]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
dad8a41bc520a27143dd5d1eb04a5bbc53a453e4
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
91 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr ""
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
106 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "תווית:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "עיין..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&תוכן:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 #, fuzzy
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "אשר את כל השינויים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 #, fuzzy
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "אשר את כל השינויים"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "כל ההפניות"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "מחק"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "הוסף..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "מסדי-נתונים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "סגנון"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
251 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "ללא"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 msgid "&Decoration:"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 msgid "Height value"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 msgid "Width value"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 msgid "&Height:"
298 msgstr "גובה:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 msgid "&Width:"
304 msgstr "רוחב:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
317 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Left"
319 msgstr "שמאל"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
325 msgid "Center"
326 msgstr "מרכז"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
330 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
339 msgid "Horizontal"
340 msgstr "אופקי"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
349 #, fuzzy
350 msgid "Top"
351 msgstr "למעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #, fuzzy
357 msgid "Middle"
358 msgstr "שם אמצעי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 #, fuzzy
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "למטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "תיבת דואר"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "תוכן:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 msgid "&Restore"
390 msgstr "שחזר"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 msgid "&Apply"
401 msgstr "החל"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "ענפים זמינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "בחר את הענף שלך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "ענפים זמינים"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 msgid "&New:"
421 msgstr "&חדש:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "הסר את הענף המסומן"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 msgid "&Remove"
431 msgstr "הסר"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "הפעל (או שתק)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "שנה צבע..."
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgid "&Font:"
451 msgstr "גופן:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 msgid "Si&ze:"
456 msgstr "גודל:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
464 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 msgid "Default"
474 msgstr "ברירת מחדל"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Tiny"
480 msgstr "זעיר"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Smallest"
486 msgstr "קטן אף יותר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smaller"
492 msgstr "קטן יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Small"
498 msgstr "קטן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Normal"
504 msgstr "רגיל"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 msgid "Large"
510 msgstr "גדול"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Larger"
516 msgstr "גדול יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
520 msgid "Largest"
521 msgstr "גדול אף יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
525 msgid "Huge"
526 msgstr "ענק"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
530 msgid "Huger"
531 msgstr "ענק יותר"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
534 msgid "&Custom Bullet:"
535 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "רמה"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "שינוי:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "לך לשינוי הבא"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "לך לשינוי הבא"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "אשר את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "אשר"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "דחה את השינוי"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "דחה"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "משפחת הגופן"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "משפחה:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "צורת הגופן"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "צורה:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "סדרת גופן"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
597 msgid "Language"
598 msgstr "שפה"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "צבע גופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "שפה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "סדרה:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "צבע:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "גודל גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "מתחלף תמיד"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "שונות:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "החלף הכל"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "החל שינויים לאלתר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
662 msgid "Close"
663 msgstr "סגור"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
670 #, fuzzy
671 msgid "&Up"
672 msgstr "מעלה"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
679 #, fuzzy
680 msgid "&Down"
681 msgstr "למטה"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "מחק"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "מובאות נבחרות"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "מובאות זמינות"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 msgid "Formatting"
698 msgstr "עיצוב"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
701 msgid "Natbib citation style to use"
702 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
705 msgid "Citation st&yle:"
706 msgstr "סגנון מובאה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
709 msgid "List all authors"
710 msgstr "רשום את כל המחברים"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
713 msgid "Full aut&hor list"
714 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
717 msgid "Force upper case in citation"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
721 #, fuzzy
722 msgid "&Force upper case"
723 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
726 #, fuzzy
727 msgid "&Text after:"
728 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
731 msgid "Text to place after citation"
732 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
735 #, fuzzy
736 msgid "Text &before:"
737 msgstr "סגנון טקסט"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
740 msgid "Text to place before citation"
741 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
744 msgid "A&pply"
745 msgstr "החל"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Citation"
750 msgstr "מובאה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
761 #, fuzzy
762 msgid "<- C&lear"
763 msgstr "נקה"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
766 msgid "F&ind:"
767 msgstr "חפש:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Insert the delimiters"
772 msgstr "הכנס שורש"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 msgid "&Insert"
776 msgstr "הוספה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 msgid "&Size:"
780 msgstr "גודל"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 msgid "Match delimiter types"
789 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
792 msgid "&Keep matched"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
796 msgid "Reset to the default settings for the document class"
797 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
800 msgid "Use Class Defaults"
801 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
804 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
805 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
808 msgid "Save as Document Defaults"
809 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
812 msgid "Display"
813 msgstr "תצוגה"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 msgid "&Inline"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
824 #, fuzzy
825 msgid "Show ERT button only"
826 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 msgid "&Collapsed"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
833 msgid "Show ERT contents"
834 msgstr "הצג תוכן ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
837 msgid "O&pen"
838 msgstr "פתח"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 msgid "File"
842 msgstr "קובץ"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
845 msgid "&Draft"
846 msgstr "טיוטה"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
849 #, fuzzy
850 msgid "Edit the file externally"
851 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
854 msgid "&Edit File..."
855 msgstr "ערוך קובץ..."
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
858 msgid "Select a file"
859 msgstr "בחר קובץ"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 msgid "Filename"
864 msgstr "שם קובץ"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 msgid "&File:"
870 msgstr "קובץ"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #, fuzzy
874 msgid "Template"
875 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
878 msgid "Available templates"
879 msgstr "תבניות זמינות"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
882 #, fuzzy
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
890 msgid "Screen display"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "שחור-לבן"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "גווני אפור"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "צבע"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "תצוגה מקדימה"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
928 msgid "&Display:"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr ""
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 #, fuzzy
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "זווית:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "סולם"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "גובה התמונה בפלט"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 #, fuzzy
1034 msgid "y"
1035 msgstr "כ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 msgid "Options"
1039 msgstr "אפשרויות"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 msgid "O&ption:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 msgid "Forma&t:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1050 msgid "Form"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1054 msgid "Use &default placement"
1055 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1058 msgid "Advanced Placement Options"
1059 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1062 msgid "&Top of page"
1063 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1066 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1067 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "כאן באופן ודאי"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "כאן במידת האפשר"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "תחתית העמוד"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Span columns"
1088 msgstr "מספר העמודות"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1091 msgid "&Rotate sideways"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "הגדלה (%):"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 msgid "&Typewriter:"
1104 msgstr "מכונת כתיבה:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "רומי"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "הגדלה (%)"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 msgid "&Sans Serif:"
1117 msgstr "נטול תגים:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1120 msgid "Use &Old Style Figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1132 msgid "&Base Size:"
1133 msgstr "גודל בסיס:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1136 msgid "&Graphics"
1137 msgstr "תמונות"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1140 msgid "&Edit"
1141 msgstr "&עריכה"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1144 msgid "Select an image file"
1145 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1148 msgid "File name of image"
1149 msgstr "שם קובץ התמונה"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1152 msgid "Output Size"
1153 msgstr "גודל פלט"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "קבע אורך:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "קבע רוחב:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "סובב תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1192 msgid "Or&igin:"
1193 msgstr "ציר:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "זווית (מעלות):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1200 msgid "&Clipping"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1205 msgid "y:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1210 msgid "x:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1214 #, fuzzy
1215 msgid "LaTe&X and LyX options"
1216 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1219 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1220 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1223 msgid "Don't un&zip on export"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1227 msgid "S&ubfigure"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1232 msgid "The caption for the sub-figure"
1233 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1236 msgid "Ca&ption:"
1237 msgstr "כותרת:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sho&w in LyX"
1242 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "מצב טיוטה"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "מצב טיוטה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Listing Parameters"
1268 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1272 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1277 msgid "&Bypass validation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1281 #, fuzzy
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr "כותרת:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "תווית:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Underline spaces in generated output"
1296 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Show LaTeX preview"
1306 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Show preview"
1311 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1314 #, fuzzy
1315 msgid "File name to include"
1316 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Include Type:"
1321 msgstr "סוג קובץ: "
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Include"
1326 msgstr "- כלול -"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1329 msgid "Input"
1330 msgstr "קלט"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1333 msgid "Verbatim"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "רשימה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "טען"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1352 msgid "Document &class:"
1353 msgstr "מחלקת מסמך:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1356 msgid "&Options:"
1357 msgstr "אפשרויות"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Postscript &driver:"
1362 msgstr "עדכן PostScript"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1365 msgid "&Use language's default encoding"
1366 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1369 msgid "&Encoding:"
1370 msgstr "קידוד"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1373 msgid "&Quote Style:"
1374 msgstr "סגנון ציטוט"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Main Settings"
1379 msgstr "&הגדרות טבלה"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1382 msgid "Style"
1383 msgstr "סגנון"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1386 msgid "The content's base font size"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1390 #, fuzzy
1391 msgid "F&ont size:"
1392 msgstr "גודל גופן"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1395 msgid "The content's base font style"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Font Famil&y:"
1401 msgstr "משפחת הגופן"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Use extended character table"
1406 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Extended character table"
1411 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1414 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1418 msgid "Space i&n string as symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1422 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1426 msgid "S&pace as symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Break long lines"
1436 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1439 msgid "Placement"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Float"
1454 msgstr "אובייקט צף"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1457 msgid "Check for inline listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1461 msgid "&Inline listing"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1465 msgid "&Placement:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Line numbering"
1471 msgstr "מספור"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1474 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1478 msgid "Choose the font size for line numbers"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Font si&ze:"
1484 msgstr "גודל גופן"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1487 msgid "S&tep:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1491 msgid "Difference between two numbered lines"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Side:"
1497 msgstr "גודל"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1500 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Dialect:"
1506 msgstr "קובץ"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Lan&guage:"
1511 msgstr "שפה:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1514 msgid "Select the programming language"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Range"
1520 msgstr "יחיד"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Last line:"
1525 msgstr "מרווח בין שורות"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1528 msgid "The last line to be printed"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1532 msgid "The first line to be printed"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1536 msgid "Fi&rst line:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Ad&vanced"
1542 msgstr "ביטול"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1545 #, fuzzy
1546 msgid "More Parameters"
1547 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1550 msgid "Feedback window"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1554 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1558 msgid "Update the display"
1559 msgstr "עדכן את התצוגה"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgid "&Update"
1564 msgstr "עדכן"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1567 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1568 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1571 msgid "&Default Margins"
1572 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1575 msgid "&Top:"
1576 msgstr "עליונים"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1579 msgid "&Bottom:"
1580 msgstr "תחתונים"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgid "&Inner:"
1584 msgstr "פנימיים"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgid "O&uter:"
1588 msgstr "חיצוניים"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgid "Head &sep:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "גובה גדילה"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1600 msgid "&Foot skip:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "מספר שורות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1612 msgid "&Rows:"
1613 msgstr "שורות:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "מספר עמודות"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1624 msgid "&Columns:"
1625 msgstr "עמודות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "יישור אנכי"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Vertical:"
1638 msgstr "אנכי"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1641 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1645 msgid "&Horizontal:"
1646 msgstr "אופקי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1649 msgid "&Use AMS math package automatically"
1650 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1653 msgid "Use AMS &math package"
1654 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1657 msgid "Use esint package &automatically"
1658 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1661 msgid "Use &esint package"
1662 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Sort &as:"
1667 msgstr "שמור בשם|ב"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "תיאור"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 msgid "&Symbol:"
1675 msgstr "סמל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 msgid "Type"
1679 msgstr "סוג"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1686 msgid "LyX &Note"
1687 msgstr "הערת LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 msgid "&Comment"
1695 msgstr "&הערה"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1702 msgid "&Greyed out"
1703 msgstr "באפור"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "הערה בתוך מסגרת"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1710 msgid "&Framed"
1711 msgstr "במסגרת"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "צבועה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "מספור"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "גודל דף"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 msgid "Orientation"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 msgid "&Portrait"
1743 msgstr "לאורך"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1746 msgid "&Landscape"
1747 msgstr "לרוחב"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "סגנון עמוד"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1766 msgid "Label Width"
1767 msgstr "רוחב תווית"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1779 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1783 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1787 msgid "&Right"
1788 msgstr "לימין"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1791 msgid "&Left"
1792 msgstr "לשמאל"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1795 msgid "&Center"
1796 msgstr "ממורכז"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1799 msgid "&Justified"
1800 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "מרווח בין שורות"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "יחיד"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "כפול"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "מותאם אישית"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1828 msgid "Indent &Paragraph"
1829 msgstr "הזח פסקה"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&צבעים"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "שנה..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1840 msgid "C&onverter:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&From format:"
1850 msgstr "מבנה לא תקין"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&To format:"
1855 msgstr "מבנה לא תקין"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1859 #, fuzzy
1860 msgid "A&dd"
1861 msgstr "הו_סף..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Modify"
1868 msgstr "_ערוך"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Remo&ve"
1873 msgstr "הסר"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Converter Defi&nitions"
1878 msgstr "הגדרה"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Converter File Cache"
1883 msgstr "הוסף קובץ"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Enabled"
1888 msgstr "טבלה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Maximum Age (in days):"
1893 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Format:"
1898 msgstr "מבנה לא תקין"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1901 msgid "&Copier:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1905 msgid "C&opiers"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1920 msgid "&Date format:"
1921 msgstr "תצורת תאריך:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1924 msgid "Date format for strftime output"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1928 msgid "Display &Graphics:"
1929 msgstr "הצג תמונות:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1932 msgid "Off"
1933 msgstr "כבוי"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 msgid "No math"
1937 msgstr "ללא מתמטיקה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1940 msgid "On"
1941 msgstr "פועל"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1944 msgid "Do not display"
1945 msgstr "אל תציג תמונות"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1948 msgid "Instant &Preview:"
1949 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "מבנה לא תקין"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1962 msgid "Vector graphi&cs format"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1966 msgid "F&ormat:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1970 msgid "S&hortcut:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1974 msgid "&Viewer:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&GUI name:"
1980 msgstr "שם המוען"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1983 msgid "E&xtension:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Ed&itor:"
1989 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1992 msgid "&E-mail:"
1993 msgstr "דוא\"ל"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Your name"
1998 msgstr "שם:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2002 msgid "&Name:"
2003 msgstr "שם:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2011 msgid "Bro&wse..."
2012 msgstr "עיון..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2015 msgid "S&econd:"
2016 msgstr "שנייה"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2019 msgid "&First:"
2020 msgstr "ראשונה"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2024 msgid "Br&owse..."
2025 msgstr "עיין..."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "פקודת התחלה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "פקודת סיום"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "חבילת שפה:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2048 msgid "Auto &begin"
2049 msgstr "התחל אוטומטית"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2052 msgid "Use b&abel"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Global"
2058 msgstr "הגדרות גלובליות"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2061 msgid "&Right-to-left language support"
2062 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2065 msgid "Auto &end"
2066 msgstr "סיים אוטומטית"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2069 msgid "Mark &foreign languages"
2070 msgstr "סמן שפות זרות"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2073 msgid "Set class options to default on class change"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "קידוד TeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2089 msgid "US letter"
2090 msgstr "US letter"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2093 msgid "US legal"
2094 msgstr "US legal"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2097 msgid "US executive"
2098 msgstr "US executive"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2101 msgid "A3"
2102 msgstr "A3"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2105 msgid "A4"
2106 msgstr "A4"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2109 msgid "A5"
2110 msgstr "A5"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2113 msgid "B5"
2114 msgstr "B5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2117 #, fuzzy
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 #, fuzzy
2131 msgid "BibTeX command and options"
2132 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "פקודה קודמת"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "פקודה קודמת"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "עיין..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "תיקייה זמנית"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "תיקיית גיבוי"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "תיקיית עבודה"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "תבניות מסמך"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "פקודה קודמת"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 msgid ""
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2202 msgid "Output &line length:"
2203 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2206 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Printer Command Options"
2212 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2215 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2219 msgid "File ex&tension:"
2220 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2223 msgid "Option used to print to a file."
2224 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Print to &file:"
2229 msgstr "הדפס לקובץ"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 msgid "Set p&rinter:"
2237 msgstr "קבע מדפסת"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2240 msgid "Option used with spool command to set printer."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Spool pr&inter:"
2246 msgstr "עבור אל"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2249 msgid ""
2250 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2251 "to print."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "פקודה קודמת"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 msgid "Option used to reverse page order."
2261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2264 msgid "Re&verse pages:"
2265 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2268 msgid "Lan&dscape:"
2269 msgstr "לרוחב:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2272 msgid "Number of Co&pies:"
2273 msgstr "מספר עותקים:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2276 msgid "Option used to set number of copies."
2277 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2280 msgid "Option used to print a range of pages."
2281 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2284 msgid "Co&llated:"
2285 msgstr "אסוף:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2288 msgid "Pa&ge range:"
2289 msgstr "טווח עמודים:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2292 msgid "Option used to collate multiple copies."
2293 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2296 msgid "&Odd pages:"
2297 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2300 msgid "&Even pages:"
2301 msgstr "עמודים זוגיים:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2304 msgid "Paper t&ype:"
2305 msgstr "סוג נייר:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2308 msgid "Paper si&ze:"
2309 msgstr "גודל הדף:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2312 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2313 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2316 msgid "E&xtra options:"
2317 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2320 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2321 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2324 msgid ""
2325 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2326 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2327 "printers."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2331 msgid "Adapt output to printer"
2332 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2335 msgid "Default &printer:"
2336 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2339 msgid "Name of the default printer"
2340 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2343 msgid "Printer co&mmand:"
2344 msgstr "פקודת הדפסה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2347 msgid "Sa&ns Serif:"
2348 msgstr "נטול תגים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2351 msgid "T&ypewriter:"
2352 msgstr "מכונת כתיבה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2355 msgid "Screen &DPI:"
2356 msgstr "DPI של המסך"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2359 msgid "&Zoom %:"
2360 msgstr "הגדלה (%):"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2363 msgid "Font Sizes"
2364 msgstr "גדלי גופן"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2367 msgid "Larger:"
2368 msgstr "גדול יותר:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2371 msgid "Largest:"
2372 msgstr "גדול אף יותר"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2375 msgid "Huge:"
2376 msgstr "ענק:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2379 msgid "Hugest:"
2380 msgstr "יותר ענק"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2383 msgid "Smallest:"
2384 msgstr "קטן אף יותר"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2387 msgid "Smaller:"
2388 msgstr "קטן יותר:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2391 msgid "Small:"
2392 msgstr "קטן:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2395 msgid "Normal:"
2396 msgstr "רגיל:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2399 msgid "Tiny:"
2400 msgstr "זעיר"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2403 msgid "Large:"
2404 msgstr "גדול:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2407 msgid "Spellchec&ker executable:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2415 msgid "Al&ternative language:"
2416 msgstr "שפה חלופית:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2419 msgid "Escape cha&racters:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2427 msgid "Personal &dictionary:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Accept compound &words"
2437 msgstr "מסמך Applixware Words"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2440 msgid "Use input encod&ing"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2444 msgid "Scrolling"
2445 msgstr "גלילה"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2452 msgid "B&rowse..."
2453 msgstr "עיון..."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2456 msgid "&User interface file:"
2457 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2460 msgid "&Bind file:"
2461 msgstr "קובץ קשירה"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2464 msgid "Session"
2465 msgstr "הפעלה"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2468 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2469 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2472 msgid "Load opened files from last session"
2473 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2476 msgid "Restore cursor positions"
2477 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2480 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2481 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2490 msgid "Width"
2491 msgstr "רוחב"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2496 msgid "Height"
2497 msgstr "גובה"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2500 msgid "Documents"
2501 msgstr "מסמכים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "גבה מסמכים"
2506
2507 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2509 msgid " every"
2510 msgstr "דקות"
2511
2512 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2514 msgid "minutes"
2515 msgstr "כל"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2518 msgid "&Maximum last files:"
2519 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2522 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2523 msgid "&Save"
2524 msgstr "שמור"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2527 msgid "Pages"
2528 msgstr "עמודים"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2531 msgid "Page number to print from"
2532 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2535 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2536 msgstr "עד עמוד"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2539 msgid "Page number to print to"
2540 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2543 msgid "Print all pages"
2544 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2547 msgid "Fro&m"
2548 msgstr "מעמוד"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2551 msgid "&All"
2552 msgstr "הכל"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2555 msgid "Print &odd-numbered pages"
2556 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2559 msgid "Print &even-numbered pages"
2560 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2563 msgid "Print in reverse order"
2564 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2567 msgid "Re&verse order"
2568 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2571 msgid "Copies"
2572 msgstr "עותקים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2575 msgid "Number of copies"
2576 msgstr "מספר עותקים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2579 msgid "Collate copies"
2580 msgstr "אסוף עותקים"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2583 msgid "&Collate"
2584 msgstr "אסוף"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2587 msgid "&Print"
2588 msgstr "הדפס"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2591 msgid "Print Destination"
2592 msgstr "יעד הדפסה"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2595 msgid "Send output to the printer"
2596 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2599 msgid "P&rinter:"
2600 msgstr "מדפסת:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2603 msgid "Send output to the given printer"
2604 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2607 msgid "Send output to a file"
2608 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2611 msgid "La&bels in:"
2612 msgstr "הפניות בקובץ:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2615 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2616 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2619 msgid "<reference>"
2620 msgstr "<הפניה>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2623 msgid "(<reference>)"
2624 msgstr "(<הפניה>)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2627 msgid "<page>"
2628 msgstr "<עמוד>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2631 msgid "on page <page>"
2632 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2635 msgid "<reference> on page <page>"
2636 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2639 msgid "Formatted reference"
2640 msgstr "הפניה מעוצבת"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2643 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2644 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2647 msgid "&Sort"
2648 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2651 msgid "Update the label list"
2652 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2655 msgid "Jump to the label"
2656 msgstr "לך לתוות"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2659 msgid "&Go to Label"
2660 msgstr "לך לתווית"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2663 msgid "&Find:"
2664 msgstr "מצא"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2667 msgid "Replace &with:"
2668 msgstr "החלף עם:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2671 msgid "Case &sensitive"
2672 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2675 msgid "Match whole words onl&y"
2676 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2679 msgid "Find &Next"
2680 msgstr "חפש הבא"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2685 msgid "&Replace"
2686 msgstr "החלף"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2689 msgid "Replace &All"
2690 msgstr "החלף הכל"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2693 msgid "Search &backwards"
2694 msgstr "חפש אחורנית"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2697 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2701 msgid "&Export formats:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2705 msgid "&Command:"
2706 msgstr "פקודה:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2709 msgid "Suggestions:"
2710 msgstr "הצעות:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2718 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2721 msgid "Ignore this word"
2722 msgstr "התעלם ממילה זו"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2725 msgid "&Ignore"
2726 msgstr "התעלם"
2727
2728 # איך מתרגמים session?
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2734 msgid "I&gnore All"
2735 msgstr "התעלם מהכל"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2738 msgid "Replacement:"
2739 msgstr "החלפה"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2742 msgid "Current word"
2743 msgstr "מילה נוכחית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2746 msgid "Unknown word:"
2747 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2750 msgid "Replace with selected word"
2751 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2754 msgid "&Table Settings"
2755 msgstr "&הגדרות טבלה"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2758 msgid "Column Width"
2759 msgstr "רוחב עמודה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2762 msgid "Fixed width of the column"
2763 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2766 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2767 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2770 msgid "&Vertical alignment:"
2771 msgstr "יישור אנכי"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2774 msgid "&Horizontal alignment:"
2775 msgstr "יישור אופקי"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2778 msgid "Horizontal alignment in column"
2779 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2782 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2783 msgid "Justified"
2784 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2787 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2788 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2791 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2792 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2795 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2796 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2799 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2800 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2803 msgid "Merge cells"
2804 msgstr "אחד תאים"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2807 msgid "&Multicolumn"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2811 msgid "LaTe&X argument:"
2812 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2819 msgid "&Borders"
2820 msgstr "גבולות"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2823 msgid "All Borders"
2824 msgstr "כל הגבולות"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2827 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2831 msgid "&Set"
2832 msgstr "קבע"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2835 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2839 msgid "C&lear"
2840 msgstr "נקה"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2843 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Fo&rmal"
2849 msgstr "צור _תיקייה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2852 msgid "Use default (grid-like) border style"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2856 msgid "De&fault"
2857 msgstr "ברירת מחדל"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2860 msgid "Set Borders"
2861 msgstr "קבע גבולות"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2864 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2868 msgid "Additional Space"
2869 msgstr "מרווח נוסף"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2872 msgid "T&op of row:"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2876 msgid "Botto&m of row:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2880 msgid "Bet&ween rows:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2884 msgid "&Longtable"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2888 msgid "Set a page break on the current row"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2892 msgid "Page &break on current row"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2896 msgid "Settings"
2897 msgstr "הגדרות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2900 msgid "Status"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Header:"
2906 msgstr "כותרת:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2909 msgid "Footer:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2913 msgid "First header:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Last footer:"
2919 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2922 msgid "Contents"
2923 msgstr "תוכן"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2926 msgid "Border above"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2930 msgid "Border below"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2939 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2940 msgid "on"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2944 msgid "This row is the header of the first page"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2948 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2952 msgid "This row is the footer of the last page"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2960 msgid "double"
2961 msgstr "כפול"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2964 msgid "Don't output the last footer"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2969 msgid "is empty"
2970 msgstr "הוא ריק"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2973 msgid "Don't output the first header"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2981 msgid "&Use long table"
2982 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2985 msgid "Current cell:"
2986 msgstr "תא נוכחי:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2989 msgid "Current row position"
2990 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2993 msgid "Current column position"
2994 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2997 msgid "Close this dialog"
2998 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Rebuild the file lists"
3003 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3006 msgid "&Rescan"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3010 msgid ""
3011 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&View"
3017 msgstr "ת&צוגה"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3020 msgid "Selected classes or styles"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3024 msgid "LaTeX classes"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3028 msgid "LaTeX styles"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3032 msgid "BibTeX styles"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Toggles view of the file list"
3038 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Show &path"
3043 msgstr "נתיב בסיס:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Separate Paragraphs With"
3048 msgstr "חבר עם sudo"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3051 msgid "&Vertical space"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3059 msgid "&Indentation"
3060 msgstr "הזחה"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3063 msgid "Spacing"
3064 msgstr "ריווח"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3067 msgid "&Line spacing:"
3068 msgstr "מרווח בין שורות"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3071 msgid "Format text into two columns"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3075 msgid "Two-&column document"
3076 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Listing settings"
3081 msgstr "הגדרות שפה"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3084 msgid "Index entry"
3085 msgstr "ערך באינדקס"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3088 msgid "&Keyword:"
3089 msgstr "מילת מפתח:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3092 msgid "Entry"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3101 msgid "&Selection:"
3102 msgstr "&בחירה"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3116 #, fuzzy
3117 msgid "..."
3118 msgstr "הוסף..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Move selected item down by one"
3131 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 msgid ""
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3141 "available"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL"
3153 msgstr "קישור"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "קישור"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3174 msgid "&Spacing:"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Value:"
3180 msgstr "ערך"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3183 msgid "&Protect:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3187 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3191 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3195 msgid "Supported spacing types"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgid "DefSkip"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3203 msgid "SmallSkip"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3207 msgid "MedSkip"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3211 msgid "BigSkip"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3215 msgid "VFill"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Complete source"
3221 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3224 msgid "Automatic update"
3225 msgstr "עדכון אוטומטי"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Default (outer)"
3230 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 msgid "Outer"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3237 msgid "Units of width value"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3241 msgid "&Units:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3247 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3248 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3250 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3251 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3253 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3256 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3257 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3260 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3263 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3265 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 msgid "Standard"
3267 msgstr "רגיל"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 msgid "Proof"
3280 msgstr "הוכחה"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 msgid "Proof:"
3284 msgstr "הוכחה:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 msgid "Theorem"
3295 msgstr "משפט"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3298 msgid "Theorem #:"
3299 msgstr "משפט #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3303 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 msgid "Lemma"
3309 msgstr "למה"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3312 msgid "Lemma #:"
3313 msgstr "למה #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 msgid "Corollary"
3324 msgstr "מסקנה"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3327 msgid "Corollary #:"
3328 msgstr "מסקנה #:"
3329
3330 # לבדוק מה זה
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3338 msgid "Proposition"
3339 msgstr "הצעה"
3340
3341 # לבדוק מה זה
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3343 msgid "Proposition #:"
3344 msgstr "הצעה #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3352 msgid "Conjecture"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3356 msgid "Conjecture #:"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3363 msgid "Criterion"
3364 msgstr "קריטריון"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3367 msgid "Criterion #:"
3368 msgstr "קריטריון #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3374 msgid "Fact"
3375 msgstr "עובדה"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3378 msgid "Fact #:"
3379 msgstr "עובדה #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3384 msgid "Axiom"
3385 msgstr "אקסיומה"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3388 msgid "Axiom #:"
3389 msgstr "אקסיומה #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3394 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3399 msgid "Definition"
3400 msgstr "הגדרה"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3403 msgid "Definition #:"
3404 msgstr "הגדרה #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3408 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3410 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3413 msgid "Example"
3414 msgstr "דוגמה"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3417 msgid "Example #:"
3418 msgstr "דוגמה #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3423 msgid "Condition"
3424 msgstr "תנאי"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3427 msgid "Condition #:"
3428 msgstr "תנאי #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3435 msgid "Problem"
3436 msgstr "בעיה"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3439 msgid "Problem #:"
3440 msgstr "בעיה #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3446 msgid "Exercise"
3447 msgstr "תרגיל"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3450 msgid "Exercise #:"
3451 msgstr "תרגיל #:"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3459 msgid "Remark"
3460 msgstr "הערה"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3463 msgid "Remark #:"
3464 msgstr "הערה #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3468 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3472 msgid "Claim"
3473 msgstr "טענה"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3476 msgid "Claim #:"
3477 msgstr "טענה #:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3483 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3484 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3486 msgid "Note"
3487 msgstr "הערה"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3490 msgid "Note #:"
3491 msgstr "הערה #:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3497 msgid "Notation"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3501 msgid "Notation #:"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3508 msgid "Case"
3509 msgstr "תנאי"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3512 msgid "Case #:"
3513 msgstr "תנאי #:"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3516 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3521 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3526 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3527 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3529 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3532 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3535 msgid "Section"
3536 msgstr "קטע"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3539 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3542 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3543 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3548 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3550 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3555 msgid "Subsection"
3556 msgstr "תת-קטע"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3559 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3562 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3566 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3569 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3572 msgid "Subsubsection"
3573 msgstr "תת-תת-קטע"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3576 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3580 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3581 msgid "Section*"
3582 msgstr "קטע*"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3585 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3588 msgid "Subsection*"
3589 msgstr "תת-קטע*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3594 msgid "Subsubsection*"
3595 msgstr "תת-תת-קטע*"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3598 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3601 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3604 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3606 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3608 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3610 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3611 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3612 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3613 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3617 #: src/output_plaintext.cpp:145
3618 msgid "Abstract"
3619 msgstr "תקציר"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3622 msgid "Abstract---"
3623 msgstr "תקציר---"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3628 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3631 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3633 msgid "Keywords"
3634 msgstr "מילות מפתח"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3637 msgid "Index Terms---"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3641 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3643 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3645 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3648 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3649 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3650 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3651 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3652 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3653 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3657 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3659 msgid "Bibliography"
3660 msgstr "ביבליוגרפיה"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3666 #: src/rowpainter.cpp:541
3667 msgid "Appendix"
3668 msgstr "נספח"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3671 msgid "Appendices"
3672 msgstr "נספחים"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3675 msgid "Biography"
3676 msgstr "ביוגרפיה"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3679 msgid "BiographyNoPhoto"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3683 msgid "Footernote"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3687 msgid "MarkBoth"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3694 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3695 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3696 msgid "Itemize"
3697 msgstr "רשימת תבליטים"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3703 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3704 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3705 msgid "Enumerate"
3706 msgstr "רשימה ממוספרת"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3710 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3713 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3716 msgid "Description"
3717 msgstr "תיאור"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3724 msgid "List"
3725 msgstr "רשימה"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3730 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3731 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3732 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3735 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3737 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3740 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3744 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3746 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3748 msgid "Title"
3749 msgstr "כותרת"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3754 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3756 msgid "Subtitle"
3757 msgstr "תת-כותרת"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3762 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3763 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3764 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3765 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3766 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3770 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3771 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3776 msgid "Author"
3777 msgstr "מחבר"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3784 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3785 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3787 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3788 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3789 msgid "Address"
3790 msgstr "כתובת"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3794 msgid "Offprint"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Mail"
3801 msgstr "דוא\"|ל"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3806 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3807 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3809 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3815 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3816 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3817 msgid "Date"
3818 msgstr "תאריך"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3826 msgid "Acknowledgement"
3827 msgstr "הכרת תודה"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Offprint Requests to:"
3832 msgstr "כתובת הנמען"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:176
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "עבור אל"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "הכרת תודות."
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3846 msgid "LaTeX"
3847 msgstr "LaTeX"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3852 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3853 msgid "Email"
3854 msgstr "דוא\"ל"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3858 msgid "Thesaurus"
3859 msgstr "אגרון"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3871 msgid "Paragraph"
3872 msgstr "פסקה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3878 msgid "Affiliation"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3882 #, fuzzy
3883 msgid "And"
3884 msgstr "חיפוש והחלפה"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3887 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3890 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3891 msgid "Acknowledgements"
3892 msgstr "הכרת תודות"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3897 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3901 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3902 #: src/output_plaintext.cpp:157
3903 #, fuzzy
3904 msgid "References"
3905 msgstr "הפניות"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3908 msgid "PlaceFigure"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3912 msgid "PlaceTable"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3916 msgid "TableComments"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3920 msgid "TableRefs"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3924 msgid "MathLetters"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3928 msgid "NoteToEditor"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3932 msgid "Facility"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3936 msgid "Objectname"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3940 msgid "Dataset"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3944 msgid "Subject headings:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3948 #, fuzzy
3949 msgid "[Acknowledgements]"
3950 msgstr "הכרת תודות."
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3953 #, fuzzy
3954 msgid "and"
3955 msgstr "חיפוש והחלפה"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Place Figure here:"
3960 msgstr "_שמור צבע כאן"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "_שמור צבע כאן"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3968 #, fuzzy
3969 msgid "[Appendix]"
3970 msgstr "נספח"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Note to Editor:"
3975 msgstr "כתובת הנמען"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3978 #, fuzzy
3979 msgid "References. ---"
3980 msgstr "הפניות:"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Note. ---"
3985 msgstr "הערה"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3988 msgid "FigCaption"
3989 msgstr "כותרת-איור"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3992 msgid "Fig. ---"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3996 msgid "Facility:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4000 msgid "Obj:"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4004 msgid "Dataset:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4008 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4010 msgid "Theorem."
4011 msgstr "משפט"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4014 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4016 msgid "Corollary."
4017 msgstr "מסקנה"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4022 msgid "Lemma."
4023 msgstr "למה"
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4028 msgid "Proposition."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4033 msgid "Conjecture."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4037 msgid "Criterion."
4038 msgstr "קריטריון"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4044 msgid "Algorithm"
4045 msgstr "אלגוריתם"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4048 msgid "Algorithm."
4049 msgstr "אלגוריתם"
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4053 msgid "Fact."
4054 msgstr "עובדה"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4057 msgid "Axiom."
4058 msgstr "אקסיומה"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4061 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4063 msgid "Definition."
4064 msgstr "הגדרה"
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4068 msgid "Example."
4069 msgstr "דוגמה"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4073 msgid "Condition."
4074 msgstr "תנאי"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4078 msgid "Problem."
4079 msgstr "בעיה"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4083 msgid "Exercise."
4084 msgstr "תרגיל"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4088 msgid "Remark."
4089 msgstr "הערה"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4094 msgid "Claim."
4095 msgstr "טענה"
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4099 msgid "Note."
4100 msgstr "הערה"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4104 msgid "Notation."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4110 msgid "Summary"
4111 msgstr "סיכום"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4114 msgid "Summary."
4115 msgstr "סיכום"
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4120 msgid "Acknowledgement."
4121 msgstr "הכרת תודה"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Case."
4126 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgid "Conclusion"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgid "Conclusion."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Case \\arabic{case}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgid "RightHeader"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgid "Abstract:"
4246 msgstr "תקציר:"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4249 msgid "ShortTitle"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "כותרת קצרה"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgid "TwoAuthors"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgid "FourAuthors"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4286 msgid "Journal"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgid "CopNum"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "הכרת תודות:"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "תודות"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgid "ThickLine"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "כותרת ממורכזת"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4313 msgid "Senseless!"
4314 msgstr "חסר משמעות!"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgid "FitFigure"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgid "FitBitmap"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4328 msgid "*"
4329 msgstr "*"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:344
4332 msgid "Seriate"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 #, fuzzy
4342 msgid "LatinOn"
4343 msgstr "לטבית"
4344
4345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Latin on"
4348 msgstr "מיקום"
4349
4350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4351 #, fuzzy
4352 msgid "LatinOff"
4353 msgstr "לטבית"
4354
4355 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Latin off"
4358 msgstr "לטבית"
4359
4360 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4362 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4363 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4365 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4367 msgid "Part"
4368 msgstr "חלק"
4369
4370 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4373 msgid "Part*"
4374 msgstr "חלק*"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4378 msgid "MM"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4382 msgid "Section \\arabic{section}"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4386 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4387 #, fuzzy
4388 msgid "\\Alph{section}"
4389 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4397 #, fuzzy
4398 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4399 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4402 msgid "BeginFrame"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4406 msgid "Frame"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4410 msgid "BeginPlainFrame"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4414 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4418 msgid "AgainFrame"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4422 msgid "Again frame with label"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4426 msgid "EndFrame"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4430 msgid "________________________________"
4431 msgstr "________________________________"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4434 msgid "FrameSubtitle"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4438 msgid "Column"
4439 msgstr "עמודה"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4442 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4446 msgid "Columns"
4447 msgstr "עמודות"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4450 msgid "ColumnsCenterAligned"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4454 msgid "Columns (center aligned)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4458 msgid "ColumnsTopAligned"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Columns (top aligned)"
4464 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4467 msgid "Pause"
4468 msgstr "השהייה"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4471 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4472 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4475 msgid "Overprint"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4479 msgid "OverlayArea"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Overlayarea"
4485 msgstr "קו עילי"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4488 msgid "Uncover"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Uncovered on slides"
4494 msgstr "בגרירה העתק"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4497 msgid "Only"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Only on slides"
4503 msgstr "רק במצגות"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Block"
4508 msgstr "חסום"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4511 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4515 msgid "ExampleBlock"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4519 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4523 msgid "AlertBlock"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4527 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4532 msgid "Institute"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4536 msgid "TitleGraphic"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4540 msgid "Definitions"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Definitions."
4546 msgstr "הגדרה"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4549 msgid "Examples"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Examples."
4555 msgstr "דוגמה"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4561 msgid "Proof."
4562 msgstr "הוכחה"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4565 msgid "Separator"
4566 msgstr "מפריד"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4569 msgid "___"
4570 msgstr "___"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4573 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4574 msgid "LyX-Code"
4575 msgstr "קוד LyX:"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4578 msgid "NoteItem"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Note:"
4584 msgstr "הערה"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4588 msgid "Table"
4589 msgstr "טבלה"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4593 msgid "List of Tables"
4594 msgstr "רשימת טבלאות"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4598 msgid "Figure"
4599 msgstr "איור"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4603 msgid "List of Figures"
4604 msgstr "רשימת איורים"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4607 msgid "Dialogue"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4611 msgid "Narrative"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4615 msgid "ACT"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4619 msgid "ACT \\arabic{act}"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4623 #, fuzzy
4624 msgid "SCENE"
4625 msgstr "סצנת LightWave"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4632 #, fuzzy
4633 msgid "SCENE*"
4634 msgstr "סצנת LightWave"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4637 #, fuzzy
4638 msgid "AT RISE:"
4639 msgstr "ערכת שיפוע"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4642 msgid "Speaker"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4646 msgid "Parenthetical"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4650 msgid "("
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4654 msgid ")"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4658 msgid "CURTAIN"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4662 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Right Address"
4665 msgstr "כתובת המוען"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:33
4668 msgid "Mainline"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:40
4672 msgid "Mainline:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:58
4676 msgid "Variation"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:62
4680 msgid "Variation:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:68
4684 msgid "SubVariation"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:71
4688 msgid "Subvariation:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:77
4692 msgid "SubVariation2"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:80
4696 msgid "Subvariation(2):"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:86
4700 msgid "SubVariation3"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:89
4704 msgid "Subvariation(3):"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:95
4708 msgid "SubVariation4"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:98
4712 msgid "Subvariation(4):"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:104
4716 msgid "SubVariation5"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:107
4720 msgid "Subvariation(5):"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:114
4724 msgid "HideMoves"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:119
4728 msgid "HideMoves:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:124
4732 msgid "ChessBoard"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:128
4736 msgid "[chessboard]"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:137
4740 msgid "BoardCentered"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:142
4744 msgid "[centered board]"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:152
4748 #, fuzzy
4749 msgid "HighLight"
4750 msgstr "רמת הדגשה:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:157
4753 msgid "Highlights:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:172
4757 msgid "Arrow"
4758 msgstr "חץ"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:177
4761 msgid "Arrow:"
4762 msgstr "חץ:"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:183
4765 msgid "KnightMove"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:188
4769 msgid "KnightMove:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4774 msgid "My Address"
4775 msgstr "כתובת המוען"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4778 msgid "Briefkopf:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4782 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4783 msgid "Send To Address"
4784 msgstr "כתובת הנמען"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4787 msgid "Adresse:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4793 msgid "Opening"
4794 msgstr "פתיחה"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4797 msgid "Anrede:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Signature"
4805 msgstr "חתימת PGP"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4808 msgid "Unterschrift:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Closing"
4816 msgstr "סגירת החלונות"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4819 msgid "Gruss:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4823 msgid "encl"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4827 msgid "Anlagen:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4831 msgid "ps"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4835 msgid "PS:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4840 #: src/lengthcommon.cpp:38
4841 msgid "cc"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4845 msgid "Verteiler:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4849 msgid "Betreff"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4853 msgid "Betreff:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4857 msgid "Stadt"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4861 msgid "Stadt:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4865 msgid "Datum"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4869 msgid "Datum:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4874 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "תת-פסקה"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4882 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4883 msgid "Quotation"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4888 msgid "Quote"
4889 msgstr "ציטוט"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4892 msgid "00.00.0000"
4893 msgstr "00.00.0000"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4897 msgid "Verse"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:269
4901 msgid "LaTeX Title"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:304
4905 msgid "Author:"
4906 msgstr "מחבר:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:313
4909 msgid "Affil"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:327
4913 msgid "Affilation:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:350
4917 msgid "Journal:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:359
4921 msgid "msnumber"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:374
4925 #, fuzzy
4926 msgid "MS_number:"
4927 msgstr "מספר טורים"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:384
4930 msgid "FirstAuthor"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:398
4934 #, fuzzy
4935 msgid "1st_author_surname:"
4936 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4939 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Received"
4942 msgstr "הודעה התקבלה"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Received:"
4948 msgstr "הודעה התקבלה"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4952 msgid "Accepted"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4956 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4957 msgid "Accepted:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:453
4961 msgid "Offsets"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:467
4965 #, fuzzy
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "כתובת הנמען"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4973 msgid "Abstract."
4974 msgstr "תקציר."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "מען הכותב"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4984 msgid "Address:"
4985 msgstr "כתובת:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4992 msgid "Email:"
4993 msgstr "דוא\"ל"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4996 msgid "Author URL"
4997 msgstr "אתר המחבר"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5001 #, fuzzy
5002 msgid "URL:"
5003 msgstr "קישור"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5007 msgid "Thanks"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5015 msgid "PROOF."
5016 msgstr "הוכחה"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5019 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5023 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5027 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5031 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5035 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5039 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5043 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5047 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5051 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5055 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5059 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5063 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5067 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5068 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5071 msgid "Case \\arabic{case}"
5072 msgstr "Case \\arabic{case}"
5073
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5075 msgid "FrontMatter"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Keyword"
5081 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5082
5083 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Key words:"
5086 msgstr "מילים שלמות"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Item"
5091 msgstr "רשימת תבליטים"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Item:"
5096 msgstr "רשימת תבליטים"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5099 msgid "BulletedItem"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Bulleted Item:"
5105 msgstr "סגנון טקסט"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5108 msgid "Begin"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5112 msgid "Begin of CV"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5116 msgid "PersonalInfo"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5120 msgid "Personal Info"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5124 msgid "MotherTongue"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5128 msgid "Mother Tongue:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5132 #, fuzzy
5133 msgid "LangHeader"
5134 msgstr "header"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Language Header:"
5139 msgstr "column header"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Language:"
5144 msgstr "שפה:"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5147 #, fuzzy
5148 msgid "LastLanguage"
5149 msgstr "שפה"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Last Language:"
5154 msgstr "שפה:"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5157 #, fuzzy
5158 msgid "LangFooter"
5159 msgstr "footer"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Language Footer:"
5164 msgstr "שפה:"
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5167 #, fuzzy
5168 msgid "End"
5169 msgstr "חיפוש והחלפה"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5172 msgid "End of CV"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:42
5176 msgid "Foilhead"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:61
5180 msgid "ShortFoilhead"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:67
5184 msgid "Rotatefoilhead"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:73
5188 msgid "ShortRotatefoilhead"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:82
5192 msgid "TickList"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:97
5196 msgid "_/"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:103
5200 msgid "CrossList"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:118
5204 msgid "><"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:164
5208 #, fuzzy
5209 msgid "My Logo"
5210 msgstr "תמונת לוגו"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:173
5213 #, fuzzy
5214 msgid "My Logo:"
5215 msgstr "תמונת לוגו"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:182
5218 msgid "Restriction"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:186
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5227 msgid "Left Header"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:206
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Right Footer"
5246 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:210
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Right Footer:"
5251 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5256 msgid "Theorem #."
5257 msgstr "משפט #"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5262 msgid "Lemma #."
5263 msgstr "למה #"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5268 msgid "Corollary #."
5269 msgstr "מסקנה #"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5273 msgid "Proposition #."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5279 msgid "Definition #."
5280 msgstr "הגדרה #"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5284 msgid "Theorem*"
5285 msgstr "משפט*"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5289 msgid "Lemma*"
5290 msgstr "למה*"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5294 msgid "Corollary*"
5295 msgstr "מסקנה*"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5299 msgid "Proposition*"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5304 msgid "Definition*"
5305 msgstr "הגדרה*"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5308 msgid "Brieftext"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5312 msgid "Text:"
5313 msgstr "טקסט:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5318 msgid "Name"
5319 msgstr "שם"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5324 msgid "Name:"
5325 msgstr "שם:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5328 msgid "Unterschrift"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5332 msgid "Strasse"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5336 msgid "Strasse:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5340 msgid "Zusatz"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5344 msgid "Zusatz:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5348 msgid "Ort"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5352 msgid "Ort:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5356 msgid "Land"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5360 msgid "Land:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5364 msgid "RetourAdresse"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5368 msgid "RetourAdresse:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5372 msgid "MeinZeichen"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5376 msgid "MeinZeichen:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5380 msgid "IhrZeichen"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5384 msgid "IhrZeichen:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5388 msgid "IhrSchreiben"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5392 msgid "IhrSchreiben:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5396 msgid "Telefon"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5400 msgid "Telefon:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5404 msgid "Telefax"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5408 msgid "Telefax:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5412 msgid "Telex"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5416 msgid "Telex:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5420 msgid "EMail"
5421 msgstr "דוא\"ל"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5424 msgid "EMail:"
5425 msgstr "דוא\"ל"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5428 msgid "HTTP"
5429 msgstr "HTTP"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5432 msgid "HTTP:"
5433 msgstr "HTTP:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5437 msgid "Bank"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5442 msgid "Bank:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5446 msgid "BLZ"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5450 msgid "BLZ:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5454 msgid "Konto"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5458 msgid "Konto:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5462 msgid "Postvermerk"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5466 msgid "Postvermerk:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5470 msgid "Adresse"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5474 msgid "Anrede"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5478 msgid "Anlagen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5482 msgid "Verteiler"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5486 msgid "Gruss"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5491 msgid "Letter"
5492 msgstr "מכתב"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5495 msgid "Letter:"
5496 msgstr "מכתב:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5501 msgid "Signature:"
5502 msgstr "חתימה"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5505 msgid "Street"
5506 msgstr "רחוב"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5509 msgid "Street:"
5510 msgstr "רחוב:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5513 msgid "Addition"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5517 msgid "Addition:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5521 msgid "Town"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5525 msgid "Town:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5529 msgid "State"
5530 msgstr "מחוז"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5533 msgid "State:"
5534 msgstr "מחוז:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5537 msgid "ReturnAddress"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5541 msgid "ReturnAddress:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5545 msgid "MyRef"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5549 msgid "MyRef:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5553 msgid "YourRef"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5557 msgid "YourRef:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5561 msgid "YourMail"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5565 msgid "YourMail:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5569 msgid "Phone"
5570 msgstr "טלפון"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5573 msgid "Phone:"
5574 msgstr "טלפון:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5577 msgid "BankCode"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5581 msgid "BankCode:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5585 msgid "BankAccount"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5589 msgid "BankAccount:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5593 msgid "PostalComment"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5597 msgid "PostalComment:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5601 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5604 msgid "Date:"
5605 msgstr "תאריך:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Reference"
5610 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Reference:"
5615 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5619 msgid "Opening:"
5620 msgstr "פתיחה"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5623 msgid "Encl."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5627 msgid "Encl.:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5633 msgid "cc:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Closing:"
5640 msgstr "סגירת החלונות"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5643 msgid "NameRowA"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5647 msgid "NameRowA:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5651 msgid "NameRowB"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5655 msgid "NameRowB:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5659 msgid "NameRowC"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5663 msgid "NameRowC:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5667 msgid "NameRowD"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5671 msgid "NameRowD:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5675 msgid "NameRowE"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5679 msgid "NameRowE:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5683 msgid "NameRowF"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5687 msgid "NameRowF:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5691 msgid "NameRowG"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5695 msgid "NameRowG:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5699 msgid "AddressRowA"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5703 msgid "AddressRowA:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5707 msgid "AddressRowB"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5711 msgid "AddressRowB:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5715 msgid "AddressRowC"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5719 msgid "AddressRowC:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5723 msgid "AddressRowD"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5727 msgid "AddressRowD:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5731 msgid "AddressRowE"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5735 msgid "AddressRowE:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5739 msgid "AddressRowF"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5743 msgid "AddressRowF:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5747 msgid "TelephoneRowA"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5751 msgid "TelephoneRowA:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5755 msgid "TelephoneRowB"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5759 msgid "TelephoneRowB:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5763 msgid "TelephoneRowC"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5767 msgid "TelephoneRowC:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5771 msgid "TelephoneRowD"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5775 msgid "TelephoneRowD:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5779 msgid "TelephoneRowE"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5783 msgid "TelephoneRowE:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5787 msgid "TelephoneRowF"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5791 msgid "TelephoneRowF:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5795 msgid "InternetRowA"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5799 msgid "InternetRowA:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5803 msgid "InternetRowB"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5807 msgid "InternetRowB:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5811 msgid "InternetRowC"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5815 msgid "InternetRowC:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5819 msgid "InternetRowD"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5823 msgid "InternetRowD:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5827 msgid "InternetRowE"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5831 msgid "InternetRowE:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5835 msgid "InternetRowF"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5839 msgid "InternetRowF:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5843 msgid "BankRowA"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5847 msgid "BankRowA:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5851 msgid "BankRowB"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5855 msgid "BankRowB:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5859 msgid "BankRowC"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5863 msgid "BankRowC:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5867 msgid "BankRowD"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5871 msgid "BankRowD:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5875 msgid "BankRowE"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5879 msgid "BankRowE:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5883 msgid "BankRowF"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5887 msgid "BankRowF:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5891 msgid "Claim #."
5892 msgstr "טענה #"
5893
5894 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5895 msgid "Remarks"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5899 msgid "Remarks #."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5903 msgid "More"
5904 msgstr "יותר"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5907 msgid "(MORE)"
5908 msgstr "(יותר)"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5911 #, fuzzy
5912 msgid "FADE IN:"
5913 msgstr "במסוף"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5916 msgid "INT."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5920 #, fuzzy
5921 msgid "EXT."
5922 msgstr "_טקסט"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Continuing"
5927 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5930 #, fuzzy
5931 msgid "(continuing)"
5932 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5935 msgid "Transition"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5939 msgid "TITLE OVER:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5943 msgid "INTERCUT"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5947 #, fuzzy
5948 msgid "INTERCUT WITH:"
5949 msgstr "החלף עם:"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5952 #, fuzzy
5953 msgid "FADE OUT"
5954 msgstr "הת_רחק"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5957 msgid "General"
5958 msgstr "כללי"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Scene"
5963 msgstr "סצנת LightWave"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5967 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5968 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Keywords:"
5971 msgstr "מילות מפתח"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5974 msgid "Classification Codes"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5978 msgid "Step"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5982 msgid "Step \\arabic{step}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5986 msgid "Prop"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5990 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Question"
5997 msgstr "שאלה"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6000 msgid "Question \\arabic{question}."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Appendices Section"
6006 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6009 msgid "--- Appendices ---"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6013 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6017 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6021 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6029 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6033 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6037 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6041 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6045 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6049 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6053 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6057 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6065 msgid "Review"
6066 msgstr "סקירה"
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Topical"
6071 msgstr "נושא"
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6074 msgid "Comment"
6075 msgstr "הערה"
6076
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6078 msgid "Paper"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6082 msgid "Prelim"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6086 msgid "Rapid"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6090 msgid "PACS"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6094 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6098 #, fuzzy
6099 msgid "MSC"
6100 msgstr "אופרטורים - AMS"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6105 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6108 msgid "submitto"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6112 msgid "submit to paper:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Bibliography (plain)"
6118 msgstr "ביבליוגרפיה"
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Bibliography heading"
6123 msgstr "ביבליוגרפיה"
6124
6125 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6126 #, fuzzy
6127 msgid "ABSTRACT:"
6128 msgstr "תקציר"
6129
6130 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6131 #, fuzzy
6132 msgid "KEY WORDS:"
6133 msgstr "מילים שלמות"
6134
6135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6136 msgid "Commission"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6140 #, fuzzy
6141 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6142 msgstr "הכרת תודות."
6143
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6145 msgid "AddressForOffprints"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Address for Offprints:"
6151 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6152
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6154 msgid "RunningTitle"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6159 msgid "Running title:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6163 msgid "RunningAuthor"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Running author:"
6169 msgstr "מען הכותב"
6170
6171 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6172 msgid "E-mail:"
6173 msgstr "דוא\"ל:"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6176 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6179 msgid "Chapter"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Running LaTeX Title"
6185 msgstr "Title of the print job"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6188 msgid "TOC Title"
6189 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6192 msgid "TOC title:"
6193 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Author Running"
6198 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Author Running:"
6203 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6206 msgid "TOC Author"
6207 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6210 msgid "TOC Author:"
6211 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6214 msgid "Case #."
6215 msgstr "תנאי #"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6218 msgid "Conjecture #."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6222 msgid "Example #."
6223 msgstr "דוגמה #"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6226 msgid "Exercise #."
6227 msgstr "תרגיל #"
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6230 msgid "Note #."
6231 msgstr "הערה #"
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6234 msgid "Problem #."
6235 msgstr "בעיה #"
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Property"
6240 msgstr "property not found"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6243 msgid "Property #."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6247 msgid "Question #."
6248 msgstr "שאלה #"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6251 msgid "Remark #."
6252 msgstr "הערה #"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6255 msgid "Solution"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6259 msgid "Solution #."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Code"
6265 msgstr "(קוד %s)"
6266
6267 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6268 #, fuzzy
6269 msgid "SGML"
6270 msgstr "מסמך SGML"
6271
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6273 msgid "Chapterprecis"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6277 msgid "Epigraph"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6281 msgid "Poemtitle"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6285 msgid "Poemtitle*"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6289 msgid "Legend"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6293 msgid "Entry:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6297 #, fuzzy
6298 msgid "ListItem"
6299 msgstr "רשימה"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6302 #, fuzzy
6303 msgid "List Item:"
6304 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6307 #, fuzzy
6308 msgid "DoubleItem"
6309 msgstr "כפול"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Double Item:"
6314 msgstr "כפול"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6317 msgid "Space"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Space:"
6323 msgstr "Space style"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6326 msgid "Computer"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Computer:"
6332 msgstr "חיצוניים"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6335 #, fuzzy
6336 msgid "EmptySection"
6337 msgstr "קטע"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Empty Section"
6342 msgstr "קטע"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6345 #, fuzzy
6346 msgid "CloseSection"
6347 msgstr "בחירה"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Close Section"
6352 msgstr "בחירה"
6353
6354 #: lib/layouts/paper.layout:152
6355 #, fuzzy
6356 msgid "SubTitle"
6357 msgstr "תת-כותרת"
6358
6359 #: lib/layouts/paper.layout:163
6360 msgid "Institution"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6364 #: lib/layouts/slides.layout:88
6365 msgid "Slide"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6369 msgid "    "
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6373 msgid "EndSlide"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6377 msgid "~=~"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6381 #, fuzzy
6382 msgid "WideSlide"
6383 msgstr "טילדה רחבה"
6384
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6386 #, fuzzy
6387 msgid "EmptySlide"
6388 msgstr "קטע"
6389
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Empty slide:"
6393 msgstr "ריק"
6394
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6396 #, fuzzy
6397 msgid "ItemizeType1"
6398 msgstr "רשימת תבליטים"
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6401 #, fuzzy
6402 msgid "EnumerateType1"
6403 msgstr "רשימה ממוספרת"
6404
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6406 msgid "List of Algorithms"
6407 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6410 msgid "Preprint"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6414 msgid "AltAffiliation"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6418 msgid "Thanks:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6422 msgid "Electronic Address:"
6423 msgstr "דואר אלקטרוני"
6424
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6426 msgid "acknowledgments"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6430 #, fuzzy
6431 msgid "PACS number:"
6432 msgstr "מספר טורים"
6433
6434 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6435 msgid "\\arabic{chapter}"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6439 msgid "\\Alph{chapter}"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6444 msgid "Labeling"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6448 msgid "L"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6452 msgid "O"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6456 msgid "PS"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6460 msgid "CC"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6464 msgid "Encl"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6468 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6469 msgid "encl:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6473 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6474 msgid "Telephone"
6475 msgstr "טלפון"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6478 msgid "Telephone:"
6479 msgstr "טלפון:"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6482 msgid "Place"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6486 msgid "Place:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6490 msgid "Backaddress"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6494 msgid "Backaddress:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6498 msgid "Specialmail"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6502 msgid "Specialmail:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6507 msgid "Location"
6508 msgstr "מיקום"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6512 msgid "Location:"
6513 msgstr "מיקום:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6516 msgid "Title:"
6517 msgstr "כותרת:"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6521 msgid "Subject"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6525 msgid "Subject:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6529 msgid "Yourref"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Your ref.:"
6535 msgstr "שם:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6538 msgid "Yourmail"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6542 msgid "Your letter of:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6546 msgid "Myref"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Our ref.:"
6552 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6555 msgid "Customer"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Customer no.:"
6561 msgstr "אין מוסתרים."
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6564 msgid "Invoice"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invoice no.:"
6570 msgstr "אין מוסתרים."
6571
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6573 msgid "NextAddress"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Next Address:"
6579 msgstr "כתובת המוען"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6582 msgid "Post Scriptum:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6586 msgid "Sender Name:"
6587 msgstr "שם המוען"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6590 msgid "SenderAddress"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6594 msgid "Sender Address:"
6595 msgstr "כתובת המוען"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6598 msgid "Sender Phone:"
6599 msgstr "טלפון של השולח:"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6602 msgid "Fax"
6603 msgstr "פקס"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6606 msgid "Sender Fax:"
6607 msgstr "הפקס של המוען:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6610 msgid "E-Mail"
6611 msgstr "דוא\"|ל"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6614 msgid "Sender E-Mail:"
6615 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6618 msgid "Sender URL:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6622 msgid "Logo"
6623 msgstr "לוגו"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6626 msgid "Logo:"
6627 msgstr "לוגו:"
6628
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6630 msgid "LandscapeSlide"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6634 msgid "Landscape Slide"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6638 msgid "PortraitSlide"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6642 msgid "Portrait Slide"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6646 msgid "Slide*"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6650 msgid "SlideHeading"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6654 msgid "SlideSubHeading"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6658 msgid "ListOfSlides"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6662 #, fuzzy
6663 msgid "List Of Slides"
6664 msgstr "רשימת טבלאות"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6667 msgid "SlideContents"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6671 msgid "Slidecontents"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6675 msgid "ProgressContents"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "תוכן עניינים"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6684 msgid "."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "פסקה*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Key words."
6695 msgstr "מילים שלמות"
6696
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6698 #, fuzzy
6699 msgid "AMS"
6700 msgstr "אופרטורים - AMS"
6701
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6703 #, fuzzy
6704 msgid "AMS subject classifications."
6705 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6706
6707 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6708 msgid "Topic"
6709 msgstr "נושא"
6710
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6712 msgid "MMMMM"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:104
6716 #, fuzzy
6717 msgid "New Slide:"
6718 msgstr "חלון חדש"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:126
6721 msgid "Overlay"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:142
6725 #, fuzzy
6726 msgid "New Overlay:"
6727 msgstr "חלון חדש"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:183
6730 #, fuzzy
6731 msgid "New Note:"
6732 msgstr "חלון חדש"
6733
6734 #: lib/layouts/slides.layout:208
6735 msgid "InvisibleText"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/slides.layout:216
6739 #, fuzzy
6740 msgid "<Invisible Text Follows>"
6741 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:233
6744 msgid "VisibleText"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:241
6748 #, fuzzy
6749 msgid "<Visible Text Follows>"
6750 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6751
6752 #: lib/layouts/spie.layout:53
6753 msgid "Authorinfo"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/spie.layout:65
6757 msgid "Authorinfo:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/spie.layout:78
6761 msgid "ABSTRACT"
6762 msgstr "תקציר"
6763
6764 #: lib/layouts/spie.layout:93
6765 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6769 msgid "email:"
6770 msgstr "דוא\"ל"
6771
6772 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6775 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6778 msgid "Subsubparagraph"
6779 msgstr "תת-תת-פסקה"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Header"
6784 msgstr "header"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6787 msgid "-- Header --"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Special-section"
6793 msgstr "Special Form"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Special-section:"
6798 msgstr "Special Form"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6801 msgid "AGU-journal"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6805 msgid "AGU-journal:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6809 msgid "Citation-number"
6810 msgstr "מספר מובאה"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6813 msgid "Citation-number:"
6814 msgstr "מספר מובאה:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6817 #, fuzzy
6818 msgid "AGU-volume"
6819 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6822 #, fuzzy
6823 msgid "AGU-volume:"
6824 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6827 msgid "AGU-issue"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6831 msgid "AGU-issue:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6835 msgid "Copyright:"
6836 msgstr "זכויות יוצרים"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6839 msgid "Index-terms"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6843 msgid "Index-terms..."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6847 msgid "Index-term"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6851 msgid "Index-term:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6855 msgid "Cross-term"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6859 msgid "Cross-term:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6863 msgid "Supplementary"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6867 msgid "Supplementary..."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6871 msgid "Supp-note"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6875 msgid "Sup-mat-note:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Cite-other"
6881 msgstr ""
6882 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6883 "                                   -------------\n"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Cite-other:"
6888 msgstr ""
6889 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6890 "                                   -------------\n"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6893 msgid "Revised"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6897 msgid "Revised:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Ident-line"
6903 msgstr "מרווח בין שורות"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Ident-line:"
6908 msgstr "מרווח בין שורות"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6911 msgid "Runhead"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6915 msgid "Runhead:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Published-online:"
6921 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6924 msgid "Citation"
6925 msgstr "מובאה"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6928 msgid "Citation:"
6929 msgstr "מובאה:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6932 msgid "Posting-order"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6936 msgid "Posting-order:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6940 msgid "AGU-pages"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6944 msgid "AGU-pages:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6948 msgid "Words"
6949 msgstr "מילים"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6952 msgid "Words:"
6953 msgstr "מילים:"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6956 msgid "Figures"
6957 msgstr "איורים"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6960 msgid "Figures:"
6961 msgstr "איורים:"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6964 msgid "Tables"
6965 msgstr "טבלאות"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6968 msgid "Tables:"
6969 msgstr "רשימת טבלאות:"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6972 msgid "Datasets"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6976 msgid "Datasets:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6980 msgid "CCC"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6984 #, fuzzy
6985 msgid "CCC code:"
6986 msgstr "קוד LyX:"
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6989 msgid "PaperId"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6993 msgid "Paper Id:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6997 msgid "AuthorAddr"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7001 msgid "Author Address:"
7002 msgstr "מען הכותב:"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7005 msgid "SlugComment"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Slug Comment:"
7011 msgstr "נקה את ההערה"
7012
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7014 msgid "Plate"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7018 msgid "Planotable"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7022 msgid "Table Caption"
7023 msgstr "כותרת טבלה"
7024
7025 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7026 msgid "TableCaption"
7027 msgstr "כותרת טבלה"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Current Address"
7032 msgstr "כתובת המוען"
7033
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Current address:"
7037 msgstr "כתובת המוען"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7040 msgid "E-mail address:"
7041 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7044 msgid "Key words and phrases:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7048 msgid "Dedicatory"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7052 msgid "Dedication:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Translator"
7058 msgstr "Translator credits"
7059
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Translator:"
7063 msgstr "Translator credits"
7064
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7066 msgid "Subjectclass"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7070 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7074 msgid "Algorithm #."
7075 msgstr "אלגוריתם #."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7078 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7082 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7086 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7090 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7094 msgid "Conjecture*"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7098 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7102 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7106 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7110 msgid "Fact*"
7111 msgstr "עובדה*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7114 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7118 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7122 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7126 msgid "Example*"
7127 msgstr "דוגמה*"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7130 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7134 msgid "Condition*"
7135 msgstr "תנאי*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7138 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7142 msgid "Problem*"
7143 msgstr "בעיה*"
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7146 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7150 msgid "Exercise*"
7151 msgstr "תרגיל*"
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7154 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7158 msgid "Remark*"
7159 msgstr "הערה*"
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7162 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7166 msgid "Claim*"
7167 msgstr "טענה*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7170 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7174 msgid "Note*"
7175 msgstr "הערה*"
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7178 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7182 msgid "Notation*"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7186 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7190 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7194 msgid "Acknowledgement*"
7195 msgstr "הכרת תודה*"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7198 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7202 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7206 msgid "Conclusion*"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7210 msgid "Literal"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7214 msgid "Chapter*"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7218 msgid "Subparagraph*"
7219 msgstr "תת-פסקה*"
7220
7221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7222 msgid "Authorgroup"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7226 msgid "RevisionHistory"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7230 msgid "Revision History"
7231 msgstr "היסטוריית שינויים"
7232
7233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7234 msgid "Revision"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7238 msgid "RevisionRemark"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7242 msgid "FirstName"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7246 msgid "Surname"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7250 msgid "Scrap"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Part \\Roman{part}"
7256 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7257
7258 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7259 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7263 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7267 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7271 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7275 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7279 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7283 #, fuzzy
7284 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7285 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7286
7287 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7288 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7292 #, fuzzy
7293 msgid "\\Roman{section}."
7294 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7295
7296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7299 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7300
7301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7302 msgid "\\Alph{subsection}."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7306 msgid "\\arabic{subsection}."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7310 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7314 msgid "\\alph{subsubsection}."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7318 #, fuzzy
7319 msgid "\\alph{paragraph}."
7320 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7321
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7323 msgid "Addpart"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7327 msgid "Addchap"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7331 msgid "Addsec"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7335 msgid "Addchap*"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7339 msgid "Addsec*"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7343 msgid "Minisec"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7347 msgid "Publishers"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7351 msgid "Dedication"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7355 msgid "Titlehead"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7359 msgid "Uppertitleback"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7363 msgid "Lowertitleback"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7367 msgid "Extratitle"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7371 msgid "Captionabove"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7375 msgid "Captionbelow"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7379 msgid "Dictum"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7383 #, fuzzy
7384 msgid "--Separator--"
7385 msgstr "מפריד"
7386
7387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7388 #, fuzzy
7389 msgid "--- Separate Environment ---"
7390 msgstr "משתני סביבה:"
7391
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7393 msgid "Headnote"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7397 msgid "Headnote (optional):"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Corr Author:"
7403 msgstr "מען הכותב"
7404
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7406 msgid "Offprints"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7410 msgid "Offprints:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/languages:2
7414 msgid "Afrikaans"
7415 msgstr "אפריקאנס"
7416
7417 #: lib/languages:3
7418 msgid "American"
7419 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7420
7421 #: lib/languages:5
7422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:6
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Arabic (Arabi)"
7428 msgstr "ערבית"
7429
7430 #: lib/languages:7
7431 msgid "Armenian"
7432 msgstr "ארמנית"
7433
7434 #: lib/languages:8
7435 msgid "Austrian"
7436 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7437
7438 #: lib/languages:9
7439 msgid "Austrian (new spelling)"
7440 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7441
7442 #: lib/languages:10
7443 msgid "Bahasa"
7444 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7445
7446 #: lib/languages:11
7447 msgid "Belarusian"
7448 msgstr "בלרוסית"
7449
7450 #: lib/languages:12
7451 msgid "Basque"
7452 msgstr "באסקית"
7453
7454 #: lib/languages:13
7455 msgid "Portuguese (Brazil)"
7456 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7457
7458 #: lib/languages:14
7459 msgid "Breton"
7460 msgstr "ברטון"
7461
7462 #: lib/languages:15
7463 msgid "British"
7464 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7465
7466 #: lib/languages:16
7467 msgid "Bulgarian"
7468 msgstr "בולגרית"
7469
7470 #: lib/languages:17
7471 msgid "Canadian"
7472 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7473
7474 #: lib/languages:18
7475 msgid "French Canadian"
7476 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7477
7478 #: lib/languages:19
7479 msgid "Catalan"
7480 msgstr "קטלונית"
7481
7482 #: lib/languages:20
7483 msgid "Chinese (simplified)"
7484 msgstr "סינית (פשוטה)"
7485
7486 #: lib/languages:21
7487 msgid "Chinese (traditional)"
7488 msgstr "סינית (מסורתית)"
7489
7490 #: lib/languages:22
7491 msgid "Croatian"
7492 msgstr "קרואטית"
7493
7494 #: lib/languages:23
7495 msgid "Czech"
7496 msgstr "צ'כית"
7497
7498 #: lib/languages:24
7499 msgid "Danish"
7500 msgstr "דנית"
7501
7502 #: lib/languages:25
7503 msgid "Dutch"
7504 msgstr "הולנדית"
7505
7506 #: lib/languages:26
7507 msgid "English"
7508 msgstr "אנגלית"
7509
7510 #: lib/languages:28
7511 msgid "Esperanto"
7512 msgstr "אספרנטו"
7513
7514 #: lib/languages:29
7515 msgid "Estonian"
7516 msgstr "אסטונית"
7517
7518 #: lib/languages:31
7519 msgid "Farsi"
7520 msgstr "פרסית"
7521
7522 #: lib/languages:32
7523 msgid "Finnish"
7524 msgstr "פינית"
7525
7526 #: lib/languages:34
7527 msgid "French"
7528 msgstr "צרפתית"
7529
7530 #: lib/languages:35
7531 msgid "Galician"
7532 msgstr "גליסית"
7533
7534 #: lib/languages:36
7535 msgid "German"
7536 msgstr "גרמנית"
7537
7538 #: lib/languages:37
7539 msgid "German (new spelling)"
7540 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7541
7542 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7543 msgid "Greek"
7544 msgstr "יוונית"
7545
7546 #: lib/languages:39
7547 msgid "Hebrew"
7548 msgstr "עברית"
7549
7550 #: lib/languages:41
7551 msgid "Irish"
7552 msgstr "אירית"
7553
7554 #: lib/languages:42
7555 msgid "Italian"
7556 msgstr "איטלקית"
7557
7558 #: lib/languages:43
7559 msgid "Japanese"
7560 msgstr "יפנית"
7561
7562 #: lib/languages:44
7563 msgid "Kazakh"
7564 msgstr "קזחית"
7565
7566 #: lib/languages:46
7567 msgid "Korean"
7568 msgstr "קוראנית"
7569
7570 #: lib/languages:48
7571 msgid "Lithuanian"
7572 msgstr "ליטאית"
7573
7574 #: lib/languages:49
7575 msgid "Latvian"
7576 msgstr "לטבית"
7577
7578 #: lib/languages:50
7579 msgid "Icelandic"
7580 msgstr "איסלנדית"
7581
7582 #: lib/languages:51
7583 msgid "Magyar"
7584 msgstr "הונגרית"
7585
7586 #: lib/languages:52
7587 msgid "Norsk"
7588 msgstr "נורווגית"
7589
7590 #: lib/languages:53
7591 msgid "Nynorsk"
7592 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7593
7594 #: lib/languages:54
7595 msgid "Polish"
7596 msgstr "פולנית"
7597
7598 #: lib/languages:55
7599 msgid "Portuguese"
7600 msgstr "פורטוגזית"
7601
7602 #: lib/languages:56
7603 msgid "Romanian"
7604 msgstr "רומנית"
7605
7606 #: lib/languages:57
7607 msgid "Russian"
7608 msgstr "רוסית"
7609
7610 #: lib/languages:58
7611 msgid "Scottish"
7612 msgstr "סקוטית"
7613
7614 #: lib/languages:59
7615 msgid "Serbian"
7616 msgstr "סרבית"
7617
7618 #: lib/languages:60
7619 msgid "Serbo-Croatian"
7620 msgstr "סרבית-קרואטית"
7621
7622 #: lib/languages:61
7623 msgid "Spanish"
7624 msgstr "ספרדית"
7625
7626 #: lib/languages:62
7627 msgid "Slovak"
7628 msgstr "סלובקית"
7629
7630 #: lib/languages:63
7631 msgid "Slovene"
7632 msgstr "סלובנית"
7633
7634 #: lib/languages:64
7635 msgid "Swedish"
7636 msgstr "שבדית"
7637
7638 #: lib/languages:65
7639 msgid "Thai"
7640 msgstr "תאילנדית"
7641
7642 #: lib/languages:66
7643 msgid "Turkish"
7644 msgstr "תורכית"
7645
7646 #: lib/languages:67
7647 msgid "Ukrainian"
7648 msgstr "אוקראינית"
7649
7650 #: lib/languages:68
7651 msgid "Upper Sorbian"
7652 msgstr "סורבית עליונה"
7653
7654 #: lib/languages:69
7655 msgid "Welsh"
7656 msgstr "וולשית"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7659 msgid "File|F"
7660 msgstr "קובץ|ק"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7663 msgid "Edit|E"
7664 msgstr "עריכה|ע"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7667 msgid "Insert|I"
7668 msgstr "הוספה|ה"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:35
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Layout|L"
7673 msgstr "Layout style"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7676 msgid "View|V"
7677 msgstr "תצוגה|ת"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7680 msgid "Navigate|N"
7681 msgstr "ניווט|נ"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:38
7684 msgid "Documents|D"
7685 msgstr "מסמכים|מ"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7688 msgid "Help|H"
7689 msgstr "עזרה|ז"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7692 msgid "New|N"
7693 msgstr "חדש|ח"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:48
7696 msgid "New from Template...|T"
7697 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7700 msgid "Open...|O"
7701 msgstr "פתח...|פ"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7704 msgid "Close|C"
7705 msgstr "סגור|ס"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7708 msgid "Save|S"
7709 msgstr "שמור|ש"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7712 msgid "Save As...|A"
7713 msgstr "שמור בשם|ב"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7716 msgid "Revert|R"
7717 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7720 msgid "Version Control|V"
7721 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7724 msgid "Import|I"
7725 msgstr "ייבא|ב"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7728 msgid "Export|E"
7729 msgstr "ייצא|י"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7732 msgid "Print...|P"
7733 msgstr "הדפס|ד"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7736 msgid "Fax...|F"
7737 msgstr "פקס...|פ"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7740 msgid "Exit|x"
7741 msgstr "יציאה|צ"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7744 msgid "Register...|R"
7745 msgstr "רשום"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Check In Changes...|I"
7750 msgstr "אשר את כל השינויים"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Check Out for Edit|O"
7755 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7758 msgid "Revert to Last Version|L"
7759 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Undo Last Check In|U"
7764 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7767 msgid "Show History|H"
7768 msgstr "הצג היסטוריה"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7771 msgid "Custom...|C"
7772 msgstr "מותאם אישית"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7775 msgid "Undo|U"
7776 msgstr "בטל"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:91
7779 msgid "Redo|d"
7780 msgstr "בצע שוב"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:93
7783 msgid "Cut|C"
7784 msgstr "גזור"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:94
7787 msgid "Copy|o"
7788 msgstr "העתק"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:95
7791 msgid "Paste|a"
7792 msgstr "הדבק"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:96
7795 msgid "Paste External Selection|x"
7796 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7799 msgid "Find & Replace...|F"
7800 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:100
7803 msgid "Tabular|T"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7807 msgid "Math|M"
7808 msgstr "מתמטיקה"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7811 msgid "Spellchecker...|S"
7812 msgstr "בודק איות..."
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:105
7815 msgid "Thesaurus..."
7816 msgstr "אגרון..."
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7819 msgid "Count Words|W"
7820 msgstr "ספירת מילים"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7823 msgid "Check TeX|h"
7824 msgstr "בדוק TeX"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:108
7827 msgid "Change Tracking|g"
7828 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7831 msgid "Preferences...|P"
7832 msgstr "העדפות..."
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7835 msgid "Reconfigure|R"
7836 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:115
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Selection as Lines|L"
7841 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:116
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7846 msgstr "Appears as list"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7849 msgid "Multicolumn|M"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:122
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Line Top|T"
7855 msgstr "Top Attach"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:123
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Line Bottom|B"
7860 msgstr "Bottom Attach"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:124
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Line Left|L"
7865 msgstr "ישר לשמאל"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:125
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Line Right|R"
7870 msgstr "שוליים ימיניים"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:127
7873 msgid "Alignment|i"
7874 msgstr "יישור"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7877 msgid "Add Row|A"
7878 msgstr "הוסף שורה"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:130
7881 msgid "Delete Row|w"
7882 msgstr "מחק שורה"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7885 msgid "Copy Row"
7886 msgstr "העתק שורה"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7889 msgid "Swap Rows"
7890 msgstr "החלף שורות"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7893 msgid "Add Column|u"
7894 msgstr "הוסף עמודה"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:135
7897 msgid "Delete Column|D"
7898 msgstr "מחק עמודה"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7901 msgid "Copy Column"
7902 msgstr "העתק עמודה"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7905 msgid "Swap Columns"
7906 msgstr "החלף עמודה"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Left|L"
7911 msgstr "_שמאל"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Center|C"
7916 msgstr "מרכז"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Right|R"
7921 msgstr "ימין"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Top|T"
7926 msgstr "_עליון"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Middle|M"
7931 msgstr "שם אמצעי"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Bottom|B"
7936 msgstr "_תחתון"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Toggle Numbering|N"
7941 msgstr "הצג מספרי שורות"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7944 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7945 msgstr "הצג מספרי שורות"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Change Limits Type|L"
7950 msgstr "incorrect data type"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7953 msgid "Change Formula Type|F"
7954 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7959 msgstr "Name of file system backend to use"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:168
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Alignment|A"
7964 msgstr "יישור"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:170
7967 msgid "Add Row|R"
7968 msgstr "הוסף שורה"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7971 msgid "Delete Row|D"
7972 msgstr "מחק שורה"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:175
7975 msgid "Add Column|C"
7976 msgstr "הוסף עמודה"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7979 msgid "Delete Column|e"
7980 msgstr "מחק עמודה"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7983 msgid "Default|t"
7984 msgstr "ברירת מחדל"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Display|D"
7989 msgstr "DISPLAY"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Inline|I"
7994 msgstr "Inline completion"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:188
7997 msgid "Octave"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:189
8001 msgid "Maxima"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:190
8005 msgid "Mathematica"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:192
8009 msgid "Maple, simplify"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:193
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Maple, factor"
8015 msgstr "Font scaling factor"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:194
8018 msgid "Maple, evalm"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:195
8022 msgid "Maple, evalf"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8027 msgid "Inline Formula|I"
8028 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8031 msgid "Displayed Formula|D"
8032 msgstr "נוסחת תצוגה"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:201
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Eqnarray Environment|q"
8037 msgstr "משתני סביבה:"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:202
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Align Environment|A"
8042 msgstr "משתני סביבה:"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:203
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AlignAt Environment"
8047 msgstr "משתני סביבה:"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:204
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Flalign Environment|F"
8052 msgstr "משתני סביבה:"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:207
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Gather Environment"
8057 msgstr "משתני סביבה:"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:208
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Multline Environment"
8062 msgstr "משתני סביבה:"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8065 msgid "Math|h"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:216
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Special Character|S"
8071 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8074 msgid "Citation...|C"
8075 msgstr "מובאה..."
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:218
8078 msgid "Cross-reference...|r"
8079 msgstr "הפניה..."
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8082 msgid "Label...|L"
8083 msgstr "תווית..."
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8086 msgid "Footnote|F"
8087 msgstr "הערת תחתית"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8090 msgid "Marginal Note|M"
8091 msgstr "הערת שוליים"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:222
8094 msgid "Short Title"
8095 msgstr "כותרת קצרה"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:223
8098 msgid "Index Entry|I"
8099 msgstr "ערך באינדקס"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8102 msgid "Nomenclature Entry"
8103 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8106 msgid "URL...|U"
8107 msgstr "קישור אינטרנט"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8110 msgid "Note|N"
8111 msgstr "הערה"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:227
8114 msgid "Lists & TOC|O"
8115 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:229
8118 msgid "TeX Code|T"
8119 msgstr "קוד TeX"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:230
8122 msgid "Minipage|p"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8126 msgid "Graphics...|G"
8127 msgstr "תמונות..."
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:232
8130 msgid "Tabular Material...|b"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:233
8134 msgid "Floats|a"
8135 msgstr "אובייקט צף"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:235
8138 msgid "Include File...|d"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:236
8142 msgid "Insert File|e"
8143 msgstr "הוסף קובץ"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:237
8146 #, fuzzy
8147 msgid "External Material...|x"
8148 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8151 msgid "Superscript|S"
8152 msgstr "כתב עילי"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8155 msgid "Subscript|u"
8156 msgstr "כתב תחתי"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:243
8159 msgid "Horizontal Fill|H"
8160 msgstr "מילוי אופקי"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:244
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Hyphenation Point|P"
8165 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Ligature Break|k"
8170 msgstr "Break time"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:246
8173 msgid "Protected Space|r"
8174 msgstr "רווח מוגן"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8177 msgid "Inter-word Space|w"
8178 msgstr "רווח בין מילים"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8181 msgid "Thin Space|T"
8182 msgstr "רווח דק"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:249
8185 msgid "Vertical Space..."
8186 msgstr "מרווח אנכי"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:250
8189 msgid "Line Break|L"
8190 msgstr "שורה חדשה"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8193 msgid "Ellipsis|i"
8194 msgstr "השמט (...)"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8197 msgid "End of Sentence|E"
8198 msgstr "סוף משפט"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:253
8201 msgid "Single Quote|Q"
8202 msgstr "גרשיים"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:254
8205 msgid "Ordinary Quote|O"
8206 msgstr "מירכאות"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8209 msgid "Menu Separator|M"
8210 msgstr "מפריד תפריטים"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:256
8213 msgid "Horizontal Line"
8214 msgstr "קו אופקי"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8217 msgid "Page Break"
8218 msgstr "עמוד חדש"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8221 msgid "Display Formula|D"
8222 msgstr "נוסחת תצוגה"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Eqnarray Environment|E"
8227 msgstr "משתני סביבה:"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8230 #, fuzzy
8231 msgid "AMS align Environment|a"
8232 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8235 #, fuzzy
8236 msgid "AMS alignat Environment|t"
8237 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8240 #, fuzzy
8241 msgid "AMS flalign Environment|f"
8242 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8245 #, fuzzy
8246 msgid "AMS gather Environment|g"
8247 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8250 #, fuzzy
8251 msgid "AMS multline Environment|m"
8252 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8255 msgid "Array Environment|y"
8256 msgstr "סביבת מערך"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8259 msgid "Cases Environment|C"
8260 msgstr "סביבה מוטלאת"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Split Environment|S"
8265 msgstr "משתני סביבה:"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:276
8268 msgid "Font Change|o"
8269 msgstr "שנה גופן"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:280
8272 msgid "Math Normal Font"
8273 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:282
8276 msgid "Math Calligraphic Family"
8277 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:283
8280 msgid "Math Fraktur Family"
8281 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:284
8284 msgid "Math Roman Family"
8285 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:285
8288 msgid "Math Sans Serif Family"
8289 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:287
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Math Bold Series"
8294 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:289
8297 msgid "Text Normal Font"
8298 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8301 msgid "Text Roman Family"
8302 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8305 msgid "Text Sans Serif Family"
8306 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8309 msgid "Text Typewriter Family"
8310 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Text Bold Series"
8315 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Text Medium Series"
8320 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Text Italic Shape"
8325 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8328 msgid "Text Small Caps Shape"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Text Slanted Shape"
8334 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Text Upright Shape"
8339 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:306
8342 msgid "Floatflt Figure"
8343 msgstr "איור צף"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8346 msgid "Table of Contents|C"
8347 msgstr "תוכן עניינים"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8350 msgid "Index List|I"
8351 msgstr "רשימת אינדקס"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8354 msgid "Nomenclature|N"
8355 msgstr "נומנקלטורה"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8359 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8362 msgid "LyX Document...|X"
8363 msgstr "מסמך LyX..."
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Plain Text...|T"
8368 msgstr "טקסט רגיל"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8371 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8375 msgid "Track Changes|T"
8376 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8379 msgid "Merge Changes...|M"
8380 msgstr "אחד שינויים..."
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:326
8383 msgid "Accept All Changes|A"
8384 msgstr "אשר את כל השינויים"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:327
8387 msgid "Reject All Changes|R"
8388 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8391 msgid "Show Changes in Output|S"
8392 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:335
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Character...|C"
8397 msgstr "התקן Character"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:336
8400 msgid "Paragraph...|P"
8401 msgstr "פסקה..."
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:337
8404 msgid "Document...|D"
8405 msgstr "מסמך..."
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:338
8408 msgid "Tabular...|T"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:340
8412 msgid "Emphasize Style|E"
8413 msgstr "סגנון הדגשה"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:341
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Noun Style|N"
8418 msgstr "סגנון הדגשה"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:342
8421 msgid "Bold Style|B"
8422 msgstr "סגנון הבלטה"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:345
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8427 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:346
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Increase Environment Depth|i"
8432 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:347
8435 msgid "Start Appendix Here|S"
8436 msgstr "התחל נספח פה"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Build Program|B"
8441 msgstr "הרץ תוכנית"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8444 msgid "Update|U"
8445 msgstr "עדכן"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8448 msgid "LaTeX Log|L"
8449 msgstr "תיעוד LaTeX"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8452 msgid "Outline|O"
8453 msgstr "ראשי פרקים"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:361
8456 msgid "TeX Information|X"
8457 msgstr "מידע על TeX"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8460 msgid "Next Note|N"
8461 msgstr "הערה הבאה"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8464 msgid "Go to Label|L"
8465 msgstr "לך לתווית"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8468 msgid "Bookmarks|B"
8469 msgstr "סימניות"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8472 msgid "Save Bookmark 1|S"
8473 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8476 msgid "Save Bookmark 2"
8477 msgstr "שמור סמנייה 2"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8480 msgid "Save Bookmark 3"
8481 msgstr "שמור סמנייה 3"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8484 msgid "Save Bookmark 4"
8485 msgstr "שמור סמנייה 4"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8488 msgid "Save Bookmark 5"
8489 msgstr "שמור סמנייה 5"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:386
8492 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8493 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:387
8496 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8497 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:388
8500 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8501 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:389
8504 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8505 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:390
8508 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8509 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8512 msgid "Introduction|I"
8513 msgstr "מבוא"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8516 msgid "Tutorial|T"
8517 msgstr "השיעור המודרך"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8520 msgid "User's Guide|U"
8521 msgstr "המדריך למשתמש"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8524 msgid "Extended Features|E"
8525 msgstr "תכונות נוספות"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8528 msgid "Embedded Objects|m"
8529 msgstr "עצמים משובצים"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8532 msgid "Customization|C"
8533 msgstr "התאמה אישית"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8536 msgid "FAQ|F"
8537 msgstr "שו\"ת"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8540 msgid "Table of Contents|a"
8541 msgstr "תוכן עניינים"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8544 msgid "LaTeX Configuration|L"
8545 msgstr "תצורת LaTeX"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8548 msgid "About LyX|X"
8549 msgstr "אודות LyX"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8552 msgid "About LyX"
8553 msgstr "אודות LyX"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:425
8556 msgid "Preferences..."
8557 msgstr "העדפות..."
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:426
8560 msgid "Quit LyX"
8561 msgstr "צא מ- LyX"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8564 msgid "Document|D"
8565 msgstr "מסמך"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8568 msgid "Tools|T"
8569 msgstr "כלים"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8572 msgid "New from Template...|m"
8573 msgstr "חדש מתבנית..."
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8576 msgid "Open Recent|t"
8577 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8580 msgid "New Window|W"
8581 msgstr "חלון חדש"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8584 msgid "Close Window|d"
8585 msgstr "סגור חלון"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8588 msgid "Redo|R"
8589 msgstr "בצע שוב"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8593 msgid "Cut"
8594 msgstr "גזור"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8598 msgid "Copy"
8599 msgstr "העתק"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8603 msgid "Paste"
8604 msgstr "הדבק"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8607 msgid "Paste Recent|e"
8608 msgstr "הדבקות אחרונות"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8611 msgid "Paste Special"
8612 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8615 msgid "Select All"
8616 msgstr "בחר הכל"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8619 msgid "Move Paragraph Up|o"
8620 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8623 msgid "Move Paragraph Down|v"
8624 msgstr "הזז פסקה למטה"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8627 msgid "Text Style|S"
8628 msgstr "סגנון טקסט"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8631 msgid "Paragraph Settings...|P"
8632 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8635 msgid "Table|T"
8636 msgstr "טבלה"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Rows & Columns|C"
8641 msgstr "מספר העמודות"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Increase List Depth|I"
8646 msgstr "Appears as list"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Decrease List Depth|D"
8651 msgstr "Appears as list"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Dissolve Inset|l"
8656 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8659 msgid "TeX Code Settings...|C"
8660 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8663 msgid "Float Settings...|a"
8664 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8667 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8668 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8671 msgid "Note Settings...|N"
8672 msgstr "הגדרות הערה..."
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Branch Settings...|B"
8677 msgstr "הגדרות מחלקה"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Box Settings...|x"
8682 msgstr "הגדרות תיבה"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8685 msgid "Table Settings...|a"
8686 msgstr "הגדרות טבלה"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8689 msgid "Plain Text|T"
8690 msgstr "טקסט רגיל"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8693 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8694 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8697 msgid "Selection|S"
8698 msgstr "בחירה"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8701 msgid "Selection, Join Lines|i"
8702 msgstr "בחירה, אחד שורות"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8705 msgid "Customized...|C"
8706 msgstr "מותאם אישית..."
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8709 msgid "Capitalize|a"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8713 msgid "Uppercase|U"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8717 msgid "Lowercase|L"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Top Line|T"
8723 msgstr "מרווח בין שורות"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Bottom Line|B"
8728 msgstr "מרווח בין שורות"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Left Line|L"
8733 msgstr "מרווח בין שורות"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Right Line|R"
8738 msgstr "מרווח בין שורות"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8741 msgid "Copy Row|o"
8742 msgstr "העתק טור"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Swap Rows|S"
8747 msgstr "מספר טורים"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Copy Column|p"
8752 msgstr "רוחב עמודה"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Swap Columns|w"
8757 msgstr "מספר העמודות"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8760 msgid "Text Style|T"
8761 msgstr "סגנון טקסט"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Split Cell|C"
8766 msgstr "Display the cell"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Add Line Above|A"
8771 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Add Line Below|B"
8776 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Delete Line Above|D"
8781 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Delete Line Below|e"
8786 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Add Line to Left"
8791 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Add Line to Right"
8796 msgstr "אופקי, גדל למין"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Delete Line to Left"
8801 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Delete Line to Right"
8806 msgstr "אופקי, גדל למין"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8809 msgid "Math Normal Font|N"
8810 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8813 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8814 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8817 msgid "Math Fraktur Family|F"
8818 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8821 msgid "Math Roman Family|R"
8822 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8825 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8826 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Math Bold Series|B"
8831 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Text Normal Font|T"
8836 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8839 msgid "Octave|O"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8843 msgid "Maxima|M"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8847 msgid "Mathematica|a"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8851 msgid "Maple, simplify|s"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Maple, factor|f"
8857 msgstr "Font scaling factor"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8860 msgid "Maple, evalm|e"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8864 msgid "Maple, evalf|v"
8865 msgstr ""
8866
8867 # הכוונה להערות למיניהן
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8869 msgid "Open All Insets|O"
8870 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8871
8872 # הכוונה להערות למיניהן
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8874 msgid "Close All Insets|C"
8875 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8878 msgid "View Source|S"
8879 msgstr "הצג קוד מקור"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8882 msgid "Toolbars|b"
8883 msgstr "סרגלי כלים"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8886 msgid "Special Character|p"
8887 msgstr "תו מיוחד"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8890 msgid "Formatting|o"
8891 msgstr "עיצוב"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8894 msgid "List / TOC|i"
8895 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8898 msgid "Float|a"
8899 msgstr "אובייקט צף"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8902 msgid "Branch|B"
8903 msgstr "ענף|ע"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8906 msgid "File|e"
8907 msgstr "קובץ"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8910 msgid "Box"
8911 msgstr "תיבה"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8914 msgid "Cross-Reference...|R"
8915 msgstr "הפניה"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8918 msgid "Caption"
8919 msgstr "כותרת"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8922 msgid "Index Entry|d"
8923 msgstr "ערך באינדקס"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8926 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8927 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8930 msgid "Table...|T"
8931 msgstr "טבלה..."
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8934 msgid "Short Title|S"
8935 msgstr "כותרת קצרה"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8938 msgid "TeX Code|X"
8939 msgstr "קוד TeX"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Program Listing"
8944 msgstr "אתחול תוכנית"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8947 msgid "Ordinary Quote|Q"
8948 msgstr "מירכאות"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8951 msgid "Single Quote|S"
8952 msgstr "גרשיים"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8955 msgid "Phonetic Symbols|y"
8956 msgstr "סמלים פונטיים"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8959 msgid "Protected Space|P"
8960 msgstr "רווח מוגן"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8963 msgid "Horizontal Fill|F"
8964 msgstr "מילוי אופקי"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8967 msgid "Horizontal Line|L"
8968 msgstr "קו אופקי"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8971 msgid "Vertical Space...|V"
8972 msgstr "רווח אנכי..."
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8975 msgid "Hyphenation Point|H"
8976 msgstr "נקודת מיקוף"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8979 msgid "Line Break|B"
8980 msgstr "שבירת שורה"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8983 msgid "Page Break|a"
8984 msgstr "שבירת עמוד"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8987 msgid "Clear Page|C"
8988 msgstr "נקה עמוד"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8991 msgid "Clear Double Page|D"
8992 msgstr "נקה עמוד כפול"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8995 msgid "Numbered Formula|N"
8996 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Aligned Environment|l"
9001 msgstr "משתני סביבה:"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9004 #, fuzzy
9005 msgid "AlignedAt Environment|v"
9006 msgstr "משתני סביבה:"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Gathered Environment|h"
9011 msgstr "משתני סביבה:"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9014 msgid "Delimiters|r"
9015 msgstr "סוגריים"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9018 msgid "Matrix|x"
9019 msgstr "מטריצה"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9022 msgid "Toggle Math Panels"
9023 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9026 msgid "Text Wrap Float|W"
9027 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9030 #, fuzzy
9031 msgid "External Material...|M"
9032 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Child Document...|d"
9037 msgstr "מסמך חדש"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9040 msgid "LyX Note|N"
9041 msgstr "הערת LyX"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9044 msgid "Comment|C"
9045 msgstr "הערה|ע"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Framed|F"
9050 msgstr "frame"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Greyed Out|G"
9055 msgstr "הת_רחק"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Shaded|S"
9060 msgstr "שמור|ש"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9063 msgid "Change Tracking|C"
9064 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9067 msgid "Start Appendix Here|A"
9068 msgstr "התחל נספח פה"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9071 msgid "Compressed|m"
9072 msgstr "דחוס"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9075 msgid "Settings...|S"
9076 msgstr "הגדרות..."
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9079 msgid "Accept Change|A"
9080 msgstr "אשר שינוי"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9083 msgid "Reject Change|R"
9084 msgstr "דחה שינוי"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9087 msgid "Accept All Changes|c"
9088 msgstr "אשר את כל השינויים"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9091 msgid "Reject All Changes|e"
9092 msgstr "דחה את כל השינויים"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9095 msgid "Next Change|C"
9096 msgstr "השינוי הבא"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9099 msgid "Next Cross-Reference|R"
9100 msgstr "ההפניה הבאה"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9103 msgid "Clear Bookmarks|C"
9104 msgstr "מחק סמניות"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9107 msgid "Thesaurus...|T"
9108 msgstr "אגרון"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9111 msgid "TeX Information|I"
9112 msgstr "מידע על TeX"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9115 msgid "New document"
9116 msgstr "מסמך חדש"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9119 msgid "Open document"
9120 msgstr "פתח מסמך"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9123 msgid "Save document"
9124 msgstr "שמור מסמך"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9127 msgid "Print document"
9128 msgstr "הדפס מסמך"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9131 msgid "Check spelling"
9132 msgstr "בדיקת איות"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9135 msgid "Undo"
9136 msgstr "בטל"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9139 msgid "Redo"
9140 msgstr "בצע שוב"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9143 msgid "Find and replace"
9144 msgstr "חיפוש והחלפה"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9147 msgid "Toggle emphasis"
9148 msgstr "הפעל הדגשה"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9151 msgid "Toggle noun"
9152 msgstr "הפעל Noun"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9155 msgid "Apply last"
9156 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9159 msgid "Insert math"
9160 msgstr "הוסף נוסחה"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9163 msgid "Insert graphics"
9164 msgstr "הוסף תמונה"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9167 msgid "Insert table"
9168 msgstr "הוסף טבלה"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9171 msgid "Toggle Outline"
9172 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9175 msgid "Toggle Math Toolbar"
9176 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9179 msgid "Toggle Table Toolbar"
9180 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9183 msgid "Extra"
9184 msgstr "אפשרויות נוספות"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9187 msgid "Numbered list"
9188 msgstr "רשימה ממוספרת"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9191 msgid "Itemized list"
9192 msgstr "רשימת תבליטים"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Increase depth"
9197 msgstr "עומק צבע:"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Decrease depth"
9202 msgstr "עומק צבע:"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9205 msgid "Insert figure float"
9206 msgstr "הוסף איור צף"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9209 msgid "Insert table float"
9210 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9213 msgid "Insert label"
9214 msgstr "הוסף תווית"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9217 msgid "Insert cross-reference"
9218 msgstr "הכנס הפניה"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9221 msgid "Insert citation"
9222 msgstr "הכנס מובאה"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9225 msgid "Insert index entry"
9226 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9229 msgid "Insert nomenclature entry"
9230 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9233 msgid "Insert footnote"
9234 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9237 msgid "Insert margin note"
9238 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9241 msgid "Insert note"
9242 msgstr "הכנס הערה"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9245 msgid "Insert URL"
9246 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9249 msgid "Insert TeX code"
9250 msgstr "הכנס קוד TeX"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Include file"
9255 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9258 msgid "Text style"
9259 msgstr "סגנון טקסט"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9262 msgid "Paragraph settings"
9263 msgstr "הגדרות פסקה"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9266 msgid "Add row"
9267 msgstr "הוסף שורה"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9270 msgid "Add column"
9271 msgstr "הוסף עמודה"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9274 msgid "Delete row"
9275 msgstr "מחק שורה"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9278 msgid "Delete column"
9279 msgstr "מחק עמודה"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Set top line"
9284 msgstr "הצג מספרי שורות"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Set bottom line"
9289 msgstr "הצג מספרי שורות"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Set left line"
9294 msgstr "Left margin set"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Set right line"
9299 msgstr "Right margin set"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Set all lines"
9304 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Unset all lines"
9309 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9312 msgid "Align left"
9313 msgstr "ישר לשמאל"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Align center"
9318 msgstr "_מרכז"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Align right"
9323 msgstr "שוליים ימיניים"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9326 msgid "Align top"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Align middle"
9332 msgstr "שם אמצעי"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Align bottom"
9337 msgstr "Bottom Attach"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9340 msgid "Rotate cell"
9341 msgstr "סובב תא"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9344 msgid "Rotate table"
9345 msgstr "סובב טבלה"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Set multi-column"
9350 msgstr "Set the column for the expander column"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9353 msgid "Math"
9354 msgstr "מתמטיקה"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9357 msgid "Set display mode"
9358 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9361 msgid "Subscript"
9362 msgstr "כתב תחתי"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9365 msgid "Superscript"
9366 msgstr "כתב עילי"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9369 msgid "Insert square root"
9370 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9373 msgid "Insert root"
9374 msgstr "הכנס שורש"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9377 msgid "Insert standard fraction"
9378 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9381 msgid "Insert sum"
9382 msgstr "הכנס סכום"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9385 msgid "Insert integral"
9386 msgstr "הכנס אינטגרל"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9389 msgid "Insert product"
9390 msgstr "הכנס מכפלה"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9393 msgid "Insert ( )"
9394 msgstr "הכנס ( )"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9397 msgid "Insert [ ]"
9398 msgstr "הכנס [ ]"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9401 msgid "Insert { }"
9402 msgstr "הכנס { }"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9405 msgid "Insert delimiters"
9406 msgstr "הכנס סוגריים"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9409 msgid "Insert matrix"
9410 msgstr "הכנס מטריצה"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9413 msgid "Insert cases environment"
9414 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9417 msgid "Command Buffer"
9418 msgstr "שורת פקודה"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9421 msgid "Track changes"
9422 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9425 msgid "Show changes in output"
9426 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9429 msgid "Next change"
9430 msgstr "השינוי הבא"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9433 msgid "Accept change"
9434 msgstr "אשר שינוי"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9437 msgid "Reject change"
9438 msgstr "דחה שינוי"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9441 msgid "Merge changes"
9442 msgstr "אחד שינויים"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9445 msgid "Accept all changes"
9446 msgstr "אשר את כל השינויים"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9449 msgid "Reject all changes"
9450 msgstr "דחה את כל השינויים"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9453 msgid "Next note"
9454 msgstr "הערה הבאה"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9457 msgid "View/Update"
9458 msgstr "תצוגה/עדכון"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9461 msgid "View DVI"
9462 msgstr "הצג DVI"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9465 msgid "Update DVI"
9466 msgstr "עדכן DVI"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9469 msgid "View PDF (pdflatex)"
9470 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9473 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9474 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9477 msgid "View PostScript"
9478 msgstr "הצג PostScript"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9481 msgid "Update PostScript"
9482 msgstr "עדכן PostScript"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9485 msgid "Math Panels"
9486 msgstr "לוח מתמטיקה"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9489 msgid "Math Spacings"
9490 msgstr "ריווח מתמטיקה"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9493 msgid "Styles"
9494 msgstr "סגנון"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9497 msgid "Fractions"
9498 msgstr "שברים"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9502 msgid "Fonts"
9503 msgstr "גופנים"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9506 msgid "Functions"
9507 msgstr "פונקציות"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9510 msgid "arccos"
9511 msgstr "arccos"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9514 msgid "arcsin"
9515 msgstr "arcsin"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9518 msgid "arctan"
9519 msgstr "arctan"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9522 msgid "arg"
9523 msgstr "arg"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9526 msgid "bmod"
9527 msgstr "bmod"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9530 msgid "cos"
9531 msgstr "cos"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9534 msgid "cosh"
9535 msgstr "cosh"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9538 msgid "cot"
9539 msgstr "cot"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9542 msgid "coth"
9543 msgstr "coth"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9546 msgid "csc"
9547 msgstr "csc"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9550 msgid "deg"
9551 msgstr "deg"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9554 msgid "det"
9555 msgstr "det"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9558 msgid "dim"
9559 msgstr "dim"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9562 msgid "exp"
9563 msgstr "exp"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9566 msgid "gcd"
9567 msgstr "gcd"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9570 msgid "hom"
9571 msgstr "hom"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9574 msgid "inf"
9575 msgstr "inf"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9578 msgid "ker"
9579 msgstr "ker"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9582 msgid "lg"
9583 msgstr "lg"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9586 msgid "lim"
9587 msgstr "lim"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9590 msgid "liminf"
9591 msgstr "liminf"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9594 msgid "limsup"
9595 msgstr "limsup"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9598 msgid "ln"
9599 msgstr "ln"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9602 msgid "log"
9603 msgstr "log"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9606 msgid "max"
9607 msgstr "max"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9610 msgid "min"
9611 msgstr "min"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9614 msgid "sec"
9615 msgstr "sec"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9618 msgid "sin"
9619 msgstr "sin"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9622 msgid "sinh"
9623 msgstr "sinh"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9626 msgid "sup"
9627 msgstr "sup"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9630 msgid "tan"
9631 msgstr "tan"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9634 msgid "tanh"
9635 msgstr "tanh"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9638 msgid "Pr"
9639 msgstr "Pr"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Spacings"
9644 msgstr "ריווח"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9647 msgid "Thin space\t\\,"
9648 msgstr "רווח דק\t\\,"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9651 msgid "Medium space\t\\:"
9652 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9655 msgid "Thick space\t\\;"
9656 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9659 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9660 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9663 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9664 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9667 msgid "Negative space\t\\!"
9668 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9671 msgid "Roots"
9672 msgstr "שורשים"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9675 msgid "Square root\t\\sqrt"
9676 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9679 msgid "Other root\t\\root"
9680 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9683 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9684 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9687 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9688 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9691 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9692 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9695 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9696 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9699 msgid "Standard\t\\frac"
9700 msgstr "רגיל\t\\frac"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9703 msgid "No hor. line\t\\atop"
9704 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9707 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9708 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9711 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9712 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9715 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9716 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9719 msgid "Binomial\t\\choose"
9720 msgstr "בינום\t\\choose"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9723 msgid "Roman\t\\mathrm"
9724 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9727 msgid "Bold\t\\mathbf"
9728 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9731 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9732 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9736 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9739 msgid "Italic\t\\mathit"
9740 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9743 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9744 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9747 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9751 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9755 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9756 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9759 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9760 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9763 msgid "Dots"
9764 msgstr "נקודות"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9767 msgid "ldots"
9768 msgstr "ldots"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9771 msgid "cdots"
9772 msgstr "cdots"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9775 msgid "vdots"
9776 msgstr "vdots"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9779 msgid "ddots"
9780 msgstr "ddots"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9783 msgid "Frame Decorations"
9784 msgstr "עיטורי מסגרת"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9787 msgid "hat"
9788 msgstr "hat"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9791 msgid "tilde"
9792 msgstr "tilde"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9795 msgid "bar"
9796 msgstr "bar"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9799 msgid "grave"
9800 msgstr "grave"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9803 msgid "dot"
9804 msgstr "dot"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9807 msgid "check"
9808 msgstr "check"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9811 msgid "widehat"
9812 msgstr "widehat"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9815 msgid "widetilde"
9816 msgstr "widetilde"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9819 msgid "vec"
9820 msgstr "vec"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9823 msgid "acute"
9824 msgstr "acute"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9827 msgid "ddot"
9828 msgstr "ddot"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9831 msgid "breve"
9832 msgstr "breve"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9835 msgid "overline"
9836 msgstr "overline"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9839 msgid "overbrace"
9840 msgstr "overbrace"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9843 msgid "overleftarrow"
9844 msgstr "overleftarrow"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9847 msgid "overrightarrow"
9848 msgstr "overrightarrow"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9851 msgid "overleftrightarrow"
9852 msgstr "overleftrightarrow"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9855 msgid "overset"
9856 msgstr "overset"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9859 msgid "underline"
9860 msgstr "underline"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9863 msgid "underbrace"
9864 msgstr "underbrace"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9867 msgid "underleftarrow"
9868 msgstr "underleftarrow"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9871 msgid "underrightarrow"
9872 msgstr "underrightarrow"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9875 msgid "underleftrightarrow"
9876 msgstr "underleftrightarrow"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9879 msgid "underset"
9880 msgstr "underset"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9883 msgid "Arrows"
9884 msgstr "חצים "
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9887 msgid "leftarrow"
9888 msgstr "חץ שמאלה"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9891 msgid "rightarrow"
9892 msgstr "rightarrow"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9895 msgid "downarrow"
9896 msgstr "downarrow"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9899 msgid "uparrow"
9900 msgstr "uparrow"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9903 msgid "updownarrow"
9904 msgstr "updownarrow"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9907 msgid "leftrightarrow"
9908 msgstr "leftrightarrow"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9911 msgid "Leftarrow"
9912 msgstr "Leftarrow"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9915 msgid "Rightarrow"
9916 msgstr "Rightarrow"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9919 msgid "Downarrow"
9920 msgstr "Downarrow"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9923 msgid "Uparrow"
9924 msgstr "Uparrow"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9927 msgid "Updownarrow"
9928 msgstr "Updownarrow"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9931 msgid "Leftrightarrow"
9932 msgstr "Leftrightarrow"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9935 msgid "Longleftrightarrow"
9936 msgstr " Longleftrightarrow"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9939 msgid "Longleftarrow"
9940 msgstr "Longleftarrow"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9943 msgid "Longrightarrow"
9944 msgstr "Longrightarrow"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9947 msgid "longleftrightarrow"
9948 msgstr "longleftrightarrow"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9951 msgid "longleftarrow"
9952 msgstr "longleftarrow"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9955 msgid "longrightarrow"
9956 msgstr "longrightarrow"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9959 msgid "leftharpoondown"
9960 msgstr "leftharpoondown"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9963 msgid "rightharpoondown"
9964 msgstr "rightharpoondown"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9967 msgid "mapsto"
9968 msgstr "mapsto"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9971 msgid "longmapsto"
9972 msgstr "longmapsto"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9975 msgid "nwarrow"
9976 msgstr "nwarrow"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9979 msgid "nearrow"
9980 msgstr "nearrow"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9983 msgid "leftharpoonup"
9984 msgstr "leftharpoonup"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9987 msgid "rightharpoonup"
9988 msgstr "rightharpoonup"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9991 msgid "hookleftarrow"
9992 msgstr "hookleftarrow"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9995 msgid "hookrightarrow"
9996 msgstr "hookrightarrow"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9999 msgid "swarrow"
10000 msgstr "swarrow"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10003 msgid "searrow"
10004 msgstr "searrow"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10007 msgid "rightleftharpoons"
10008 msgstr "rightleftharpoons"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10011 msgid "Operators"
10012 msgstr "אופרטורים"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10015 msgid "pm"
10016 msgstr "pm"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10019 msgid "cap"
10020 msgstr "cap"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10023 msgid "diamond"
10024 msgstr "diamond"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10027 msgid "oplus"
10028 msgstr "oplus"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10031 msgid "mp"
10032 msgstr "mp"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10035 msgid "cup"
10036 msgstr "cup"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10039 msgid "bigtriangleup"
10040 msgstr "bigtriangleup"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10043 msgid "ominus"
10044 msgstr "ominus"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10047 msgid "times"
10048 msgstr "times"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10051 msgid "uplus"
10052 msgstr "uplus"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10055 msgid "bigtriangledown"
10056 msgstr "bigtriangledown"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10059 msgid "otimes"
10060 msgstr "otimes"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10063 msgid "div"
10064 msgstr "div"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10067 msgid "sqcap"
10068 msgstr "sqcap"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10071 msgid "triangleright"
10072 msgstr "triangleright"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10075 msgid "oslash"
10076 msgstr "oslash"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10079 msgid "cdot"
10080 msgstr "cdot"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10083 msgid "sqcup"
10084 msgstr "sqcup"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10087 msgid "triangleleft"
10088 msgstr "triangleleft"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10091 msgid "odot"
10092 msgstr "odot"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10095 msgid "star"
10096 msgstr "star"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10099 msgid "vee"
10100 msgstr "vee"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10103 msgid "amalg"
10104 msgstr "amalg"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10107 msgid "bigcirc"
10108 msgstr "bigcirc"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10111 msgid "setminus"
10112 msgstr "setminus"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10115 msgid "wedge"
10116 msgstr "wedge"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10119 msgid "dagger"
10120 msgstr "dagger"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10123 msgid "circ"
10124 msgstr "circ"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10127 msgid "bullet"
10128 msgstr "bullet"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10131 msgid "wr"
10132 msgstr "wr"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10135 msgid "ddagger"
10136 msgstr "ddagger"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10139 msgid "Relations"
10140 msgstr "יחסים"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10143 msgid "leq"
10144 msgstr "leq"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10147 msgid "geq"
10148 msgstr "geq"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10151 msgid "equiv"
10152 msgstr "equiv"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10155 msgid "models"
10156 msgstr "models"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10159 msgid "prec"
10160 msgstr "prec"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10163 msgid "succ"
10164 msgstr "succ"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10167 msgid "sim"
10168 msgstr "sim"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10171 msgid "perp"
10172 msgstr "perp"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10175 msgid "preceq"
10176 msgstr "preceq"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10179 msgid "succeq"
10180 msgstr "succeq"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10183 msgid "simeq"
10184 msgstr "simeq"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10187 msgid "mid"
10188 msgstr "mid"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10191 msgid "ll"
10192 msgstr "ll"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10195 msgid "gg"
10196 msgstr "gg"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10199 msgid "asymp"
10200 msgstr "asymp"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10203 msgid "parallel"
10204 msgstr "parallel"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10207 msgid "subset"
10208 msgstr "subset"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10211 msgid "supset"
10212 msgstr "supset"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10215 msgid "approx"
10216 msgstr "approx"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10219 msgid "smile"
10220 msgstr "smile"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10223 msgid "subseteq"
10224 msgstr "subseteq"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10227 msgid "supseteq"
10228 msgstr "supseteq"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10231 msgid "cong"
10232 msgstr "cong"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10235 msgid "frown"
10236 msgstr "frown"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10239 msgid "sqsubseteq"
10240 msgstr "sqsubseteq"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10243 msgid "sqsupseteq"
10244 msgstr "sqsupseteq"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10247 msgid "doteq"
10248 msgstr "doteq"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10251 msgid "neq"
10252 msgstr "neq"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10255 msgid "in"
10256 msgstr "in"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10259 msgid "ni"
10260 msgstr "ni"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10263 msgid "propto"
10264 msgstr "propto"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10267 msgid "notin"
10268 msgstr "notin"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10271 msgid "vdash"
10272 msgstr "vdash"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10275 msgid "dashv"
10276 msgstr "dashv"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10279 msgid "bowtie"
10280 msgstr "bowtie"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10283 msgid "alpha"
10284 msgstr "alpha"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10287 msgid "beta"
10288 msgstr "beta"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10291 msgid "gamma"
10292 msgstr "gamma"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10295 msgid "delta"
10296 msgstr "delta"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10299 msgid "epsilon"
10300 msgstr "epsilon"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10303 msgid "varepsilon"
10304 msgstr "varepsilon"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10307 msgid "zeta"
10308 msgstr "zeta"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10311 msgid "eta"
10312 msgstr "eta"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10315 msgid "theta"
10316 msgstr "theta"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10319 msgid "vartheta"
10320 msgstr "vartheta"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10323 msgid "iota"
10324 msgstr "iota"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10327 msgid "kappa"
10328 msgstr "kappa"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10331 msgid "lambda"
10332 msgstr "lambda"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10335 msgid "mu"
10336 msgstr "mu"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10339 msgid "nu"
10340 msgstr "nu"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10343 msgid "xi"
10344 msgstr "xi"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10347 msgid "pi"
10348 msgstr "pi"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10351 msgid "varpi"
10352 msgstr "varpi"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10355 msgid "rho"
10356 msgstr "rho"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10359 msgid "varrho"
10360 msgstr "varrho"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10363 msgid "sigma"
10364 msgstr "sigma"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10367 msgid "varsigma"
10368 msgstr "varsigma"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10371 msgid "tau"
10372 msgstr "tau"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10375 msgid "upsilon"
10376 msgstr "upsilon"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10379 msgid "phi"
10380 msgstr "phi"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10383 msgid "varphi"
10384 msgstr "varphi"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10387 msgid "chi"
10388 msgstr "chi"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10391 msgid "psi"
10392 msgstr "psi"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10395 msgid "omega"
10396 msgstr "omega"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10399 msgid "Gamma"
10400 msgstr "Gamma"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10403 msgid "Delta"
10404 msgstr "Delta"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10407 msgid "Theta"
10408 msgstr "Theta"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10411 msgid "Lambda"
10412 msgstr "Lambda"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10415 msgid "Xi"
10416 msgstr "Xi"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10419 msgid "Pi"
10420 msgstr "Pi"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10423 msgid "Sigma"
10424 msgstr "Sigma"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10427 msgid "Upsilon"
10428 msgstr "Upsilon"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10431 msgid "Phi"
10432 msgstr "Phi"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10435 msgid "Psi"
10436 msgstr "Psi"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10439 msgid "Omega"
10440 msgstr "Omega"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10443 msgid "Miscellaneous"
10444 msgstr "שונות"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10447 msgid "nabla"
10448 msgstr "nabla"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10451 msgid "partial"
10452 msgstr "partial"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10455 msgid "infty"
10456 msgstr "infty"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10459 msgid "prime"
10460 msgstr "prime"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10463 msgid "ell"
10464 msgstr "ell"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10467 msgid "emptyset"
10468 msgstr "emptyset"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10471 msgid "exists"
10472 msgstr "exists"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10475 msgid "forall"
10476 msgstr "forall"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10479 msgid "imath"
10480 msgstr "imath"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10483 msgid "jmath"
10484 msgstr "jmath"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10487 msgid "Re"
10488 msgstr "Re"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10491 msgid "Im"
10492 msgstr "Im"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10495 msgid "aleph"
10496 msgstr "aleph"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10499 msgid "wp"
10500 msgstr "wp"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10503 msgid "hbar"
10504 msgstr "hbar"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10507 msgid "angle"
10508 msgstr "angle"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10511 msgid "top"
10512 msgstr "top"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10515 msgid "bot"
10516 msgstr "bot"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10519 msgid "Vert"
10520 msgstr "Vert"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10523 msgid "neg"
10524 msgstr "neg"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10527 msgid "flat"
10528 msgstr "flat"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10531 msgid "natural"
10532 msgstr "natural"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10535 msgid "sharp"
10536 msgstr "sharp"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10539 msgid "surd"
10540 msgstr "surd"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10543 msgid "triangle"
10544 msgstr "triangle"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10547 msgid "diamondsuit"
10548 msgstr "diamondsuit"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10551 msgid "heartsuit"
10552 msgstr "heartsuit"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10555 msgid "clubsuit"
10556 msgstr "clubsuit"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10559 msgid "spadesuit"
10560 msgstr "spadesuit"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10563 msgid "textrm \\AA"
10564 msgstr "textrm \\AA"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10567 msgid "textrm \\O"
10568 msgstr "textrm \\O"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10571 msgid "mathcircumflex"
10572 msgstr "mathcircumflex"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10575 msgid "_"
10576 msgstr "_"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10579 msgid "mathrm T"
10580 msgstr "mathrm T"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10583 msgid "mathbb N"
10584 msgstr "mathbb N"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10587 msgid "mathbb Z"
10588 msgstr "mathbb Z"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10591 msgid "mathbb Q"
10592 msgstr "mathbb Q"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10595 msgid "mathbb R"
10596 msgstr "mathbb R"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10599 msgid "mathbb C"
10600 msgstr "mathbb C"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10603 msgid "mathbb H"
10604 msgstr "mathbb H"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10607 msgid "mathcal F"
10608 msgstr "mathcal F"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10611 msgid "mathcal L"
10612 msgstr "mathcal L"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10615 msgid "mathcal H"
10616 msgstr "mathcal H"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10619 msgid "mathcal O"
10620 msgstr "mathcal O"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10623 msgid "phantom"
10624 msgstr "phantom"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10627 msgid "vphantom"
10628 msgstr "vphantom"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10631 msgid "hphantom"
10632 msgstr "hphantom"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10635 msgid "Big Operators"
10636 msgstr "אופרטורים גדולים"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10639 msgid "intop"
10640 msgstr "intop"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10643 msgid "int"
10644 msgstr "int"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10647 msgid "iintop"
10648 msgstr "iintop"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10651 msgid "iint"
10652 msgstr "iint"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10655 msgid "iiintop"
10656 msgstr "iiintop"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10659 msgid "iiint"
10660 msgstr "iiint"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10663 msgid "iiiintop"
10664 msgstr "iiiintop"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10667 msgid "iiiint"
10668 msgstr "iiiint"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10671 msgid "dotsintop"
10672 msgstr "dotsintop"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10675 msgid "dotsint"
10676 msgstr "dotsint"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10679 msgid "ointop"
10680 msgstr "ointop"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10683 msgid "oint"
10684 msgstr "oint"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10687 msgid "oiintop"
10688 msgstr "oiintop"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10691 msgid "oiint"
10692 msgstr "oiint"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10695 msgid "ointctrclockwiseop"
10696 msgstr "ointctrclockwiseop"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10699 msgid "ointctrclockwise"
10700 msgstr "ointctrclockwise"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10703 msgid "ointclockwiseop"
10704 msgstr "ointclockwiseop"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10707 msgid "ointclockwise"
10708 msgstr "ointclockwise"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10711 msgid "sqintop"
10712 msgstr "sqintop"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10715 msgid "sqint"
10716 msgstr "sqint"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10719 msgid "sqiintop"
10720 msgstr "sqiintop"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10723 msgid "sqiint"
10724 msgstr "sqiint"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10727 msgid "sum"
10728 msgstr "sum"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10731 msgid "prod"
10732 msgstr "prod"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10735 msgid "coprod"
10736 msgstr "coprod"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10739 msgid "bigsqcup"
10740 msgstr "bigsqcup"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10743 msgid "bigotimes"
10744 msgstr "bigotimes"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10747 msgid "bigodot"
10748 msgstr "bigodot"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10751 msgid "bigoplus"
10752 msgstr "bigoplus"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10755 msgid "bigcap"
10756 msgstr "bigcap"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10759 msgid "bigcup"
10760 msgstr "bigcup"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10763 msgid "biguplus"
10764 msgstr "biguplus"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10767 msgid "bigvee"
10768 msgstr "bigvee"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10771 msgid "bigwedge"
10772 msgstr "bigwedge"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10775 msgid "AMS Miscellaneous"
10776 msgstr "שונות - AMS"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10779 msgid "digamma"
10780 msgstr "digamma"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10783 msgid "varkappa"
10784 msgstr "varkappa"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10787 msgid "beth"
10788 msgstr "beth"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10791 msgid "daleth"
10792 msgstr "daleth"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10795 msgid "gimel"
10796 msgstr "gimel"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10799 msgid "ulcorner"
10800 msgstr "ulcorner"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10803 msgid "urcorner"
10804 msgstr "urcorner"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10807 msgid "llcorner"
10808 msgstr "llcorner"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10811 msgid "lrcorner"
10812 msgstr "lrcorner"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10815 msgid "hslash"
10816 msgstr "hslash"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10819 msgid "vartriangle"
10820 msgstr "vartriangle"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10823 msgid "triangledown"
10824 msgstr "triangledown"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10827 msgid "square"
10828 msgstr "square"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10831 msgid "lozenge"
10832 msgstr "lozenge"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10835 msgid "circledS"
10836 msgstr "circledS"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10839 msgid "measuredangle"
10840 msgstr "measuredangle"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10843 msgid "nexists"
10844 msgstr "nexists"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10847 msgid "mho"
10848 msgstr "mho"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10851 msgid "Finv"
10852 msgstr "Finv"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10855 msgid "Game"
10856 msgstr "Game"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10859 msgid "Bbbk"
10860 msgstr "Bbbk"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10863 msgid "backprime"
10864 msgstr "backprime"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10867 msgid "varnothing"
10868 msgstr "varnothing"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10871 msgid "blacktriangle"
10872 msgstr "blacktriangle"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10875 msgid "blacktriangledown"
10876 msgstr "blacktriangledown"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10879 msgid "blacksquare"
10880 msgstr "blacksquare"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10883 msgid "blacklozenge"
10884 msgstr "blacklozenge"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10887 msgid "bigstar"
10888 msgstr "bigstar"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10891 msgid "sphericalangle"
10892 msgstr "sphericalangle"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10895 msgid "complement"
10896 msgstr "complement"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10899 msgid "eth"
10900 msgstr "eth"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10903 msgid "diagup"
10904 msgstr "diagup"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10907 msgid "diagdown"
10908 msgstr "diagdown"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10911 msgid "AMS Arrows"
10912 msgstr "חצים - AMS"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10915 msgid "dashleftarrow"
10916 msgstr "dashleftarrow"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10919 msgid "dashrightarrow"
10920 msgstr "dashrightarrow"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10923 msgid "leftleftarrows"
10924 msgstr "leftleftarrows"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10927 msgid "leftrightarrows"
10928 msgstr "leftrightarrows"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10931 msgid "rightrightarrows"
10932 msgstr "rightrightarrows"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10935 msgid "rightleftarrows"
10936 msgstr "rightleftarrows"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10939 msgid "Lleftarrow"
10940 msgstr "Lleftarrow"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10943 msgid "Rrightarrow"
10944 msgstr "Rrightarrow"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10947 msgid "twoheadleftarrow"
10948 msgstr "twoheadleftarrow"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10951 msgid "twoheadrightarrow"
10952 msgstr "twoheadrightarrow"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10955 msgid "leftarrowtail"
10956 msgstr "leftarrowtail"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10959 msgid "rightarrowtail"
10960 msgstr "rightarrowtail"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10963 msgid "looparrowleft"
10964 msgstr "looparrowleft"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10967 msgid "looparrowright"
10968 msgstr "looparrowright"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10971 msgid "curvearrowleft"
10972 msgstr "curvearrowleft"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10975 msgid "curvearrowright"
10976 msgstr "curvearrowright"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10979 msgid "circlearrowleft"
10980 msgstr "circlearrowleft"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10983 msgid "circlearrowright"
10984 msgstr "circlearrowright"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10987 msgid "Lsh"
10988 msgstr "Lsh"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10991 msgid "Rsh"
10992 msgstr "Rsh"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10995 msgid "upuparrows"
10996 msgstr "upuparrows"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10999 msgid "downdownarrows"
11000 msgstr "downdownarrows"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11003 msgid "upharpoonleft"
11004 msgstr "upharpoonleft"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11007 msgid "upharpoonright"
11008 msgstr "upharpoonright"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11011 msgid "downharpoonleft"
11012 msgstr "downharpoonleft"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11015 msgid "downharpoonright"
11016 msgstr "downharpoonright"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11019 msgid "leftrightharpoons"
11020 msgstr "leftrightharpoons"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11023 msgid "rightsquigarrow"
11024 msgstr "rightsquigarrow"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11027 msgid "leftrightsquigarrow"
11028 msgstr "leftrightsquigarrow"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11031 msgid "nleftarrow"
11032 msgstr "nleftarrow"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11035 msgid "nrightarrow"
11036 msgstr "nrightarrow"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11039 msgid "nleftrightarrow"
11040 msgstr "nleftrightarrow"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11043 msgid "nLeftarrow"
11044 msgstr "nLeftarrow"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11047 msgid "nRightarrow"
11048 msgstr "nRightarrow"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11051 msgid "nLeftrightarrow"
11052 msgstr "nLeftrightarrow"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11055 msgid "multimap"
11056 msgstr "multimap"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11059 msgid "AMS Relations"
11060 msgstr "יחסים - AMS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11063 msgid "leqq"
11064 msgstr "leqq"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11067 msgid "geqq"
11068 msgstr "geqq"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11071 msgid "leqslant"
11072 msgstr "leqslant"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11075 msgid "geqslant"
11076 msgstr "geqslant"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11079 msgid "eqslantless"
11080 msgstr "eqslantless"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11083 msgid "eqslantgtr"
11084 msgstr "eqslantgtr"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11087 msgid "lesssim"
11088 msgstr "lesssim"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11091 msgid "gtrsim"
11092 msgstr "gtrsim"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11095 msgid "lessapprox"
11096 msgstr "lessapprox"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11099 msgid "gtrapprox"
11100 msgstr "gtrapprox"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11103 msgid "approxeq"
11104 msgstr "approxeq"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11107 msgid "triangleq"
11108 msgstr "triangleq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11111 msgid "lessdot"
11112 msgstr "lessdot"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11115 msgid "gtrdot"
11116 msgstr "gtrdot"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11119 msgid "lll"
11120 msgstr "lll"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11123 msgid "ggg"
11124 msgstr "ggg"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11127 msgid "lessgtr"
11128 msgstr "lessgtr"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11131 msgid "gtrless"
11132 msgstr "gtrless"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11135 msgid "lesseqgtr"
11136 msgstr "lesseqgtr"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11139 msgid "gtreqless"
11140 msgstr "gtreqless"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11143 msgid "lesseqqgtr"
11144 msgstr "lesseqqgtr"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11147 msgid "gtreqqless"
11148 msgstr "gtreqqless"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11151 msgid "eqcirc"
11152 msgstr "eqcirc"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11155 msgid "circeq"
11156 msgstr "circeq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11159 msgid "thicksim"
11160 msgstr "thicksim"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11163 msgid "thickapprox"
11164 msgstr "thickapprox"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11167 msgid "backsim"
11168 msgstr "backsim"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11171 msgid "backsimeq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11175 msgid "subseteqq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11179 msgid "supseteqq"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11183 msgid "Subset"
11184 msgstr "Subset"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11187 msgid "Supset"
11188 msgstr "Supset"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11191 msgid "sqsubset"
11192 msgstr "sqsubset"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11195 msgid "sqsupset"
11196 msgstr "sqsupset"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11199 msgid "preccurlyeq"
11200 msgstr "preccurlyeq"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11203 msgid "succcurlyeq"
11204 msgstr "succcurlyeq"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11207 msgid "curlyeqprec"
11208 msgstr "curlyeqprec"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11211 msgid "curlyeqsucc"
11212 msgstr "curlyeqsucc"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11215 msgid "precsim"
11216 msgstr "precsim"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11219 msgid "succsim"
11220 msgstr "succsim"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11223 msgid "precapprox"
11224 msgstr "precapprox"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11227 msgid "succapprox"
11228 msgstr "succapprox"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11231 msgid "vartriangleleft"
11232 msgstr "vartriangleleft"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11235 msgid "vartriangleright"
11236 msgstr "vartriangleright"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11239 msgid "trianglelefteq"
11240 msgstr "trianglelefteq"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11243 msgid "trianglerighteq"
11244 msgstr "trianglerighteq"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11247 msgid "bumpeq"
11248 msgstr "bumpeq"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11251 msgid "Bumpeq"
11252 msgstr "Bumpeq"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11255 msgid "doteqdot"
11256 msgstr "doteqdot"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11259 msgid "risingdotseq"
11260 msgstr "risingdotseq"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11263 msgid "fallingdotseq"
11264 msgstr "fallingdotseq"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11267 msgid "vDash"
11268 msgstr "vDash"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11271 msgid "Vvdash"
11272 msgstr "Vvdash"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11275 msgid "Vdash"
11276 msgstr "Vdash"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11279 msgid "shortmid"
11280 msgstr "shortmid"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11283 msgid "shortparallel"
11284 msgstr "shortparallel"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11287 msgid "smallsmile"
11288 msgstr "smallsmile"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11291 msgid "smallfrown"
11292 msgstr "smallfrown"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11295 msgid "blacktriangleleft"
11296 msgstr "blacktriangleleft"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11299 msgid "blacktriangleright"
11300 msgstr "blacktriangleright"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11303 msgid "because"
11304 msgstr "because"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11307 msgid "therefore"
11308 msgstr "therefore"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11311 msgid "backepsilon"
11312 msgstr "backepsilon"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11315 msgid "varpropto"
11316 msgstr "varpropto"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11319 msgid "between"
11320 msgstr "between"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11323 msgid "pitchfork"
11324 msgstr "pitchfork"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11327 msgid "AMS Negative Relations"
11328 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11331 msgid "nless"
11332 msgstr "nless"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11335 msgid "ngtr"
11336 msgstr "ngtr"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11339 msgid "nleq"
11340 msgstr "nleq"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11343 msgid "ngeq"
11344 msgstr "ngeq"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11347 msgid "nleqslant"
11348 msgstr "nleqslant"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11351 msgid "ngeqslant"
11352 msgstr "ngeqslant"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11355 msgid "nleqq"
11356 msgstr "nleqq"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11359 msgid "ngeqq"
11360 msgstr "ngeqq"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11363 msgid "lneq"
11364 msgstr "lneq"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11367 msgid "gneq"
11368 msgstr "gneq"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11371 msgid "lneqq"
11372 msgstr "lneqq"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11375 msgid "gneqq"
11376 msgstr "gneqq"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11379 msgid "lvertneqq"
11380 msgstr "lvertneqq"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11383 msgid "gvertneqq"
11384 msgstr "gvertneqq"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11387 msgid "lnsim"
11388 msgstr "lnsim"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11391 msgid "gnsim"
11392 msgstr "gnsim"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11395 msgid "lnapprox"
11396 msgstr "lnapprox"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11399 msgid "gnapprox"
11400 msgstr "gnapprox"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11403 msgid "nprec"
11404 msgstr "nprec"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11407 msgid "nsucc"
11408 msgstr "nsucc"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11411 msgid "npreceq"
11412 msgstr "npreceq"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11415 msgid "nsucceq"
11416 msgstr "nsucceq"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11419 msgid "precnsim"
11420 msgstr "precnsim"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11423 msgid "succnsim"
11424 msgstr "succnsim"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11427 msgid "precnapprox"
11428 msgstr "precnapprox"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11431 msgid "succnapprox"
11432 msgstr "succnapprox"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11435 msgid "subsetneq"
11436 msgstr "subsetneq"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11439 msgid "supsetneq"
11440 msgstr "supsetneq"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11443 msgid "subsetneqq"
11444 msgstr "subsetneqq"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11447 msgid "supsetneqq"
11448 msgstr "supsetneqq"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11451 msgid "nsubseteq"
11452 msgstr "nsubseteq"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11455 msgid "nsupseteq"
11456 msgstr "nsupseteq"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11459 msgid "nsupseteqq"
11460 msgstr "nsupseteqq"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11463 msgid "nvdash"
11464 msgstr "nvdash"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11467 msgid "nvDash"
11468 msgstr "nvDash"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11471 msgid "nVDash"
11472 msgstr "nVDash"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11475 msgid "varsubsetneq"
11476 msgstr "varsubsetneq"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11479 msgid "varsupsetneq"
11480 msgstr "varsupsetneq"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11483 msgid "varsubsetneqq"
11484 msgstr "varsubsetneqq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11487 msgid "varsupsetneqq"
11488 msgstr "varsupsetneqq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11491 msgid "ntriangleleft"
11492 msgstr "ntriangleleft"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11495 msgid "ntriangleright"
11496 msgstr "ntriangleright"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11499 msgid "ntrianglelefteq"
11500 msgstr "ntrianglelefteq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11503 msgid "ntrianglerighteq"
11504 msgstr "ntrianglerighteq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11507 msgid "ncong"
11508 msgstr "ncong"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11511 msgid "nsim"
11512 msgstr "nsim"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11515 msgid "nmid"
11516 msgstr "nmid"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11519 msgid "nshortmid"
11520 msgstr "nshortmid"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11523 msgid "nparallel"
11524 msgstr "nparallel"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11527 msgid "nshortparallel"
11528 msgstr "nshortparallel"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11531 msgid "AMS Operators"
11532 msgstr "אופרטורים - AMS"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11535 msgid "dotplus"
11536 msgstr "dotplus"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11539 msgid "smallsetminus"
11540 msgstr "smallsetminus"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11543 msgid "Cap"
11544 msgstr "Cap"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11547 msgid "Cup"
11548 msgstr "Cup"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11551 msgid "barwedge"
11552 msgstr "barwedge"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11555 msgid "veebar"
11556 msgstr "veebar"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11559 msgid "doublebarwedge"
11560 msgstr "doublebarwedge"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11563 msgid "boxminus"
11564 msgstr "boxminus"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11567 msgid "boxtimes"
11568 msgstr "boxtimes"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11571 msgid "boxdot"
11572 msgstr "boxdot"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11575 msgid "boxplus"
11576 msgstr "boxplus"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11579 msgid "divideontimes"
11580 msgstr "divideontimes"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11583 msgid "ltimes"
11584 msgstr "ltimes"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11587 msgid "rtimes"
11588 msgstr "rtimes"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11591 msgid "leftthreetimes"
11592 msgstr "leftthreetimes"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11595 msgid "rightthreetimes"
11596 msgstr "rightthreetimes"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11599 msgid "curlywedge"
11600 msgstr "curlywedge"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11603 msgid "curlyvee"
11604 msgstr "curlyvee"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11607 msgid "circleddash"
11608 msgstr "circleddash"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11611 msgid "circledast"
11612 msgstr "circledast"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11615 msgid "circledcirc"
11616 msgstr "circledcirc"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11619 msgid "centerdot"
11620 msgstr "centerdot"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11623 msgid "intercal"
11624 msgstr "intercal"
11625
11626 #: lib/external_templates:37
11627 msgid "RasterImage"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11631 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/external_templates:45
11635 msgid "A bitmap file.\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/external_templates:102
11639 #, fuzzy
11640 msgid "XFig"
11641 msgstr "איור"
11642
11643 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11644 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/external_templates:105
11648 #, fuzzy
11649 msgid "An Xfig figure.\n"
11650 msgstr "הגדרות החדק"
11651
11652 #: lib/external_templates:154
11653 msgid "ChessDiagram"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11657 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/external_templates:157
11661 msgid ""
11662 "A chess position diagram.\n"
11663 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11664 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11665 "the position that you want to display.\n"
11666 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11667 "and remember to type in a relative path\n"
11668 "to the LyX document location.\n"
11669 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11670 "to enable general editing of the board.\n"
11671 "You might also check out the\n"
11672 "'Options->Test legality' option, and\n"
11673 "remember to middle and right click to\n"
11674 "insert new material in the board.\n"
11675 "In order for this to work, you have to\n"
11676 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11677 "that TeX will find it, and you will need\n"
11678 "to install the skak package from CTAN.\n"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/external_templates:199
11682 msgid "LilyPond"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11686 msgid "Lilypond typeset music"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/external_templates:202
11690 msgid ""
11691 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11692 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11693 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11694 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/external_templates:251
11698 msgid ""
11699 "Today's date.\n"
11700 "Read 'info date' for more information.\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:229
11704 msgid "Could not remove temporary directory"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/Buffer.cpp:230
11708 #, fuzzy, c-format
11709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11710 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:401
11713 msgid "Unknown document class"
11714 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:402
11717 #, c-format
11718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11719 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11724 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Document header error"
11729 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:472
11732 msgid "\\begin_header is missing"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:492
11736 msgid "\\begin_document is missing"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:503
11740 msgid "Can't load document class"
11741 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:504
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11747 msgstr ""
11748 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11751 #: src/BufferView.cpp:854
11752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11756 msgid ""
11757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11758 "xcolor/soul are installed.\n"
11759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11760 "LaTeX preamble."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11764 msgid ""
11765 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11766 "xcolor and soul are not installed.\n"
11767 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11768 "LaTeX preamble."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Document could not be read"
11774 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11777 #, fuzzy, c-format
11778 msgid "%1$s could not be read."
11779 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Document format failure"
11784 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:676
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "%1$s is not a LyX document."
11789 msgstr "Help document %s/%s not found"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:700
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Conversion failed"
11794 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:701
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11800 "it could not be created."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/Buffer.cpp:710
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Conversion script not found"
11806 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:711
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11812 "could not be found."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:732
11816 msgid "Conversion script failed"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:733
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11823 "convert it."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/Buffer.cpp:748
11827 #, c-format
11828 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:784
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Backup failure"
11834 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:785
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11840 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:931
11844 msgid "Encoding error"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:932
11848 msgid ""
11849 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11850 "chosen encoding.\n"
11851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:1210
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Running chktex..."
11857 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:1223
11860 #, fuzzy
11861 msgid "chktex failure"
11862 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:1224
11865 msgid "Could not run chktex successfully."
11866 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:1759
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Preview source code"
11871 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:1770
11874 #, c-format
11875 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:1774
11879 #, c-format
11880 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11887 "\n"
11888 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11889 msgstr ""
11890 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11891 "\n"
11892 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11893
11894 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11895 msgid "Save changed document?"
11896 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11897
11898 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11899 msgid "&Discard"
11900 msgstr "הסר"
11901
11902 #: src/BufferList.cpp:347
11903 #, c-format
11904 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11905 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11906
11907 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11908 msgid "  Save seems successful. Phew."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11912 #, fuzzy
11913 msgid "  Save failed! Trying..."
11914 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11915
11916 #: src/BufferList.cpp:388
11917 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/BufferParams.cpp:476
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "The layout file requested by this document,\n"
11924 "%1$s.layout,\n"
11925 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11926 "class or style file required by it is not\n"
11927 "available. See the Customization documentation\n"
11928 "for more information.\n"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/BufferParams.cpp:482
11932 msgid "Document class not available"
11933 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11934
11935 #: src/BufferParams.cpp:483
11936 msgid "LyX will not be able to produce output."
11937 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11938
11939 #: src/BufferView.cpp:519
11940 msgid "Save bookmark"
11941 msgstr "שמור סמנייה"
11942
11943 #: src/BufferView.cpp:718
11944 #, fuzzy
11945 msgid "No further undo information"
11946 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:727
11949 #, fuzzy
11950 msgid "No further redo information"
11951 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:914
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Mark off"
11956 msgstr "צלמית (כבוי)"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:921
11959 msgid "Mark on"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:928
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Mark removed"
11965 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:931
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Mark set"
11970 msgstr "הגדר קבוצה"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:977
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid "%1$d words in selection."
11975 msgstr "Color of the selection box"
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:980
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "%1$d words in document."
11980 msgstr "מסמך Applixware Words"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:985
11983 msgid "One word in selection."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:987
11987 msgid "One word in document."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:990
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Count words"
11993 msgstr "מילים שלמות"
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:1579
11996 msgid "Select LyX document to insert"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12000 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12002 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Documents|#o#O"
12008 msgstr "מסמכים|מ"
12009
12010 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12011 msgid "Examples|#E#e"
12012 msgstr "דוגמאות"
12013
12014 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12015 #: src/callback.cpp:140
12016 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12017 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12020 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Canceled."
12023 msgstr "בוטל"
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:1611
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "Inserting document %1$s..."
12028 msgstr "מסמך חדש"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1622
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "Document %1$s inserted."
12033 msgstr "מסמך חדש"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:1624
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Could not insert document %1$s"
12038 msgstr "Help document %s/%s not found"
12039
12040 #: src/Chktex.cpp:71
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12043 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12044
12045 #: src/Chktex.cpp:73
12046 #, fuzzy
12047 msgid "ChkTeX warning id # "
12048 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12049
12050 #: src/Color.cpp:268
12051 #, fuzzy
12052 msgid "none"
12053 msgstr "ללא"
12054
12055 #: src/Color.cpp:269
12056 msgid "black"
12057 msgstr "שחור"
12058
12059 #: src/Color.cpp:270
12060 msgid "white"
12061 msgstr "לבן"
12062
12063 #: src/Color.cpp:271
12064 msgid "red"
12065 msgstr "אדום"
12066
12067 #: src/Color.cpp:272
12068 msgid "green"
12069 msgstr "ירוק"
12070
12071 #: src/Color.cpp:273
12072 msgid "blue"
12073 msgstr "כחול"
12074
12075 #: src/Color.cpp:274
12076 msgid "cyan"
12077 msgstr "ציאן"
12078
12079 #: src/Color.cpp:275
12080 msgid "magenta"
12081 msgstr "מגנטה"
12082
12083 #: src/Color.cpp:276
12084 msgid "yellow"
12085 msgstr "צהוב"
12086
12087 #: src/Color.cpp:277
12088 msgid "cursor"
12089 msgstr "סמן"
12090
12091 #: src/Color.cpp:278
12092 msgid "background"
12093 msgstr "רקע"
12094
12095 #: src/Color.cpp:279
12096 msgid "text"
12097 msgstr "טקסט"
12098
12099 #: src/Color.cpp:280
12100 msgid "selection"
12101 msgstr "בחירה"
12102
12103 #: src/Color.cpp:281
12104 msgid "LaTeX text"
12105 msgstr "טקסט LaTeX"
12106
12107 #: src/Color.cpp:282
12108 msgid "previewed snippet"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12112 msgid "note"
12113 msgstr "הערה"
12114
12115 #: src/Color.cpp:284
12116 msgid "note background"
12117 msgstr "רקע הערה"
12118
12119 #: src/Color.cpp:285
12120 msgid "comment"
12121 msgstr "הערה"
12122
12123 #: src/Color.cpp:286
12124 msgid "comment background"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/Color.cpp:287
12128 #, fuzzy
12129 msgid "greyedout inset"
12130 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12131
12132 #: src/Color.cpp:288
12133 #, fuzzy
12134 msgid "greyedout inset background"
12135 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12136
12137 #: src/Color.cpp:289
12138 #, fuzzy
12139 msgid "shaded box"
12140 msgstr "הגדרות תיבה"
12141
12142 #: src/Color.cpp:290
12143 msgid "depth bar"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/Color.cpp:291
12147 msgid "language"
12148 msgstr "שפה"
12149
12150 #: src/Color.cpp:292
12151 #, fuzzy
12152 msgid "command inset"
12153 msgstr "פקודה קודמת"
12154
12155 #: src/Color.cpp:293
12156 #, fuzzy
12157 msgid "command inset background"
12158 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12159
12160 #: src/Color.cpp:294
12161 msgid "command inset frame"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Color.cpp:295
12165 #, fuzzy
12166 msgid "special character"
12167 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12168
12169 #: src/Color.cpp:296
12170 msgid "math"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/Color.cpp:297
12174 msgid "math background"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/Color.cpp:298
12178 msgid "graphics background"
12179 msgstr "רקע של תמונות"
12180
12181 #: src/Color.cpp:299
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Math macro background"
12184 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12185
12186 #: src/Color.cpp:300
12187 #, fuzzy
12188 msgid "math frame"
12189 msgstr "עיטורי מסגרת"
12190
12191 #: src/Color.cpp:301
12192 #, fuzzy
12193 msgid "math corners"
12194 msgstr "מרווח בין שורות"
12195
12196 #: src/Color.cpp:302
12197 #, fuzzy
12198 msgid "math line"
12199 msgstr "מרווח בין שורות"
12200
12201 #: src/Color.cpp:303
12202 msgid "caption frame"
12203 msgstr "מסגרת הכותרת"
12204
12205 #: src/Color.cpp:304
12206 #, fuzzy
12207 msgid "collapsable inset text"
12208 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12209
12210 #: src/Color.cpp:305
12211 msgid "collapsable inset frame"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/Color.cpp:306
12215 msgid "inset background"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/Color.cpp:307
12219 #, fuzzy
12220 msgid "inset frame"
12221 msgstr "עיטורי מסגרת"
12222
12223 #: src/Color.cpp:308
12224 msgid "LaTeX error"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/Color.cpp:309
12228 #, fuzzy
12229 msgid "end-of-line marker"
12230 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12231
12232 #: src/Color.cpp:310
12233 msgid "appendix marker"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/Color.cpp:311
12237 msgid "change bar"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Color.cpp:312
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Deleted text"
12243 msgstr "סגנון טקסט"
12244
12245 #: src/Color.cpp:313
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Added text"
12248 msgstr "סגנון טקסט"
12249
12250 #: src/Color.cpp:314
12251 msgid "added space markers"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/Color.cpp:315
12255 #, fuzzy
12256 msgid "top/bottom line"
12257 msgstr "הצג מספרי שורות"
12258
12259 #: src/Color.cpp:316
12260 #, fuzzy
12261 msgid "table line"
12262 msgstr "מרווח בין שורות"
12263
12264 #: src/Color.cpp:317
12265 msgid "table on/off line"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/Color.cpp:319
12269 #, fuzzy
12270 msgid "bottom area"
12271 msgstr "איזור התראה"
12272
12273 #: src/Color.cpp:320
12274 msgid "page break"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/Color.cpp:321
12278 msgid "frame of button"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/Color.cpp:322
12282 msgid "button background"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/Color.cpp:323
12286 msgid "button background under focus"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/Color.cpp:324
12290 msgid "inherit"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/Color.cpp:325
12294 #, fuzzy
12295 msgid "ignore"
12296 msgstr "התעלם"
12297
12298 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12299 #: src/Converter.cpp:546
12300 msgid "Cannot convert file"
12301 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12302
12303 #: src/Converter.cpp:334
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12307 "Define a converter in the preferences."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12311 msgid "Executing command: "
12312 msgstr "מבצע פקודה:"
12313
12314 #: src/Converter.cpp:473
12315 msgid "Build errors"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/Converter.cpp:474
12319 msgid "There were errors during the build process."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12325 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12326
12327 #: src/Converter.cpp:502
12328 #, c-format
12329 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/Converter.cpp:548
12333 #, c-format
12334 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/Converter.cpp:549
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Converter.cpp:607
12343 msgid "Running LaTeX..."
12344 msgstr "מריץ LaTeX"
12345
12346 #: src/Converter.cpp:625
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12350 "log %1$s."
12351 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12352
12353 #: src/Converter.cpp:628
12354 msgid "LaTeX failed"
12355 msgstr "LaTeX נכשל"
12356
12357 #: src/Converter.cpp:630
12358 msgid "Output is empty"
12359 msgstr "הפלט ריק"
12360
12361 #: src/Converter.cpp:631
12362 msgid "An empty output file was generated."
12363 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12364
12365 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Layout had to be changed from\n"
12369 "%1$s to %2$s\n"
12370 "because of class conversion from\n"
12371 "%3$s to %4$s"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12375 msgid "Changed Layout"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12382 "%2$s to %3$s"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Undefined character style"
12388 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12389
12390 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid ""
12393 "The file %1$s already exists.\n"
12394 "\n"
12395 "Do you want to overwrite that file?"
12396 msgstr ""
12397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12398 "\n"
12399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12400
12401 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Overwrite file?"
12404 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12405
12406 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12407 #: src/callback.cpp:168
12408 #, fuzzy
12409 msgid "&Overwrite"
12410 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12411
12412 #: src/Exporter.cpp:87
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Overwrite &all"
12415 msgstr "אשר את כל השינויים"
12416
12417 #: src/Exporter.cpp:88
12418 msgid "&Cancel export"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/Exporter.cpp:137
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Couldn't copy file"
12424 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12425
12426 #: src/Exporter.cpp:138
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12429 msgstr "Failed to activate '%s'"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:170
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Couldn't export file"
12434 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:171
12437 #, c-format
12438 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/Exporter.cpp:205
12442 #, fuzzy
12443 msgid "File name error"
12444 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12445
12446 #: src/Exporter.cpp:206
12447 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/Exporter.cpp:245
12451 msgid "Document export cancelled."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/Exporter.cpp:251
12455 #, c-format
12456 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/Exporter.cpp:257
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "Document exported as %1$s"
12462 msgstr "Appears as list"
12463
12464 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12467 msgid "Roman"
12468 msgstr "רומי"
12469
12470 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12473 msgid "Sans Serif"
12474 msgstr "נטול תגים"
12475
12476 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12479 msgid "Typewriter"
12480 msgstr "מכונת כתיבה"
12481
12482 #: src/Font.cpp:56
12483 msgid "Symbol"
12484 msgstr "סמל"
12485
12486 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12487 #: src/Font.cpp:73
12488 msgid "Inherit"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12492 #: src/Font.cpp:73
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Ignore"
12495 msgstr "התעלם"
12496
12497 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Medium"
12500 msgstr "בינונית"
12501
12502 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12503 msgid "Bold"
12504 msgstr "מובלט"
12505
12506 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12507 msgid "Upright"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Italic"
12513 msgstr "נטוי"
12514
12515 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12516 msgid "Slanted"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/Font.cpp:64
12520 msgid "Smallcaps"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12524 msgid "Increase"
12525 msgstr "הגדל"
12526
12527 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12528 msgid "Decrease"
12529 msgstr "הקטן"
12530
12531 #: src/Font.cpp:73
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Toggle"
12534 msgstr "Toggle state"
12535
12536 #: src/Font.cpp:513
12537 #, c-format
12538 msgid "Emphasis %1$s, "
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/Font.cpp:516
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Underline %1$s, "
12544 msgstr "קו תחתי"
12545
12546 #: src/Font.cpp:519
12547 #, c-format
12548 msgid "Noun %1$s, "
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/Font.cpp:524
12552 #, fuzzy, c-format
12553 msgid "Language: %1$s, "
12554 msgstr "שפה:"
12555
12556 #: src/Font.cpp:527
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid "  Number %1$s"
12559 msgstr "מספר"
12560
12561 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Cannot view file"
12564 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12565
12566 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid "File does not exist: %1$s"
12569 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12570
12571 #: src/Format.cpp:283
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "No information for viewing %1$s"
12574 msgstr "Copyright information for the program"
12575
12576 #: src/Format.cpp:293
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12579 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12580
12581 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Cannot edit file"
12584 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12585
12586 #: src/Format.cpp:353
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "No information for editing %1$s"
12589 msgstr "Copyright information for the program"
12590
12591 #: src/Format.cpp:363
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12594 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12595
12596 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12599 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12600
12601 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12604 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12605
12606 #: src/ISpell.cpp:277
12607 msgid ""
12608 "Could not create an ispell process.\n"
12609 "You may not have the right languages installed."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/ISpell.cpp:300
12613 msgid ""
12614 "The ispell process returned an error.\n"
12615 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/ISpell.cpp:405
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12622 "$s'."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/ISpell.cpp:416
12626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/ISpell.cpp:476
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12633 "2$s'."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/ISpell.cpp:491
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12640 "2$s'."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/Importer.cpp:47
12644 #, c-format
12645 msgid "Importing %1$s..."
12646 msgstr "מייבא %1$s..."
12647
12648 #: src/Importer.cpp:68
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Couldn't import file"
12651 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12652
12653 #: src/Importer.cpp:69
12654 #, c-format
12655 msgid "No information for importing the format %1$s."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/Importer.cpp:95
12659 msgid "imported."
12660 msgstr "יובא"
12661
12662 #: src/KeySequence.cpp:157
12663 #, fuzzy
12664 msgid "   options: "
12665 msgstr "אפשרויות"
12666
12667 #: src/LaTeX.cpp:94
12668 #, c-format
12669 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12670 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12671
12672 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Running MakeIndex."
12675 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12676
12677 #: src/LaTeX.cpp:321
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Running BibTeX."
12680 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12681
12682 #: src/LaTeX.cpp:461
12683 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyX.cpp:131
12687 msgid "Could not read configuration file"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyX.cpp:132
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Error while reading the configuration file\n"
12694 "%1$s.\n"
12695 "Please check your installation."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/LyX.cpp:141
12699 #, fuzzy
12700 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12701 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12702
12703 #: src/LyX.cpp:145
12704 msgid "Done!"
12705 msgstr "בוצע!"
12706
12707 #: src/LyX.cpp:505
12708 #, c-format
12709 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12710 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12711
12712 #: src/LyX.cpp:507
12713 msgid "Unable to remove temporary directory"
12714 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12715
12716 #: src/LyX.cpp:543
12717 #, c-format
12718 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyX.cpp:811
12722 msgid "LyX: "
12723 msgstr "LyX:"
12724
12725 #: src/LyX.cpp:940
12726 msgid "Could not create temporary directory"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyX.cpp:941
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Could not create a temporary directory in\n"
12733 "%1$s. Make sure that this\n"
12734 "path exists and is writable and try again."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyX.cpp:1108
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Missing user LyX directory"
12740 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12741
12742 #: src/LyX.cpp:1109
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12746 "It is needed to keep your own configuration."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyX.cpp:1114
12750 #, fuzzy
12751 msgid "&Create directory"
12752 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12753
12754 #: src/LyX.cpp:1115
12755 msgid "&Exit LyX"
12756 msgstr "צא מ- LyX"
12757
12758 #: src/LyX.cpp:1116
12759 #, fuzzy
12760 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12761 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12762
12763 #: src/LyX.cpp:1120
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12766 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1126
12769 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyX.cpp:1299
12773 msgid "List of supported debug flags:"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyX.cpp:1303
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Setting debug level to %1$s"
12779 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1314
12782 msgid ""
12783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12784 "Command line switches (case sensitive):\n"
12785 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12786 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12787 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12788 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12790 "                  select the features to debug.\n"
12791 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12792 "\t-x [--execute] command\n"
12793 "                  where command is a lyx command.\n"
12794 "\t-e [--export] fmt\n"
12795 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12796 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12797 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12798 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12799 "\t-version        summarize version and build info\n"
12800 "Check the LyX man page for more details."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12804 #, fuzzy
12805 msgid "No system directory"
12806 msgstr ""
12807 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12808 "\n"
12809
12810 #: src/LyX.cpp:1351
12811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/LyX.cpp:1361
12815 #, fuzzy
12816 msgid "No user directory"
12817 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1362
12820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1372
12824 msgid "Incomplete command"
12825 msgstr "פקודה לא שלמה"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1373
12828 msgid "Missing command string after --execute switch"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1383
12832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyX.cpp:1395
12836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1400
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Missing filename for --import"
12842 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12843
12844 #: src/LyXFunc.cpp:369
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Unknown function."
12847 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12848
12849 #: src/LyXFunc.cpp:408
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Nothing to do"
12852 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:427
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Unknown action"
12857 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Command disabled"
12862 msgstr "פקודה קודמת"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:440
12865 msgid "Command not allowed without any document open"
12866 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:711
12869 msgid "Document is read-only"
12870 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:719
12873 msgid "This portion of the document is deleted."
12874 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:738
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12880 "\n"
12881 "Do you want to save the document?"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:756
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "Could not print the document %1$s.\n"
12888 "Check that your printer is set up correctly."
12889 msgstr ""
12890 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12891 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:759
12894 msgid "Print document failed"
12895 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:778
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "The document could not be converted\n"
12901 "into the document class %1$s."
12902 msgstr ""
12903 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12904 "למחלקת המסמך %1$s."
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:781
12907 msgid "Could not change class"
12908 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:893
12911 #, c-format
12912 msgid "Saving document %1$s..."
12913 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:897
12916 #, fuzzy
12917 msgid " done."
12918 msgstr "ב החלצה"
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:913
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12924 "version of the document %1$s?"
12925 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12928 msgid "Revert to saved document?"
12929 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12932 msgid "&Revert"
12933 msgstr "חזור"
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12936 msgid "Exiting."
12937 msgstr "יוצא"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Missing argument"
12942 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid "Opening help file %1$s..."
12947 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12948
12949 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12950 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12954 #, c-format
12955 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12959 #, fuzzy, c-format
12960 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12961 msgstr "The current page in the document"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12964 msgid "Unable to save document defaults"
12965 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12968 msgid "Converting document to new document class..."
12969 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12972 #, fuzzy, c-format
12973 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12974 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12977 #, fuzzy
12978 msgid "off"
12979 msgstr "כבוי"
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12982 #, fuzzy
12983 msgid "auto"
12984 msgstr "אוטומטי"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12987 #, c-format
12988 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12992 msgid "Select template file"
12993 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12996 msgid "Templates|#T#t"
12997 msgstr "תבניות"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13000 msgid "Select document to open"
13001 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13004 #, c-format
13005 msgid "Opening document %1$s..."
13006 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13009 #, fuzzy, c-format
13010 msgid "Document %1$s opened."
13011 msgstr "מסמך חדש"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "Could not open document %1$s"
13016 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "Select %1$s file to import"
13021 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid ""
13026 "The document %1$s already exists.\n"
13027 "\n"
13028 "Do you want to overwrite that document?"
13029 msgstr ""
13030 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13031 "\n"
13032 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Overwrite document?"
13037 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13040 msgid "Welcome to LyX!"
13041 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2084
13044 msgid ""
13045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13046 "legal words?"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2089
13050 msgid ""
13051 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13052 "document."
13053 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2093
13056 msgid ""
13057 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13058 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13059 "specified, an internal routine is used."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2101
13063 msgid ""
13064 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13065 "automatically by what you type."
13066 msgstr ""
13067 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2105
13070 msgid ""
13071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13072 "class change."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2109
13076 msgid ""
13077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13078 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2116
13081 msgid ""
13082 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13083 "the backup file in the same directory as the original file."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2120
13087 msgid ""
13088 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13089 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2124
13093 msgid ""
13094 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13095 "its global and local bind/ directories."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2128
13099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2132
13103 msgid ""
13104 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13105 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2142
13109 msgid ""
13110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2153
13115 #, no-c-format
13116 msgid ""
13117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2157
13122 msgid "New documents will be assigned this language."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2161
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Specify the default paper size."
13128 msgstr "B6/C4"
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2165
13131 msgid ""
13132 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13133 "shown after the change has been made.)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2169
13137 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13138 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2173
13141 msgid ""
13142 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13143 "LyX was started from."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2178
13147 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2182
13151 msgid ""
13152 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13153 "recommended for non-English languages."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2189
13157 msgid ""
13158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13159 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13160 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2198
13164 msgid ""
13165 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13166 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2202
13170 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2206
13174 msgid ""
13175 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13176 "document."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2210
13180 msgid ""
13181 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2214
13185 msgid ""
13186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13188 "name of the second language."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2218
13192 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13193 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2222
13196 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13197 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2226
13200 msgid ""
13201 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13202 "\\documentclass."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2230
13206 msgid ""
13207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2234
13212 msgid ""
13213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13214 "document is the default language."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2238
13218 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2242
13222 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2246
13226 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13227 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2250
13230 msgid ""
13231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13232 "of the document."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2254
13236 #, c-format
13237 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2259
13241 msgid ""
13242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13243 "variable. Use the OS native format."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2266
13247 msgid ""
13248 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2270
13252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2274
13256 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2278
13260 msgid "Scale the preview size to suit."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2282
13264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2286
13268 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2290
13272 msgid ""
13273 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13274 "environment variable PRINTER."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2294
13278 msgid "The option to print only even pages."
13279 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2298
13282 msgid ""
13283 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13284 "the filename of the DVI file to be printed."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2302
13288 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2306
13292 msgid "The option to print out in landscape."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2310
13296 msgid "The option to print only odd pages."
13297 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2314
13300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13301 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2318
13304 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13305 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2322
13308 #, fuzzy
13309 msgid "The option to specify paper type."
13310 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2326
13313 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13314 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2330
13317 msgid ""
13318 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13319 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13320 "arguments."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2334
13324 msgid ""
13325 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13326 "prepended along with the printer name after the spool command."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2338
13330 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2342
13334 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2346
13338 msgid ""
13339 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13340 "command."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2350
13344 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2354
13348 msgid ""
13349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13350 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2358
13353 msgid ""
13354 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13355 "wrong, override the setting here."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2364
13359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13360 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2373
13363 msgid ""
13364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2377
13370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2382
13374 #, no-c-format
13375 msgid ""
13376 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13377 "roughly the same size as on paper."
13378 msgstr ""
13379 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13380 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2387
13383 msgid ""
13384 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13385 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2391
13389 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2395
13393 msgid ""
13394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13395 "\".out\". Only for advanced users."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2402
13399 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2406
13403 msgid "What command runs the spellchecker?"
13404 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2410
13407 msgid ""
13408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13409 "when you quit LyX."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2414
13413 msgid ""
13414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13415 "value selects the directory LyX was started from."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2424
13419 msgid ""
13420 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13421 "will look in its global and local ui/ directories."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2437
13425 msgid ""
13426 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13427 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13428 "may not work with all dictionaries."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2444
13432 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXVC.cpp:100
13436 msgid "Document not saved"
13437 msgstr "המסמך לא שמור"
13438
13439 #: src/LyXVC.cpp:101
13440 msgid "You must save the document before it can be registered."
13441 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13442
13443 #: src/LyXVC.cpp:130
13444 msgid "LyX VC: Initial description"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/LyXVC.cpp:131
13448 #, fuzzy
13449 msgid "(no initial description)"
13450 msgstr "לא ניתן תיאור"
13451
13452 #: src/LyXVC.cpp:146
13453 msgid "LyX VC: Log Message"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXVC.cpp:149
13457 #, fuzzy
13458 msgid "(no log message)"
13459 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13460
13461 #: src/LyXVC.cpp:171
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13465 "changes.\n"
13466 "\n"
13467 "Do you want to revert to the saved version?"
13468 msgstr ""
13469 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13470 "\n"
13471 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13472
13473 #: src/LyXVC.cpp:174
13474 msgid "Revert to stored version of document?"
13475 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13476
13477 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13478 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13479 #: src/MenuBackend.cpp:818
13480 msgid "No Document Open!"
13481 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13482
13483 #: src/MenuBackend.cpp:540
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Plain Text"
13486 msgstr "טקסט רגיל"
13487
13488 #: src/MenuBackend.cpp:542
13489 msgid "Plain Text, Join Lines"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/MenuBackend.cpp:718
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Master Document"
13495 msgstr "מסמך חדש"
13496
13497 #: src/MenuBackend.cpp:747
13498 #, fuzzy
13499 msgid "List of listings"
13500 msgstr "רשימת איורים"
13501
13502 #: src/MenuBackend.cpp:751
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Other floats"
13505 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13506
13507 #: src/MenuBackend.cpp:761
13508 msgid "No Table of contents"
13509 msgstr "אין תוכן עניינים"
13510
13511 #: src/MenuBackend.cpp:807
13512 #, fuzzy
13513 msgid " (auto)"
13514 msgstr "אוטומטי"
13515
13516 #: src/MenuBackend.cpp:826
13517 #, fuzzy
13518 msgid "No Branch in Document!"
13519 msgstr "הדפס מסמך"
13520
13521 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13522 msgid "Senseless with this layout!"
13523 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13524
13525 #: src/Paragraph.cpp:1692
13526 msgid "Alignment not permitted"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/Paragraph.cpp:1693
13530 msgid ""
13531 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13532 "Setting to default."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/SpellBase.cpp:51
13536 msgid "Native OS API not yet supported."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/Text.cpp:135
13540 msgid "Unknown layout"
13541 msgstr "תצורה לא ידועה"
13542
13543 #: src/Text.cpp:136
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13547 "Trying to use the default instead.\n"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/Text.cpp:167
13551 msgid "Unknown Inset"
13552 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13553
13554 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13555 msgid "Change tracking error"
13556 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13557
13558 #: src/Text.cpp:274
13559 #, c-format
13560 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/Text.cpp:287
13564 #, c-format
13565 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Text.cpp:294
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Unknown token"
13571 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13572
13573 #: src/Text.cpp:769
13574 msgid ""
13575 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13576 "Tutorial."
13577 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13578
13579 #: src/Text.cpp:780
13580 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13581 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13582
13583 #: src/Text.cpp:1822
13584 msgid "[Change Tracking] "
13585 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13586
13587 #: src/Text.cpp:1828
13588 msgid "Change: "
13589 msgstr "שינוי:"
13590
13591 #: src/Text.cpp:1832
13592 #, fuzzy
13593 msgid " at "
13594 msgstr "להחיל ב-"
13595
13596 #: src/Text.cpp:1842
13597 #, c-format
13598 msgid "Font: %1$s"
13599 msgstr "גופן: %1$s"
13600
13601 #: src/Text.cpp:1847
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ", Depth: %1$d"
13604 msgstr "עומק צבע:"
13605
13606 #: src/Text.cpp:1853
13607 msgid ", Spacing: "
13608 msgstr ", ריווח:"
13609
13610 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13611 msgid "OneHalf"
13612 msgstr "אחד וחצי"
13613
13614 #: src/Text.cpp:1865
13615 msgid "Other ("
13616 msgstr "אחר ("
13617
13618 #: src/Text.cpp:1874
13619 msgid ", Inset: "
13620 msgstr "תוסף טקסט:"
13621
13622 #: src/Text.cpp:1875
13623 msgid ", Paragraph: "
13624 msgstr "פסקה:"
13625
13626 #: src/Text.cpp:1876
13627 #, fuzzy
13628 msgid ", Id: "
13629 msgstr "זיהוי"
13630
13631 #: src/Text.cpp:1877
13632 #, fuzzy
13633 msgid ", Position: "
13634 msgstr "מיקום X"
13635
13636 #: src/Text.cpp:1883
13637 #, fuzzy
13638 msgid ", Char: 0x"
13639 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13640
13641 #: src/Text.cpp:1885
13642 msgid ", Boundary: "
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Text2.cpp:584
13646 #, fuzzy
13647 msgid "No font change defined."
13648 msgstr "לך לשינוי הבא"
13649
13650 #: src/Text2.cpp:625
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Nothing to index!"
13653 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13654
13655 #: src/Text2.cpp:627
13656 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Math editor mode"
13662 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13663
13664 #: src/Text3.cpp:724
13665 msgid "Unknown spacing argument: "
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/Text3.cpp:898
13669 msgid "Layout "
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/Text3.cpp:899
13673 msgid " not known"
13674 msgstr "לא ידוע"
13675
13676 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Character set"
13679 msgstr "הגדר קבוצה"
13680
13681 #: src/Text3.cpp:1583
13682 msgid "Paragraph layout set"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Thesaurus.cpp:62
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Thesaurus failure"
13688 msgstr "אגרון"
13689
13690 #: src/Thesaurus.cpp:63
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13694 "\n"
13695 "%1$s."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/VSpace.cpp:490
13699 msgid "Default skip"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/VSpace.cpp:493
13703 msgid "Small skip"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/VSpace.cpp:496
13707 msgid "Medium skip"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/VSpace.cpp:499
13711 msgid "Big skip"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/VSpace.cpp:502
13715 msgid "Vertical fill"
13716 msgstr "מילוי אנכי"
13717
13718 #: src/VSpace.cpp:509
13719 msgid "protected"
13720 msgstr "מרווח מוגן"
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "The specified document\n"
13726 "%1$s\n"
13727 "could not be read."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Could not read document"
13733 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13739 "\n"
13740 "Recover emergency save?"
13741 msgstr ""
13742 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13743 "\n"
13744 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Load emergency save?"
13749 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13752 msgid "&Recover"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13756 msgid "&Load Original"
13757 msgstr "טען מקור"
13758
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13763 "\n"
13764 "Load the backup instead?"
13765 msgstr ""
13766 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13767 "\n"
13768 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13771 msgid "Load backup?"
13772 msgstr "לטעון גיבוי?"
13773
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13775 msgid "&Load backup"
13776 msgstr "טען גיבוי"
13777
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13779 msgid "Load &original"
13780 msgstr "טען מקור"
13781
13782 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13783 #, c-format
13784 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13785 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13788 msgid "Retrieve from version control?"
13789 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13792 msgid "&Retrieve"
13793 msgstr "אחזר"
13794
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The document %1$s is already loaded.\n"
13799 "\n"
13800 "Do you want to revert to the saved version?"
13801 msgstr ""
13802 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
13803 "\n"
13804 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
13805
13806 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&Switch to document"
13809 msgstr "עבור למצב הבדלים"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13815 "\n"
13816 "Do you want to create a new document?"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13820 msgid "Create new document?"
13821 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
13822
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13824 #, fuzzy
13825 msgid "&Create"
13826 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "The specified document template\n"
13832 "%1$s\n"
13833 "could not be read."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Could not read template"
13839 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13842 msgid "\\arabic{enumi}."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13846 msgid "\\roman{enumiii}."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13850 msgid "\\Alph{enumiv}."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13854 #, fuzzy
13855 msgid "No more insets"
13856 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13857
13858 #: src/callback.cpp:112
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "The document %1$s could not be saved.\n"
13862 "\n"
13863 "Do you want to rename the document and try again?"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/callback.cpp:114
13867 msgid "Rename and save?"
13868 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13869
13870 #: src/callback.cpp:115
13871 msgid "&Rename"
13872 msgstr "שנה שם"
13873
13874 #: src/callback.cpp:132
13875 msgid "Choose a filename to save document as"
13876 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13877
13878 #: src/callback.cpp:216
13879 #, c-format
13880 msgid "Auto-saving %1$s"
13881 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13882
13883 #: src/callback.cpp:256
13884 msgid "Autosave failed!"
13885 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13886
13887 #: src/callback.cpp:283
13888 msgid "Autosaving current document..."
13889 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13890
13891 #: src/callback.cpp:347
13892 msgid "Select file to insert"
13893 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13894
13895 #: src/callback.cpp:366
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "Could not read the specified document\n"
13899 "%1$s\n"
13900 "due to the error: %2$s"
13901 msgstr ""
13902 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13903 "%1$s\n"
13904 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13905
13906 #: src/callback.cpp:368
13907 msgid "Could not read file"
13908 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13909
13910 #: src/callback.cpp:376
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "Could not open the specified document\n"
13914 "%1$s\n"
13915 "due to the error: %2$s"
13916 msgstr ""
13917 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13918 "%1$s\n"
13919 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13920
13921 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13922 msgid "Could not open file"
13923 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13924
13925 #: src/callback.cpp:402
13926 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/callback.cpp:403
13930 msgid ""
13931 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13932 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13933 "If this does not give the correct result\n"
13934 "then please change the encoding of the file\n"
13935 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/callback.cpp:420
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Running configure..."
13941 msgstr "הגדרות החדק"
13942
13943 #: src/callback.cpp:429
13944 msgid "Reloading configuration..."
13945 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13946
13947 #: src/callback.cpp:434
13948 msgid "System reconfigured"
13949 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13950
13951 #: src/callback.cpp:435
13952 msgid ""
13953 "The system has been reconfigured.\n"
13954 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13955 "updated document class specifications."
13956 msgstr ""
13957 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
13958 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
13959 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
13960
13961 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13962 #, fuzzy
13963 msgid "No debugging message"
13964 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13965
13966 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13967 #, fuzzy
13968 msgid "General information"
13969 msgstr "מידע החבילה %s"
13970
13971 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13972 msgid "Developers' general debug messages"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13976 #, fuzzy
13977 msgid "All debugging messages"
13978 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13979
13980 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13981 #, fuzzy, c-format
13982 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13983 msgstr "פלט ניפוי"
13984
13985 #: src/debug.cpp:46
13986 msgid "Program initialisation"
13987 msgstr "אתחול תוכנית"
13988
13989 #: src/debug.cpp:47
13990 msgid "Keyboard events handling"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/debug.cpp:48
13994 #, fuzzy
13995 msgid "GUI handling"
13996 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
13997
13998 #: src/debug.cpp:49
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Lyxlex grammar parser"
14001 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14002
14003 #: src/debug.cpp:50
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Configuration files reading"
14006 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14007
14008 #: src/debug.cpp:51
14009 msgid "Custom keyboard definition"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/debug.cpp:52
14013 msgid "LaTeX generation/execution"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/debug.cpp:53
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Math editor"
14019 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14020
14021 #: src/debug.cpp:54
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Font handling"
14024 msgstr "צבע גופן"
14025
14026 #: src/debug.cpp:55
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Textclass files reading"
14029 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14030
14031 #: src/debug.cpp:56
14032 msgid "Version control"
14033 msgstr "בקרת גרסה"
14034
14035 #: src/debug.cpp:57
14036 #, fuzzy
14037 msgid "External control interface"
14038 msgstr "מנשק משתמש"
14039
14040 #: src/debug.cpp:58
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Keep *roff temporary files"
14043 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14044
14045 #: src/debug.cpp:59
14046 msgid "User commands"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/debug.cpp:60
14050 #, fuzzy
14051 msgid "The LyX Lexxer"
14052 msgstr "קוד LyX:"
14053
14054 #: src/debug.cpp:61
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Dependency information"
14057 msgstr "מידע החבילה %s"
14058
14059 #: src/debug.cpp:62
14060 #, fuzzy
14061 msgid "LyX Insets"
14062 msgstr "קוד LyX:"
14063
14064 #: src/debug.cpp:63
14065 msgid "Files used by LyX"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/debug.cpp:64
14069 msgid "Workarea events"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/debug.cpp:65
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Insettext/tabular messages"
14075 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14076
14077 #: src/debug.cpp:66
14078 msgid "Graphics conversion and loading"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/debug.cpp:67
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Change tracking"
14084 msgstr "אשר שינוי"
14085
14086 #: src/debug.cpp:68
14087 msgid "External template/inset messages"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/debug.cpp:69
14091 msgid "RowPainter profiling"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Document not loaded."
14097 msgstr "המסמך לא שמור"
14098
14099 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "Opening child document %1$s..."
14102 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14103
14104 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14105 #, fuzzy
14106 msgid " (changed)"
14107 msgstr "סיסמה שונתה"
14108
14109 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14110 msgid " (read only)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14114 msgid "Formatting document..."
14115 msgstr "מעצב מסמך"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14119 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14130 msgid ""
14131 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14132 "1995-2006 LyX Team"
14133 msgstr ""
14134 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14135 "1995-2006 LyX Team"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14138 msgid ""
14139 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14140 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14141 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14142 "any later version."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14146 msgid ""
14147 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14148 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14149 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14150 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14151 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14152 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14153 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14154 msgstr ""
14155 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14156 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14157 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14158 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14159 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14160 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14161 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14164 #, fuzzy
14165 msgid "LyX Version "
14166 msgstr "גרסת xfdiff"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Library directory: "
14171 msgstr "ספריה נוצרה"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14174 #, fuzzy
14175 msgid "User directory: "
14176 msgstr "ספריה נוצרה"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14179 #, fuzzy
14180 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14181 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Select a BibTeX database to add"
14186 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14189 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Select a BibTeX style"
14195 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14198 msgid "No frame drawn"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Rectangular box"
14204 msgstr "הגדרות תיבה"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14207 msgid "Oval box, thin"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14211 msgid "Oval box, thick"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Shadow box"
14217 msgstr "הגדרות תיבה"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Double box"
14222 msgstr "הגדרות תיבה"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14225 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Depth"
14228 msgstr "עומק צבע:"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14232 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Total Height"
14235 msgstr "גובה גדילה"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14238 #, c-format
14239 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14240 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14243 msgid "Select external file"
14244 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Top left"
14250 msgstr "ישר לשמאל"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Bottom left"
14256 msgstr "ישר לשמאל"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Baseline left"
14262 msgstr "ישר לשמאל"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Top center"
14268 msgstr "_מרכז"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Bottom center"
14274 msgstr "_מרכז"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Baseline center"
14280 msgstr "_מרכז"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Top right"
14286 msgstr "שוליים ימיניים"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Bottom right"
14292 msgstr "שוליים ימיניים"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Baseline right"
14298 msgstr "שוליים ימיניים"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14301 msgid "Select graphics file"
14302 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14305 msgid "Clipart|#C#c"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Select document to include"
14311 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14314 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14318 msgid "LaTeX Log"
14319 msgstr "תיעוד LaTeX"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14322 msgid "Literate Programming Build Log"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14326 #, fuzzy
14327 msgid "lyx2lyx Error Log"
14328 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14331 msgid "Version Control Log"
14332 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14335 msgid "No LaTeX log file found."
14336 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14339 msgid "No literate programming build log file found."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14347 msgid "No version control log file found."
14348 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14351 msgid "Choose bind file"
14352 msgstr "בחר קובץ קישור"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14355 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14356 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14359 msgid "Choose UI file"
14360 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14364 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14367 msgid "Choose keyboard map"
14368 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14372 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14376 msgid "Choose personal dictionary"
14377 msgstr "בחר מילון אישי"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14380 msgid "*.pws"
14381 msgstr "*.pws"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14384 msgid "*.ispell"
14385 msgstr "*.ispell"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14388 msgid "Print to file"
14389 msgstr "הדפס לקובץ"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14392 msgid "PostScript files (*.ps)"
14393 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14396 msgid "Spellchecker error"
14397 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14400 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14401 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14404 msgid ""
14405 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14406 "Maybe it has been killed."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14410 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14411 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14414 msgid "The spellchecker has failed"
14415 msgstr "בודק האיות נכשל"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14418 #, c-format
14419 msgid "%1$d words checked."
14420 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14423 msgid "One word checked."
14424 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14427 msgid "Spelling check completed"
14428 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14431 msgid "Table of Contents"
14432 msgstr "תוכן עניינים"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14435 #, c-format
14436 msgid "%1$s and %2$s"
14437 msgstr "%1$s ו %2$s"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14440 #, c-format
14441 msgid "%1$s et al."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14445 msgid "No year"
14446 msgstr "אין שנה"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14449 msgid "before"
14450 msgstr "לפני"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14459 msgid "No change"
14460 msgstr "ללא שינוי"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14469 msgid "Reset"
14470 msgstr "אתחל"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Small Caps"
14475 msgstr "תצוגה קטנה"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14478 msgid "Emph"
14479 msgstr "הדגש"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14482 msgid "Underbar"
14483 msgstr "קו תחתי"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14486 msgid "Noun"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14490 msgid "No color"
14491 msgstr "ללא צבע"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14494 msgid "Black"
14495 msgstr "שחור"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14498 msgid "White"
14499 msgstr "לבן"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14502 msgid "Red"
14503 msgstr "אדום"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14506 msgid "Green"
14507 msgstr "ירוק"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14510 msgid "Blue"
14511 msgstr "כחול"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14514 msgid "Cyan"
14515 msgstr "ציאן"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14518 msgid "Magenta"
14519 msgstr "מגנטה"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14522 msgid "Yellow"
14523 msgstr "צהוב"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14526 msgid "System files|#S#s"
14527 msgstr "קבצי מערכת"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14530 #, fuzzy
14531 msgid "User files|#U#u"
14532 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14535 msgid "Could not update TeX information"
14536 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14539 #, c-format
14540 msgid "The script `%s' failed."
14541 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14542
14543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14544 msgid "Maths"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14548 msgid "Dings 1"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14552 msgid "Dings 2"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14556 msgid "Dings 3"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14560 msgid "Dings 4"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14564 msgid "Index Entry"
14565 msgstr "ערך באינדקס"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Label"
14570 msgstr "Label"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14573 msgid "LaTeX Source"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Outline"
14579 msgstr "קו תחתי"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Directories"
14584 msgstr "תיקיות:"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Small-sized icons"
14589 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Normal-sized icons"
14594 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Big-sized icons"
14599 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14602 msgid "LyX"
14603 msgstr "LyX"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14606 #, fuzzy
14607 msgid "unknown version"
14608 msgstr "גרסת xfdiff"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14611 msgid "Click to detach"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Bibliography Entry Settings"
14617 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14620 #, fuzzy
14621 msgid "BibTeX Bibliography"
14622 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14625 msgid "Box Settings"
14626 msgstr "הגדרות תיבה"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Branch Settings"
14631 msgstr "הגדרות מחלקה"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Branch"
14636 msgstr "הסתר שלוחה"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14639 msgid "Activated"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14644 msgid "Yes"
14645 msgstr "כן"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14648 msgid "No"
14649 msgstr "לא"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Merge Changes"
14654 msgstr "אחד שינויים"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid ""
14659 "Change by %1$s\n"
14660 "\n"
14661 msgstr "אומנות על ידי"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14664 #, fuzzy, c-format
14665 msgid "Change made at %1$s\n"
14666 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14669 msgid "Text Style"
14670 msgstr "סגנון טקסט"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14673 msgid "Previous command"
14674 msgstr "פקודה קודמת"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14677 msgid "Next command"
14678 msgstr "פקודה הבאה"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14681 #, fuzzy
14682 msgid "big[[delimiter size]]"
14683 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Big[[delimiter size]]"
14688 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14691 #, fuzzy
14692 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14693 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14698 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Math Delimiter"
14703 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14706 #, fuzzy
14707 msgid "LyX: Delimiters"
14708 msgstr "קוד LyX:"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14711 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14712 #, fuzzy
14713 msgid "(None)"
14714 msgstr "(ללא)"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Variable"
14719 msgstr "משתנה"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Computer Modern Roman"
14724 msgstr "_כבה את המחשב"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14727 msgid "Latin Modern Roman"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14731 msgid "AE (Almost European)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14735 msgid "Times Roman"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14739 msgid "Palatino"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14743 msgid "Bitstream Charter"
14744 msgstr ""
14745
14746 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14748 msgid "New Century Schoolbook"
14749 msgstr "New Century Schoolbook"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14752 msgid "Bookman"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14756 msgid "Utopia"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14760 msgid "Bera Serif"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14764 msgid "Concrete Roman"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14768 msgid "Zapf Chancery"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Computer Modern Sans"
14774 msgstr "_כבה את המחשב"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14777 msgid "Latin Modern Sans"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14781 msgid "Helvetica"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14785 msgid "Avant Garde"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Bera Sans"
14791 msgstr "Sans 12"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14794 msgid "CM Bright"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Computer Modern Typewriter"
14800 msgstr "_כבה את המחשב"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14803 msgid "Latin Modern Typewriter"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14807 msgid "Courier"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14811 msgid "Bera Mono"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14815 msgid "LuxiMono"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14819 #, fuzzy
14820 msgid "CM Typewriter Light"
14821 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14824 msgid ""
14825 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14829 msgid "Length"
14830 msgstr "אורך"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14834 msgid " (not installed)"
14835 msgstr "(לא מותקן)"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14838 msgid "10"
14839 msgstr "10"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14842 msgid "11"
14843 msgstr "11"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14846 msgid "12"
14847 msgstr "12"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14850 msgid "empty"
14851 msgstr "ריק"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14854 msgid "plain"
14855 msgstr "פשוט"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14858 #, fuzzy
14859 msgid "headings"
14860 msgstr "כותרות"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14863 msgid "fancy"
14864 msgstr "מהודר"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14867 msgid "B3"
14868 msgstr "B3"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14871 msgid "B4"
14872 msgstr "B4"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14875 msgid "LaTeX default"
14876 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14879 msgid "``text''"
14880 msgstr "``טקסט''"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14883 msgid "''text''"
14884 msgstr "''טקסט''"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14887 msgid ",,text``"
14888 msgstr ",,טקסט``"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14891 msgid ",,text''"
14892 msgstr ",,טקסט''"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14895 msgid "<<text>>"
14896 msgstr "<<טקסט>>"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14899 msgid ">>text<<"
14900 msgstr ">>טקסט<<"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14903 msgid "Numbered"
14904 msgstr "ממוספר"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14907 msgid "Appears in TOC"
14908 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14911 msgid "Author-year"
14912 msgstr "מחבר-שנה"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14915 msgid "Numerical"
14916 msgstr "מספרי"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14919 #, c-format
14920 msgid "Unavailable: %1$s"
14921 msgstr "לא זמין: %1$s"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14924 msgid "Document Class"
14925 msgstr "מחלקת מסמך"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14928 msgid "Text Layout"
14929 msgstr "הגדרות טקסט"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14932 msgid "Page Layout"
14933 msgstr "הגדרות עמוד"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14936 msgid "Page Margins"
14937 msgstr "שוליים"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14940 msgid "Numbering & TOC"
14941 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14944 msgid "Math Options"
14945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14948 msgid "Float Placement"
14949 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14952 msgid "Bullets"
14953 msgstr "תבליטים"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14956 msgid "Branches"
14957 msgstr "ענפים"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14960 msgid "LaTeX Preamble"
14961 msgstr "הקדמת LaTeX"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14964 msgid "Document Settings"
14965 msgstr "הגדרות מסמך"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14968 msgid "TeX Code Settings"
14969 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14972 #, fuzzy
14973 msgid "External Material"
14974 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Scale%"
14979 msgstr "סולם"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14982 msgid "Float Settings"
14983 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14986 msgid "Graphics"
14987 msgstr "תמונות"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14990 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14991 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14992 msgid ""
14993 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Child Document"
14999 msgstr "מסמך חדש"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15002 #, fuzzy
15003 msgid "No language"
15004 msgstr "שפה"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15007 #, fuzzy
15008 msgid "No dialect"
15009 msgstr "אין תמונה"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Program Listing Settings"
15014 msgstr "הגדרות פסקה"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Math Matrix"
15019 msgstr "הכנס מטריצה"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15022 msgid "LyX: Insert Matrix"
15023 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15026 msgid "Note Settings"
15027 msgstr "הגדרות הערה"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15030 msgid ""
15031 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15032 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15033 "\n"
15034 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15035 "the items is used."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15039 msgid "Paragraph Settings"
15040 msgstr "הגדרות פסקה"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15043 msgid "Look and feel"
15044 msgstr "מראה ומרגש"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15047 msgid "Language settings"
15048 msgstr "הגדרות שפה"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15051 msgid "Outputs"
15052 msgstr "פלט"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15055 msgid "Plain text"
15056 msgstr "טקסט רגיל"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15059 msgid "Date format"
15060 msgstr "תצורת תאריך"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15063 msgid "Keyboard"
15064 msgstr "מקלדת"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15067 msgid "Screen fonts"
15068 msgstr "גופני מסך"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15071 msgid "Colors"
15072 msgstr "צבעים"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15075 msgid "Paths"
15076 msgstr "תיקיות"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15079 msgid "Select a document templates directory"
15080 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15083 msgid "Select a temporary directory"
15084 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15087 msgid "Select a backups directory"
15088 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15091 msgid "Select a document directory"
15092 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15095 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15099 msgid "Spellchecker"
15100 msgstr "בודק איות"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15103 msgid "ispell"
15104 msgstr "ispell"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15107 msgid "aspell"
15108 msgstr "aspell"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15111 msgid "hspell"
15112 msgstr "hspell"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15115 #, fuzzy
15116 msgid "pspell (library)"
15117 msgstr "ספרייה משותפת"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15120 #, fuzzy
15121 msgid "aspell (library)"
15122 msgstr "ספרייה משותפת"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15125 msgid "Converters"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15129 msgid "Copiers"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15133 #, fuzzy
15134 msgid "File formats"
15135 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15138 msgid "Format in use"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15146 msgid "Printer"
15147 msgstr "מדפסת"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15150 msgid "User interface"
15151 msgstr "ממשק משתמש"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15154 msgid "Identity"
15155 msgstr "זהות המשתמש"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Preferences"
15160 msgstr "העדפות"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15163 msgid "Print Document"
15164 msgstr "הדפס מסמך"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15167 msgid "Cross-reference"
15168 msgstr "הפניה"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15171 #, fuzzy
15172 msgid "&Go Back"
15173 msgstr "א_חורה"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Jump back"
15178 msgstr "א_חורה"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15181 msgid "Jump to label"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15185 msgid "Find and Replace"
15186 msgstr "חיפוש והחלפה"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Send Document to Command"
15191 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Show File"
15196 msgstr "Show file operations"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15199 msgid "Table Settings"
15200 msgstr "הגדרות טבלה"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15203 msgid "Insert Table"
15204 msgstr "הוסף טבלה"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15207 #, fuzzy
15208 msgid "TeX Information"
15209 msgstr "מידע החבילה %s"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Vertical Space Settings"
15214 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15217 msgid "Text Wrap Settings"
15218 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15221 msgid "space"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15227 msgid "Invalid filename"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15231 msgid ""
15232 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15233 "characters:\n"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15237 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15238 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15239 #, c-format
15240 msgid "LyX: %1$s"
15241 msgstr "LyX: %1$s"
15242
15243 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15245 msgid ""
15246 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15247 "file through LaTeX: "
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/Inset.cpp:255
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Opened inset"
15253 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15254
15255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15256 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15260 msgid "Export Warning!"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15264 msgid ""
15265 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15266 "BibTeX will be unable to find them."
15267 msgstr ""
15268 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
15269
15270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15271 msgid ""
15272 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15273 "BibTeX will be unable to find it."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15277 msgid "Boxed"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15281 msgid "Frameless"
15282 msgstr "חסר מסגרת"
15283
15284 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15285 msgid "ovalbox"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15289 msgid "Ovalbox"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15293 msgid "Shadowbox"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15297 msgid "Doublebox"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Opened Box Inset"
15303 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15304
15305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Opened Branch Inset"
15308 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15309
15310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Branch: "
15313 msgstr "הסתר שלוחה"
15314
15315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15316 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15317 msgid "Undef: "
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15321 #, fuzzy
15322 msgid "branch"
15323 msgstr "הסתר שלוחה"
15324
15325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15326 msgid "Opened Caption Inset"
15327 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15328
15329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15330 msgid "Senseless!!! "
15331 msgstr "חסר משמעות!!!"
15332
15333 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Opened CharStyle Inset"
15336 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15337
15338 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15339 #, fuzzy
15340 msgid "LaTeX Command: "
15341 msgstr "פקודה קודמת"
15342
15343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Unknown inset name: "
15346 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15347
15348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Inset Command: "
15351 msgstr "פקודה קודמת"
15352
15353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15354 msgid "Unknown parameter name: "
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15358 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15362 msgid "Opened ERT Inset"
15363 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15364
15365 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15366 msgid "ERT"
15367 msgstr "טא\"ם"
15368
15369 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Opened Environment Inset: "
15372 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15373
15374 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15375 #, c-format
15376 msgid "External template %1$s is not installed"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15381 msgid "float: "
15382 msgstr "אובייקט צף:"
15383
15384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15385 msgid "Opened Float Inset"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15389 msgid "float"
15390 msgstr "אובייקט צף"
15391
15392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15393 msgid " (sideways)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15397 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15398 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15399
15400 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15401 #, fuzzy, c-format
15402 msgid "List of %1$s"
15403 msgstr "רשימה"
15404
15405 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15406 msgid "foot"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Opened Footnote Inset"
15412 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15413
15414 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15415 #, fuzzy
15416 msgid "footnote"
15417 msgstr "הערת תחתית"
15418
15419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Could not copy the file\n"
15423 "%1$s\n"
15424 "into the temporary directory."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15428 #, c-format
15429 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid "Graphics file: %1$s"
15435 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15436
15437 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Horizontal Fill"
15440 msgstr "מלא מצולעים"
15441
15442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Verbatim Input"
15445 msgstr "קלט נדרש"
15446
15447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Verbatim Input*"
15450 msgstr "קלט נדרש"
15451
15452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Program Listing "
15455 msgstr "אתחול תוכנית"
15456
15457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15458 msgid "Recursive input"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15462 #, c-format
15463 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Included file `%1$s'\n"
15470 "has textclass `%2$s'\n"
15471 "while parent file has textclass `%3$s'."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Different textclasses"
15477 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15478
15479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15480 msgid "Idx"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Index"
15486 msgstr "מפתח"
15487
15488 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Opened Listing Inset"
15491 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15492
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15494 msgid "A value is expected."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15503 msgid "Unbalanced braces!"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15507 msgid "Please specify true or false."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15511 msgid "Only true or false is allowed."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15515 msgid "Please specify an integer value."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15519 msgid "An integer is expected."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15523 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15527 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15531 #, c-format
15532 msgid "Please specify one of %1$s."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15536 #, c-format
15537 msgid "Try one of %1$s."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15541 #, c-format
15542 msgid "I guess you mean %1$s."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15546 #, c-format
15547 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15551 #, c-format
15552 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15556 msgid ""
15557 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15561 msgid ""
15562 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15563 "trblTRBL"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15567 msgid ""
15568 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15569 "right, bottom left and top left corner."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15573 msgid "Enter something like \\color{white}"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15577 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15581 msgid "auto, last or a number"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15585 msgid ""
15586 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15588 "defining a listing inset)"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15592 msgid ""
15593 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15594 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15595 "a listing inset)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15599 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15605 msgstr "Invalid argument value"
15606
15607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15610 msgstr "Invalid argument value"
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15613 #, fuzzy, c-format
15614 msgid "Parameter %1$s: "
15615 msgstr "Macro"
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15618 #, fuzzy, c-format
15619 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15620 msgstr "Invalid argument value"
15621
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15623 #, c-format
15624 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15629 msgid "margin"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15633 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Nom"
15639 msgstr "לא"
15640
15641 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15642 msgid "Nomenclature"
15643 msgstr "נומנקלטורה"
15644
15645 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Greyed out"
15648 msgstr "הת_רחק"
15649
15650 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15651 msgid "Framed"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15655 msgid "Shaded"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Opened Note Inset"
15661 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15662
15663 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15664 msgid "opt"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15668 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15672 msgid "Clear Page"
15673 msgstr "נקה עמוד"
15674
15675 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15676 msgid "Clear Double Page"
15677 msgstr "נקה עמוד כפול"
15678
15679 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Ref: "
15682 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15683
15684 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15685 msgid "Equation"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15689 msgid "EqRef: "
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Page Number"
15695 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15696
15697 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15698 msgid "Page: "
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Textual Page Number"
15704 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15705
15706 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15707 msgid "TextPage: "
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15711 msgid "Standard+Textual Page"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Ref+Text: "
15717 msgstr "סגנון טקסט"
15718
15719 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15720 msgid "PrettyRef"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15724 #, fuzzy
15725 msgid "FormatRef: "
15726 msgstr "מבנה לא תקין"
15727
15728 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Unknown TOC type"
15731 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15732
15733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Opened table"
15736 msgstr "&הגדרות טבלה"
15737
15738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Error setting multicolumn"
15741 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15742
15743 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15744 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Opened Text Inset"
15750 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15751
15752 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Url: "
15755 msgstr "קישור"
15756
15757 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15758 msgid "HtmlUrl: "
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15762 msgid "Vertical Space"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15766 msgid "wrap: "
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Opened Wrap Inset"
15772 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15773
15774 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15775 msgid "wrap"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15779 msgid "Not shown."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15783 msgid "Loading..."
15784 msgstr "טוען..."
15785
15786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15787 msgid "Converting to loadable format..."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15791 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15795 msgid "Scaling etc..."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Ready to display"
15801 msgstr "מלל להצגה"
15802
15803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15804 msgid "No file found!"
15805 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15806
15807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15808 msgid "Error converting to loadable format"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Error loading file into memory"
15814 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15815
15816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Error generating the pixmap"
15819 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15820
15821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15822 #, fuzzy
15823 msgid "No image"
15824 msgstr "אין תמונה"
15825
15826 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Preview loading"
15829 msgstr "טוען סמלים..."
15830
15831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Preview ready"
15834 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15835
15836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Preview failed"
15839 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15840
15841 #: src/lengthcommon.cpp:37
15842 msgid "sp"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/lengthcommon.cpp:37
15846 msgid "pt"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/lengthcommon.cpp:37
15850 msgid "bp"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/lengthcommon.cpp:37
15854 #, fuzzy
15855 msgid "dd"
15856 msgstr "הו_סף..."
15857
15858 #: src/lengthcommon.cpp:37
15859 msgid "mm"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/lengthcommon.cpp:37
15863 #, fuzzy
15864 msgid "pc"
15865 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15866
15867 #: src/lengthcommon.cpp:38
15868 msgid "cm"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/lengthcommon.cpp:38
15872 msgid "ex"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/lengthcommon.cpp:38
15876 msgid "em"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/lengthcommon.cpp:39
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Text Width %"
15882 msgstr "רוחב המלל"
15883
15884 #: src/lengthcommon.cpp:39
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Column Width %"
15887 msgstr "רוחב עמודה"
15888
15889 #: src/lengthcommon.cpp:39
15890 msgid "Page Width %"
15891 msgstr "רוחב עמוד %"
15892
15893 #: src/lengthcommon.cpp:39
15894 msgid "Line Width %"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/lengthcommon.cpp:40
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Text Height %"
15900 msgstr "גובה המלל"
15901
15902 #: src/lengthcommon.cpp:40
15903 msgid "Page Height %"
15904 msgstr "גובה עמוד %"
15905
15906 #: src/lyxfind.cpp:143
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Search error"
15909 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15910
15911 #: src/lyxfind.cpp:144
15912 msgid "Search string is empty"
15913 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15914
15915 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15916 msgid "String not found!"
15917 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15918
15919 #: src/lyxfind.cpp:333
15920 #, fuzzy
15921 msgid "String has been replaced."
15922 msgstr "הטלאה בוצעה"
15923
15924 #: src/lyxfind.cpp:336
15925 #, fuzzy
15926 msgid " strings have been replaced."
15927 msgstr "נוצר\n"
15928
15929 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15930 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15931 #, c-format
15932 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15938 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15939
15940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Only one row"
15943 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15944
15945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Only one column"
15948 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15949
15950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15951 #, fuzzy
15952 msgid "No hline to delete"
15953 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15954
15955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15956 #, fuzzy
15957 msgid "No vline to delete"
15958 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15959
15960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15961 #, fuzzy, c-format
15962 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15963 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15964
15965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15966 #, fuzzy
15967 msgid "No number"
15968 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15969
15970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15971 msgid "Number"
15972 msgstr "מספר"
15973
15974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15975 #, c-format
15976 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15980 #, c-format
15981 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15985 #, c-format
15986 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15990 msgid "create new math text environment ($...$)"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15994 msgid "entered math text mode (textrm)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid " Macro: %1$s: "
16000 msgstr "Macro"
16001
16002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16003 #, fuzzy
16004 msgid "math macro"
16005 msgstr "Background color"
16006
16007 #: src/output.cpp:39
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid ""
16010 "Could not open the specified document\n"
16011 "%1$s."
16012 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16013
16014 #: src/output_plaintext.cpp:148
16015 msgid "Abstract: "
16016 msgstr "תקציר:"
16017
16018 #: src/output_plaintext.cpp:160
16019 msgid "References: "
16020 msgstr "הפניות:"
16021
16022 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16023 #, fuzzy
16024 msgid "All files (*)"
16025 msgstr "כל הקבצים"
16026
16027 #: src/support/Package.cpp.in:448
16028 #, fuzzy
16029 msgid "LyX binary not found"
16030 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16031
16032 #: src/support/Package.cpp.in:449
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/support/Package.cpp.in:569
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16042 "\t%1$s\n"
16043 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16044 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16048 msgid "File not found"
16049 msgstr "קובץ לא נמצא"
16050
16051 #: src/support/Package.cpp.in:655
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "Invalid %1$s switch.\n"
16055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/support/Package.cpp.in:682
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/support/Package.cpp.in:707
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16069 "%2$s is not a directory."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/support/Package.cpp.in:709
16073 msgid "Directory not found"
16074 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16075
16076 #: src/support/os_win32.cpp:340
16077 msgid "System file not found"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/support/os_win32.cpp:341
16081 msgid ""
16082 "Unable to load shfolder.dll\n"
16083 "Please install."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/support/os_win32.cpp:346
16087 #, fuzzy
16088 msgid "System function not found"
16089 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16090
16091 #: src/support/os_win32.cpp:347
16092 msgid ""
16093 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16094 "Don't know how to proceed. Sorry."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/support/userinfo.cpp:44
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Unknown user"
16100 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "theorem"
16104 #~ msgstr "משפט"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16108 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16109
16110 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16111 msgstr "he"