 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33030 "must investigate!"
33031 msgstr ""
33032
33033 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33034 #, fuzzy
33035 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33036 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33037
33038 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33039 #, c-format
33040 msgid ""
33041 "The following characters in one of the program listings are\n"
33042 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33043 "%1$s.\n"
33044 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33045 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33046 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33047 "might help."
33048 msgstr ""
33049
33050 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33051 #, c-format
33052 msgid ""
33053 "The following characters in one of the program listings are\n"
33054 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33055 "%1$s."
33056 msgstr ""
33057
33058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33059 msgid "A value is expected."
33060 msgstr "מצפה לערך."
33061
33062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33069 msgid "Unbalanced braces!"
33070 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33071
33072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33073 msgid "Please specify true or false."
33074 msgstr ""
33075
33076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33077 msgid "Only true or false is allowed."
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33081 msgid "Please specify an integer value."
33082 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33083
33084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33085 msgid "An integer is expected."
33086 msgstr "מצפה למספר שלם."
33087
33088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33089 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33090 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33091
33092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33093 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33094 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33095
33096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33097 #, fuzzy, c-format
33098 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33099 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33100
33101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33104 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33105
33106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33107 #, c-format
33108 msgid "Please specify one of %1$s."
33109 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33110
33111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33112 #, c-format
33113 msgid "Try one of %1$s."
33114 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33115
33116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33117 #, c-format
33118 msgid "I guess you mean %1$s."
33119 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33120
33121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33122 #, c-format
33123 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33124 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33125
33126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33127 #, c-format
33128 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33129 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33130
33131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33132 msgid ""
33133 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33137 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33141 msgid ""
33142 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33143 "trblTRBL"
33144 msgstr ""
33145
33146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33147 msgid ""
33148 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33149 "right, bottom left and top left corner."
33150 msgstr ""
33151
33152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33153 msgid "Previously defined color name as a string"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33157 msgid "Enter something like \\color{white}"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33161 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33162 msgstr ""
33163
33164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33165 msgid "auto, last or a number"
33166 msgstr ""
33167
33168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33170 msgid ""
33171 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33172 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33173 "defining a listing inset)"
33174 msgstr ""
33175 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33176 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33177 "\"רישום קוד\")"
33178
33179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33181 msgid ""
33182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33184 "a listing inset)"
33185 msgstr ""
33186 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33187 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33188 "תוסף \"רישום קוד\")"
33189
33190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Number floats by chapter"
33193 msgstr "מספר עותקים"
33194
33195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33196 #, fuzzy
33197 msgid "Number floats by section"
33198 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
33199
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33201 msgid "default: _minted-<jobname>"
33202 msgstr ""
33203
33204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33205 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33206 msgstr ""
33207
33208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33209 msgid "(auto | last | integer)"
33210 msgstr ""
33211
33212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33213 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33217 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33218 msgstr ""
33219
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33221 msgid "A latex name such as \\small"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33225 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33229 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33230 msgstr ""
33231
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33233 msgid ""
33234 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33235 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33236 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33237 msgstr ""
33238
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33240 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33241 msgstr ""
33242
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33244 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33248 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33252 msgid "For PHP only"
33253 msgstr ""
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33256 msgid "The style used by Pygments"
33257 msgstr ""
33258
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33260 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33261 msgstr ""
33262
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33265 msgid "Enables latex code in comments"
33266 msgstr ""
33267
33268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33269 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33270 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33273 #, c-format
33274 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33275 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33278 #, c-format
33279 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33280 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33283 #, c-format
33284 msgid "Parameter %1$s: "
33285 msgstr "פרמטר %1$s: "
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33288 #, c-format
33289 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33290 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33291
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33293 #, c-format
33294 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33295 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33296
33297 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33298 msgid "New Page"
33299 msgstr "עמוד חדש"
33300
33301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33302 msgid "Page Break"
33303 msgstr "עמוד חדש"
33304
33305 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33306 msgid "Clear Page"
33307 msgstr "עמוד ריק"
33308
33309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33310 msgid "Clear Double Page"
33311 msgstr "עמוד כפול ריק"
33312
33313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33314 #, fuzzy
33315 msgid "Nom: "
33316 msgstr "רגיל:"
33317
33318 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33319 #, fuzzy
33320 msgid "Nomenclature Symbol: "
33321 msgstr "נומנקלטורה"
33322
33323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33324 #, fuzzy
33325 msgid "Description: "
33326 msgstr "&תיאור:"
33327
33328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33329 #, fuzzy
33330 msgid "Sorting: "
33331 msgstr "עיצוב"
33332
33333 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33334 msgid "note"
33335 msgstr "הערה"
33336
33337 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33338 msgid "Phantom"
33339 msgstr "דֶּמֶה"
33340
33341 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33342 msgid "HPhantom"
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33346 msgid "VPhantom"
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33350 #, fuzzy
33351 msgid "phantom"
33352 msgstr "אספרנטו"
33353
33354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33355 msgid "hphantom"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33359 msgid "vphantom"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33363 #, c-format
33364 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33368 #, c-format
33369 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33370 msgstr ""
33371
33372 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33373 #, fuzzy, c-format
33374 msgid "%1$stext"
33375 msgstr "טקסט"
33376
33377 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33378 #, fuzzy, c-format
33379 msgid "text%1$s"
33380 msgstr "טקסט"
33381
33382 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33383 msgid "BROKEN: "
33384 msgstr "שבור:"
33385
33386 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33387 msgid "Ref: "
33388 msgstr "הפנייה: "
33389
33390 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33391 msgid "Equation"
33392 msgstr "משוואה"
33393
33394 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33395 msgid "EqRef: "
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33399 msgid "Page Number"
33400 msgstr "מספר עמוד"
33401
33402 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33403 msgid "Page: "
33404 msgstr "עמוד: "
33405
33406 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33407 msgid "Textual Page Number"
33408 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33409
33410 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33411 msgid "TextPage: "
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33415 msgid "Standard+Textual Page"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33419 msgid "Ref+Text: "
33420 msgstr ""
33421
33422 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33423 #, fuzzy
33424 msgid "Formatted"
33425 msgstr "עיצוב"
33426
33427 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33428 #, fuzzy
33429 msgid "Format: "
33430 msgstr "פורמט:"
33431
33432 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33433 #, fuzzy
33434 msgid "Reference to Name"
33435 msgstr "הפניות: "
33436
33437 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33438 #, fuzzy
33439 msgid "NameRef: "
33440 msgstr "שם:"
33441
33442 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Label Only"
33445 msgstr "צבע"
33446
33447 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Label: "
33450 msgstr "תווית:"
33451
33452 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33453 msgid "subscript"
33454 msgstr "כתב תחתי"
33455
33456 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33457 msgid "superscript"
33458 msgstr "כתב עילי"
33459
33460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Protected Space"
33463 msgstr "רווח מוגן"
33464
33465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33466 msgid "Quad Space"
33467 msgstr "רווח מרובע"
33468
33469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33470 #, fuzzy
33471 msgid "Double Quad Space"
33472 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33473
33474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33475 #, fuzzy
33476 msgid "Enspace"
33477 msgstr "רווח"
33478
33479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33480 #, fuzzy
33481 msgid "Enskip"
33482 msgstr "nsim"
33483
33484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33485 #, fuzzy
33486 msgid "Protected Horizontal Fill"
33487 msgstr "מילוי אופקי"
33488
33489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33490 #, fuzzy
33491 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33492 msgstr "מילוי אופקי"
33493
33494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33495 #, fuzzy
33496 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33497 msgstr "מילוי אופקי"
33498
33499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33500 #, fuzzy
33501 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33502 msgstr "מילוי אופקי"
33503
33504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33505 #, fuzzy
33506 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33507 msgstr "מילוי אופקי"
33508
33509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33510 #, fuzzy
33511 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33512 msgstr "מילוי אופקי"
33513
33514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33517 msgstr "מילוי אופקי"
33518
33519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33520 #, fuzzy, c-format
33521 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33522 msgstr "קו אופקי"
33523
33524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33525 #, fuzzy, c-format
33526 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33527 msgstr "רווח מוגן"
33528
33529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33530 msgid "Unknown TOC type"
33531 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33532
33533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33534 #, fuzzy
33535 msgid "Selections not supported."
33536 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33537
33538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33539 msgid "Multi-column in current or destination column."
33540 msgstr ""
33541
33542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33543 msgid "Multi-row in current or destination row."
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33547 msgid "Selection size should match clipboard content."
33548 msgstr ""
33549
33550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33551 msgid "wrap: "
33552 msgstr "עטוף:"
33553
33554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33555 msgid "wrap"
33556 msgstr "עטוף"
33557
33558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33559 msgid "Not shown."
33560 msgstr "לא מוצג."
33561
33562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33563 msgid "Loading..."
33564 msgstr "טוען..."
33565
33566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33567 msgid "Converting to loadable format..."
33568 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33569
33570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33571 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33572 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33573
33574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33575 msgid "Scaling etc..."
33576 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33577
33578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33579 msgid "Ready to display"
33580 msgstr "מוכן לתצוגה"
33581
33582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33583 msgid "No file found!"
33584 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33585
33586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33587 msgid "Error converting to loadable format"
33588 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33589
33590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33591 msgid "Error loading file into memory"
33592 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33593
33594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33595 msgid "Error generating the pixmap"
33596 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33597
33598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33599 msgid "No image"
33600 msgstr "אין תמונה"
33601
33602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33603 msgid "Preview loading"
33604 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33605
33606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33607 msgid "Preview ready"
33608 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33609
33610 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33611 msgid "Preview failed"
33612 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33613
33614 #: src/lengthcommon.cpp:41
33615 msgid "cc[[unit of measure]]"
33616 msgstr "cc"
33617
33618 #: src/lengthcommon.cpp:41
33619 msgid "dd"
33620 msgstr "dd"
33621
33622 #: src/lengthcommon.cpp:41
33623 msgid "em"
33624 msgstr "em"
33625
33626 #: src/lengthcommon.cpp:42
33627 msgid "ex"
33628 msgstr "ex"
33629
33630 #: src/lengthcommon.cpp:42
33631 #, fuzzy
33632 msgid "mu[[unit of measure]]"
33633 msgstr "cc"
33634
33635 #: src/lengthcommon.cpp:42
33636 msgid "pc"
33637 msgstr "pc"
33638
33639 #: src/lengthcommon.cpp:43
33640 msgid "pt"
33641 msgstr "pt"
33642
33643 #: src/lengthcommon.cpp:43
33644 msgid "sp"
33645 msgstr "sp"
33646
33647 #: src/lengthcommon.cpp:43
33648 msgid "Text Width %"
33649 msgstr "רוחב טקסט %"
33650
33651 #: src/lengthcommon.cpp:44
33652 msgid "Column Width %"
33653 msgstr "רוחב עמודה %"
33654
33655 #: src/lengthcommon.cpp:44
33656 msgid "Page Width %"
33657 msgstr "רוחב עמוד %"
33658
33659 #: src/lengthcommon.cpp:44
33660 msgid "Line Width %"
33661 msgstr "רוחב שורה%"
33662
33663 #: src/lengthcommon.cpp:45
33664 msgid "Text Height %"
33665 msgstr "גובה טקסט %"
33666
33667 #: src/lengthcommon.cpp:45
33668 msgid "Page Height %"
33669 msgstr "גובה עמוד %"
33670
33671 #: src/lengthcommon.cpp:45
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Line Distance %"
33674 msgstr "רוחב שורה%"
33675
33676 #: src/lyxfind.cpp:128
33677 msgid "Search error"
33678 msgstr "שגיאת חיפוש"
33679
33680 #: src/lyxfind.cpp:128
33681 msgid "Search string is empty"
33682 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33683
33684 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33685 msgid ""
33686 "End of file reached while searching forward.\n"
33687 "Continue searching from the beginning?"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33691 msgid ""
33692 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33693 "Continue searching from the end?"
33694 msgstr ""
33695
33696 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33697 msgid "String not found."
33698 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33699
33700 #: src/lyxfind.cpp:400
33701 msgid "String found."
33702 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33703
33704 #: src/lyxfind.cpp:402
33705 msgid "String has been replaced."
33706 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33707
33708 #: src/lyxfind.cpp:405
33709 #, c-format
33710 msgid "%1$d strings have been replaced."
33711 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33712
33713 #: src/lyxfind.cpp:1535
33714 msgid "Invalid regular expression!"
33715 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33716
33717 #: src/lyxfind.cpp:1540
33718 msgid "Match not found!"
33719 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33720
33721 #: src/lyxfind.cpp:1544
33722 msgid "Match found!"
33723 msgstr "נמצאה התאמה!"
33724
33725 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33726 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33727 #, c-format
33728 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33729 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33730
33731 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33732 #, fuzzy, c-format
33733 msgid "Box: %1$s"
33734 msgstr "גופן: %1$s"
33735
33736 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33737 #, c-format
33738 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33739 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33740
33741 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33742 #, fuzzy, c-format
33743 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33744 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33745
33746 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33747 #, fuzzy, c-format
33748 msgid "Color: %1$s"
33749 msgstr "צבעים"
33750
33751 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33752 #, fuzzy, c-format
33753 msgid "Decoration: %1$s"
33754 msgstr "מראה:"
33755
33756 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33757 #, fuzzy, c-format
33758 msgid "Environment: %1$s"
33759 msgstr "גופן: %1$s"
33760
33761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33762 #, fuzzy
33763 msgid "Cursor not in table"
33764 msgstr "(לא מותקן)"
33765
33766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33767 msgid "Only one row"
33768 msgstr "שורה אחת בלבד"
33769
33770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33771 msgid "Only one column"
33772 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33773
33774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33775 msgid "No hline to delete"
33776 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33777
33778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33779 msgid "No vline to delete"
33780 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33781
33782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33783 #, c-format
33784 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33785 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33786
33787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33788 #, fuzzy, c-format
33789 msgid "Type: %1$s"
33790 msgstr "LyX: %1$s"
33791
33792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33793 msgid "Bad math environment"
33794 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33795
33796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33797 msgid ""
33798 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33799 "Change the math formula type and try again."
33800 msgstr ""
33801 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33802 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33803
33804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33805 msgid "No number"
33806 msgstr "אין מספר"
33807
33808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33809 #, c-format
33810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33811 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33812
33813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33814 #, c-format
33815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33816 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33817
33818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33820 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33821 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33822
33823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33824 msgid "create new math text environment ($...$)"
33825 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
33826
33827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33828 msgid "entered math text mode (textrm)"
33829 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
33830
33831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33832 msgid "Regular expression editor mode"
33833 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
33834
33835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33836 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33837 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
33838
33839 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33840 msgid "Standard[[mathref]]"
33841 msgstr "רגיל"
33842
33843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33844 msgid "PrettyRef"
33845 msgstr "PrettyRef"
33846
33847 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33848 msgid "FormatRef: "
33849 msgstr "FormatRef: "
33850
33851 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33852 #, fuzzy, c-format
33853 msgid "Size: %1$s"
33854 msgstr "גופן: %1$s"
33855
33856 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33857 #, c-format
33858 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33859 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
33860
33861 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33862 #, fuzzy, c-format
33863 msgid "Macro: %1$s"
33864 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33865
33866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33867 msgid "optional"
33868 msgstr "אופציונלי"
33869
33870 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33871 msgid "math macro"
33872 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33873
33874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33875 #, fuzzy, c-format
33876 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33877 msgstr "מקרו מתמטיים"
33878
33879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33880 #, fuzzy, c-format
33881 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33882 msgstr "מקרו מתמטיים"
33883
33884 #: src/output.cpp:37
33885 #, c-format
33886 msgid ""
33887 "Could not open the specified document\n"
33888 "%1$s."
33889 msgstr ""
33890 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
33891 "%1$s."
33892
33893 #: src/output_latex.cpp:1360
33894 #, fuzzy
33895 msgid "Error in latexParagraphs"
33896 msgstr "פסקה נוכחית"
33897
33898 #: src/output_latex.cpp:1361
33899 #, c-format
33900 msgid ""
33901 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33902 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/output_plaintext.cpp:144
33906 msgid "Abstract: "
33907 msgstr "תקציר: "
33908
33909 #: src/output_plaintext.cpp:156
33910 msgid "References: "
33911 msgstr "הפניות: "
33912
33913 #: src/support/Package.cpp:169
33914 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33915 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
33916
33917 #: src/support/Package.cpp:173
33918 msgid "Done!"
33919 msgstr "בוצע!"
33920
33921 #: src/support/Package.cpp:526
33922 msgid "LyX binary not found"
33923 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
33924
33925 #: src/support/Package.cpp:527
33926 #, c-format
33927 msgid ""
33928 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33929 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
33930
33931 #: src/support/Package.cpp:646
33932 #, fuzzy, c-format
33933 msgid ""
33934 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33935 "\t%1$s\n"
33936 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33937 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33938 msgstr ""
33939 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
33940 "\t%1$s\n"
33941 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
33942 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
33943
33944 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33945 msgid "File not found"
33946 msgstr "קובץ לא נמצא"
33947
33948 #: src/support/Package.cpp:716
33949 #, c-format
33950 msgid ""
33951 "Invalid %1$s switch.\n"
33952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33953 msgstr ""
33954 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
33955 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33956
33957 #: src/support/Package.cpp:743
33958 #, c-format
33959 msgid ""
33960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33961 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33962 msgstr ""
33963 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33964 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33965
33966 #: src/support/Package.cpp:767
33967 #, c-format
33968 msgid ""
33969 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33970 "%2$s is not a directory."
33971 msgstr ""
33972 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33973 "%2$s היא לא תקייה."
33974
33975 #: src/support/Package.cpp:769
33976 msgid "Directory not found"
33977 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
33978
33979 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid ""
33982 "The command\n"
33983 "%1$s\n"
33984 "has not yet completed.\n"
33985 "\n"
33986 "Do you want to stop it?"
33987 msgstr ""
33988 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
33989 "\n"
33990 "האם לשמור את המסמך?"
33991
33992 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33993 msgid "Stop command?"
33994 msgstr "עצור פקודה?"
33995
33996 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33997 msgid "&Stop it"
33998 msgstr "עצור"
33999
34000 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34001 msgid "Let it &run"
34002 msgstr "תן לה לסיים"
34003
34004 #: src/support/debug.cpp:42
34005 msgid "No debugging messages"
34006 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34007
34008 #: src/support/debug.cpp:43
34009 msgid "General information"
34010 msgstr "מידע כללי"
34011
34012 #: src/support/debug.cpp:44
34013 msgid "Program initialisation"
34014 msgstr "אתחול תוכנית"
34015
34016 #: src/support/debug.cpp:45
34017 msgid "Keyboard events handling"
34018 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34019
34020 #: src/support/debug.cpp:46
34021 msgid "GUI handling"
34022 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34023
34024 #: src/support/debug.cpp:47
34025 msgid "Lyxlex grammar parser"
34026 msgstr ""
34027
34028 #: src/support/debug.cpp:48
34029 msgid "Configuration files reading"
34030 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34031
34032 #: src/support/debug.cpp:49
34033 msgid "Custom keyboard definition"
34034 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34035
34036 #: src/support/debug.cpp:50
34037 msgid "LaTeX generation/execution"
34038 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34039
34040 #: src/support/debug.cpp:51
34041 msgid "Math editor"
34042 msgstr "עורך מתמטיקה"
34043
34044 #: src/support/debug.cpp:52
34045 msgid "Font handling"
34046 msgstr "ניהול גופנים"
34047
34048 #: src/support/debug.cpp:53
34049 msgid "Textclass files reading"
34050 msgstr ""
34051
34052 #: src/support/debug.cpp:54
34053 msgid "Version control"
34054 msgstr "בקרת גרסה"
34055
34056 #: src/support/debug.cpp:55
34057 msgid "External control interface"
34058 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34059
34060 #: src/support/debug.cpp:56
34061 msgid "Undo/Redo mechanism"
34062 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34063
34064 #: src/support/debug.cpp:57
34065 msgid "User commands"
34066 msgstr "פקודות משתמש"
34067
34068 #: src/support/debug.cpp:58
34069 msgid "The LyX Lexer"
34070 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34071
34072 #: src/support/debug.cpp:59
34073 msgid "Dependency information"
34074 msgstr "מידע תלויות"
34075
34076 #: src/support/debug.cpp:60
34077 msgid "LyX Insets"
34078 msgstr ""
34079
34080 #: src/support/debug.cpp:61
34081 msgid "Files used by LyX"
34082 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34083
34084 #: src/support/debug.cpp:62
34085 msgid "Workarea events"
34086 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34087
34088 #: src/support/debug.cpp:63
34089 #, fuzzy
34090 msgid "Clipboard handling"
34091 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34092
34093 #: src/support/debug.cpp:64
34094 msgid "Graphics conversion and loading"
34095 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34096
34097 #: src/support/debug.cpp:65
34098 msgid "Change tracking"
34099 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34100
34101 #: src/support/debug.cpp:66
34102 msgid "External template/inset messages"
34103 msgstr ""
34104
34105 #: src/support/debug.cpp:67
34106 msgid "RowPainter profiling"
34107 msgstr ""
34108
34109 #: src/support/debug.cpp:68
34110 msgid "Scrolling debugging"
34111 msgstr ""
34112
34113 #: src/support/debug.cpp:69
34114 msgid "Math macros"
34115 msgstr "מקרו מתמטיים"
34116
34117 #: src/support/debug.cpp:70
34118 msgid "RTL/Bidi"
34119 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34120
34121 #: src/support/debug.cpp:71
34122 msgid "Locale/Internationalisation"
34123 msgstr ""
34124
34125 #: src/support/debug.cpp:72
34126 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34127 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34128
34129 #: src/support/debug.cpp:73
34130 msgid "Find and replace mechanism"
34131 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34132
34133 #: src/support/debug.cpp:74
34134 msgid "Developers' general debug messages"
34135 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34136
34137 #: src/support/debug.cpp:75
34138 msgid "All debugging messages"
34139 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34140
34141 #: src/support/debug.cpp:154
34142 #, c-format
34143 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34144 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34145
34146 #: src/support/lassert.cpp:60
34147 #, c-format
34148 msgid ""
34149 "Assertion %1$s violated in\n"
34150 "file: %2$s, line: %3$s"
34151 msgstr ""
34152
34153 #: src/support/lassert.cpp:70
34154 msgid ""
34155 "It should be safe to continue, but you\n"
34156 "may wish to save your work and restart LyX."
34157 msgstr ""
34158
34159 #: src/support/lassert.cpp:73
34160 msgid "Warning!"
34161 msgstr "אזהרה!"
34162
34163 #: src/support/lassert.cpp:80
34164 msgid ""
34165 "There has been an error with this document.\n"
34166 "LyX will attempt to close it safely."
34167 msgstr ""
34168
34169 #: src/support/lassert.cpp:83
34170 #, fuzzy
34171 msgid "Buffer Error!"
34172 msgstr "שגיאת קריאה"
34173
34174 #: src/support/lassert.cpp:90
34175 msgid ""
34176 "LyX has encountered an application error\n"
34177 "and will now shut down."
34178 msgstr ""
34179
34180 #: src/support/lassert.cpp:93
34181 #, fuzzy
34182 msgid "Fatal Exception!"
34183 msgstr "כותרת טבלה"
34184
34185 #: src/support/os_win32.cpp:504
34186 msgid "System file not found"
34187 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34188
34189 #: src/support/os_win32.cpp:505
34190 msgid ""
34191 "Unable to load shfolder.dll\n"
34192 "Please install."
34193 msgstr ""
34194 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34195 "אנא התקן קובץ זה."
34196
34197 #: src/support/os_win32.cpp:510
34198 msgid "System function not found"
34199 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34200
34201 #: src/support/os_win32.cpp:511
34202 msgid ""
34203 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34204 "Don't know how to proceed. Sorry."
34205 msgstr ""
34206 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34207 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34208
34209 #: src/support/userinfo.cpp:45
34210 msgid "Unknown user"
34211 msgstr "משתמש לא מוכר"
34212
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34215 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34216
34217 #~ msgid "&Key:"
34218 #~ msgstr "מפתח:"
34219
34220 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34221 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34222
34223 #~ msgid "&Default (numerical)"
34224 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34225
34226 #~ msgid ""
34227 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34228 #~ "parameters in document class options."
34229 #~ msgstr ""
34230 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34231 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34232
34233 #~ msgid "&Natbib"
34234 #~ msgstr "&Natbib"
34235
34236 #~ msgid "Natbib &style:"
34237 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34238
34239 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34240 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34241
34242 #~ msgid "&Jurabib"
34243 #~ msgstr "&Jurabib"
34244
34245 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34246 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34247
34248 #~ msgid "Databa&ses"
34249 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "&Search Citation"
34253 #~ msgstr "חפש מובאה"
34254
34255 #~ msgid "Searc&h:"
34256 #~ msgstr "חיפוש:"
34257
34258 #~ msgid ""
34259 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34260 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34261
34262 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34263 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34264
34265 #~ msgid "&Search"
34266 #~ msgstr "חיפוש"
34267
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "Search &field:"
34270 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34274 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34275
34276 #~ msgid "Text to place before citation"
34277 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34278
34279 #~ msgid "Text to place after citation"
34280 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34281
34282 #~ msgid "List all authors"
34283 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34284
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "&Full author list"
34287 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34288
34289 #~ msgid "Force upper case in citation"
34290 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34291
34292 #~ msgid "&Size:"
34293 #~ msgstr "גודל:"
34294
34295 #~ msgid "&Email"
34296 #~ msgstr "דוא\"ל"
34297
34298 #~ msgid "&File"
34299 #~ msgstr "קובץ"
34300
34301 #~ msgid "&Description:"
34302 #~ msgstr "&תיאור:"
34303
34304 #~ msgid "&Zoom %:"
34305 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34306
34307 #~ msgid "La&bels in:"
34308 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34309
34310 #, fuzzy
34311 #~ msgid "&References"
34312 #~ msgstr "הפניות"
34313
34314 #, fuzzy
34315 #~ msgid "Fil&ter:"
34316 #~ msgstr "קובץ:"
34317
34318 #~ msgid "&Sort"
34319 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34320
34321 #, fuzzy
34322 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34323 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34324
34325 #, fuzzy
34326 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34327 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34328
34329 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34330 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34331
34332 #, fuzzy
34333 #~ msgid "Default (basic)"
34334 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34335
34336 #, fuzzy
34337 #~ msgid "Citation engine"
34338 #~ msgstr "מובאה"
34339
34340 #, fuzzy
34341 #~ msgid "Jurabib"
34342 #~ msgstr "&Jurabib"
34343
34344 #~ msgid "Example:"
34345 #~ msgstr "דוגמה:"
34346
34347 #~ msgid "Examples:"
34348 #~ msgstr "דוגמאות:"
34349
34350 #~ msgid "Subexample:"
34351 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34352
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Natbib"
34355 #~ msgstr "&Natbib"
34356
34357 #~ msgid "Source Pane|S"
34358 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34359
34360 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34361 #~ msgstr "מירכאות"
34362
34363 #~ msgid "Single Quote|S"
34364 #~ msgstr "גרשיים"
34365
34366 #~ msgid "Styles"
34367 #~ msgstr "סגנון"
34368
34369 #~ msgid ""
34370 #~ "Today's date.\n"
34371 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34372 #~ msgstr ""
34373 #~ "התאריך של היום.\n"
34374 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34375
34376 #~ msgid "Plain text (image)"
34377 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34378
34379 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34380 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34381
34382 #~ msgid "date (output)"
34383 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34384
34385 #~ msgid "date command"
34386 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34387
34388 #~ msgid "PSTEX"
34389 #~ msgstr "PSTEX"
34390
34391 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34392 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34393
34394 #~ msgid "Change: "
34395 #~ msgstr "שינוי: "
34396
34397 #~ msgid " at "
34398 #~ msgstr "בתוך "
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Conversion Failed!"
34402 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34403
34404 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34405 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34406
34407 #~ msgid "``text''"
34408 #~ msgstr "“טקסט”"
34409
34410 #~ msgid "''text''"
34411 #~ msgstr "”טקסט”"
34412
34413 #~ msgid ",,text``"
34414 #~ msgstr "„טקסט“"
34415
34416 #~ msgid ",,text''"
34417 #~ msgstr "„טקסט”"
34418
34419 #~ msgid "<<text>>"
34420 #~ msgstr "«טקסט»"
34421
34422 #~ msgid ">>text<<"
34423 #~ msgstr "»טקסט«"
34424
34425 #~ msgid "pLaTeX"
34426 #~ msgstr "pLaTeX"
34427
34428 #~ msgid "Jump back"
34429 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34430
34431 #~ msgid "Jump to label"
34432 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34433
34434 #~ msgid "Character: "
34435 #~ msgstr "תו:"
34436
34437 #~ msgid "LaTeX Source"
34438 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34439
34440 #~ msgid "DocBook Source"
34441 #~ msgstr "DocBook Source"
34442
34443 #, fuzzy
34444 #~ msgid " (version control, locking)"
34445 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34446
34447 #, fuzzy
34448 #~ msgid " (version control)"
34449 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34450
34451 #~ msgid " (changed)"
34452 #~ msgstr "(שונה)"
34453
34454 #~ msgid " (read only)"
34455 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "External material"
34459 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34463 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Missing included file"
34467 #~ msgstr "כלול קובץ"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "Export failure"
34471 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "DVI-PS Options"
34475 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34476
34477 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34478 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34479
34480 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34481 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34482
34483 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34484 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34485
34486 #~ msgid "&Longtable"
34487 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34488
34489 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34490 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34491
34492 #, fuzzy
34493 #~ msgid "Top Line|n"
34494 #~ msgstr "קו עליון"
34495
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "Bottom Line|i"
34498 #~ msgstr "קו תחתון"
34499
34500 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34501 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34502
34503 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34504 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34505
34506 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34507 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34508
34509 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34510 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34511
34512 #~ msgid "Printer Command Options"
34513 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34514
34515 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34516 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34517
34518 #~ msgid "File ex&tension:"
34519 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34520
34521 #~ msgid "Option used to print to a file."
34522 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34523
34524 #~ msgid "Print to &file:"
34525 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34526
34527 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34528 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34529
34530 #~ msgid "Set &printer:"
34531 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34532
34533 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34534 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34535
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "Spool &printer:"
34538 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34539
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34542 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34543
34544 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34545 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34546
34547 #~ msgid "Re&verse pages:"
34548 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34549
34550 #~ msgid "&Number of copies:"
34551 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34552
34553 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34554 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34555
34556 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34557 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34558
34559 #~ msgid "Co&llated:"
34560 #~ msgstr "אסוף:"
34561
34562 #~ msgid "Pa&ge range:"
34563 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34564
34565 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34566 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34567
34568 #~ msgid "&Odd pages:"
34569 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34570
34571 #~ msgid "&Even pages:"
34572 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34573
34574 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34575 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34576
34577 #~ msgid "E&xtra options:"
34578 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34579
34580 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34581 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34582
34583 #~ msgid ""
34584 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34585 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34586 #~ "your printers."
34587 #~ msgstr ""
34588 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34589 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34590
34591 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34592 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34593
34594 #~ msgid "Name of the default printer"
34595 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34596
34597 #~ msgid "Default &printer:"
34598 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34599
34600 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34601 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34602
34603 #~ msgid "Pages"
34604 #~ msgstr "עמודים"
34605
34606 #~ msgid "Page number to print from"
34607 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34608
34609 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34610 #~ msgstr "עד עמוד"
34611
34612 #~ msgid "Page number to print to"
34613 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34614
34615 #~ msgid "Print all pages"
34616 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34617
34618 #~ msgid "Fro&m"
34619 #~ msgstr "מעמוד"
34620
34621 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34622 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34623
34624 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34625 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34626
34627 #~ msgid "Print in reverse order"
34628 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34629
34630 #~ msgid "Re&verse order"
34631 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34632
34633 #~ msgid "Copie&s"
34634 #~ msgstr "עותקים"
34635
34636 #~ msgid "Number of copies"
34637 #~ msgstr "מספר עותקים"
34638
34639 #~ msgid "Collate copies"
34640 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34641
34642 #~ msgid "&Collate"
34643 #~ msgstr "אסוף"
34644
34645 #~ msgid "Send output to the printer"
34646 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34647
34648 #~ msgid "P&rinter:"
34649 #~ msgstr "מדפסת:"
34650
34651 #~ msgid "Send output to the given printer"
34652 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34653
34654 #~ msgid "Send output to a file"
34655 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34656
34657 #~ msgid "Print...|P"
34658 #~ msgstr "הדפס|ד"
34659
34660 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34661 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34662
34663 #~ msgid ""
34664 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34665 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34666 #~ msgstr ""
34667 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34668 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34669
34670 #~ msgid "Print document failed"
34671 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34672
34673 #~ msgid "Unknown document class"
34674 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34675
34676 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34677 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34678
34679 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34680 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34681
34682 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34683 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34684
34685 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34686 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34687
34688 #~ msgid "Error running external commands."
34689 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
34690
34691 #~ msgid "Included File Invalid"
34692 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34693
34694 #~ msgid ""
34695 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34696 #~ "  %1$s\n"
34697 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34698 #~ msgstr ""
34699 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34700 #~ "  %1$s\n"
34701 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34702
34703 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34704 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34705
34706 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34707 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34708
34709 #~ msgid ""
34710 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34711 #~ "environment variable PRINTER."
34712 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34713
34714 #~ msgid "The option to print only even pages."
34715 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34716
34717 #~ msgid ""
34718 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34719 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34720 #~ msgstr ""
34721 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34722 #~ "שיודפס."
34723
34724 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34725 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34726
34727 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34728 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34729
34730 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34731 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34732
34733 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34734 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34735
34736 #~ msgid ""
34737 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34738 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34739 #~ "and arguments."
34740 #~ msgstr ""
34741 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34742 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34743
34744 #~ msgid "Black"
34745 #~ msgstr "שחור"
34746
34747 #~ msgid "White"
34748 #~ msgstr "לבן"
34749
34750 #~ msgid "Red"
34751 #~ msgstr "אדום"
34752
34753 #~ msgid "Green"
34754 #~ msgstr "ירוק"
34755
34756 #~ msgid "Blue"
34757 #~ msgstr "כחול"
34758
34759 #~ msgid "Cyan"
34760 #~ msgstr "ציאן"
34761
34762 #~ msgid "Magenta"
34763 #~ msgstr "מגנטה"
34764
34765 #~ msgid "Yellow"
34766 #~ msgstr "צהוב"
34767
34768 #~ msgid "Printer"
34769 #~ msgstr "מדפסת"
34770
34771 #~ msgid "Print Document"
34772 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34773
34774 #~ msgid "Print to file"
34775 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34776
34777 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34778 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34779
34780 #~ msgid "Document &class"
34781 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34782
34783 #, fuzzy
34784 #~ msgid "Scaling"
34785 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34786
34787 #, fuzzy
34788 #~ msgid "&Vertical factor:"
34789 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34790
34791 #, fuzzy
34792 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34793 #~ msgstr "קו אופקי"
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "Rotation"
34797 #~ msgstr "צורת רישום"
34798
34799 #, fuzzy
34800 #~ msgid "&Rotation:"
34801 #~ msgstr "צורת רישום"
34802
34803 #~ msgid ""
34804 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34805 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34806
34807 #~ msgid "Enable &RTL support"
34808 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
34809
34810 #~ msgid "Forward search"
34811 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
34812
34813 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34814 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34818 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34819
34820 #~ msgid "Separator"
34821 #~ msgstr "מפריד"
34822
34823 #~ msgid "--Separator--"
34824 #~ msgstr "--מפריד--"
34825
34826 #, fuzzy
34827 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34828 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Lists"
34832 #~ msgstr "רשימה"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "EndOfSlide"
34836 #~ msgstr "כלול קובץ"
34837
34838 #~ msgid "TeX Code|X"
34839 #~ msgstr "קוד TeX"
34840
34841 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34842 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34846 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34850 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34854 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34858 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34859
34860 #~ msgid "Sco&pe"
34861 #~ msgstr "תחום"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34865 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34869 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
34870
34871 #~ msgid "&Down"
34872 #~ msgstr "למטה"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34876 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34880 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "Alternative theorem string"
34884 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "End Multiple Columns"
34888 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
34889
34890 #~ msgid " Macro: %1$s: "
34891 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
34892
34893 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34894 #~ msgstr "he"
34895
34896 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34897 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
34898
34899 #~ msgid "Use AMS &math package"
34900 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
34901
34902 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34903 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
34904
34905 #~ msgid "Use &esint package"
34906 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
34907
34908 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34909 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
34910
34911 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34912 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
34913
34914 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34915 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
34916
34917 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34918 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
34919
34920 #~ msgid "Use mh&chem package"
34921 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
34922
34923 #~ msgid "&First:"
34924 #~ msgstr "ראשונה:"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34928 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34929
34930 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34931 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
34932
34933 #~ msgid ""
34934 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34935 #~ "actually to print."
34936 #~ msgstr ""
34937 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
34938 #~ "האמיתית."
34939
34940 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34941 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
34942
34943 #~ msgid "Table w&idth:"
34944 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
34945
34946 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34947 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "institute mark"
34951 #~ msgstr "מכון"
34952
34953 #~ msgid "Fig. ---"
34954 #~ msgstr "איור. ---"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Institute mark"
34958 #~ msgstr "מכון"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Maintext"
34962 #~ msgstr "טקסט רגיל"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Space:"
34966 #~ msgstr "רווח"
34967
34968 #~ msgid "Computer:"
34969 #~ msgstr "מחשב:"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Close Section"
34973 #~ msgstr "בחירה"
34974
34975 #~ msgid "Table Caption"
34976 #~ msgstr "כותרת טבלה"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Settings...|g"
34980 #~ msgstr "הגדרות..."
34981
34982 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34983 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
34984
34985 #~ msgid "Braille Manual|B"
34986 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34990 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
34991
34992 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34993 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
34994
34995 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34996 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35000 #~ msgstr "Sweave"
35001
35002 #~ msgid "Rotate cell"
35003 #~ msgstr "סובב תא"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "AMS arrows"
35007 #~ msgstr "חצים - AMS"
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "AMS relations"
35011 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "AMS operators"
35015 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35019 #~ msgstr "שונות - AMS"
35020
35021 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35022 #~ msgstr "שונות - AMS"
35023
35024 #~ msgid "AMS Arrows"
35025 #~ msgstr "חצים - AMS"
35026
35027 #~ msgid "AMS Relations"
35028 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35029
35030 #~ msgid "AMS Operators"
35031 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35032
35033 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35034 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35035
35036 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35037 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35038
35039 #~ msgid "Specify the default paper size."
35040 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35041
35042 #~ msgid "Memory problem"
35043 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35044
35045 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35046 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid " (unknown)"
35050 #~ msgstr "לא ידוע"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "List of Graphics"
35054 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "List of Equations"
35058 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "List of Index Entries"
35062 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "List of Marginal notes"
35066 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "List of Notes"
35070 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "List of Citations"
35074 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35075
35076 #~ msgid "List of Branches"
35077 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35078
35079 #~ msgid "List of Changes"
35080 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Automatic help"
35084 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35085
35086 #~ msgid "Session"
35087 #~ msgstr "הפעלה"
35088
35089 #~ msgid "Documents"
35090 #~ msgstr "מסמכים"
35091
35092 #, fuzzy
35093 #~ msgid "elsewhere"
35094 #~ msgstr "אתחל"
35095
35096 #, fuzzy
35097 #~ msgid "&Output Format:"
35098 #~ msgstr "הפלט ריק"
35099
35100 #, fuzzy
35101 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35102 #~ msgstr "משפט #."
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35106 #~ msgstr "מסקנה #."
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35110 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35111
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35114 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35118 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35122 #~ msgstr "הגדרה #."
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35126 #~ msgstr "בעיה #."
35127
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35130 #~ msgstr "תרגיל #."
35131
35132 #, fuzzy
35133 #~ msgid "Remark \\theremark"
35134 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35135
35136 #, fuzzy
35137 #~ msgid "Case \\thecase"
35138 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "Question \\thequestion"
35142 #~ msgstr "שאלה #."
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Note \\thenote"
35146 #~ msgstr "הערה:"
35147
35148 #~ msgid "&New:"
35149 #~ msgstr "&חדש:"
35150
35151 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35152 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Preface:"
35156 #~ msgstr "העדפות"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35160 #~ msgstr "מכון"
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35164 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35165
35166 #~ msgid "branch"
35167 #~ msgstr "ענף"
35168
35169 #~ msgid ""
35170 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35171 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35172 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35173 #~ msgstr ""
35174 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35175 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35176 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35177
35178 #~ msgid "Layout|L"
35179 #~ msgstr "תצורה|צ"
35180
35181 #~ msgid "Documents|D"
35182 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35183
35184 #~ msgid "New from Template...|T"
35185 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35186
35187 #~ msgid "Revert|R"
35188 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35189
35190 #~ msgid "Custom...|C"
35191 #~ msgstr "מותאם אישית"
35192
35193 #~ msgid "Redo|d"
35194 #~ msgstr "בצע שוב"
35195
35196 #~ msgid "Cut|C"
35197 #~ msgstr "גזור"
35198
35199 #~ msgid "Paste|a"
35200 #~ msgstr "הדבק"
35201
35202 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35203 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35204
35205 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35206 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35207
35208 #~ msgid "Tabular|T"
35209 #~ msgstr "טבלה|ט"
35210
35211 #~ msgid "Thesaurus..."
35212 #~ msgstr "אגרון..."
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "Statistics...|i"
35216 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35217
35218 #~ msgid "Change Tracking|g"
35219 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35220
35221 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35222 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35223
35224 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35225 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35226
35227 #~ msgid "Line Bottom|B"
35228 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35229
35230 #~ msgid "Line Left|L"
35231 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35232
35233 #~ msgid "Line Right|R"
35234 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35235
35236 #~ msgid "Delete Row|w"
35237 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35238
35239 #~ msgid "Copy Row"
35240 #~ msgstr "העתק שורה"
35241
35242 #~ msgid "Swap Rows"
35243 #~ msgstr "החלף שורות"
35244
35245 #~ msgid "Delete Column|D"
35246 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35247
35248 #~ msgid "Copy Column"
35249 #~ msgstr "העתק עמודה"
35250
35251 #~ msgid "Swap Columns"
35252 #~ msgstr "החלף עמודה"
35253
35254 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35255 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35256
35257 #~ msgid "Alignment|A"
35258 #~ msgstr "יישור"
35259
35260 #~ msgid "Add Row|R"
35261 #~ msgstr "הוסף שורה"
35262
35263 #~ msgid "Add Column|C"
35264 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35265
35266 #~ msgid "Special Character|S"
35267 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35268
35269 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35270 #~ msgstr "הפניה..."
35271
35272 #~ msgid "Index Entry|I"
35273 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35274
35275 #~ msgid "URL...|U"
35276 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35277
35278 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35279 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35280
35281 #~ msgid "TeX Code|T"
35282 #~ msgstr "קוד TeX"
35283
35284 #~ msgid "Minipage|p"
35285 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35286
35287 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35288 #~ msgstr "טבלה..."
35289
35290 #~ msgid "Floats|a"
35291 #~ msgstr "אובייקט צף"
35292
35293 #~ msgid "Include File...|d"
35294 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35295
35296 #~ msgid "Insert File|e"
35297 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35298
35299 #~ msgid "External Material...|x"
35300 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35301
35302 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35303 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35304
35305 #~ msgid "Protected Space|r"
35306 #~ msgstr "רווח מוגן"
35307
35308 #~ msgid "Vertical Space..."
35309 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Protected Dash|D"
35313 #~ msgstr "רווח מוגן"
35314
35315 #~ msgid "Single Quote|Q"
35316 #~ msgstr "גרשיים"
35317
35318 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35319 #~ msgstr "מירכאות"
35320
35321 #~ msgid "Horizontal Line"
35322 #~ msgstr "קו אופקי"
35323
35324 #~ msgid "Font Change|o"
35325 #~ msgstr "שנה גופן"
35326
35327 #~ msgid "Math Normal Font"
35328 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35329
35330 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35331 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35332
35333 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35334 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35335
35336 #~ msgid "Math Roman Family"
35337 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35338
35339 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35340 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35341
35342 #~ msgid "Math Bold Series"
35343 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35344
35345 #~ msgid "Text Normal Font"
35346 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35347
35348 #~ msgid "Floatflt Figure"
35349 #~ msgstr "איור צף"
35350
35351 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35352 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35353
35354 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35355 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35356
35357 #~ msgid "Character...|C"
35358 #~ msgstr "תו...|ת"
35359
35360 #~ msgid "Paragraph...|P"
35361 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35362
35363 #~ msgid "Document...|D"
35364 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35365
35366 #~ msgid "Tabular...|T"
35367 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35368
35369 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35370 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35371
35372 #~ msgid "Noun Style|N"
35373 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35374
35375 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35376 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35377
35378 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35379 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35380
35381 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35382 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35383
35384 #~ msgid "Update|U"
35385 #~ msgstr "עדכן"
35386
35387 #~ msgid "TeX Information|X"
35388 #~ msgstr "מידע על TeX"
35389
35390 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35391 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35392
35393 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35394 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35395
35396 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35397 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35398
35399 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35400 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35401
35402 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35403 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35404
35405 #~ msgid "Extended Features|E"
35406 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35407
35408 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35409 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35410
35411 #~ msgid "Preferences..."
35412 #~ msgstr "העדפות..."
35413
35414 #~ msgid "Quit LyX"
35415 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35416
35417 #~ msgid "%1$d words checked."
35418 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35419
35420 #~ msgid "One word checked."
35421 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35422
35423 #~ msgid "Spelling check completed"
35424 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Search text is empty!"
35428 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35429
35430 #~ msgid ""
35431 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35432 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35433 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35434 #~ msgstr "ly"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35438 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35442 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "greyedout"
35446 #~ msgstr "באפור"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Open Target...|O"
35450 #~ msgstr "פתח...|פ"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "&Use Defaults"
35454 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35455
35456 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35457 #~ msgstr "הערה"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "&Use babel"
35461 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Flex:Institute"
35465 #~ msgstr "מכון"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35469 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "chart"
35473 #~ msgstr "hat"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "graph"
35477 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "Flex:Alert"
35481 #~ msgstr "Vert"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35485 #~ msgstr "אנכי"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35489 #~ msgstr "כיוון הדף"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "Flex:Firstname"
35493 #~ msgstr "שם קובץ"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "Flex:Fname"
35497 #~ msgstr "שם קובץ"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "Flex:Surname"
35501 #~ msgstr "שם קובץ"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "Flex:Filename"
35505 #~ msgstr "שם קובץ"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Flex:Literal"
35509 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "Flex:Emph"
35513 #~ msgstr "&מיקום:"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35517 #~ msgstr "breve"
35518
35519 #, fuzzy
35520 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35521 #~ msgstr "מספר מובאה"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "Flex:Volume"
35525 #~ msgstr "עמודה"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Flex:Day"
35529 #~ msgstr "&מיקום:"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Flex:Month"
35533 #~ msgstr "מתמטיקה"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Flex:Year"
35537 #~ msgstr "&מיקום:"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "Flex:ISSN"
35541 #~ msgstr "&מיקום:"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35545 #~ msgstr "קוד"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35549 #~ msgstr "כותרת"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35553 #~ msgstr "קוד CCC:"
35554
35555 #, fuzzy
35556 #~ msgid "Flex:Code"
35557 #~ msgstr "&מיקום:"
35558
35559 #, fuzzy
35560 #~ msgid "Flex:Dscr"
35561 #~ msgstr "&מיקום:"
35562
35563 #, fuzzy
35564 #~ msgid "Flex:Keyword"
35565 #~ msgstr "מילות מפתח"
35566
35567 #, fuzzy
35568 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35569 #~ msgstr "div"
35570
35571 #, fuzzy
35572 #~ msgid "Flex:Orgname"
35573 #~ msgstr "שמך"
35574
35575 #, fuzzy
35576 #~ msgid "Flex:Street"
35577 #~ msgstr "רחוב"
35578
35579 #, fuzzy
35580 #~ msgid "Flex:City"
35581 #~ msgstr "&מיקום:"
35582
35583 #, fuzzy
35584 #~ msgid "Flex:State"
35585 #~ msgstr "מחוז"
35586
35587 #, fuzzy
35588 #~ msgid "Flex:Postcode"
35589 #~ msgstr "הדבק"
35590
35591 #, fuzzy
35592 #~ msgid "Flex:Country"
35593 #~ msgstr "ערך"
35594
35595 #, fuzzy
35596 #~ msgid "Flex:Directory"
35597 #~ msgstr "תיקיות"
35598
35599 #, fuzzy
35600 #~ msgid "Flex:Email"
35601 #~ msgstr "דוא\"ל"
35602
35603 #, fuzzy
35604 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35605 #~ msgstr "מקלדת"
35606
35607 #, fuzzy
35608 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35609 #~ msgstr "Cap"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "Flex"
35613 #~ msgstr "קובץ"
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "Note:Note"
35617 #~ msgstr "הערה:"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "Note:Greyedout"
35621 #~ msgstr "באפור"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid "Box:Shaded"
35625 #~ msgstr "צבועה"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "Wrap"
35629 #~ msgstr "עטוף"
35630
35631 #, fuzzy
35632 #~ msgid "Info:menu"
35633 #~ msgstr "mu"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "Info:shortcut"
35637 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "Info:shortcuts"
35641 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "Flex:Endnote"
35645 #~ msgstr "הערה"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "Flex:Initial"
35649 #~ msgstr "מכון"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "Flex:Glosse"
35653 #~ msgstr "סגור"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "Flex:Expression"
35657 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "Flex:Concepts"
35661 #~ msgstr "אשר"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "Flex:Meaning"
35665 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Flex:Noun"
35669 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35670
35671 #~ msgid "Norsk"
35672 #~ msgstr "נורווגית"
35673
35674 #~ msgid "Nynorsk"
35675 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "master document[[scope]]"
35679 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "Keywordsr"
35683 #~ msgstr "מילות מפתח"
35684
35685 #, fuzzy
35686 #~ msgid "A&vailable indices:"
35687 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35688
35689 #, fuzzy
35690 #~ msgid "All indices"
35691 #~ msgstr "כל הקבצים"
35692
35693 #, fuzzy
35694 #~ msgid "&Ok"
35695 #~ msgstr "אישור"
35696
35697 #, fuzzy
35698 #~ msgid "Cust&om:"
35699 #~ msgstr "מותאם אישית"
35700
35701 #, fuzzy
35702 #~ msgid ""
35703 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35704 #~ "lyx2lyx script."
35705 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35706
35707 #~ msgid ""
35708 #~ "The specified document\n"
35709 #~ "%1$s\n"
35710 #~ "could not be read."
35711 #~ msgstr ""
35712 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35713 #~ "%1$s\n"
35714 #~ "לא ניתן לקריאה."
35715
35716 #~ msgid "Could not read document"
35717 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "Cannot view URL"
35721 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "Height:"
35725 #~ msgstr "אורך:"
35726
35727 #, fuzzy
35728 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35729 #~ msgstr "מכון"
35730
35731 #, fuzzy
35732 #~ msgid "Element:Filename"
35733 #~ msgstr "שם קובץ"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "Element:Citation-number"
35737 #~ msgstr "מספר מובאה"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "Element:Directory"
35741 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Custom:Endnote"
35745 #~ msgstr "לקוח"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "FrmtRef: "
35749 #~ msgstr "הפנייה: "
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "Glossary term"
35753 #~ msgstr "סגור"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Middle|d"
35757 #~ msgstr "אמצע|א"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Decimal point:"
35761 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35762
35763 #~ msgid "Screen &DPI:"
35764 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35768 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "ColorUi"
35772 #~ msgstr "צבע"
35773
35774 #~ msgid "TheoremTemplate"
35775 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35776
35777 #~ msgid "Theorem #:"
35778 #~ msgstr "משפט #:"
35779
35780 #~ msgid "Lemma #:"
35781 #~ msgstr "למה #:"
35782
35783 #~ msgid "Corollary #:"
35784 #~ msgstr "מסקנה #:"
35785
35786 # לבדוק מה זה
35787 #~ msgid "Proposition #:"
35788 #~ msgstr "הצעה #:"
35789
35790 #~ msgid "Criterion #:"
35791 #~ msgstr "קריטריון #:"
35792
35793 #~ msgid "Fact #:"
35794 #~ msgstr "עובדה #:"
35795
35796 #~ msgid "Axiom #:"
35797 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35798
35799 #~ msgid "Definition #:"
35800 #~ msgstr "הגדרה #:"
35801
35802 #~ msgid "Condition #:"
35803 #~ msgstr "תנאי #:"
35804
35805 #~ msgid "Problem #:"
35806 #~ msgstr "בעיה #:"
35807
35808 #~ msgid "Exercise #:"
35809 #~ msgstr "תרגיל #:"
35810
35811 #~ msgid "Remark #:"
35812 #~ msgstr "הערה #:"
35813
35814 #~ msgid "Claim #:"
35815 #~ msgstr "טענה #:"
35816
35817 #~ msgid "Note #:"
35818 #~ msgstr "הערה #:"
35819
35820 #~ msgid "Case #:"
35821 #~ msgstr "תנאי #:"
35822
35823 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35824 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Overwrite all files?"
35828 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Continue &asking"
35832 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35836 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Thin space"
35840 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Medium space"
35844 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Thick space"
35848 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Negative thin space"
35852 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Negative medium space"
35856 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Negative thick space"
35860 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Inter-word space"
35864 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35865
35866 #~ msgid "Date format"
35867 #~ msgstr "תצורת תאריך"
35868
35869 #, fuzzy
35870 #~ msgid "Unknown buffer info"
35871 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
35872
35873 #, fuzzy
35874 #~ msgid "Preview\t"
35875 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35879 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "&Replace with..."
35883 #~ msgstr "החלף עם:"
35884
35885 #, fuzzy
35886 #~ msgid "Ne&xt"
35887 #~ msgstr "טקסט"
35888
35889 #, fuzzy
35890 #~ msgid "Pre&vious"
35891 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35892
35893 #, fuzzy
35894 #~ msgid "&Keep case"
35895 #~ msgstr "התאם"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "&Find..."
35899 #~ msgstr "מצא:"
35900
35901 #, fuzzy
35902 #~ msgid "&Next"
35903 #~ msgstr "&חדש:"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "&Previous"
35907 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35908
35909 #~ msgid ""
35910 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35911 #~ "%1$s.layout,\n"
35912 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35913 #~ "class or style file required by it is not\n"
35914 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35915 #~ "for more information.\n"
35916 #~ msgstr ""
35917 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
35918 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
35919 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
35920 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
35921 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
35922 #~ "מידע נוסף.\n"
35923
35924 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35925 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
35926
35927 #, fuzzy
35928 #~ msgid "Any &word"
35929 #~ msgstr "מילה אחת"
35930
35931 #~ msgid "&Dummy"
35932 #~ msgstr "דמה"
35933
35934 #~ msgid "F&ind:"
35935 #~ msgstr "חפש:"
35936
35937 #~ msgid "D&elete"
35938 #~ msgstr "מחק"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35942 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35943
35944 #~ msgid "&BibTeX command:"
35945 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
35946
35947 #, fuzzy
35948 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35949 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35953 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
35954
35955 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35956 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
35957
35958 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35959 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
35960
35961 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35962 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
35963
35964 #~ msgid "Merge cells"
35965 #~ msgstr "אחד תאים"
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Insert|n"
35969 #~ msgstr "הוספה|ה"
35970
35971 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35972 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
35973
35974 #~ msgid "View DVI"
35975 #~ msgstr "הצג DVI"
35976
35977 #~ msgid "Update DVI"
35978 #~ msgstr "עדכן DVI"
35979
35980 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35981 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
35982
35983 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35984 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
35985
35986 #~ msgid "View PostScript"
35987 #~ msgstr "הצג PostScript"
35988
35989 #~ msgid "Update PostScript"
35990 #~ msgstr "עדכן PostScript"
35991
35992 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35993 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
35994
35995 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35996 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
35997
35998 #~ msgid ""
35999 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36000 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36001
36002 #~ msgid "Length"
36003 #~ msgstr "אורך"
36004
36005 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36006 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36007
36008 #~ msgid "pspell (library)"
36009 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36010
36011 #~ msgid "aspell (library)"
36012 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36013
36014 #~ msgid "Spellchecker error"
36015 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36016
36017 #~ msgid ""
36018 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36019 #~ "Maybe it has been killed."
36020 #~ msgstr ""
36021 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36022 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36023
36024 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36025 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36026
36027 #~ msgid "No Table of contents"
36028 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36029
36030 #~ msgid "Opened inset"
36031 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36035 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36036
36037 #~ msgid "Opened Box Inset"
36038 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36039
36040 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36041 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36042
36043 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36044 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36048 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36049
36050 #~ msgid "Opened Float Inset"
36051 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36052
36053 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36054 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36055
36056 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36057 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36058
36059 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36060 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36061
36062 #~ msgid "Opened Note Inset"
36063 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36064
36065 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36066 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36067
36068 #~ msgid "Opened table"
36069 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36070
36071 #~ msgid "Opened Text Inset"
36072 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36073
36074 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36075 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Vorwahl:"
36079 #~ msgstr "רגיל:"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "No file open!"
36083 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36087 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36091 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36095 #~ msgstr "הצג מספור"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Toggle Label|L"
36099 #~ msgstr "החלף הכל"
36100
36101 #~ msgid "B&rowse..."
36102 #~ msgstr "עיון..."
36103
36104 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36105 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36106
36107 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36108 #~ msgstr "נטול תגים:"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "Ne&w"
36112 #~ msgstr "&חדש:"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "&Postscript driver:"
36116 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Append Parameter"
36120 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36121
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36124 #~ msgstr "רישום קוד"
36125
36126 #, fuzzy
36127 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36128 #~ msgstr "רישום קוד"
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36132 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "figure"
36136 #~ msgstr "איור"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "algorithm"
36140 #~ msgstr "אלגוריתם"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "tableau"
36144 #~ msgstr "טבלה"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "keywords"
36148 #~ msgstr "מילות מפתח"
36149
36150 #~ msgid "Table of Contents|a"
36151 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36152
36153 #~ msgid "FAQ|F"
36154 #~ msgstr "שו\"ת"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36158 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36159
36160 #, fuzzy
36161 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36162 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36163
36164 #~ msgid "British"
36165 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36166
36167 #~ msgid "Canadian"
36168 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Reference\t"
36172 #~ msgstr "הפניות"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36176 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36177
36178 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36179 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36180
36181 #~ msgid "LaTeX default"
36182 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36183
36184 #~ msgid "A&pply"
36185 #~ msgstr "החל"
36186
36187 #~ msgid "<- C&lear"
36188 #~ msgstr "נקה->"
36189
36190 #~ msgid "Show ERT inline"
36191 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36192
36193 #~ msgid "LyX View"
36194 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36195
36196 #~ msgid "Monochrome"
36197 #~ msgstr "שחור-לבן"
36198
36199 #~ msgid "Grayscale"
36200 #~ msgstr "גווני אפור"
36201
36202 #~ msgid "Sca&le:"
36203 #~ msgstr "קנה מידה:"
36204
36205 #~ msgid "Display image in LyX"
36206 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36207
36208 #~ msgid "S&ubfigure"
36209 #~ msgstr "תת-איור"
36210
36211 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36212 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36213
36214 #~ msgid "Framed in box"
36215 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36216
36217 #~ msgid "&Shaded"
36218 #~ msgstr "&צבועה"
36219
36220 #~ msgid "&Colors"
36221 #~ msgstr "&צבעים"
36222
36223 #~ msgid "C&opiers"
36224 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36225
36226 #~ msgid "Do not display"
36227 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36228
36229 #~ msgid "&File formats"
36230 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36231
36232 #~ msgid "&GUI name:"
36233 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36234
36235 #~ msgid "External Applications"
36236 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36237
36238 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36239 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36240
36241 #~ msgid "Save/restore window position"
36242 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36243
36244 #~ msgid "Bibliography generation"
36245 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36246
36247 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36248 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36249
36250 #~ msgid "Font colors"
36251 #~ msgstr "צבע גופן"
36252
36253 #~ msgid "Background colors"
36254 #~ msgstr "צבע הרקע"
36255
36256 #~ msgid "&Base Size:"
36257 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36258
36259 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36260 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36261
36262 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36263 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36264
36265 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36266 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36267
36268 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36269 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36270
36271 #~ msgid ""
36272 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36273 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36274 #~ msgstr ""
36275 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36276 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36277
36278 #~ msgid "Index generation"
36279 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36280
36281 #~ msgid "Class options"
36282 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36283
36284 #~ msgid "&Quote Style:"
36285 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36286
36287 #~ msgid "Language &Default"
36288 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36289
36290 #~ msgid "&Default Margins"
36291 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36292
36293 #~ msgid "&Column Sep:"
36294 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36295
36296 #~ msgid "Load alwa&ys"
36297 #~ msgstr "&טען תמיד"
36298
36299 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36300 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36301
36302 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36303 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36304
36305 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36306 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36307
36308 #~ msgid "Instant &Preview:"
36309 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36310
36311 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36312 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36313
36314 #~ msgid "An empty output file was generated."
36315 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."