1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
47 msgid "User directory"
48 msgstr "תיקיית משתמש: "
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
51 msgid "Open user directory in file browser"
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
64 #: lib/layouts/apax.inc:348
66 msgstr "זכויות יוצרים"
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
83 msgid "Copy &Version Info"
84 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
87 msgid "The bibliography key"
88 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
95 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
100 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
101 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
110 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 msgid "A&ll Author Names:"
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
121 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
122 "abbreviated list above."
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
128 "to enter LaTeX code."
131 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
133 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
139 msgid "Citation Style"
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 msgid "Sty&le format:"
145 msgstr "תצורת תאריך:"
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
150 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
151 "Expand to get more information."
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "סגנון מובאה:"
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "בחר קובץ סגנון"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 msgstr "מסדי-נתונים:"
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "הוסף את הנבחרים"
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
341 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
344 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
351 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 msgid "Edit selected database externally"
361 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "בחר קובץ סגנון"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
412 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
413 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
415 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
445 msgid "all references"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
477 msgid "Type and Size"
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
501 msgid "Inner box type"
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
505 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
507 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
510 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
517 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
522 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
537 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
600 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
611 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
625 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
640 msgid "Thickness value"
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
645 msgid "&Line thickness:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
650 msgid "Separation value"
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
655 msgid "Box s&eparation:"
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
664 msgid "&Shadow size:"
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
687 msgid "&Available branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
691 msgid "Select your branch"
692 msgstr "בחר את הענף שלך"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
699 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
701 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
703 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
706 msgid "Filename &Suffix"
707 msgstr "סיומת שם הקובץ"
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
710 msgid "A&vailable Branches:"
711 msgstr "ענפים זמינים:"
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "הסר את הענף המסומן"
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
723 msgid "Show undefined branches used in this document."
724 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
727 msgid "&Undefined Branches"
728 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
731 msgid "Toggle the selected branch"
732 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
735 msgid "(&De)activate"
736 msgstr "הפעל (או שתק)"
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
739 msgid "Add a new branch to the list"
740 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
743 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
748 msgid "Define or change background color"
749 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
752 msgid "Alter Co&lor..."
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
756 msgid "Change the name of the selected branch"
757 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
764 msgid "&New:[[branch]]"
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
768 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
777 msgid "Add the selected branches to the list."
778 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
781 msgid "&Add Selected"
782 msgstr "הוסף את הנבחרים"
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
785 msgid "Add all unknown branches to the list."
786 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
793 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
794 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
795 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
796 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
809 msgid "Undefined branches used in this document."
810 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
812 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
813 msgid "&Undefined Branches:"
814 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
820 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
826 msgid "&Custom bullet:"
827 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
829 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
830 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
834 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
841 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
852 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
853 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
854 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
855 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
856 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
857 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
899 msgstr "גדול אף יותר"
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
912 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
917 msgid "&Track changes"
918 msgstr "עקוב אחר שינויים"
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
921 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
926 msgid "&Show changes in output"
927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
930 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
935 msgid "Use change &bars in output"
936 msgstr "הצג שינויים בפלט"
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
943 msgid "Go to previous change"
944 msgstr "לך לשינוי הקודם"
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
947 msgid "&Previous change"
948 msgstr "לך לשינוי הקודם"
950 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
951 msgid "Go to next change"
952 msgstr "לך לשינוי הבא"
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
956 msgstr "לך לשינוי הבא"
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
959 msgid "Accept this change"
960 msgstr "אשר את השינוי"
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
967 msgid "Reject this change"
968 msgstr "דחה את השינוי"
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
976 msgid "Font Properties"
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1010 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1020 msgid "U&nderlining:"
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1024 msgid "Underlining of text"
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1029 msgid "S&trikethrough:"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1034 msgid "Strike-through text"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1038 msgid "Language Settings"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1042 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1043 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1044 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1049 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1050 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1051 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1052 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1058 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1062 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1067 msgid "Semantic Markup"
1068 msgstr "לטעון גיבוי?"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1071 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1077 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1080 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1086 msgstr "סגנון שם עצם"
1088 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1089 msgid "Apply each change automatically"
1090 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1093 msgid "Apply changes &immediately"
1094 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1097 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1100 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1104 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1105 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1109 msgid "All entry types"
1110 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1113 msgid "Click for more filter options"
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1122 msgid "A&vailable Citations:"
1123 msgstr "מובאות זמינות:"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1126 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1127 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1130 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1131 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1134 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1135 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1138 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1139 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1143 msgid "Selected &Citations:"
1144 msgstr "מובאות נבחרות:"
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1152 msgid "Citation st&yle:"
1153 msgstr "סגנון מובאה:"
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1157 msgid "Text befo&re:"
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1161 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1166 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1167 "style supports this."
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1172 msgid "&Text after:"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1177 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1181 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1183 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1184 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1187 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1189 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1190 "citation style supports this."
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1195 msgid "Force upcas&ing"
1196 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1198 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1200 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1201 "citation style supports this."
1204 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1206 msgid "All aut&hors"
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1220 msgid "Click to change the color"
1221 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1225 msgstr "ברירת מחדל..."
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1228 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1229 msgid "Revert the color to the default"
1230 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1233 msgid "Greyed-out notes:"
1234 msgstr "הערות מואפרות:"
1236 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1243 msgid "Background Colors"
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1250 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1251 msgid "Shaded boxes:"
1252 msgstr "תיבות מואפרות:"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1255 msgid "Compare Revisions"
1256 msgstr "השווה גרסאות"
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1260 msgid "Revisions ba&ck"
1261 msgstr "גרסאות קושמות"
1263 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1264 msgid "&Between revisions"
1265 msgstr "בין הגרסאות"
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1277 msgid "Old Documen&t:"
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1281 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1289 msgid "&New Document:"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1293 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1297 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1298 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1299 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1305 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1306 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1309 msgid "Document Settings"
1310 msgstr "הגדרות מסמך"
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1314 msgid "O&ld Document"
1317 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1319 msgid "New Docu&ment"
1322 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1324 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1325 "resulting document"
1326 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1328 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1330 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1331 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1338 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1340 msgid "Select counter to modify"
1341 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1348 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1349 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1352 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1354 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1358 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1360 msgid "&Workarea only"
1361 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1363 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1367 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1368 msgid "Match delimiter types"
1369 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1371 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1372 msgid "&Keep matched"
1375 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1377 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1382 msgid "S&wap && Reverse"
1385 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1386 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1387 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1390 msgid "Use Class Defaults"
1391 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1393 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1395 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1396 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1398 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1399 msgid "Save as Document Defaults"
1400 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1402 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1406 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1407 msgid "Show ERT button only"
1408 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1410 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1414 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1415 msgid "Show ERT contents"
1416 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1418 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1425 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1426 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1429 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1430 msgid "For more information, refer to the complete log."
1431 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1433 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1434 msgid "Description:"
1437 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1441 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1442 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1445 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1446 msgid "View Complete &Log..."
1447 msgstr "ראה יומן מלא..."
1449 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1450 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1453 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1454 msgid "Show Output &Anyway"
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1462 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1468 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1473 msgid "Select a file"
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1485 msgid "Available templates"
1486 msgstr "תבניות זמינות"
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1489 msgid "LaTe&X and LyX options"
1490 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1493 msgid "LaTeX Options"
1494 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1507 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1508 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1510 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1511 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1514 msgid "&Show in LyX"
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1518 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1519 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1520 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1522 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1523 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1524 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1527 msgid "Si&ze and Rotation"
1528 msgstr "גודל וסיבוב"
1530 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1535 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1536 msgid "Angle to rotate image by"
1537 msgstr "זווית סיבוב"
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1540 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1541 msgid "The origin of the rotation"
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1552 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1557 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1558 msgid "Height of image in output"
1559 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1561 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1562 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1563 msgid "Width of image in output"
1564 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1567 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1568 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1571 msgid "&Maintain aspect ratio"
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1579 msgid "Clip to bounding box values"
1580 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1582 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1583 msgid "Clip to &bounding box"
1584 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1588 msgid "Left botto&m:"
1591 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1597 msgstr "ימין למעלה:"
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1600 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1601 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1604 msgid "&Get from File"
1607 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1621 msgid "Search fo&r:"
1622 msgstr "שגיאת חיפוש"
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1625 msgid "Replace &with:"
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1629 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1630 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1632 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1633 msgid "Search &backwards"
1634 msgstr "חפש א&חורנית"
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1637 msgid "Restrict search to whole words only"
1638 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1641 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1643 msgid "Wh&ole words"
1644 msgstr "מילים שלמות"
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1647 msgid "Perform a case-sensitive search"
1648 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1651 msgid "Case &sensitive"
1652 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1655 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1657 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1658 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1661 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1669 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1670 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1673 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1679 msgid "Replace all occurrences at once"
1680 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1683 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1684 msgid "Replace &All"
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1693 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1694 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1701 msgid "C&urrent document"
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1706 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1708 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1711 msgid "&Master document"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1715 msgid "All open documents"
1716 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1719 msgid "&Open documents"
1720 msgstr "מסמכים פתוחים"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1723 msgid "&All manuals"
1724 msgstr "כל המדריכים"
1726 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1727 msgid "Restrict search to math environments only"
1728 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1731 msgid "Search on&ly in maths"
1732 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1736 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1737 "and paragraph style"
1738 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1741 msgid "I&gnore format"
1742 msgstr "התעלם מסגנון"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
1746 msgid "E&xpand macros"
1747 msgstr "פרוס מקרואים"
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
1751 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1754 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
1758 msgid "&Preserve first case on replace"
1759 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1761 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1768 msgid "Float T&ype:"
1769 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1773 msgid "Alignment of Contents"
1774 msgstr "תוכן עניינים"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1779 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1781 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1783 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1785 msgid "D&ocument Default"
1786 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1790 msgid "Left-align float contents"
1791 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1794 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1800 msgid "Center float contents"
1801 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1804 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1810 msgid "Right-align float contents"
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1818 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1820 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1821 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1823 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1825 msgid "Class &Default"
1826 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1828 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1830 msgid "Further Options"
1831 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1834 msgid "&Span columns"
1835 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1839 msgid "Rotate side&ways"
1840 msgstr "&סובב לצדדים"
1843 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1845 msgid "Position on Page"
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1850 msgid "Place&ment Settings:"
1851 msgstr "הגדרות מסמך"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1854 msgid "&Top of page"
1855 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1858 msgid "&Bottom of page"
1859 msgstr "&תחתית העמוד"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1862 msgid "&Page of floats"
1863 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1866 msgid "&Here if possible"
1867 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1869 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1870 msgid "Here de&finitely"
1871 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1873 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1874 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1875 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1879 msgstr "ממשק גופנים"
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1882 msgid "&Default family:"
1883 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1885 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1886 msgid "Select the default family for the document"
1887 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1896 msgid "&LaTeX font encoding:"
1897 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1900 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1901 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1907 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1909 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1910 "typing while the list is expanded."
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1914 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1915 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1919 msgid "Use true s&mall caps"
1920 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1923 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1924 msgid "Use old style instead of lining figures"
1925 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1929 msgid "Use &old style figures"
1930 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1933 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1939 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1941 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1945 msgid "&Sans Serif:"
1948 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1950 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1951 "just start typing while the list is expanded."
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1956 msgstr "קנה מידה (%):"
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1959 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1960 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1964 msgid "Use old st&yle figures"
1965 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1968 msgid "&Typewriter:"
1969 msgstr "מכונת כתיבה:"
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1973 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1974 "just start typing while the list is expanded."
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1979 msgstr "קנה מידה (%):"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1982 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1983 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1987 msgid "Use old style &figures"
1988 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1995 msgid "Select the math typeface"
1996 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2003 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2004 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2008 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2013 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2018 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2020 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2023 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2024 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2026 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2028 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2029 "box prevents that."
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2033 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2041 msgid "Select an image file"
2042 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2049 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2050 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2053 msgid "Set &height:"
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2058 msgid "&Scale graphics (%):"
2059 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2062 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2063 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2065 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2069 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2070 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2071 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2073 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2074 msgid "Rotate Graphics"
2075 msgstr "סובב תמונות"
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2078 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2079 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2082 msgid "Ro&tate after scaling"
2083 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2089 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2091 msgid "A&ngle (degrees):"
2092 msgstr "זווית (מעלות):"
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2095 msgid "File name of image"
2096 msgstr "שם קובץ התמונה"
2098 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2099 msgid "&Coordinates and Clipping"
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2104 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2105 "viewport for PDF output)"
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2110 msgid "Clip to c&oordinates"
2111 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2117 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2123 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2124 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2130 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2131 "at application level (see Preferences dialog)."
2133 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2134 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2137 msgid "Sho&w in LyX"
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2142 msgid "Sca&le on screen (%):"
2143 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2147 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2151 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2159 msgid "LaTeX &options:"
2160 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2163 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2164 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2167 msgid "Graphics Group"
2168 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2172 msgid "Assigned &to group:"
2173 msgstr "שייך לקבוצה:"
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2176 msgid "Click to define a new graphics group."
2177 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2180 msgid "O&pen new group..."
2181 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2184 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2185 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2195 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2196 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2197 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2199 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2200 msgid "..............."
2201 msgstr "..............."
2203 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2207 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2208 msgid "<-----------"
2209 msgstr "<-----------"
2211 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2212 msgid "----------->"
2213 msgstr "----------->"
2215 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2216 msgid "\\-----v-----/"
2217 msgstr "\\-----v-----/"
2219 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2220 msgid "/-----^-----\\"
2221 msgstr "/-----^-----\\"
2223 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2227 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2228 msgid "Supported spacing types"
2229 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2231 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2235 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2236 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2237 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2239 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2240 msgid "&Fill Pattern:"
2241 msgstr "תבנית מילוי"
2243 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2247 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2248 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2249 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2251 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2252 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2254 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2260 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2264 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2265 msgid "Name associated with the URL"
2266 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2269 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2275 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2276 "to enter LaTeX code."
2279 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2280 msgid "Specify the link target"
2281 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2283 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2288 msgid "Link to the web or to every other target"
2289 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2295 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2296 msgid "Link to an email address"
2297 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2299 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2304 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2305 msgid "Link to a file"
2306 msgstr "קישור לקובץ"
2308 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2312 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2314 msgid "I&nclude Type:"
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2321 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2330 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2332 msgid "Program Listing"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2336 msgid "Edit the file"
2337 msgstr "ערוך את הקובץ"
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2340 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2345 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2347 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2348 "that does not yet exist.)"
2351 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2352 msgid "Underline spaces in generated output"
2353 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2356 msgid "&Mark spaces in output"
2357 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2360 msgid "Show LaTeX preview"
2361 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2364 msgid "&Show preview"
2365 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2368 msgid "Listing Parameters"
2369 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2376 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2377 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2378 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2379 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2380 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2382 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2383 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2384 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2385 msgid "&Bypass validation"
2386 msgstr "&עקוף אימות"
2388 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2390 msgid "&More parameters"
2391 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2393 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2395 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2396 "want to enter LaTeX code."
2399 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2401 msgid "Available I&ndexes:"
2402 msgstr "מפתחות פנויים:"
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2405 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2406 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2408 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2410 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2411 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2415 msgid "Index Generation"
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2419 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2424 msgid "Define program options of the selected processor."
2425 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2428 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2429 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2432 msgid "&Use multiple indexes"
2433 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2436 msgid "&New:[[index]]"
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2441 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2442 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2445 msgid "Add a new index to the list"
2446 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2448 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2449 msgid "A&vailable Indexes:"
2450 msgstr "מפתחות פנויים:"
2452 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2453 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2458 msgid "Remove the selected index"
2459 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2462 msgid "Rename the selected index"
2463 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2465 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2469 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2470 msgid "Define or change button color"
2471 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2473 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2475 msgid "Infor&mation Type:"
2478 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2480 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2481 "information below."
2484 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2489 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2490 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2493 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2496 msgstr "מותאם אישית:"
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2499 msgid "Inset Parameter Configuration"
2500 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2503 msgid "Update dialog when moving context"
2504 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2507 msgid "S&ynchronize Dialog"
2508 msgstr "תיבת סינכרון"
2510 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2511 msgid "Apply settings immediately"
2512 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2514 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2516 msgid "I&mmediate Apply"
2519 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2521 msgid "Document &Class"
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2525 msgid "Click to select a local document class definition file"
2526 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2528 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2529 msgid "&Local Layout..."
2530 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2532 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2534 msgid "Class Options"
2535 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2538 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2539 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2541 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2542 msgid "&Predefined:"
2543 msgstr "מוגדר מראש:"
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2547 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2549 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2553 msgstr "מותאם אישית:"
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2556 msgid "&Graphics driver:"
2557 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2559 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2560 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2561 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2563 # A better wording might be "Select master document by default".
2564 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2565 msgid "Select de&fault master document"
2566 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2568 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2572 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2573 msgid "Enter the name of the default master document"
2574 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2576 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2577 msgid "&Suppress default date on front page"
2578 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2580 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2581 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2582 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2584 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Quote style:"
2587 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2589 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2591 msgid "Select the default quotation marks style"
2592 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2596 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2597 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2598 "have been inserted with."
2601 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2602 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2605 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2611 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2615 msgid "Select Unicode encoding variant."
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2619 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2622 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2624 msgid "Select custom encoding."
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2629 msgid "Language pa&ckage:"
2632 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2633 msgid "Select which language package LyX should use"
2634 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2636 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2638 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2639 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2641 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2645 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2646 msgid "Value of the vertical line offset."
2647 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2649 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2650 msgid "Value of the line width."
2651 msgstr "ערך רוחב שורה."
2653 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2657 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2658 msgid "Value of the line thickness."
2659 msgstr "ערך עובי השורה"
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2662 msgid "Input here the listings parameters"
2663 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2667 msgid "Feedback window"
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2671 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2675 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2682 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2687 msgid "&Main Settings"
2688 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2695 msgid "Check for inline listings"
2696 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2699 msgid "&Inline listing"
2700 msgstr "&בתוך השורה"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2703 msgid "Check for floating listings"
2704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2708 msgstr "&אובייקט צף"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2718 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2722 msgid "Line numbering"
2723 msgstr "מספור שורות"
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2738 msgid "Difference between two numbered lines"
2739 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2746 msgid "Choose the font size for line numbers"
2747 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2755 msgstr "&גודל גופן:"
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2758 msgid "The content's base font size"
2759 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2762 msgid "Font Famil&y:"
2763 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2766 msgid "The content's base font style"
2767 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2770 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2771 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2774 msgid "&Break long lines"
2775 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2778 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2779 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2782 msgid "S&pace as symbol"
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2786 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2787 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2790 msgid "Space i&n string as symbol"
2791 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2794 msgid "Tab&ulator size:"
2795 msgstr "מימי הטבלה:"
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2798 msgid "Use extended character table"
2799 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2802 msgid "&Extended character table"
2803 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2810 msgid "Select the programming language"
2811 msgstr "בחר שפת תכנות"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2818 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2819 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2826 msgid "Fi&rst line:"
2827 msgstr "שורה ראשונה:"
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2830 msgid "The first line to be printed"
2831 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2835 msgstr "שורה אחרונה:"
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2838 msgid "The last line to be printed"
2839 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2846 msgid "More Parameters"
2847 msgstr "פרמטרים נוספים"
2849 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2850 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2851 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2854 msgid "Document-specific layout information"
2855 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2857 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2859 msgstr "בדוק תקינות"
2861 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2862 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2863 msgid "Errors reported in terminal."
2864 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2866 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2867 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2870 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2878 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2879 msgid "Jump to the next error message."
2880 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2882 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2886 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2887 msgid "Jump to the next warning message."
2888 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2890 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2891 msgid "Next &Warning"
2894 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2898 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2899 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2902 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
2906 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2908 msgid "&Open Containing Directory"
2909 msgstr "תיקיית עבודה:"
2911 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2912 msgid "Update the display"
2913 msgstr "עדכן את התצוגה"
2915 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
2916 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
2920 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2925 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2929 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2931 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2935 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2937 msgid "Filter case-sensitively"
2938 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2940 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2942 msgid "Case Sensiti&ve"
2943 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2945 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2946 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2949 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2951 msgid "&Default margins"
2952 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2958 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2962 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2966 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2970 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2972 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2974 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2975 msgid "Head &height:"
2976 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2978 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2980 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2982 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2984 msgid "&Column sep:"
2985 msgstr "מפריד עמודות:"
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2988 msgid "Master Document Output"
2989 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2991 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2992 msgid "Include all subdocuments in the output"
2993 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2995 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2996 msgid "&Include all children"
2997 msgstr "כלול את כל הילדים"
2999 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3000 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3001 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3003 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3004 msgid "Include only &selected children"
3005 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3007 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3009 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3010 "the excluded child documents."
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3015 msgid "Global Counters && References"
3016 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3020 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3021 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3022 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3023 "counter values and references."
3026 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3027 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3030 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3032 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3033 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3034 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3035 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3036 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3037 "correct counters and more or less correct references."
3040 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3041 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3046 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3047 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3048 "you absolutely need correct counters."
3051 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3052 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3056 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3057 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3059 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3063 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3064 msgid "Vertical alignment"
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3069 msgid "Hori&zontal:"
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3078 msgid "decoration type / matrix border"
3079 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3085 msgid "Number of rows"
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3094 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3095 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3096 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3097 msgid "Number of columns"
3098 msgstr "מספר עמודות"
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3101 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3106 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3107 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3108 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3111 msgid "All packages:"
3112 msgstr "כל החבילות:"
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3116 msgid "Load A&utomatically"
3117 msgstr "טען &אוטומטית"
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3121 msgid "Load Alwa&ys"
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3126 msgid "Do &Not Load"
3129 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3130 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3135 msgid "Indent &formulas"
3136 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3138 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3139 msgid "Size of the indentation"
3142 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3144 msgid "Formula numbering side:"
3145 msgstr "פורמט בשימוש"
3147 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3148 msgid "Side where formulas are numbered"
3151 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3155 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3156 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3160 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3164 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3168 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3169 msgid "Nomenclature"
3172 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3177 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3179 msgid "Des&cription:"
3182 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3184 msgstr "&מיין בתור:"
3186 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3188 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3189 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3192 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3196 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3197 msgid "LyX internal only"
3198 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3200 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3204 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3205 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3206 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3208 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3212 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3213 msgid "Print as grey text"
3214 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3216 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3220 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3222 msgid "Add line numbers to the document"
3223 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3225 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3227 msgid "L&ine numbering"
3228 msgstr "מספור שורות"
3230 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3235 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3237 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3238 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3241 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3242 msgid "&List in Table of Contents"
3243 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3245 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3251 msgid "DocBook Output Options"
3252 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3254 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3256 msgid "&Table output:"
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3260 msgid "Format to use for math output."
3261 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3276 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3278 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3279 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3280 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3281 "in collaborative settings and with version control systems."
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3285 msgid "Save &transient properties"
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3289 msgid "Output Format"
3292 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3293 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3294 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3296 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3298 msgid "De&fault output format:"
3299 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3302 msgid "XHTML Output Options"
3303 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3313 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3314 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3316 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3322 msgid "Write CSS to file"
3323 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3325 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3326 msgid "&Math output:"
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3330 msgid "Math &image scaling:"
3331 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3334 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3335 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3338 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3339 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3341 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3342 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3343 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3347 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3351 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3353 msgid "&Allow running external programs"
3354 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3356 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3358 msgid "LaTeX Output Options"
3359 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3361 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3362 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3363 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3367 msgid "S&ynchronize with output"
3368 msgstr "תאם עם הפלט"
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3372 msgid "C&ustom macro:"
3373 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3376 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3377 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3381 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3382 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3383 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3387 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3391 msgid "&Use hyperref support"
3392 msgstr "תמוך בhyperref"
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3399 msgid "Header Information"
3400 msgstr "פרטי הכותרת"
3402 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3406 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3410 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3417 msgstr "מילות מפתח:"
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3422 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3424 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3425 msgid "Automatically fi&ll header"
3426 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3428 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3429 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3430 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3432 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3433 msgid "Load in &fullscreen mode"
3434 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3436 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3438 msgstr "היפר-קישורים"
3440 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3441 msgid "Allows link text to break across lines."
3442 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3444 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3445 msgid "B&reak links over lines"
3446 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3449 msgid "No &frames around links"
3450 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3453 msgid "C&olor links"
3454 msgstr "צבע קישורים"
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3457 msgid "Bibliographical backreferences"
3458 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3461 msgid "B&ackreferences:"
3462 msgstr "הפניות לאחור:"
3464 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3470 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3473 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3474 msgid "&Numbered bookmarks"
3475 msgstr "סימניות ממוספרות"
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3478 msgid "&Open bookmark tree"
3479 msgstr "פתח עץ סימניות"
3481 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3482 msgid "Number of levels"
3485 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3487 msgid "Additional O&ptions"
3488 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3490 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3491 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3492 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3495 msgid "Paper Format"
3498 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3499 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3503 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3504 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3505 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3507 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3508 msgid "&Orientation:"
3511 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3515 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3521 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
3523 msgstr "הגדרות עמוד"
3525 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3526 msgid "Page &style:"
3527 msgstr "סגנון עמוד:"
3529 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3530 msgid "Style used for the page header and footer"
3531 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3533 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3534 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3535 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3537 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3538 msgid "&Two-sided document"
3539 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3541 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3542 msgid "Line &spacing"
3543 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
3546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3550 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
3555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3559 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3561 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3564 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3569 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3570 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3572 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3577 msgstr "מותאם אישית"
3579 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3581 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3583 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3587 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3588 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3589 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3591 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3592 msgid "Paragraph's &Default"
3593 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3595 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3599 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3600 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3601 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3602 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3605 msgid "Lo&ngest label"
3606 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3610 msgid "&Do not indent paragraph"
3613 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3614 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3615 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3617 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3622 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3623 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3624 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3626 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3627 msgid "&Horizontal Phantom"
3628 msgstr "פאנטום אופקי"
3630 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3631 msgid "Vertical space of the phantom content"
3632 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3634 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3636 msgid "Verti&cal Phantom"
3637 msgstr "פאנטום אנכי"
3639 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3644 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3646 msgid "Change the selected color"
3647 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3654 msgid "Reset the selected color to its original value"
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3659 msgid "Restore &Default"
3660 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3663 msgid "Reset all colors to their original value"
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3668 msgid "Restore A&ll"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3672 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3676 msgid "&Use system colors"
3677 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3686 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3688 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3691 msgid "Automatic in&line completion"
3692 msgstr "השלמה אוטומטית"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3695 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3696 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3699 msgid "Automatic p&opup"
3700 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3703 msgid "Autoco&rrection"
3704 msgstr "תיקום אוטומטי"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3712 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3714 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3716 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3717 msgid "Automatic &inline completion"
3718 msgstr "השלמה אוטומטית"
3720 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3721 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3722 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3725 msgid "Automatic &popup"
3726 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3730 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3732 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3735 msgid "Cursor i&ndicator"
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3739 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3740 msgid "General[[settings]]"
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3745 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3746 "if it is available."
3748 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3751 msgid "s inline completion dela&y"
3752 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3756 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3757 "if it is available."
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3761 msgid "s popup d&elay"
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3766 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3771 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3776 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3777 "It will be shown right away."
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3781 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3785 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3789 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3793 msgid "Converter Defi&nitions"
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3802 msgid "E&xtra flag:"
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3807 msgid "Fro&m format:"
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3826 msgid "Converter File Cache"
3827 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3835 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3836 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3844 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3848 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3853 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3854 "'needauth' option."
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3859 msgid "Use need&auth option"
3860 msgstr "כותרת ממורכזת"
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3864 msgid "Factor for the preview size"
3865 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3869 msgid "Display &graphics"
3870 msgstr "הצג תמונות:"
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3874 msgid "Instant &preview:"
3875 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3884 msgstr "ללא מתמטיקה"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3891 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3895 msgid "&Mark end of paragraphs"
3896 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3900 msgid "Preview si&ze:"
3901 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3905 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3911 msgid "&Underline change tracking additions"
3912 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3916 msgid "Session Handling"
3917 msgstr "ניהול הפעלה"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3920 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3921 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3924 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3925 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3928 msgid "Restore cursor &positions"
3929 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3932 msgid "&Load opened files from last session"
3933 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3936 msgid "&Clear all session information"
3937 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3941 msgid "Backup && Saving"
3942 msgstr "גיבוי ושמירה"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3945 msgid "Backup &original documents when saving"
3946 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3949 msgid "&Backup documents, every"
3950 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3952 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3960 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3961 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3962 "state (compressed or uncompressed)."
3964 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3965 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3968 msgid "&Save new documents compressed by default"
3969 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3973 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3974 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3980 msgid "Save the &document directory path"
3981 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3985 msgid "Windows && Work Area"
3986 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3989 msgid "Open documents in &tabs"
3990 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3992 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3996 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3997 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3999 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4000 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4003 msgid "Use s&ingle instance"
4004 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4007 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4008 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4011 msgid "Displa&y single close-tab button"
4012 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4015 msgid "Closing last &view:"
4016 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4019 msgid "Closes document"
4020 msgstr "סוגרת את המסמך"
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4023 msgid "Hides document"
4024 msgstr "מסתירה את המסמך"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4027 msgid "Ask the user"
4028 msgstr "שאל את המשתמש"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4035 msgid "Scroll &below end of document"
4036 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4039 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4043 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4047 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4052 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4053 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4058 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4062 msgid "Sort &environments alphabetically"
4063 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4066 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4067 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4071 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4072 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4077 msgid "Search &drive for cited files"
4078 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4083 msgstr "תבנית מילוי"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4086 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4091 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4092 "width used when set to 0."
4093 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4096 msgid "Cursor width (&pixels):"
4097 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4100 msgid "Skip trailing non-word characters"
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4104 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4105 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4108 msgid "&Group environments by their category"
4109 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4116 msgid "Hide &menubar"
4117 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4120 msgid "Hide scr&ollbar"
4121 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4124 msgid "Hide sta&tusbar"
4125 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4129 msgid "H&ide tabbar"
4130 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4133 msgid "&Limit text width"
4134 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4138 msgid "Screen used (pi&xels):"
4139 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4142 msgid "&Hide toolbars"
4143 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4147 msgstr "יצירת חדש..."
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4154 msgid "&Document format"
4155 msgstr "&פורמט מסמך"
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4158 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4162 msgid "Sho&w in export menu"
4163 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4167 msgid "Vector &graphics format"
4168 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4172 msgid "S&hort name:"
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4176 msgid "E&xtensions:"
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4193 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4203 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4205 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4208 msgid "Default Output Formats"
4209 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4213 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4214 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4218 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4219 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4224 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4225 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4228 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4229 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4232 msgid "With &TeX fonts:"
4233 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4250 msgid "Initials of your name"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4258 msgid "Your E-mail address"
4259 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4266 msgid "Use &keyboard map"
4267 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4285 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4286 "time LyX is launched."
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4290 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4298 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4299 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4303 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4304 "speed it up, low values slow it down."
4306 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4307 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4311 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4315 msgid "&Middle mouse button pasting"
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4319 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4340 msgid "User &interface language:"
4341 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4344 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4345 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4349 msgid "LaTeX Language Support"
4350 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4353 msgid "Language &package:"
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4358 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4359 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
4363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4369 msgid "Always Babel"
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4374 msgid "None[[language package]]"
4375 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4380 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4381 "\\usepackage{babel})"
4382 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4385 msgid "Command s&tart:"
4386 msgstr "פקודת התחלה:"
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4391 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4392 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4393 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4396 msgid "Command e&nd:"
4397 msgstr "פקודת סיום:"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4402 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4403 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4404 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4408 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4409 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4414 msgid "Set languages &globally"
4415 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4419 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4425 msgid "Set document language e&xplicitly"
4426 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4430 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4435 msgid "&Unset document language explicitly"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4440 msgid "Editor Settings"
4441 msgstr "הגדרות תיבה..."
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4445 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4451 msgid "&Mark additional languages"
4452 msgstr "סמן &שפות זרות"
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
4456 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4457 "system, as default input language."
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4462 msgid "Respect &OS keyboard language"
4463 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4467 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4473 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4474 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4478 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4479 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4480 "when coming from the left)"
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4489 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4490 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4500 msgid "Local Preferences"
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4506 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4507 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4508 "for the current language."
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4513 msgid "Default decimal &separator:"
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4518 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4524 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4525 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4528 msgid "Default length &unit:"
4529 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4534 msgid "Language Default"
4535 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4539 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4540 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4543 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4544 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4552 msgid "BibTeX command and options"
4553 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4557 msgid "Processor for &Japanese:"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4562 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4563 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4566 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4567 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4571 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4572 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4577 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4580 msgid "CheckTeX start options and flags"
4581 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4585 msgid "&CheckTeX command:"
4586 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4590 msgid "&Nomenclature command:"
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4595 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4596 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4597 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4601 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4602 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4605 msgid "Set class options to default on class change"
4606 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4610 msgid "R&eset class options when document class changes"
4611 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4615 msgid "Forward Search"
4616 msgstr "חיפוש לפנים"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4619 msgid "DV&I command:"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4623 msgid "&PDF command:"
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4628 msgid "Dvips Options"
4629 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4632 msgid "Paper t&ype:"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4636 msgid "Paper si&ze:"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4645 msgid "Other Options"
4646 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4649 msgid "Output &line length:"
4650 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
4654 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4655 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4656 "paragraphs are separated by a blank line."
4658 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4659 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4664 msgid "&Overwrite on export:"
4665 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4668 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4669 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4672 msgid "Ask permission"
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4676 msgid "Main file only"
4677 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4685 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4686 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4687 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4688 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4689 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4690 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4694 msgid "&PATH prefix:"
4695 msgstr "קידומת נתיב:"
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4700 "variable. Use the OS native format."
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4705 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4706 msgstr "קידומת נתיב:"
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4710 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4711 "environment variable. Use the OS native format."
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4725 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4726 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4729 msgid "&Temporary directory:"
4730 msgstr "תיקייה זמנית:"
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4733 msgid "Ly&XServer pipe:"
4734 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4737 msgid "&Backup directory:"
4738 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4741 msgid "&Example files:"
4742 msgstr "קבצי הדגמה:"
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4745 msgid "&Document templates:"
4746 msgstr "תבניות מסמך:"
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4749 msgid "&Working directory:"
4750 msgstr "תיקיית עבודה:"
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4753 msgid "H&unspell dictionaries:"
4754 msgstr "מילוני Hunspell:"
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4757 msgid "Sans Seri&f:"
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4761 msgid "T&ypewriter:"
4762 msgstr "מכונת כתיבה:"
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4771 msgid "Default &zoom %:"
4772 msgstr "תצורת תאריך"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4788 msgstr "גדול אף יותר:"
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4800 msgstr "קטן אף יותר:"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4824 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4827 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4831 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4835 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4839 msgid "&Spellchecker engine:"
4842 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4844 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4845 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4848 msgid "Accept compound &words"
4849 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4852 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4853 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4856 msgid "S&pellcheck continuously"
4857 msgstr "בודק איות ברציפות"
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4860 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4861 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4865 msgid "&Escape characters:"
4866 msgstr "תווי &חילוף:"
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4869 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4870 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4873 msgid "Al&ternative language:"
4874 msgstr "&שפה חלופית:"
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4877 msgid "General Look && Feel"
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4881 msgid "Use icons from system's &theme"
4882 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4885 msgid "&User interface file:"
4886 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4890 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4895 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4896 "save the preferences and restart LyX."
4898 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4899 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4903 msgid "Context Help"
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4908 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4909 "the main work area of an edited document"
4911 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4912 "העיקר של מסמך בעריכה"
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4915 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4916 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4923 msgid "&Maximum last files:"
4924 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4928 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4929 "current LyX session, not permanently."
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4934 msgid "A&pply to current session only"
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4938 msgid "Nomenclature settings"
4939 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4943 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4947 msgid "&List Indentation:"
4948 msgstr "הזחת רשימות:"
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4951 msgid "Custom &Width:"
4952 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4955 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4956 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4960 msgid "Available i&ndexes:"
4961 msgstr "ענפים זמינים:"
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4965 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4966 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4969 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4979 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4980 "code in index names."
4983 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4987 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
4991 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
4992 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4995 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
4996 msgid "Display statusbar messages?"
4999 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5000 msgid "&Statusbar messages"
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5005 msgid "Debug messages"
5006 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5010 msgid "Display all debug messages"
5011 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5013 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5018 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5021 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5026 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5028 msgid "Display no debug messages"
5029 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5031 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5036 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5037 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5040 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5042 msgid "&Clear automatically"
5043 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5045 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5047 msgid "&In[[buffer]]:"
5050 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5051 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5054 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5059 msgid "Sorting of the list of available labels"
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5063 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5066 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5073 msgid "Available &Labels:"
5074 msgstr "ענפים זמינים:"
5076 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5078 msgid "Sele&cted Label:"
5081 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5082 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5085 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5087 msgid "Jump to the selected label"
5090 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
5091 msgid "&Go to Label"
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5096 msgid "Reference For&mat:"
5099 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5101 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5102 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5104 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5109 msgid "(<reference>)"
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5117 msgid "on page <page>"
5118 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5121 msgid "<reference> on page <page>"
5122 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5124 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5125 msgid "Formatted reference"
5126 msgstr "הפניה מעוצבת"
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5130 msgid "Textual reference"
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5138 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5140 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5141 "references, and only if you are using refstyle.)"
5144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5151 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5152 "references, and only if you are using refstyle.)"
5155 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5158 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5160 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5162 msgid "Do not output part of label before \":\""
5163 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5165 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5169 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5171 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5172 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5174 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5179 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
5181 msgid "Replace all occurrences"
5182 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5184 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5185 msgid "Hide replace and option widgets"
5188 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
5192 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
5194 msgid "Rep&lace with:"
5197 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
5202 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
5204 msgid "Replace and find next occurrence"
5205 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5207 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
5212 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
5214 msgid "Replace and find previous occurrence"
5215 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5217 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
5222 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
5224 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5225 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5227 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
5228 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5231 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5233 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5234 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5236 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
5238 msgid "Match whole words only"
5239 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5241 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
5242 msgid "Limit search and replace to selection"
5245 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5247 msgid "Selection onl&y"
5250 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
5251 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5254 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5256 msgid "Search as yo&u type"
5257 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5259 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
5260 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5263 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5268 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5269 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5270 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5272 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5274 msgid "Export for&mats:"
5275 msgstr "&תבניות יצוא:"
5277 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5279 msgid "Send exported file to &command:"
5280 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5282 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5284 msgid "Edit shortcut"
5285 msgstr "&קיצור דרך:"
5287 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5292 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5293 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5296 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5299 msgstr "&קיצור דרך:"
5301 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5304 "the 'Clear' button"
5307 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5311 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5316 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5317 msgid "Clear current shortcut"
5320 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5324 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5325 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5326 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5327 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
5329 msgid "Spell Checker"
5332 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5333 msgid "Replace with selected word"
5334 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5336 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5337 msgid "Replace word with current choice"
5338 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5340 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5341 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5345 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
5347 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5350 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
5352 msgid "Unknown &word:"
5353 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5355 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5356 msgid "Current word"
5357 msgstr "מילה נוכחית"
5359 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
5361 msgid "Repla&cement:"
5364 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5366 msgid "S&uggestions:"
5369 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5371 msgid "Re&place All"
5374 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
5375 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5376 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5378 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
5380 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5383 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5384 msgid "Ignore this word"
5385 msgstr "התעלם ממילה זו"
5387 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5391 # איך מתרגמים session?
5392 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5393 msgid "Ignore this word throughout this session"
5394 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5396 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5400 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5402 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5406 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5410 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5411 msgid "Select this to display all available characters at once"
5414 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5415 msgid "&Display all"
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5424 msgid "&Table Settings"
5425 msgstr "&הגדרות טבלה"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5429 msgstr "הגדרות שורה"
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5432 msgid "Merge cells of different rows"
5433 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5441 msgid "&Vertical Offset:"
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5446 msgid "Optional vertical offset"
5447 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5449 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5450 msgid "Cell setting"
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5455 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5459 msgid "rotation angle"
5460 msgstr "סגנון מובאה"
5462 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5467 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5468 msgid "Table-wide settings"
5469 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5476 msgid "Verti&cal alignment:"
5477 msgstr "יישור אנכי:"
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5480 msgid "Vertical alignment of the table"
5481 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5484 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5485 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5497 msgid "Column settings"
5498 msgstr "הגדרות עמודה"
5500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5502 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5503 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5504 "Fixed custom width</p></body></html>"
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5514 msgid "Variable[[Width]]"
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5519 msgid "Custom[[Width]]"
5520 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5523 msgid "Horizontal alignment in column"
5524 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5527 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5529 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5532 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5534 msgid "At Decimal Separator"
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5539 msgid "Hori&zontal alignment:"
5540 msgstr "יישור או&פקי:"
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5545 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5547 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5551 msgid "&Vertical alignment in row:"
5552 msgstr "יישור א&נכי:"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5556 msgid "Custom width of the column"
5557 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5561 msgid "&Decimal separator:"
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5565 msgid "Merge cells of different columns"
5566 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5570 msgid "Mu<icolumn"
5571 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5574 msgid "LaTe&X argument:"
5575 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5579 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5591 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5599 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5607 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5610 msgid "Use default (grid-like) border style"
5611 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5615 msgstr "ברירת &מחדל"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5619 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5620 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5625 msgid "Use Default &Formal Style"
5626 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5629 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5630 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5637 msgid "Additional Space"
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5641 msgid "T&op of row:"
5642 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5645 msgid "Botto&m of row:"
5646 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5649 msgid "Bet&ween rows:"
5650 msgstr "&בין השורות:"
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5654 msgid "&Multi-Page Table"
5657 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5658 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5659 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5661 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5663 msgid "&Use multi-page table"
5664 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5667 msgid "Row settings"
5668 msgstr "הגדרות שורה"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5675 msgid "Border above"
5676 msgstr "גבול מלמעלה"
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5679 msgid "Border below"
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5688 msgstr "שורת כותרת:"
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5692 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5696 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
5697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5701 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5709 msgid "First header:"
5710 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5713 msgid "This row is the header of the first page"
5714 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5716 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5717 msgid "Don't output the first header"
5718 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5726 msgstr "שורת תחתית:"
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5729 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5730 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5733 msgid "Last footer:"
5734 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5736 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5737 msgid "This row is the footer of the last page"
5738 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5741 msgid "Don't output the last footer"
5742 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5748 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5749 msgid "Set a page break on the current row"
5750 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5753 msgid "Page &break on current row"
5754 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5758 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5759 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5761 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5763 msgid "Multi-page table alignment"
5764 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5766 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5767 msgid "Current cell:"
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5771 msgid "Current row position"
5772 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5775 msgid "Current column position"
5776 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5778 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5779 msgid "Selected classes or styles"
5780 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5782 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5783 msgid "LaTeX classes"
5784 msgstr "מחלקות LaTeX"
5786 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5787 msgid "LaTeX styles"
5788 msgstr "סגנונות LaTeX"
5790 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5791 msgid "BibTeX styles"
5792 msgstr "סגנונות BibTeX"
5794 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5796 msgid "BibTeX databases"
5797 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5799 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5801 msgid "Biblatex bibliography styles"
5802 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5804 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5806 msgid "Biblatex citation styles"
5807 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5809 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5810 msgid "Toggles view of the file list"
5811 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5813 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5817 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5818 msgid "Rebuild the file lists"
5819 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5821 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5824 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5826 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5830 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5834 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5835 msgid "&Line spacing:"
5836 msgstr "מרווח בין שורות:"
5838 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5839 msgid "Spacing type"
5842 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5843 msgid "Number of lines"
5846 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5851 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5853 msgid "Default St&yle:"
5854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5856 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5858 msgid "Paragraph Separation"
5859 msgstr "הגדרות פסקה"
5861 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5862 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5863 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5865 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5866 msgid "&Indentation:"
5869 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5870 msgid "&Vertical space:"
5873 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5874 msgid "Size of the vertical space"
5875 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5879 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5880 "justified in the output)"
5883 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5884 msgid "Use &justification in LyX work area"
5887 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5888 msgid "Format text into two columns"
5889 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5891 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5892 msgid "Two-&column document"
5893 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5895 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5896 msgid "Language of the thesaurus"
5897 msgstr "שפת אוצר המילים"
5899 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5901 msgstr "ערך באינדקס"
5903 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5907 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5911 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5912 msgid "The selected entry"
5915 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5920 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5921 msgid "Replace the entry with the selection"
5922 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5924 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5925 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5926 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5928 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5929 msgid "Word to look up"
5930 msgstr "מילה לחיפוש"
5932 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
5933 msgid "Update navigation tree"
5934 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5936 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
5937 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5938 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
5942 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
5943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5944 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5946 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
5947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5948 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5950 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
5951 msgid "Move selected item down by one"
5952 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5954 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
5955 msgid "Move selected item up by one"
5956 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5958 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
5959 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5960 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5962 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
5966 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
5967 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5968 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5970 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
5974 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
5976 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5977 "change tracking, etc.)"
5980 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
5985 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
5987 msgid "Only output items"
5988 msgstr "רק בשקופיות"
5990 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5992 msgid "Only non-output items"
5993 msgstr "רק בשקופיות"
5995 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
5999 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6002 "tables, and others)"
6004 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6006 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6009 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
6011 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6012 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6013 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6014 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
6016 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6017 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6018 msgid "&Do not show this warning again!"
6019 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
6021 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6022 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6023 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6025 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6027 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
6029 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6031 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
6033 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6035 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
6037 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6039 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
6041 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6044 msgid "Half line height"
6045 msgstr "קו בסיס ימני"
6047 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6053 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6055 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
6057 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6061 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6062 msgid "Automatic update"
6063 msgstr "עדכון אוטומטי"
6065 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6066 msgid "Show the source as the master document gets it"
6069 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6070 msgid "Master's perspective"
6073 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6074 msgid "Current Paragraph"
6075 msgstr "פסקה נוכחית"
6077 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6078 msgid "Complete Source"
6081 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6082 msgid "Preamble Only"
6085 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6089 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6090 msgid "Select the output format"
6091 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6093 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
6094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
6099 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6103 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6105 msgid "Horizontal placement"
6108 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6109 msgid "Outer (default)"
6110 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6112 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6116 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6117 msgid "Check this to allow flexible placement"
6120 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6121 msgid "Allow &floating"
6124 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6128 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6130 msgid "Unit of width value"
6131 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6133 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6134 msgid "use overhang"
6137 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6141 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6143 msgid "Overhang value"
6146 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6148 msgid "Unit of overhang value"
6149 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6151 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6153 msgid "use number of lines"
6154 msgstr "מספר עותקים"
6156 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6159 msgstr "מרווח בין שורות:"
6161 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6163 msgid "number of needed lines"
6164 msgstr "מספר עותקים"
6166 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6168 msgid "Basic (BibTeX)"
6169 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6171 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6173 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6174 "styles primarily suitable for science and maths."
6177 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6178 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6180 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6185 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6186 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6187 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6188 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6189 msgid "Add to bibliography only."
6190 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6192 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6193 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6194 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6195 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6200 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6201 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6202 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6203 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6208 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6210 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6211 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6215 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6216 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6217 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6218 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6219 "Bibliography processor is advised."
6222 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6223 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6227 msgstr "הערות תחתית"
6229 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6230 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6235 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6236 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6237 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6239 msgid "bibliography entry"
6240 msgstr "ביבליוגרפיה"
6242 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6243 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6245 msgid "Full bibliography entry."
6246 msgstr "ביבליוגרפיה"
6248 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6249 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6253 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6254 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6259 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6260 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6261 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6264 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6265 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6266 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6269 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6270 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6275 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6277 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6281 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6286 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6288 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6289 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6290 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6291 "bibliography processor is advised."
6294 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6295 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6298 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6299 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6302 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6304 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6305 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6307 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6309 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6310 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6311 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6314 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6316 msgid "Bibliography entry."
6317 msgstr "ביבליוגרפיה"
6319 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6323 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6326 msgstr "כותרת קצרה:"
6328 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6330 msgid "Natbib (BibTeX)"
6331 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6333 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6335 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6336 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6337 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6338 "names, shortened and full author lists, and more."
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6342 msgid "American Economic Association (AEA)"
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6346 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6347 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6348 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6350 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6352 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6353 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6354 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6355 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6356 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6357 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6358 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6360 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6363 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6364 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6365 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6368 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6371 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6372 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6374 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6375 #: lib/examples/Articles:0
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6384 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6385 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6387 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6390 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6391 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6392 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6393 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6397 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6400 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6401 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6402 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6407 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6412 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6413 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6414 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6415 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6416 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6417 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6418 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6419 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6420 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6421 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6422 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6423 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6424 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6427 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6428 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6429 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6430 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6435 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6436 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6446 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6447 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6448 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6449 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6450 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6451 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6452 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6469 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6470 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6476 msgid "Publication Month"
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6480 msgid "Publication Month:"
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6484 msgid "Publication Year"
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6488 msgid "Publication Year:"
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6492 msgid "Publication Volume"
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6496 msgid "Publication Volume:"
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6500 msgid "Publication Issue"
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6504 msgid "Publication Issue:"
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6517 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
6518 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6526 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
6527 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6531 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6533 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6534 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6541 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6544 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
6545 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6547 #: lib/layouts/spie.layout:49
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6553 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6560 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6562 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
6571 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
6572 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6574 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6575 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6581 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6582 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6583 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6584 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6585 #: src/output_plaintext.cpp:145
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6590 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6591 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6592 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6609 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6610 msgid "Acknowledgement"
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6617 msgid "Acknowledgement."
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6622 msgid "Figure Notes"
6625 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6627 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6628 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6630 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6631 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6632 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
6636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6637 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6639 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6640 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
6641 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6644 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6645 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6648 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6659 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6663 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6674 msgid "Text of a note in a figure"
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
6682 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6694 msgid "Text of a note in a table"
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6698 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6701 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6704 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6715 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6716 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6718 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6721 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6731 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6750 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6770 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6777 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6778 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6788 msgid "Case \\thecase."
6789 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
6792 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
6795 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6806 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6814 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6834 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6854 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6862 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6872 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
6886 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
6889 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6900 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6912 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6928 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
6934 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6936 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6946 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6958 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
6960 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6961 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6970 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6971 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6979 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
6985 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6995 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7005 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
7011 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7025 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7033 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7054 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7058 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7069 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7077 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
7085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7097 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7105 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7109 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
7111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7123 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7131 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7135 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
7136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7140 msgid "Remark \\theremark."
7141 msgstr "הערה \\theremark."
7143 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7154 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7162 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7166 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7170 msgid "Solution \\thesolution."
7171 msgstr "פתרון \\thesolution."
7173 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7175 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
7177 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7195 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7199 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
7204 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
7206 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7209 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7211 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7212 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7217 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7221 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7223 msgid "Standard in Title"
7226 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7227 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7229 msgid "Author Footnote"
7232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7237 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7238 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7239 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7242 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7244 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7247 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7248 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7252 msgid "IEEE Transactions"
7253 msgstr "IEEE Transactions"
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7257 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7259 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7260 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7261 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7262 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7264 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7266 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7267 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7270 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7271 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7273 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7274 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7280 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7282 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7283 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7290 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7295 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7296 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7297 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7302 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7303 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7304 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
7307 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7308 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7313 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7314 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7319 msgid "IEEE membership"
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7325 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7330 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7333 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7335 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7338 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
7339 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7342 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7345 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7347 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7348 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7351 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7352 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7355 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
7362 msgid "Short Author|S"
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7366 msgid "A short version of the author name"
7369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7377 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7381 msgid "Author Affiliation"
7382 msgstr "&שפה חלופית:"
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7385 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7387 msgid "Author affiliation"
7388 msgstr "&שפה חלופית:"
7390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7393 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7398 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7402 msgid "Special Paper Notice"
7403 msgstr "תווים מיוחדים"
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7406 msgid "After Title Text"
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7411 msgid "Page headings"
7412 msgstr "עם כותרת עליונה"
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7420 msgid "Left side of the header line"
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7429 msgid "Publication ID"
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7437 msgid "Index Terms---"
7438 msgstr "מונחי אינדקס---"
7440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7442 msgid "Paragraph Start"
7443 msgstr "הגדרות פסקה"
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7448 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7451 msgid "First character of first word"
7454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7465 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7466 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
7467 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
7468 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7469 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
7472 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7474 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7475 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7477 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7478 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7479 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
7480 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7483 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7489 msgid "Peer Review Title"
7490 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7494 msgid "PeerReviewTitle"
7495 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7499 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7500 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7502 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7503 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
7505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
7506 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7507 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7512 #: lib/layouts/jss.layout:123
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7517 msgid "Short title for the appendix"
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7521 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7523 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
7525 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7527 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7528 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
7529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
7530 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7531 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
7533 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7534 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7536 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7537 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7538 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
7539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7543 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7545 msgid "Bibliography"
7546 msgstr "ביבליוגרפיה"
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
7551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7552 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7555 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7556 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7557 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7558 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
7559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7566 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7568 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
7571 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7574 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7575 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7577 msgid "Bib preamble"
7578 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7581 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7583 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
7585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
7586 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7589 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7590 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7592 msgid "Bibliography Preamble"
7593 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7596 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7598 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
7599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
7600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
7601 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
7603 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7604 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7605 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7606 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7618 msgid "Optional photo for biography"
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7623 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
7626 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7632 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7639 msgid "Name of the author"
7640 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7644 msgid "Biography without photo"
7645 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7649 msgid "BiographyNoPhoto"
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7655 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7658 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7661 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7669 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7671 msgid "Alternative Proof String"
7672 msgstr "&שפה חלופית:"
7674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7676 msgid "An alternative proof string"
7677 msgstr "&שפה חלופית:"
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
7680 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7682 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7683 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7687 #: lib/layouts/InStar.module:2
7688 msgid "Title and Preamble Hacks"
7691 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7692 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7693 msgid "Fixes & Hacks"
7696 #: lib/layouts/InStar.module:13
7698 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7699 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7700 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7701 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7702 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7703 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7704 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7707 #: lib/layouts/InStar.module:17
7710 msgstr "הקדמת LaTeX"
7712 #: lib/layouts/InStar.module:24
7717 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7721 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7722 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7723 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7724 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7725 #: lib/layouts/treport.layout:4
7729 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7731 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7733 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7734 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7738 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7741 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7743 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7747 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7748 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7749 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7750 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7752 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7756 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7757 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
7758 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7759 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7765 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7766 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7767 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7773 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7777 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7778 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7782 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7783 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7784 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7785 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7786 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7790 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7791 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7792 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7793 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7794 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7798 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7799 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7800 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7801 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7802 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7806 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7807 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7808 msgid "Giant Snippet"
7811 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7812 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7813 msgid "More Giant Snippet"
7816 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7817 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7818 msgid "Most Giant Snippet"
7821 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7822 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7825 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7826 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
7828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7829 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
7830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7831 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7836 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7837 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7841 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7842 msgid "Offprint Requests to:"
7845 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7846 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7850 #: lib/layouts/aa.layout:151
7851 msgid "Correspondence to:"
7852 msgstr "התכתבויות אל:"
7854 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7855 #: lib/layouts/egs.layout:602
7856 msgid "Acknowledgements."
7857 msgstr "הכרת תודות."
7859 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7860 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7862 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7863 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7864 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7865 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
7866 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7867 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7869 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
7870 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7872 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7873 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7875 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
7877 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7882 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7883 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7885 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7886 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7887 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7888 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7889 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7891 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7893 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7894 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
7896 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7900 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7901 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7902 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7903 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7905 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7909 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7910 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7914 msgid "Subsubsection"
7917 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7918 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7922 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
7925 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7926 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
7927 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7931 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
7932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7936 #: lib/layouts/aa.layout:269
7938 msgid "institutemark"
7941 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
7943 msgid "Institute Mark"
7946 #: lib/layouts/aa.layout:292
7948 msgid "Abstract (unstructured)"
7951 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
7955 #: lib/layouts/aa.layout:331
7957 msgid "Abstract (structured)"
7960 #: lib/layouts/aa.layout:335
7965 #: lib/layouts/aa.layout:336
7966 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7969 #: lib/layouts/aa.layout:340
7973 #: lib/layouts/aa.layout:341
7974 msgid "Aims of your work"
7977 #: lib/layouts/aa.layout:345
7981 #: lib/layouts/aa.layout:346
7982 msgid "Methods used in your work"
7985 #: lib/layouts/aa.layout:350
7989 #: lib/layouts/aa.layout:351
7990 msgid "Results of your work"
7993 #: lib/layouts/aa.layout:377
7998 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
7999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8001 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8005 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8010 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8014 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8015 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8016 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
8017 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8018 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
8020 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8021 msgid "Acknowledgements"
8024 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8029 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8030 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8033 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8034 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8037 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8038 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8040 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8041 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8043 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8044 #: lib/examples/Articles:0
8048 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8049 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8050 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8051 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8053 msgstr "רשימת תבליטים"
8055 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8056 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8057 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8058 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8060 msgstr "רשימה ממוספרת"
8062 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8063 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8064 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8066 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8071 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8072 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8073 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8074 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8076 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8077 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8078 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
8079 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
8082 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8084 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8085 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8086 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8090 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8091 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8094 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8095 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8097 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8098 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
8100 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8105 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8106 msgid "Altaffilation"
8109 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8115 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8120 msgid "Alternative affiliation:"
8121 msgstr "&שפה חלופית:"
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
8128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
8129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
8133 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8134 msgid "altaffilmark"
8137 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8138 msgid "altaffiliation mark"
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8142 msgid "Subject headings:"
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8146 msgid "[Acknowledgements]"
8147 msgstr "[הכרת תודות]"
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8154 msgid "Place Figure here:"
8155 msgstr "מקם איור כאן:"
8157 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8161 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8162 msgid "Place Table here:"
8163 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8169 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8173 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8174 msgid "NoteToEditor"
8177 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8178 msgid "Note to Editor:"
8179 msgstr "הערה לעורך:"
8181 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8182 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8186 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8187 msgid "References. ---"
8188 msgstr "הפניות. ---"
8190 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8192 msgid "TableComments"
8195 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8204 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8209 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8211 msgid "tablenotemark"
8214 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8215 msgid "tablenote mark"
8218 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8222 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8226 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8227 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8230 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8234 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8246 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8247 msgid "Recognized Name"
8250 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8251 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8254 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8258 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8262 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8263 msgid "Separate the dataset ID from text"
8266 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8267 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8270 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8274 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8278 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8282 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8287 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8293 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8296 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8297 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8299 msgid "Corresponding Author"
8300 msgstr "התכתבויות אל:"
8302 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8304 msgid "Corresponding author:"
8305 msgstr "התכתבויות אל:"
8307 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8308 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8312 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8313 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8317 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8318 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8321 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8322 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8323 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8324 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8325 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8326 msgid "Affiliation:"
8329 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8332 msgid "Collaboration"
8333 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8335 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8338 msgid "Collaboration:"
8341 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8343 msgid "Nocollaboration"
8344 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8346 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8348 msgid "No collaboration"
8349 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8351 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8353 msgid "Section Appendix"
8356 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8358 msgid "\\Alph{appendix}."
8359 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8361 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8366 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8368 msgid "Subsection Appendix"
8371 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8372 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8375 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8377 msgid "Subsubappendix"
8380 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8382 msgid "Subsubsection Appendix"
8385 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8387 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8388 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8390 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8391 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8394 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8395 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8400 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
8404 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8408 msgid "Short Title|S"
8411 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8412 msgid "Short title which will appear in the running header"
8415 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8420 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8422 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8423 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8425 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8427 msgid "Alt Affiliation"
8428 msgstr "&שפה חלופית:"
8430 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8432 msgid "Also Affiliation"
8433 msgstr "&שפה חלופית:"
8435 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
8442 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8443 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8444 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8455 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8461 msgid "Abbreviations"
8462 msgstr "יחסים - AMS"
8464 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8466 msgid "Abbreviations:"
8467 msgstr "יחסים - AMS"
8469 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8474 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8478 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8479 msgid "List of Schemes"
8480 msgstr "רשימת סכמות"
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8487 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8491 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8492 msgid "List of Charts"
8493 msgstr "רשימת תרשימים"
8495 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8497 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8500 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8501 msgid "Graph[[mathematical]]"
8504 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8505 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8506 msgstr "רשימת גרפים"
8508 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8509 msgid "SupplementalInfo"
8512 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8513 msgid "Supporting Information Available"
8516 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8519 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8521 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8522 msgid "Graphical TOC Entry"
8525 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8530 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8535 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8540 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8544 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8545 #: lib/languages:1043
8549 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8550 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8553 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8559 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8561 msgid "General terms:"
8564 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8565 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8569 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8574 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8579 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8584 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8589 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8590 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8593 msgstr "הקדמת LaTeX"
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8597 msgid "Journal's Short Name: "
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8602 msgid "ACM Conference"
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8616 msgid "Conference Name: "
8619 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8622 msgstr "כותרת קצרה:"
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8626 msgid "Email address: "
8627 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8629 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8633 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8635 msgid "Affiliation: "
8638 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8640 msgid "Additional Affiliation"
8641 msgstr "&שפה חלופית:"
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8645 msgid "Additional Affiliation: "
8646 msgstr "&שפה חלופית:"
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8655 #: lib/layouts/paper.layout:181
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8666 msgid "Street Address"
8667 msgstr "כתובת נוכחית"
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8670 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8675 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8680 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8696 msgid "Title Note: "
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8701 msgid "SubtitleNote"
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8706 msgid "Subtitle Note: "
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8713 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8723 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8738 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8743 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8753 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8769 msgid "ACM Art Seq Num"
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8774 msgid "Article Sequential Number: "
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8778 msgid "ACM Submission ID"
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8782 msgid "Submission ID: "
8785 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8813 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8814 msgid "ACM Badge R: "
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8821 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8822 msgid "ACM Badge L: "
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8832 msgid "Start Page: "
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8843 msgstr "מילות מפתח:"
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8850 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8853 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8855 msgid "CCS Description"
8858 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8859 msgid "Significance"
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8864 msgid "Computing Classification Scheme: "
8865 msgstr "מיון נושא של AMS."
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8869 msgid "Set Copyright"
8870 msgstr "זכויות יוצרים"
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8874 msgid "Set Copyright: "
8875 msgstr "זכויות יוצרים"
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8879 msgid "Copyright Year"
8880 msgstr "זכויות יוצרים"
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8884 msgid "Copyright Year: "
8885 msgstr "זכויות יוצרים:"
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8889 msgid "Teaser Figure"
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8893 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8910 msgid "ShortAuthors"
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8915 msgid "Short authors: "
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8924 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8929 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8930 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8935 msgid "List of Figures"
8936 msgstr "רשימת איורים"
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8939 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8945 msgid "List of Tables"
8946 msgstr "רשימת טבלאות"
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8953 msgid "Definitions & Theorems"
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8962 msgid "Additional Theorem Text"
8963 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8970 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
8974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8978 msgid "Theorem \\thetheorem."
8979 msgstr "משפט \\thetheorem."
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8982 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8983 msgid "Corollary \\thetheorem."
8984 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8987 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8988 msgid "Lemma \\thetheorem."
8989 msgstr "למה \\thetheorem."
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8993 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8995 msgid "Proposition \\thetheorem."
8998 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8999 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9000 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9001 msgstr "השערה \\thetheorem."
9003 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9004 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9005 msgid "Definition \\thetheorem."
9006 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
9008 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9009 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9010 msgid "Example \\thetheorem."
9011 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
9013 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9019 msgid "Print version only"
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9025 msgstr "תצוגה על המסך"
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9029 msgid "Screen version only"
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9033 msgid "Anonymous Suppression"
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9037 msgid "Non anonymous only"
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9044 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9045 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9046 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9047 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9048 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9051 #: lib/examples/Articles:0
9052 msgid "Acknowledgments"
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9056 msgid "Grant Sponsor"
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9063 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9065 msgid "Grant Number"
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9069 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9073 msgid "TOG online ID"
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9079 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9088 msgid "Volume number:"
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9098 msgid "Article number:"
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9103 msgid "Set copyright"
9104 msgstr "זכויות יוצרים"
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9108 msgid "Copyright type:"
9109 msgstr "זכויות יוצרים:"
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9113 msgid "Copyright year"
9114 msgstr "זכויות יוצרים:"
9116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9118 msgid "Year of copyright:"
9119 msgstr "varcopyright"
9121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9123 msgid "Conference info"
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9128 msgid "Conference info:"
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9133 msgid "Conference name"
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9152 msgid "Article DOI:"
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9156 msgid "TOG article DOI"
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9162 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9167 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9172 msgid "Keyword list"
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9178 msgid "Concept list"
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9184 msgid "Print copyright"
9185 msgstr "varcopyright"
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9190 msgstr "שורת כותרת:"
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9194 msgid "Teaser image:"
9197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9199 msgid "CR categories"
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9204 msgid "CR Categories:"
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9224 msgid "Number of the category"
9225 msgstr "מספר עותקים"
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9239 msgid "Third-level of the category"
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9253 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9259 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9263 msgid "TOG project URL"
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9267 msgid "Project URL:"
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9271 msgid "TOG video URL"
9274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9279 msgid "TOG data URL"
9282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9288 msgid "TOG code URL"
9291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9296 #: lib/layouts/agums.layout:3
9297 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9301 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9302 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9303 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9304 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9309 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9310 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9316 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9317 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9318 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9321 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9322 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9324 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9329 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9334 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9339 #: lib/layouts/foils.layout:219
9340 msgid "Left Header:"
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9344 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9345 msgid "Right Header"
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9349 #: lib/layouts/foils.layout:227
9350 msgid "Right Header:"
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9354 #: lib/layouts/egs.layout:497
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9369 #: lib/layouts/egs.layout:506
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9374 #: lib/layouts/egs.layout:519
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9399 msgid "Author Address:"
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9407 msgid "Slug Comment:"
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
9428 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9429 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9444 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9445 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9448 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9453 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9454 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9455 msgid "Affiliation Mark"
9458 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9459 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9462 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9464 msgid "Author affiliation:"
9465 msgstr "&שפה חלופית:"
9467 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9469 msgid "Acknowledgments."
9470 msgstr "הכרת תודות."
9472 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9474 msgid "Algorithm2e Float"
9477 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9478 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9479 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9481 msgid "Floats & Captions"
9482 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9484 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9486 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9487 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9491 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9492 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9493 msgid "List of Algorithms"
9494 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9496 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9497 #: lib/examples/Articles:0
9498 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9501 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9502 msgid "SpecialSection"
9505 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9506 msgid "SpecialSection*"
9507 msgstr "סעיף מיוחד*"
9509 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9511 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
9512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9519 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9522 msgid "Subsubsection*"
9523 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9525 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9526 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9527 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9528 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9529 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9530 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9531 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9532 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9533 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9534 #: lib/examples/Articles:0
9538 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9539 msgid "Chapter Exercises"
9542 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9543 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9544 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
9547 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9548 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
9550 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9555 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9556 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9557 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9559 msgid "List preamble"
9560 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9562 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9563 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9564 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
9567 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9568 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9570 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
9573 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9574 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9576 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9577 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9579 msgid "List Preamble"
9580 msgstr "הקדמת LaTeX"
9582 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9583 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9584 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
9587 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9588 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9590 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9594 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9595 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9596 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9597 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9598 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9602 msgid "Short title which appears in the running headers"
9605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9607 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9608 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9610 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9615 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9617 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9619 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9621 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9626 msgid "Current Address"
9627 msgstr "כתובת נוכחית"
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9630 msgid "Current address:"
9631 msgstr "כתובת נוכחית:"
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9634 msgid "E-mail address:"
9635 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9643 msgid "Key words and phrases:"
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
9650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9655 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9668 msgid "Subjectclass"
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9673 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9675 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9676 msgid "American Psychological Association (APA)"
9679 #: lib/layouts/apa.layout:58
9681 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9683 #: lib/layouts/apa.layout:67
9684 msgid "Right header:"
9685 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9687 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9688 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9692 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9693 msgid "Short title:"
9694 msgstr "כותרת קצרה:"
9696 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9700 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9701 msgid "ThreeAuthors"
9702 msgstr "שלושה מחברים"
9704 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9706 msgstr "ארבעה מחברים"
9708 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9709 msgid "TwoAffiliations"
9712 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9713 msgid "ThreeAffiliations"
9714 msgstr "שלושה שיוכים"
9716 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9717 msgid "FourAffiliations"
9718 msgstr "ארבעה שיוכים"
9720 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9721 msgid "Acknowledgements:"
9722 msgstr "הכרת תודות:"
9724 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9728 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9732 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9738 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9741 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9742 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9744 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9748 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9752 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9753 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9754 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9755 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9757 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9758 msgid "Subparagraph"
9761 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9762 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9764 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
9766 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9767 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9769 msgid "Custom Item|s"
9770 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9772 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9773 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9775 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9777 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9778 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9779 msgid "A customized item string"
9782 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9786 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9787 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9789 msgid "(\\alph{enumii})"
9790 msgstr "(\\alph{enumii})"
9792 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9793 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9796 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9797 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9800 #: lib/layouts/apax.inc:124
9802 msgstr "חמישה מחברים"
9804 #: lib/layouts/apax.inc:131
9806 msgstr "שישה מחברים"
9808 #: lib/layouts/apax.inc:138
9810 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9812 #: lib/layouts/apax.inc:147
9813 msgid "Left header:"
9814 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9816 #: lib/layouts/apax.inc:212
9817 msgid "FiveAffiliations"
9818 msgstr "חמישה שיוכים"
9820 #: lib/layouts/apax.inc:219
9821 msgid "SixAffiliations"
9822 msgstr "שישה שיוכים"
9824 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
9825 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9826 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9827 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9844 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9852 #: lib/layouts/apax.inc:323
9853 msgid "Author Note:"
9856 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9860 #: lib/layouts/apax.inc:357
9864 #: lib/layouts/apax.inc:365
9868 #: lib/layouts/apax.inc:506
9872 #: lib/layouts/apax.inc:597
9877 #: lib/layouts/apax.inc:613
9882 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9883 msgid "addORCIDlink"
9886 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9887 msgid "ORCID-link: "
9890 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9893 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9895 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9896 msgid "Arabic Article"
9899 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9900 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9903 #: lib/layouts/article.layout:3
9904 msgid "Article (Standard Class)"
9905 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9907 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9909 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9910 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9912 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9913 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9917 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9918 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9919 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9928 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9929 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9930 #: lib/examples/Articles:0
9931 msgid "Presentations"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
9942 msgid "Overlay Specifications|v"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9947 msgid "Overlay specifications for this list"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
9952 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9953 msgid "Item Overlay Specifications"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
9962 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
9968 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9969 msgid "Overlay specifications for this item"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9974 msgid "Mini Template"
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9978 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9983 msgid "Longest label|s"
9984 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9987 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9992 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9993 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
9994 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
9997 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
9998 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
9999 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10000 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10001 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10003 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10005 msgstr "חלוקה לסיעים"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10019 msgid "Mode Specification|S"
10020 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10026 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10031 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10033 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10034 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10037 msgid "Section \\arabic{section}"
10038 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
10041 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10043 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10044 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10047 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10048 msgid "\\Alph{section}"
10049 msgstr "\\Alph{section}"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10052 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10053 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10056 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10057 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10060 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10061 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10065 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10067 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10071 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10072 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10075 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10076 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10099 msgid "Overlay specifications for this frame"
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10103 msgid "Default Overlay Specifications"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10107 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10112 msgid "Frame Options"
10113 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10117 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10118 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10121 msgid "Frame Title"
10122 msgstr "כותרת המסגרת"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10125 msgid "Enter the frame title here"
10126 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10130 msgstr "מסגרת פשוטה"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10133 msgid "Frame (plain)"
10134 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10138 msgid "FragileFrame"
10139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10143 msgid "Frame (fragile)"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10151 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10157 msgid "Repeat frame with label"
10158 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10162 msgstr "כותרת המסגרת"
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
10174 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10178 msgid "Short Frame Title|S"
10179 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10182 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10183 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10186 msgid "FrameSubtitle"
10187 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
10190 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10196 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10201 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10205 msgid "Column Options"
10206 msgstr "הגדרות עמודה"
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10209 msgid "Column options (see beamer manual)"
10210 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10214 msgid "Column Placement Options"
10215 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10218 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10222 msgid "ColumnsCenterAligned"
10223 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10226 msgid "Columns (center aligned)"
10227 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:736
10230 msgid "ColumnsTopAligned"
10231 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10234 msgid "Columns (top aligned)"
10235 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
10246 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
10250 msgid "Pause number"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
10254 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
10258 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10259 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10266 msgid "Overprint Area Width"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
10270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
10271 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10276 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10280 msgid "OverlayArea"
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10284 msgid "Overlayarea"
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:842
10288 msgid "Overlay Area Width"
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10293 msgid "The width of the overlay area"
10294 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10297 msgid "Overlay Area Height"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10301 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10306 msgid "The height of the overlay area"
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10315 msgid "Uncovered on slides"
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10324 msgid "Only on slides"
10325 msgstr "רק בשקופיות"
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:918
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:927
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10343 msgid "Action Specification|S"
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:945
10348 msgid "Block Title"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:946
10352 msgid "Enter the block title here"
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10356 msgid "ExampleBlock"
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10361 msgid "Example Block:"
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:970
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10369 msgid "Alert Block:"
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10380 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
10384 msgid "Title (Plain Frame)"
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10389 msgid "Short Subtitle|S"
10390 msgstr "כותרת קצרה"
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
10393 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
10397 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
10402 msgid "Short Institute|S"
10403 msgstr "כותרת קצרה"
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10406 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
10411 msgid "InstituteMark"
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
10416 msgid "Short Date|S"
10417 msgstr "כותרת קצרה"
10419 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
10420 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10424 msgid "TitleGraphic"
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
10428 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
10433 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
10434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
10439 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
10444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10455 msgid "Action Specifications|S"
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
10459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10460 msgid "Definition."
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
10464 msgid "Definitions"
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
10468 msgid "Definitions."
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10475 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10493 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10500 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
10509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
10514 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
10519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
10528 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
10535 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10537 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10542 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
10548 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10549 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
10554 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
10566 msgid "Alternative"
10567 msgstr "&שפה חלופית:"
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10571 msgid "Default Text"
10572 msgstr "ברירת מחדל"
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
10576 msgid "Enter the default text here"
10577 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10581 msgid "Beamer Note"
10582 msgstr "הערה חדשה:"
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10586 msgid "Note Options"
10587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10589 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
10590 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
10595 msgid "ArticleMode"
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10605 msgid "PresentationMode"
10608 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10610 msgid "Presentation"
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
10614 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10619 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10621 msgid "Beamerposter"
10622 msgstr "הערה חדשה:"
10624 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10626 msgid "Bilingual Captions"
10627 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10629 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10631 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10632 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10635 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10637 msgid "Caption setup"
10640 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10642 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10645 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10647 msgid "Caption setup:"
10650 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10655 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10660 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10662 msgid "Main Language Short Title"
10663 msgstr "כותרת קצרה"
10665 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10667 msgid "Short title for the main(document) language"
10668 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10670 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10672 msgid "Main Language Text"
10673 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10675 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10677 msgid "Text in the main(document) language"
10678 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10680 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10681 msgid "Second Language Short Title"
10684 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10685 msgid "Short title for the second language"
10688 #: lib/layouts/book.layout:3
10689 msgid "Book (Standard Class)"
10692 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10697 #: lib/layouts/braille.module:3
10698 msgid "Accessibility"
10701 #: lib/layouts/braille.module:7
10703 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10707 #: lib/layouts/braille.module:23
10709 msgid "Braille (default)"
10710 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10712 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10717 #: lib/layouts/braille.module:48
10718 msgid "Braille (textsize)"
10721 #: lib/layouts/braille.module:73
10722 msgid "Braille (dots on)"
10725 #: lib/layouts/braille.module:88
10726 msgid "Braille_dots_on"
10729 #: lib/layouts/braille.module:99
10730 msgid "Braille (dots off)"
10733 #: lib/layouts/braille.module:114
10734 msgid "Braille_dots_off"
10737 #: lib/layouts/braille.module:125
10738 msgid "Braille (mirror on)"
10741 #: lib/layouts/braille.module:140
10742 msgid "Braille_mirror_on"
10745 #: lib/layouts/braille.module:151
10746 msgid "Braille (mirror off)"
10749 #: lib/layouts/braille.module:166
10750 msgid "Braille_mirror_off"
10753 #: lib/layouts/braille.module:176
10758 #: lib/layouts/braille.module:180
10760 msgid "Braille box"
10763 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10767 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10768 #: lib/examples/Articles:0
10773 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10778 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10780 msgid "Scene Number"
10783 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10787 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10791 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10795 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10796 msgid "ACT \\arabic{act}"
10799 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10804 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10807 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10811 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10815 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10819 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10820 msgid "Parenthetical"
10823 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10831 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10836 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10837 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10838 msgid "Right Address"
10841 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10843 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10844 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10846 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10848 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10851 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10852 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10855 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10857 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10860 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10864 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10868 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10872 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10873 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10877 #: lib/layouts/chess.layout:68
10881 #: lib/layouts/chess.layout:76
10882 msgid "SubVariation"
10885 #: lib/layouts/chess.layout:79
10886 msgid "Subvariation:"
10889 #: lib/layouts/chess.layout:87
10890 msgid "SubVariation2"
10893 #: lib/layouts/chess.layout:90
10894 msgid "Subvariation(2):"
10897 #: lib/layouts/chess.layout:98
10898 msgid "SubVariation3"
10901 #: lib/layouts/chess.layout:101
10902 msgid "Subvariation(3):"
10905 #: lib/layouts/chess.layout:109
10906 msgid "SubVariation4"
10909 #: lib/layouts/chess.layout:112
10910 msgid "Subvariation(4):"
10913 #: lib/layouts/chess.layout:120
10914 msgid "SubVariation5"
10917 #: lib/layouts/chess.layout:123
10918 msgid "Subvariation(5):"
10921 #: lib/layouts/chess.layout:132
10925 #: lib/layouts/chess.layout:137
10929 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10933 #: lib/layouts/chess.layout:148
10934 msgid "[chessboard]"
10937 #: lib/layouts/chess.layout:159
10938 msgid "BoardCentered"
10941 #: lib/layouts/chess.layout:164
10942 msgid "[centered board]"
10945 #: lib/layouts/chess.layout:176
10949 #: lib/layouts/chess.layout:181
10950 msgid "Highlights:"
10953 #: lib/layouts/chess.layout:198
10957 #: lib/layouts/chess.layout:203
10961 #: lib/layouts/chess.layout:211
10965 #: lib/layouts/chess.layout:216
10966 msgid "KnightMove:"
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10971 msgid "Chess Board"
10972 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10974 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10975 msgid "Leisure, Sports & Music"
10978 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10980 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10981 "article.lyx example file."
10984 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10985 msgid "NewChessGame"
10988 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10989 msgid "[Start New Chess Game]"
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10994 msgid "Chessgame Options"
10995 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10998 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11001 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11003 msgid "Mainline Options"
11004 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11006 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11007 msgid "See xskak manual for possible options"
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11011 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11016 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11017 msgid "SetChessBoard"
11020 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11022 msgid "Global Chessboard Settings"
11023 msgstr "&הגדרות טבלה"
11025 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11026 msgid "SetBoardStoreStyle"
11029 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11031 msgid "Set Chessboard Style"
11032 msgstr "סגנון טקסט"
11034 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11037 msgstr "קובץ סגנון:"
11039 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11040 msgid "Chessboard Style Name"
11043 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11045 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11046 "See chessboard manual for details."
11049 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11054 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11056 msgid "Chessboard Options"
11057 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11059 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11060 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11063 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11064 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11067 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11068 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11073 msgid "InFrontmatter"
11074 msgstr "צורת הגופן"
11076 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11078 msgid "Insert the affiliation number"
11079 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11089 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11090 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11094 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11098 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11100 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11106 msgid "Running Title"
11107 msgstr "מריץ BibTeX."
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11110 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11111 msgid "Running title:"
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11125 msgid "RunningAuthor"
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11129 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11130 msgid "Running author:"
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11135 msgid "Publications"
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11140 msgid "Correspondence"
11141 msgstr "התכתבויות אל:"
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11145 msgid "Correspondence:"
11146 msgstr "התכתבויות אל:"
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11153 msgid "Pubdiscuss:"
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11173 msgid "Copyrightstatement"
11174 msgstr "זכויות יוצרים"
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11178 msgstr "זכויות יוצרים:"
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11182 msgid "Introduction"
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11187 msgid "\\thesection Introduction"
11188 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11192 msgid "Conclusions"
11195 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11197 msgid "\\thesection Conclusions"
11198 msgstr "mathsection"
11200 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11202 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11203 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11206 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11211 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11212 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11214 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11215 msgid "CodeAvailability"
11218 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11220 msgid "Code availability."
11221 msgstr "מודול לא זמין"
11223 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11224 msgid "DataAvailability"
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11228 msgid "Data availability."
11231 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11233 msgid "CodeAndDataAvailability"
11234 msgstr "מודול לא זמין"
11236 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11238 msgid "Code and data availability."
11239 msgstr "מודול לא זמין"
11241 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11242 msgid "SampleAvailability"
11245 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11246 msgid "Sample availability."
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11251 msgid "Statements2"
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11256 msgid "AuthorContribution"
11257 msgstr "רשימת טבלאות"
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11261 msgid "Author contributions."
11262 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11265 msgid "CompetingInterests"
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11269 msgid "Competing Interests."
11272 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11277 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11279 msgid "Disclaimer."
11282 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11284 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11285 msgstr "סינית (מסורתית)"
11287 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11288 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11291 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11292 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11297 msgid "Custom Header/Footer Text"
11300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11302 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11303 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11304 "Layout to 'fancy'!"
11307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11309 msgid "Header/Footer"
11312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11314 msgid "Even Header"
11317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11318 msgid "Alternative text for the even header"
11321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11323 msgid "Center Header"
11326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11328 msgid "Center Header:"
11329 msgstr "שורת כותרת:"
11331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11333 msgid "Left Footer"
11336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11338 msgid "Left Footer:"
11339 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11343 msgid "Center Footer"
11346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11348 msgid "Center Footer:"
11349 msgstr "שורת תחתית:"
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11352 msgid "Right Footer"
11355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11356 msgid "Right Footer:"
11359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11388 msgid "GuiMenuItem"
11391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11401 msgid "Authorgroup"
11404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11406 msgid "RevisionHistory"
11407 msgstr "היסטוריית שינויים"
11409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11410 msgid "Revision History"
11411 msgstr "היסטוריית שינויים"
11413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11416 msgstr "גרסאות קושמות"
11418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11420 msgid "RevisionRemark"
11421 msgstr "גרסאות קושמות"
11423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11432 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11433 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11434 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11435 #: lib/examples/Articles:0
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11445 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11446 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11462 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11463 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11465 msgid "Postal Data"
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11470 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11471 msgid "Send To Address"
11472 msgstr "כתובת הנמען"
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11476 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11478 msgstr "כתובת המוען"
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11481 msgid "Sender Address:"
11482 msgstr "כתובת המוען:"
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11485 msgid "Return address"
11486 msgstr "כתובת החזרה"
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11490 msgid "Backaddress:"
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11495 msgid "Postal comment"
11498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11500 msgid "Postal Remark:"
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11506 msgstr "הערת שוליים"
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11511 msgstr "הערת שוליים"
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11515 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11526 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11544 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11545 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11547 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11555 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11556 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11563 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11574 msgid "Bottom text:"
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11579 msgstr "קידומת אזורית"
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11583 msgstr "קידומת אזורית:"
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11586 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11587 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11594 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11599 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11610 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
11611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11621 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11623 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11625 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11636 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11638 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11640 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11652 msgid "Signature|S"
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11656 msgid "Here you can insert a signature scan"
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11660 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11666 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11672 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11679 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11689 msgid "Post Scriptum:"
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11693 msgid "SenderAddress"
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11698 msgid "Backaddress"
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11702 msgid "RetourAdresse"
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11710 msgid "Postvermerk"
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11727 msgid "IhrSchreiben"
11730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11731 msgid "MeinZeichen"
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11735 msgid "Unterschrift"
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11743 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11767 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11809 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11811 msgid "DocBook Book (XML)"
11812 msgstr "Docbook (XML)"
11814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11816 msgid "Books (DocBook)"
11819 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11821 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11822 msgstr "Docbook (XML)"
11824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11826 msgid "DocBook Section (XML)"
11827 msgstr "Docbook (XML)"
11829 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11831 msgid "DocBook Article (XML)"
11832 msgstr "Docbook (XML)"
11834 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11835 msgid "Inderscience A4 Journals"
11838 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11839 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11842 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11844 msgid "Econometrica"
11845 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11847 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11852 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11854 msgid "Running Title:"
11855 msgstr "מריץ BibTeX."
11857 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11864 msgid "Running Author:"
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11869 msgid "Address Option"
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11874 msgid "Optional argument for the address"
11875 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11877 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11879 msgid "E-Mail Option"
11880 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11882 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11884 msgid "Optional argument for the e-mail"
11885 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11894 msgid "Web Address"
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11899 msgid "Web address:"
11900 msgstr "כתובת נוכחית:"
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11904 msgid "Authors Block"
11907 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11909 msgid "Authors Block:"
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11913 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11914 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11918 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11920 msgid "Thanks Text"
11923 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11924 msgid "Thanks \\theThanks:"
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11929 msgid "Thanks Reference"
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11937 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11939 msgid "Internet Address Reference"
11940 msgstr "הכנס הפניה"
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11943 msgid "Internet Addess Ref"
11946 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11948 msgid "Name (First Name)"
11951 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11956 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11958 msgid "Name (Surname)"
11961 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11962 msgid "By Same Author (bib)"
11965 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11970 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11972 msgid "Footnote (Title)"
11973 msgstr "הערת תחתית"
11975 #: lib/layouts/egs.layout:3
11976 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11979 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11981 msgstr "00.00.0000"
11983 #: lib/layouts/egs.layout:345
11984 msgid "LaTeX Title"
11985 msgstr "כותרת LaTeX"
11987 #: lib/layouts/egs.layout:429
11991 #: lib/layouts/egs.layout:438
11995 #: lib/layouts/egs.layout:452
11999 #: lib/layouts/egs.layout:462
12000 msgid "FirstAuthor"
12001 msgstr "מחבר_ראשון"
12003 #: lib/layouts/egs.layout:475
12004 msgid "1st_author_surname:"
12007 #: lib/layouts/egs.layout:528
12011 #: lib/layouts/egs.layout:541
12012 msgid "reprint_reqs_to:"
12015 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12016 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12019 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12021 msgid "Author Option"
12022 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12024 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12026 msgid "Optional argument for the author"
12027 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12029 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12030 msgid "Author Address"
12033 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12034 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12035 msgid "Author Email"
12036 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12038 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12039 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12043 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12044 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12048 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12050 msgid "Thanks Option"
12053 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12054 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12057 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12059 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12067 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12071 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12075 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12077 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12082 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12086 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12087 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12089 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12090 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12091 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12094 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12095 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12097 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12098 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12099 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12101 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12102 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12103 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12105 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12106 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12107 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12109 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12110 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12111 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12113 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12114 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12115 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12117 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12118 msgid "Case \\arabic{case}"
12119 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12127 msgid "Titlenotemark"
12128 msgstr "הערת תחתית"
12130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12132 msgid "Titlenote mark"
12133 msgstr "הערת תחתית"
12135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12137 msgid "Title footnote"
12138 msgstr "הערת תחתית"
12140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12142 msgid "Footnote Label"
12143 msgstr "הערת תחתית"
12145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12146 msgid "Label you refer to in the title"
12147 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12151 msgid "Title footnote:"
12152 msgstr "הערת תחתית"
12154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12156 msgid "Author Label"
12157 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12160 msgid "Label you will reference in the address"
12161 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12170 msgid "Author footnote"
12171 msgstr "הערת תחתית"
12173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12175 msgid "Author footnote:"
12176 msgstr "הערת תחתית"
12178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12180 msgid "Author Footnote Label"
12181 msgstr "הערת תחתית"
12183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12184 msgid "Label you refer to for an author"
12185 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12189 msgid "CorAuthormark"
12190 msgstr "ארבעה מחברים"
12192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12194 msgid "CorAuthor mark"
12195 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12199 msgid "Corresponding author"
12200 msgstr "התכתבויות אל:"
12202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12204 msgid "Corresponding author text:"
12205 msgstr "התכתבויות אל:"
12207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12209 msgid "Address Label"
12212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12213 msgid "Label of the author you refer to"
12216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12219 msgstr "הכנס אינטגרל"
12221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12222 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12225 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12227 msgid "Endnotes (Basic)"
12230 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12231 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12233 msgid "Foot- and Endnotes"
12234 msgstr "הערות תחתית"
12236 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12238 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12239 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12240 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12241 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12244 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12245 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12246 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12247 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12252 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12253 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12258 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12259 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12260 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12265 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12266 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12271 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12272 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12273 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12275 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12278 #: lib/layouts/enotez.module:2
12280 msgid "Endnotes (Extended)"
12281 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12283 #: lib/layouts/enotez.module:10
12285 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12286 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12287 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12288 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12289 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12292 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12293 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12296 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12298 msgstr "מילות מפתח:"
12300 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12301 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12304 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12306 msgid "List Enhancements"
12307 msgstr "רשימת סכמות"
12309 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12311 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12312 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12315 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12316 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12318 msgid "Itemize Options"
12319 msgstr "רשימת תבליטים"
12321 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12322 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12323 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12324 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12327 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12328 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12330 msgid "Enumerate Options"
12331 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12333 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12335 msgid "Description Options"
12338 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12344 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12346 msgid "Enumerate-Resume"
12347 msgstr "רשימה ממוספרת"
12349 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12350 msgid "Number Equations by Section"
12351 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12353 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12359 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12361 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12362 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12363 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12367 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12369 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12370 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12372 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12375 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12382 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12383 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12386 msgid "Europass CV (2013)"
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12390 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12391 #: lib/examples/Articles:0
12392 msgid "Curricula Vitae"
12393 msgstr "קורות חיים"
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12404 msgstr "שורת תחתית:"
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12408 msgid "Name (footer):"
12409 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12418 msgid "Mobile phone number"
12419 msgstr "מספור שורות"
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12422 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12425 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12427 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12430 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12433 msgid "InstantMessaging"
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12438 msgid "Instant Messaging:"
12439 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12447 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12456 msgid "Date of birth:"
12457 msgstr "תצורת תאריך:"
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12461 msgid "Nationality"
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12466 msgid "Nationality:"
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12472 msgstr "שורת כותרת:"
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12477 msgstr "שורת כותרת:"
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12481 msgid "BeforePicture"
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12485 msgid "Space before picture:"
12486 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12499 msgid "Resize photo to this width"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12503 msgid "AfterPicture"
12504 msgstr "לאחר_תמונה"
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12507 msgid "Space after picture:"
12508 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12510 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
12512 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
12513 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12514 msgid "Vertical Space"
12515 msgstr "מרווח אנכי"
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12518 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12519 #: lib/layouts/europecv.layout:295
12521 msgid "Additional vertical space"
12522 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
12525 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12531 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12532 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
12535 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12542 msgstr "רשימת תבליטים"
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12551 msgstr "הערת תחתית"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12555 msgid "Title item:"
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12565 msgid "Title level:"
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12570 msgid "Text (right side)"
12571 msgstr "קו קו ימיני"
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12582 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12584 msgid "BlueItemInset"
12585 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12587 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12588 msgid "Blue subitems"
12591 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12604 msgstr "רשימת תבליטים"
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
12607 msgid "MotherTongue"
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
12611 msgid "Mother Tongue:"
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12617 msgstr "שורת כותרת:"
12619 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
12621 msgid "Language Header:"
12624 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
12628 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
12630 msgid "Name of the language"
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
12638 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12639 msgid "Level how good you think you can listen"
12640 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12642 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
12645 msgstr "עם כותרת עליונה"
12647 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12648 msgid "Level how good you think you can read"
12649 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12651 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
12653 msgid "Interaction"
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12657 msgid "Level how good you think you can conversate"
12658 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12666 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12669 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
12670 msgid "LastLanguage"
12671 msgstr "שפה אחרונה"
12673 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
12674 msgid "Last Language:"
12675 msgstr "שפה אחרונה:"
12677 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
12680 msgstr "שורת תחתית:"
12682 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
12684 msgid "Language Footer:"
12687 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
12691 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
12693 msgstr "סוף קורות חיים"
12695 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12696 #: lib/layouts/soul.module:51
12701 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12703 msgstr "קורות חיים"
12705 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12707 msgid "Footer name:"
12708 msgstr "שורת תחתית:"
12710 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12715 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12720 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12721 msgid "Size the photo is resized to"
12722 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12724 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12725 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12730 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12732 msgid "The title as it appears in the header"
12733 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12735 #: lib/layouts/europecv.layout:236
12736 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12737 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12739 #: lib/layouts/europecv.layout:254
12740 msgid "BulletedItem"
12743 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12744 msgid "Bulleted Item:"
12747 #: lib/layouts/europecv.layout:261
12751 #: lib/layouts/europecv.layout:273
12752 msgid "Begin of CV"
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:280
12756 msgid "PersonalInfo"
12759 #: lib/layouts/europecv.layout:285
12760 msgid "Personal Info"
12763 #: lib/layouts/europecv.layout:394
12765 msgid "VerticalSpace"
12766 msgstr "מרווח אנכי"
12768 #: lib/layouts/europecv.layout:399
12770 msgid "Vertical space"
12771 msgstr "מרווח אנכי"
12773 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12774 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12777 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12778 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12781 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12782 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12785 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12786 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12789 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12790 msgid "Number Figures by Section"
12791 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12793 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12795 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12796 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12798 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12801 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12803 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12804 msgstr "Computer Modern Sans"
12806 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12808 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12809 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12810 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12813 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12814 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12817 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12819 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12820 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12821 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12822 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12823 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12824 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12825 "newer LaTeX distributions."
12828 #: lib/layouts/fixme.module:2
12830 msgid "FiXme Notes"
12833 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12834 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12835 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12836 msgid "Annotation & Revision"
12839 #: lib/layouts/fixme.module:12
12841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12851 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12856 #: lib/layouts/fixme.module:24
12858 msgid "List of FIXMEs"
12859 msgstr "רשימה של %1$s"
12861 #: lib/layouts/fixme.module:38
12863 msgid "[List of FIXMEs]"
12864 msgstr "רשימת איורים"
12866 #: lib/layouts/fixme.module:54
12871 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12872 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12874 msgid "Fixme Note Options|s"
12875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12877 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12878 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12882 #: lib/layouts/fixme.module:75
12884 msgid "Fixme Warning"
12887 #: lib/layouts/fixme.module:77
12890 msgstr "אזהרת יצוא!"
12892 #: lib/layouts/fixme.module:81
12894 msgid "Fixme Error"
12895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12897 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
12899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
12904 #: lib/layouts/fixme.module:87
12906 msgid "Fixme Fatal"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:89
12914 #: lib/layouts/fixme.module:98
12916 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12919 #: lib/layouts/fixme.module:100
12921 msgid "Fixme (Targeted)"
12924 #: lib/layouts/fixme.module:110
12926 msgid "Fixme Note|x"
12929 #: lib/layouts/fixme.module:112
12931 msgid "Insert the FIXME note here"
12934 #: lib/layouts/fixme.module:117
12936 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12939 #: lib/layouts/fixme.module:119
12940 msgid "Warning (Targeted)"
12943 #: lib/layouts/fixme.module:123
12945 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12946 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12948 #: lib/layouts/fixme.module:125
12949 msgid "Error (Targeted)"
12952 #: lib/layouts/fixme.module:129
12953 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12956 #: lib/layouts/fixme.module:131
12957 msgid "Fatal (Targeted)"
12960 #: lib/layouts/fixme.module:140
12962 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12965 #: lib/layouts/fixme.module:142
12967 msgid "Fixme (Multipar)"
12970 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12972 msgid "Fixme Summary"
12975 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12977 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12980 #: lib/layouts/fixme.module:160
12982 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12985 #: lib/layouts/fixme.module:162
12986 msgid "Warning (Multipar)"
12989 #: lib/layouts/fixme.module:166
12991 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12992 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12994 #: lib/layouts/fixme.module:168
12995 msgid "Error (Multipar)"
12998 #: lib/layouts/fixme.module:172
12999 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13002 #: lib/layouts/fixme.module:174
13003 msgid "Fatal (Multipar)"
13006 #: lib/layouts/fixme.module:183
13007 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13010 #: lib/layouts/fixme.module:185
13012 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13015 #: lib/layouts/fixme.module:201
13016 msgid "Annotated Text"
13019 #: lib/layouts/fixme.module:203
13020 msgid "Annotated Text|x"
13023 #: lib/layouts/fixme.module:204
13025 msgid "Insert the text to annotate here"
13026 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13028 #: lib/layouts/fixme.module:209
13029 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13032 #: lib/layouts/fixme.module:211
13033 msgid "Warning (MP Targ.)"
13036 #: lib/layouts/fixme.module:215
13037 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13040 #: lib/layouts/fixme.module:217
13041 msgid "Error (MP Targ.)"
13044 #: lib/layouts/fixme.module:221
13045 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13048 #: lib/layouts/fixme.module:223
13049 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13052 #: lib/layouts/fixme.module:233
13057 #: lib/layouts/fixme.module:237
13062 #: lib/layouts/fixme.module:241
13065 msgstr "אזהרת יצוא!"
13067 #: lib/layouts/fixme.module:245
13070 msgstr "אזהרת יצוא!"
13072 #: lib/layouts/fixme.module:249
13077 #: lib/layouts/fixme.module:253
13082 #: lib/layouts/fixme.module:257
13087 #: lib/layouts/fixme.module:261
13092 #: lib/layouts/foils.layout:3
13096 #: lib/layouts/foils.layout:45
13100 #: lib/layouts/foils.layout:65
13101 msgid "ShortFoilhead"
13104 #: lib/layouts/foils.layout:71
13105 msgid "Rotatefoilhead"
13108 #: lib/layouts/foils.layout:77
13109 msgid "ShortRotatefoilhead"
13112 #: lib/layouts/foils.layout:86
13116 #: lib/layouts/foils.layout:102
13120 #: lib/layouts/foils.layout:116
13124 #: lib/layouts/foils.layout:132
13128 #: lib/layouts/foils.layout:189
13130 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13132 #: lib/layouts/foils.layout:198
13134 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13136 #: lib/layouts/foils.layout:207
13137 msgid "Restriction"
13140 #: lib/layouts/foils.layout:211
13141 msgid "Restriction:"
13144 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13145 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13149 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13154 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13155 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13156 msgid "Corollary #."
13159 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13160 msgid "Proposition #."
13163 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13164 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13165 msgid "Definition #."
13168 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13173 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13178 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13183 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13185 msgid "Proposition*"
13188 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13189 msgid "Proposition."
13192 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13194 msgid "Definition*"
13197 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13199 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13200 msgstr "הערת תחתית"
13202 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13204 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13205 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13206 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13207 "where you want the endnotes to appear."
13210 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13212 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13213 msgstr "הערת תחתית"
13215 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13217 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13218 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13219 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13220 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13221 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13224 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13225 msgid "French Letter (frletter)"
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13229 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13232 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13236 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13261 msgid "ReturnAddress"
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13265 msgid "ReturnAddress:"
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13274 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13278 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13282 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13286 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13290 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13294 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13298 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13302 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13306 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13310 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13314 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13318 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13331 msgid "BankAccount"
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13335 msgid "BankAccount:"
13338 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13340 msgid "PostalComment"
13343 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13344 msgid "PostalComment:"
13347 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13351 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13356 msgid "G-Brief (V. 2)"
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13416 msgid "AddressRowA"
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13420 msgid "AddressRowA:"
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13424 msgid "AddressRowB"
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13428 msgid "AddressRowB:"
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13432 msgid "AddressRowC"
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13436 msgid "AddressRowC:"
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13440 msgid "AddressRowD"
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13444 msgid "AddressRowD:"
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13448 msgid "AddressRowE"
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13452 msgid "AddressRowE:"
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13456 msgid "AddressRowF"
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13460 msgid "AddressRowF:"
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13464 msgid "TelephoneRowA"
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13468 msgid "TelephoneRowA:"
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13472 msgid "TelephoneRowB"
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13476 msgid "TelephoneRowB:"
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13480 msgid "TelephoneRowC"
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13484 msgid "TelephoneRowC:"
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13488 msgid "TelephoneRowD"
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13492 msgid "TelephoneRowD:"
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13496 msgid "TelephoneRowE"
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13500 msgid "TelephoneRowE:"
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13504 msgid "TelephoneRowF"
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13508 msgid "TelephoneRowF:"
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13512 msgid "InternetRowA"
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13516 msgid "InternetRowA:"
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13520 msgid "InternetRowB"
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13524 msgid "InternetRowB:"
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13528 msgid "InternetRowC"
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13532 msgid "InternetRowC:"
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13536 msgid "InternetRowD"
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13540 msgid "InternetRowD:"
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13544 msgid "InternetRowE"
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13548 msgid "InternetRowE:"
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13552 msgid "InternetRowF"
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13556 msgid "InternetRowF:"
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13609 msgid "GraphicBoxes"
13612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13619 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13638 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13647 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13656 msgid "Width of the box"
13657 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13660 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13674 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13683 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13686 #: lib/layouts/hanging.module:2
13688 msgid "Hanging Paragraphs"
13691 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13692 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13694 msgid "Paragraph Styles"
13695 msgstr "הגדרות פסקה"
13697 #: lib/layouts/hanging.module:7
13699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13704 #: lib/layouts/hanging.module:17
13707 msgstr "הערת שוליים"
13709 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13710 msgid "Hebrew Article"
13713 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13717 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13721 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13725 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
13726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
13730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13731 msgid "Hebrew Letter"
13734 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13738 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13742 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13746 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13750 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13754 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13758 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13762 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13763 msgid "(continuing)"
13766 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13770 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13771 msgid "TITLE OVER:"
13774 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13778 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13779 msgid "INTERCUT WITH:"
13782 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13786 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13787 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13791 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13795 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13796 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13799 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13800 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13801 msgid "Academic Field Specifics"
13804 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13806 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13807 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13808 "in LyX's examples folder."
13811 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13816 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13818 msgid "H-P statement"
13821 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13823 msgid "Statement Text"
13826 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13827 msgid "Text for statements that require some information"
13830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13831 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13836 msgid "Author Names"
13837 msgstr "הערת תחתית"
13839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13840 msgid "Author names that will appear in the header line"
13843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13848 msgstr "קו מתמטיקה"
13850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13856 msgid "Classification Codes"
13859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13860 msgid "TableCaption"
13861 msgstr "כותרת טבלה"
13863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13865 msgid "Table caption"
13866 msgstr "כותרת טבלה"
13868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13874 msgid "Cite reference"
13875 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13880 msgstr "רשימת תבליטים"
13882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13889 msgid "Numbering Scheme"
13892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13894 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13904 msgid "Corollary \\thecorollary."
13905 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
13907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13912 msgid "Lemma \\thelemma."
13913 msgstr "למה \\thelemma."
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13920 msgid "Proposition \\theproposition."
13921 msgstr "הצעה \\theproposition."
13923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
13925 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13941 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13954 msgid "Question \\thequestion."
13955 msgstr "שאלה \\thequestion."
13957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13961 msgid "Claim \\theclaim."
13962 msgstr "טענה \\theclaim."
13964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13969 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13970 msgstr "השערה \\theconjecture."
13972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
13977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13981 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13992 msgid "Prop(osition)"
13995 #: lib/layouts/initials.module:2
13996 msgid "Initials (Drop Caps)"
13999 #: lib/layouts/initials.module:7
14001 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14002 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14005 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14006 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14007 #: lib/layouts/initials.module:40
14011 #: lib/layouts/initials.module:36
14012 msgid "Option(s) for the initial"
14015 #: lib/layouts/initials.module:41
14016 msgid "Initial letter(s)"
14019 #: lib/layouts/initials.module:45
14020 msgid "Rest of Initial"
14023 #: lib/layouts/initials.module:46
14024 msgid "Rest of initial word or text"
14027 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14028 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14031 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14032 msgid "Short title that will appear in header line"
14035 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14039 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14043 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14047 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14051 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14055 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14056 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14057 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14061 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14062 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14065 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14069 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14070 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14071 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14073 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14077 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14078 msgid "submit to paper:"
14081 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14082 msgid "Bibliography (plain)"
14083 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14085 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14086 msgid "Bibliography heading"
14089 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14090 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14093 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14097 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14099 msgstr "מילות מפתח:"
14101 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14105 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14106 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14107 msgstr "הכרת תודות"
14109 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14110 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14113 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14115 msgid "\\thesection."
14116 msgstr "mathsection"
14118 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14120 msgid "\\thesection"
14121 msgstr "mathsection"
14123 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14125 msgid "\\thesubsection."
14126 msgstr "\\Alph{subsection}."
14128 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14130 msgid "\\thesubsubsection."
14131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14133 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14135 msgid "Main Author"
14138 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14139 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14141 msgid "Affiliation Key"
14144 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14146 msgid "Affiliation key of the author"
14147 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14149 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14150 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14155 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14158 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14160 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14165 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14167 msgid "Affiliation key of the co-author"
14168 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14170 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14172 msgid "Short Author"
14173 msgstr "קיצור דרך:"
14175 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14177 msgid "Short author:"
14178 msgstr "קיצור דרך:"
14180 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14182 msgid "Affiliation key"
14185 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14188 msgstr "מילת מפתח:"
14190 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14194 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14198 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14200 msgid "PDB reference"
14203 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14205 msgid "PDB reference:"
14208 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14210 msgid "Optional name"
14211 msgstr "מסגרת הכותרת"
14213 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14215 msgid "NDB reference"
14218 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14220 msgid "NDB reference:"
14223 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14227 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14229 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14230 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14232 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14233 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14236 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14238 msgid "Alternative Affiliation"
14239 msgstr "&שפה חלופית:"
14241 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14243 msgid "Affiliation Prefix"
14244 msgstr "&שפה חלופית:"
14246 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14247 msgid "A prefix like 'Also at '"
14250 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14252 msgid "PACS numbers:"
14255 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14257 msgid "Preprint number"
14260 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14262 msgid "Preprint number:"
14265 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14267 msgid "Online citation"
14268 msgstr "הכנס מובאה"
14270 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14272 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14273 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14275 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14276 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14279 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14281 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14282 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14284 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14286 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14287 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14289 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14291 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14294 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14295 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14298 #: lib/layouts/jss.layout:111
14300 msgid "Plain Keywords"
14301 msgstr "מילות מפתח"
14303 #: lib/layouts/jss.layout:114
14305 msgid "Plain Keywords:"
14306 msgstr "מילות מפתח:"
14308 #: lib/layouts/jss.layout:117
14310 msgid "Plain Title"
14313 #: lib/layouts/jss.layout:120
14315 msgid "Plain Title:"
14318 #: lib/layouts/jss.layout:126
14320 msgid "Short Title:"
14321 msgstr "כותרת קצרה"
14323 #: lib/layouts/jss.layout:129
14325 msgid "Plain Author"
14328 #: lib/layouts/jss.layout:132
14330 msgid "Plain Author:"
14333 #: lib/layouts/jss.layout:135
14338 #: lib/layouts/jss.layout:137
14343 #: lib/layouts/jss.layout:160
14348 #: lib/layouts/jss.layout:162
14352 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14353 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14357 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14362 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14366 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14371 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14373 msgid "Code Output"
14376 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14380 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14381 msgid "AddressForOffprints"
14384 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14385 msgid "Address for Offprints:"
14388 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14389 msgid "RunningTitle"
14392 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
14393 msgid "Rnw (knitr)"
14396 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14397 #: lib/layouts/sweave.module:3
14399 msgid "Literate Programming"
14400 msgstr "&שפה חלופית:"
14402 #: lib/layouts/knitr.module:7
14404 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14405 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14406 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14409 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14410 #: lib/layouts/sweave.module:14
14411 msgid "Knitr Chunk"
14414 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14416 msgid "Sweave Options"
14417 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14419 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14421 msgid "Sweave opts"
14424 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14426 msgid "S/R expression"
14427 msgstr "ביטוי רגולרי"
14429 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14434 #: lib/layouts/landscape.module:2
14436 msgid "Landscape Document Parts"
14439 #: lib/layouts/landscape.module:6
14441 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14442 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14444 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14449 #: lib/layouts/landscape.module:26
14451 msgid "Landscape (Floating)"
14454 #: lib/layouts/landscape.module:29
14456 msgid "Landscape (floating)"
14459 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14460 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14463 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14464 msgid "Letter (Standard Class)"
14467 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14468 msgid "French Letter (lettre)"
14471 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14473 msgid "NoTelephone"
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14477 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14482 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14483 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14489 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14494 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14496 msgid "Post Scriptum"
14497 msgstr "Postscript"
14499 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14500 msgid "EndOfMessage"
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14509 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14510 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14511 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14512 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14515 msgstr "עם כותרת עליונה"
14517 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14522 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14527 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14532 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14537 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14538 msgid "EndOfMessage."
14541 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14544 msgstr "ערוך קובץ..."
14546 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14550 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14552 msgid "LilyPond Music Notation"
14553 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14555 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14557 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14558 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14560 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14561 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14563 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14564 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14568 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14570 msgid "LilyPond Options"
14573 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14575 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14580 #: lib/examples/Articles:0
14581 msgid "Linguistics"
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14586 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14587 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14590 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14591 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14595 msgid "(\\arabic{example})"
14596 msgstr "\\arabic{chapter}"
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14600 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14601 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14605 msgid "(\\arabic{examplei})"
14606 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14614 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14616 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14621 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14626 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14631 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14636 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14640 msgid "Numbered Example (multiline)"
14641 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14644 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14645 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14649 msgid "Custom Numbering|s"
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14654 msgid "Customize the numeration"
14655 msgstr "התאמה אישית"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14659 msgid "Subexamples options"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14664 msgid "Subexamples options|s"
14665 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14669 msgid "Add subexamples options here"
14670 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14673 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14683 msgid "Gloss options"
14684 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14688 msgid "Gloss Options|s"
14689 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14692 msgid "Add digloss options here"
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14697 msgid "Interlinear Gloss"
14698 msgstr "אינטרלינגואה"
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14701 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14706 msgid "Translation"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14711 msgid "Gloss Translation"
14712 msgstr "IEEE Transactions"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14716 msgid "Add a free translation for the gloss"
14717 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14720 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14730 msgid "Add trigloss options here"
14731 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14734 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14738 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14742 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14746 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14750 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14755 msgid "Add a translation for the glosse"
14756 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14759 msgid "GroupGlossedWords"
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14769 msgid "Structure Tree"
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14776 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14781 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14791 msgid "DRS Referents"
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14795 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14803 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14811 msgid "If-Then DRS"
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14817 msgid "Then-Referents"
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14823 msgid "DRS Then-Referents"
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14828 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14831 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14834 msgid "Then-Conditions"
14837 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14839 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14852 msgid "Conditional DRS"
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14862 msgid "DRS Condition"
14865 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14867 msgid "Add the DRS condition here"
14868 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14874 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14875 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14880 msgid "Duplex Condition DRS"
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14888 msgid "DRS Quantifier"
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14892 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14896 msgid "Quant. Var."
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14900 msgid "DRS Quantifier Variable"
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14904 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14916 msgid "Negated DRS"
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14928 msgid "DRS with Sentence above"
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14938 msgid "DRS Sentence"
14941 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14943 msgid "Add the sentence here"
14944 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14949 msgstr "ביטוי רגולרי"
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14988 msgid "List of Tableaux"
14989 msgstr "רשימת טבלאות"
14991 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14995 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14997 msgid "Literate programming"
14998 msgstr "&שפה חלופית:"
15000 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15004 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15005 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15008 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15009 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15010 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15017 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15018 msgid "Running LaTeX Title"
15021 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15023 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15025 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15028 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15030 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15031 msgid "Author Running"
15034 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15035 msgid "Author Running:"
15038 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15040 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15042 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15043 msgid "TOC Author:"
15044 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15046 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15050 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15055 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15056 msgid "Conjecture #."
15059 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15063 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15064 msgid "Exercise #."
15067 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15071 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15075 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15083 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15084 msgid "Property #."
15087 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15088 msgid "Question #."
15091 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15095 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15096 msgid "Solution #."
15099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15101 msgid "Logical Markup"
15102 msgstr "לטעון גיבוי?"
15104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15106 msgid "Text Markup"
15107 msgstr "טקסט אחרי:"
15109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15111 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15117 msgstr "סגנון שם עצם"
15119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15122 msgstr "סגנון שם עצם"
15124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15147 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15149 msgid "Mathematical Monthly article"
15150 msgstr "סימנים מתמטיים"
15152 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15154 msgid "Abbreviated Title"
15155 msgstr "יחסים - AMS"
15157 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15159 msgid "Biographies"
15162 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15164 msgid "Author Biography"
15167 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15169 msgid "Affiliation (include email):"
15170 msgstr "&שפה חלופית:"
15172 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15174 msgid "Title of acknowledgment"
15177 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15182 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15186 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15187 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15188 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15189 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15190 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15192 msgid "Short Title (TOC)|S"
15193 msgstr "כותרת קצרה"
15195 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15196 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15197 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15199 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15200 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15202 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15203 msgid "Short Title (Header)"
15204 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15207 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15208 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15210 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15211 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15215 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15216 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15217 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15220 msgid "The section as it appears in the running headers"
15221 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15223 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15224 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15225 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15227 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15228 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15229 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15231 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15232 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15233 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15235 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15236 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15237 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15240 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15241 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15243 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15245 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15246 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15248 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15249 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15250 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15252 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15254 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15255 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15257 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15258 msgid "Chapterprecis"
15261 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15265 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15267 msgid "Epigraph Source|S"
15268 msgstr "הצג קוד מקור"
15270 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15273 msgstr "מקור LaTeX"
15275 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15276 msgid "The source/author of this epigraph"
15279 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15283 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15286 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15288 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15290 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15291 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15293 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15297 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15301 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15303 msgid "Endnotes (all)"
15306 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15307 msgid "Endnotes (sectioned)"
15310 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15312 msgid "Minimalistic Insets"
15313 msgstr "מינימליסטי"
15315 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15316 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15323 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15328 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15331 msgstr "סגנון מובאה:"
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15335 msgid "Style Options"
15336 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15339 msgid "Options for the CV style"
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15349 msgid "CV Color Scheme:"
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15356 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15358 msgid "CV Icon Set:"
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15363 msgid "CVColumnWidth"
15364 msgstr "רוחב עמודה %"
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15368 msgid "Column Width:"
15369 msgstr "רוחב עמודה %"
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15373 msgid "PDF Page Mode"
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15378 msgid "PDF Page Mode:"
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15393 msgid "Family Name:"
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15399 msgstr "קו עליון|ק"
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15402 msgid "Optional address line"
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15408 msgstr "קו עליון|ק"
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15416 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15422 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15427 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15429 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15431 msgid "Name of the social network"
15432 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15434 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15437 msgstr "אפשרויות נוספות"
15439 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15441 msgid "Extra Info:"
15444 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15449 msgid "Height the photo is resized to"
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15458 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15461 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
15463 msgid "EmptySection"
15466 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15468 msgid "Empty Section"
15471 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
15473 msgid "CloseSection"
15476 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
15483 msgid "Optional width"
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15490 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15492 msgid "Header content"
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
15505 msgid "Degree or job title"
15508 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
15510 msgid "Institution or employer"
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15515 msgid "Localization"
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15520 msgid "City or country"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15529 msgid "Grade or other info"
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
15538 msgid "ItemWithComment"
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
15543 msgid "Item with Comment:"
15546 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
15551 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
15563 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
15564 msgid "Double Item:"
15567 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15569 msgid "Left Summary"
15572 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15574 msgid "Left summary"
15577 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15582 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15585 msgstr "טקסט LaTeX"
15587 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15589 msgid "Right Summary"
15592 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15594 msgid "Right summary"
15595 msgstr "Rightarrow"
15597 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
15599 msgid "DoubleListItem"
15602 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
15604 msgid "Double List Item:"
15607 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15612 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15615 msgstr "שורה ראשונה:"
15617 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
15621 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
15623 msgid "MakeCVtitle"
15624 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15626 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
15628 msgid "Make CV Title"
15629 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15631 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15633 msgid "MakeLetterTitle"
15634 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15636 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
15638 msgid "Make Letter Title"
15639 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15641 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
15642 msgid "MakeLetterClosing"
15645 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15647 msgid "Close Letter"
15650 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
15655 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15657 msgid "Company Name"
15660 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15662 msgid "Company name"
15665 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
15670 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
15672 msgid "Alternative Name"
15673 msgstr "&שפה חלופית:"
15675 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
15676 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15679 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
15684 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15686 msgid "Multiple Columns"
15687 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15689 #: lib/layouts/multicol.module:8
15691 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15692 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15693 "detailed description of multiple columns."
15696 #: lib/layouts/multicol.module:20
15698 msgid "Number of Columns"
15699 msgstr "מספר עמודות"
15701 #: lib/layouts/multicol.module:21
15703 msgid "Insert the number of columns here"
15704 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15706 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15712 #: lib/layouts/multicol.module:29
15714 msgid "An optional preface"
15715 msgstr "מרווח נוסף"
15717 #: lib/layouts/multicol.module:35
15719 msgid "Space Before Page Break"
15722 #: lib/layouts/multicol.module:36
15724 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15728 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15729 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15732 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15733 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15736 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15737 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15740 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15741 msgid "APA Style with Natbib"
15744 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15746 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15747 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15748 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15751 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15756 #: lib/layouts/noweb.module:6
15757 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15760 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15761 msgid "\\arabic{section}"
15762 msgstr "\\arabic{section}"
15764 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15765 msgid "\\arabic{chapter}"
15766 msgstr "\\arabic{chapter}"
15768 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15769 msgid "\\Alph{chapter}"
15770 msgstr "\\Alph{chapter}"
15772 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15773 msgid "\\arabic{footnote}"
15774 msgstr "\\arabic{footnote}"
15776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15777 msgid "\\Roman{section}."
15778 msgstr "\\Roman{section}."
15780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15781 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15782 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15785 msgid "\\Alph{subsection}."
15786 msgstr "\\Alph{subsection}."
15788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15789 msgid "\\arabic{subsection}."
15790 msgstr "\\arabic{subsection}."
15792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15793 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15794 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15797 msgid "\\alph{subsubsection}."
15798 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15801 msgid "\\alph{paragraph}."
15802 msgstr "\\alph{paragraph}."
15804 #: lib/layouts/paper.layout:3
15805 msgid "Paper (Standard Class)"
15808 #: lib/layouts/paper.layout:167
15812 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15814 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15815 msgstr "הגדרות פסקה"
15817 #: lib/layouts/paralist.module:11
15819 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15820 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15821 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15822 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15823 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15824 "Specific Manuals."
15827 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15828 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15829 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15830 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15831 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15832 #: lib/layouts/paralist.module:135
15834 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15835 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15837 #: lib/layouts/paralist.module:49
15839 msgid "AsParagraphItem"
15842 #: lib/layouts/paralist.module:53
15844 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15845 msgstr "רשימת תבליטים"
15847 #: lib/layouts/paralist.module:58
15849 msgid "InParagraphItem"
15852 #: lib/layouts/paralist.module:62
15854 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15855 msgstr "רשימת תבליטים"
15857 #: lib/layouts/paralist.module:67
15859 msgid "CompactItem"
15862 #: lib/layouts/paralist.module:74
15864 msgid "Compact Itemize Options"
15865 msgstr "רשימת תבליטים"
15867 #: lib/layouts/paralist.module:79
15869 msgid "AsParagraphEnum"
15872 #: lib/layouts/paralist.module:83
15874 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15875 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15877 #: lib/layouts/paralist.module:88
15879 msgid "InParagraphEnum"
15882 #: lib/layouts/paralist.module:92
15884 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15885 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15887 #: lib/layouts/paralist.module:97
15889 msgid "CompactEnum"
15892 #: lib/layouts/paralist.module:104
15894 msgid "Compact Enumerate Options"
15895 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15897 #: lib/layouts/paralist.module:109
15899 msgid "AsParagraphDescr"
15902 #: lib/layouts/paralist.module:113
15904 msgid "As Paragraph Description Options"
15907 #: lib/layouts/paralist.module:118
15909 msgid "InParagraphDescr"
15912 #: lib/layouts/paralist.module:122
15914 msgid "In Paragraph Description Options"
15917 #: lib/layouts/paralist.module:127
15919 msgid "CompactDescr"
15922 #: lib/layouts/paralist.module:134
15924 msgid "Compact Description Options"
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15929 msgid "PDF Comments"
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15934 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15935 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15936 "and the package documentation for details."
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15941 msgid "Define Avatar"
15942 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15946 msgid "PDF-comment"
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15951 msgid "PDF-comment avatar:"
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15956 msgid "Name of the Avatar"
15957 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15961 msgid "Define PDF-Comment Style"
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15966 msgid "PDF-comment style:"
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15971 msgid "Name of the style"
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15976 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15981 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15986 msgid "Name of the list style"
15987 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15991 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15996 msgid "PDF-comment list style:"
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16001 msgid "PDF-Comment-Setup"
16002 msgstr "הגדרות מסמך"
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16006 msgid "PDF (Setup)"
16007 msgstr "PDF (XeTeX)"
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16011 msgid "PDF-Comment setup options"
16012 msgstr "הגדרות מסמך"
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16020 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16025 msgid "PDF-Annotation"
16026 msgstr "צורת רישום"
16028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16034 msgid "PDFComment Options"
16035 msgstr "הגדרות מסמך"
16037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16039 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16040 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16049 msgid "PDF (Margin)"
16052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16055 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16059 msgid "PDF (Markup)"
16060 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16064 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16065 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16069 msgid "PDF-Freetext"
16070 msgstr "PDF (pdflatex)"
16072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16074 msgid "PDF (Freetext)"
16075 msgstr "PDF (pdflatex)"
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16084 msgid "PDF (Square)"
16085 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16094 msgid "PDF (Circle)"
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16100 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16105 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16109 msgid "PDF-Sideline"
16112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16114 msgid "PDF (Sideline)"
16115 msgstr "PDF (pdflatex)"
16117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16119 msgid "Insert the comment here"
16120 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16125 msgstr "PDF (pdflatex)"
16127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16129 msgid "PDF (Reply)"
16130 msgstr "PDF (pdflatex)"
16132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16134 msgid "PDF-Tooltip"
16135 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16139 msgid "PDF (Tooltip)"
16140 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16144 msgid "Tooltip Text"
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16154 msgid "Insert the tooltip text here"
16155 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16159 msgid "List of PDF Comments"
16160 msgstr "רשימת איורים"
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16164 msgid "[List of PDF Comments]"
16165 msgstr "רשימת איורים"
16167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16169 msgid "List Options|s"
16170 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16174 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16175 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16177 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16184 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16185 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16186 "documentation of hyperref for details."
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16190 msgid "Begin PDF Form"
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16196 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16200 msgid "PDF Form Parameters"
16201 msgstr "פרמטרים נוספים"
16203 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16207 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16209 msgid "Insert PDF form parameters here"
16210 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16212 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16213 msgid "End PDF Form"
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16218 msgid "PDF Link Setup"
16219 msgstr "PDF (XeTeX)"
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16223 msgid "PDF link setup"
16224 msgstr "PDF (XeTeX)"
16226 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16234 msgstr "CheckedBox"
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16240 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16244 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16246 msgid "Insert the label here"
16247 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16249 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16253 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16254 msgid "SubmitButton"
16257 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16259 msgid "ResetButton"
16262 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16267 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16269 msgid "The name of the PDF action"
16270 msgstr "ציר הסיבוב"
16272 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16274 msgid "Text Field Style"
16275 msgstr "סגנון טקסט"
16277 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16279 msgid "Default text field style"
16280 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16282 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16284 msgid "Submit Button Style"
16285 msgstr "סגנון מובאה"
16287 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16289 msgid "Default submit button style"
16290 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16292 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16294 msgid "Push Button Style"
16295 msgstr "סגנון מובאה"
16297 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16299 msgid "Default push button style"
16300 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16302 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16304 msgid "Check Box Style"
16305 msgstr "סגנון טקסט"
16307 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16309 msgid "Default check box style"
16310 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16312 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16314 msgid "Reset Button Style"
16315 msgstr "סגנון מובאה"
16317 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16319 msgid "Default reset button style"
16320 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16322 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16324 msgid "List Box Style"
16325 msgstr "רשימת טבלאות"
16327 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16329 msgid "Default list box style"
16330 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16332 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16334 msgid "Combo Box Style"
16337 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16339 msgid "Default combo box style"
16340 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16342 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16343 msgid "Popdown Box Style"
16346 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16348 msgid "Default popdown box style"
16349 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16351 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16353 msgid "Radio Box Style"
16354 msgstr "סגנון מובאה"
16356 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16358 msgid "Default radio box style"
16359 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16361 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16365 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16366 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16371 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16373 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16376 msgstr "שקופית חדשה:"
16378 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16380 msgid "Slide Option"
16381 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16383 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16384 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16391 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16395 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16399 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16403 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16404 msgid "Empty slide:"
16407 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16408 msgid "Section Option"
16409 msgstr "הגדרות סעיף"
16411 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16412 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16417 msgid "Itemize Type"
16418 msgstr "רשימת תבליטים"
16420 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16421 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16425 msgid "ItemizeType1"
16428 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16430 msgid "Enumerate Type"
16431 msgstr "רשימה ממוספרת"
16433 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16434 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16438 msgid "EnumerateType1"
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16446 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16447 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16452 msgid "Left Column"
16455 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16456 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16459 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16461 msgid "Numbered List (Level 1)"
16462 msgstr "רשימה ממוספרת"
16464 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16467 msgid "Numbered List (Level 2)"
16468 msgstr "רשימה ממוספרת"
16470 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16472 msgid "Numbered List (Level 3)"
16473 msgstr "רשימה ממוספרת"
16475 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16477 msgid "Numbered List (Level 4)"
16478 msgstr "רשימה ממוספרת"
16480 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16482 msgid "Bibliography Item"
16483 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16485 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16488 msgstr "רק בשקופיות"
16490 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16493 msgstr "רק בשקופיות"
16495 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16497 msgid "Overlay Specification|S"
16500 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16501 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16504 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16507 msgstr "רק בשקופיות"
16509 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16512 msgstr "רק בשקופיות"
16514 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16516 msgid "Recipe Book"
16519 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16520 msgid "\\thechapter"
16521 msgstr "\\thechapter"
16523 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16528 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16533 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16535 msgid "Ingredients"
16538 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16540 msgid "Ingredients Header"
16543 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16544 msgid "Specify an optional ingredients header"
16547 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16549 msgid "Ingredients:"
16552 #: lib/layouts/report.layout:3
16553 msgid "Report (Standard Class)"
16556 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16557 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16561 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16564 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16566 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16567 msgstr "REVTex (V.4)"
16569 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16570 msgid "Affiliation (alternate)"
16573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16574 msgid "Affiliation (alternate):"
16577 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16579 msgid "Alternate Affiliation Option"
16580 msgstr "&שפה חלופית:"
16582 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16583 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16586 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16588 msgid "Affiliation (none)"
16589 msgstr "&שפה חלופית:"
16591 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16593 msgid "No affiliation"
16594 msgstr "&שפה חלופית:"
16596 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16597 msgid "Electronic Address:"
16598 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16602 msgid "Electronic Address Option|s"
16603 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16605 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16606 msgid "Optional argument to the email command"
16609 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16611 msgid "Author URL Option"
16614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16615 msgid "Optional argument to the homepage command"
16618 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16624 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16625 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16628 msgid "acknowledgments"
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16633 msgid "Ruled Table"
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16637 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16640 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16642 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16647 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16652 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16656 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16658 msgid "List of Videos"
16659 msgstr "רשימת טבלאות"
16661 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16666 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16669 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16674 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16676 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16678 msgid "lowercase text"
16679 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16681 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16683 msgid "Online cite"
16684 msgstr "הכנס מובאה"
16686 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16688 msgid "online cite"
16689 msgstr "הכנס מובאה"
16691 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16693 msgid "Text behind"
16694 msgstr "רוחב טקסט %"
16696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16698 msgid "text behind the cite"
16699 msgstr "רוחב טקסט %"
16701 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16702 msgid "REVTeX (V. 4)"
16703 msgstr "REVTex (V.4)"
16705 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16706 msgid "AltAffiliation"
16709 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16710 msgid "PACS number:"
16713 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16714 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16717 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16719 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16720 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16721 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16724 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16729 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16733 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16734 msgid "Safety phrase"
16737 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16739 msgid "Phrase Text"
16742 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16743 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16746 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16750 #: lib/layouts/ruby.module:2
16751 msgid "Ruby (Furigana)"
16754 #: lib/layouts/ruby.module:8
16756 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16757 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16758 "the TeX engine) or a fallback definition."
16761 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16765 #: lib/layouts/ruby.module:49
16770 #: lib/layouts/ruby.module:50
16772 msgid "Ruby Text|R"
16775 #: lib/layouts/ruby.module:51
16776 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16779 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16784 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16789 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16794 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16797 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16799 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16804 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16805 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16808 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16813 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16815 msgid "Right logo:"
16816 msgstr "ימין למעלה:"
16818 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16820 msgid "Caption Width"
16823 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16824 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16827 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16828 msgid "KOMA-Script Article"
16831 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16832 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16835 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16836 msgid "KOMA-Script Book"
16839 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16840 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16841 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16843 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16845 msgid "\\alph{enumii})"
16846 msgstr "(\\alph{enumii})"
16848 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16852 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
16856 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
16857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16859 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16860 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16862 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
16866 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16870 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16874 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16878 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
16882 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
16883 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16884 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16888 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16892 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16893 msgid "Uppertitleback"
16896 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16897 msgid "Lowertitleback"
16900 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16904 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
16905 msgid "Frontispiece"
16908 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16912 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
16916 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
16920 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
16924 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
16928 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
16930 msgid "Dictum Author"
16933 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
16934 msgid "The author of this dictum"
16937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16938 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16958 msgid "Specialmail"
16961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16962 msgid "Specialmail:"
16965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16978 msgid "Your letter of:"
16981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
16985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
16989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
16990 msgid "Customer no.:"
16991 msgstr "מספר לקוח:"
16993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
16997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
16998 msgid "Invoice no.:"
16999 msgstr "מספר חשבונית:"
17001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17002 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17006 msgid "NextAddress"
17009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17010 msgid "Next Address:"
17013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17014 msgid "Sender Name:"
17017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17018 msgid "Sender Phone:"
17019 msgstr "טלפון של השולח:"
17021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17022 msgid "Sender Fax:"
17023 msgstr "הפקס של המוען:"
17025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17026 msgid "Sender E-Mail:"
17027 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17030 msgid "Sender URL:"
17033 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17047 msgid "End of letter"
17050 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17051 msgid "KOMA-Script Report"
17054 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17056 msgid "Section Boxes"
17059 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17061 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17064 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17069 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17071 msgid "Section Box"
17074 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17076 msgid "Section Box Width|S"
17079 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17081 msgid "Width of the section Box"
17082 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17084 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17087 msgstr "עם כותרת עליונה"
17089 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17091 msgid "Section Box Heading"
17094 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17096 msgid "Insert the section box header here"
17097 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17099 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17101 msgid "SubsectionBox"
17104 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17106 msgid "Subsection Box"
17109 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17111 msgid "SubsubsectionBox"
17114 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17116 msgid "Subsubsection Box"
17119 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17123 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17124 msgid "LandscapeSlide"
17127 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17129 msgid "Landscape Slide"
17132 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17133 msgid "PortraitSlide"
17136 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17138 msgid "Portrait Slide"
17141 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17142 msgid "SlideHeading"
17145 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17146 msgid "SlideSubHeading"
17149 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17150 msgid "ListOfSlides"
17153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17155 msgid "List of Slides"
17156 msgstr "רשימת טבלאות"
17158 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17159 msgid "SlideContents"
17162 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17164 msgid "Slide Contents"
17167 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17168 msgid "ProgressContents"
17171 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17173 msgid "Progress Contents"
17176 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17178 msgid "Landscape Slide:"
17181 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17183 msgid "Portrait Slide:"
17186 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17190 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17193 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17195 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17197 msgid "[List Of Slides]"
17198 msgstr "רשימת טבלאות"
17200 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17202 msgid "[Slide Contents]"
17205 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17207 msgid "[Progress Contents]"
17210 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17212 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17215 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17217 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17218 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17219 "standard Paragraph Shapes'."
17222 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17227 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17229 msgid "ShapedParagraphs"
17232 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17237 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17242 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17246 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17250 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17255 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17260 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17264 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17268 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17273 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17277 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17281 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17283 msgid "Triangle up"
17284 msgstr "bigtriangleup"
17286 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17288 msgid "Triangle down"
17289 msgstr "triangledown"
17291 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17293 msgid "Triangle left"
17294 msgstr "triangleleft"
17296 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17298 msgid "Triangle right"
17299 msgstr "triangleright"
17301 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17305 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17306 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17309 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17311 msgid "Shape specification"
17314 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17315 msgid "Specification of the shape"
17318 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17323 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17324 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17327 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17329 msgid "Conjecture*"
17332 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17339 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17343 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17345 msgid "The title as it appears in the running headers"
17346 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17348 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17350 msgid "AMS subject classifications:"
17351 msgstr "מיון נושא של AMS."
17353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17354 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17359 msgid "Name of the conference"
17360 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17364 msgid "Conference:"
17367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17369 msgid "CopyrightYear"
17370 msgstr "זכויות יוצרים"
17372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17374 msgid "Copyright year:"
17375 msgstr "זכויות יוצרים:"
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17379 msgid "Copyrightdata"
17380 msgstr "זכויות יוצרים"
17382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17384 msgid "Copyright data:"
17385 msgstr "זכויות יוצרים:"
17387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17389 msgid "TitleBanner"
17390 msgstr "הערת תחתית"
17392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17394 msgid "Title banner:"
17395 msgstr "הערת תחתית"
17397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17399 msgid "PreprintFooter"
17402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17404 msgid "Preprint footer:"
17407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17408 msgid "Digital Object Identifier:"
17411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17412 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17420 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17423 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17425 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17429 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17430 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17433 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17434 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17437 #: lib/layouts/slides.layout:108
17439 msgstr "שקופית חדשה:"
17441 #: lib/layouts/slides.layout:130
17445 #: lib/layouts/slides.layout:145
17446 msgid "New Overlay:"
17449 #: lib/layouts/slides.layout:185
17451 msgstr "הערה חדשה:"
17453 #: lib/layouts/slides.layout:210
17454 msgid "InvisibleText"
17457 #: lib/layouts/slides.layout:217
17458 msgid "<Invisible Text Follows>"
17461 #: lib/layouts/slides.layout:234
17462 msgid "VisibleText"
17465 #: lib/layouts/slides.layout:241
17466 msgid "<Visible Text Follows>"
17469 #: lib/layouts/soul.module:2
17470 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17473 #: lib/layouts/soul.module:9
17475 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17476 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17477 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17481 #: lib/layouts/soul.module:17
17483 msgid "Spaceletters"
17486 #: lib/layouts/soul.module:19
17491 #: lib/layouts/soul.module:33
17493 msgid "Strikethrough"
17496 #: lib/layouts/soul.module:35
17501 #: lib/layouts/soul.module:42
17506 #: lib/layouts/soul.module:44
17510 #: lib/layouts/soul.module:53
17514 #: lib/layouts/soul.module:59
17517 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17519 #: lib/layouts/soul.module:61
17522 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17524 #: lib/layouts/soul.module:71
17526 msgid "spaceletters"
17529 #: lib/layouts/soul.module:75
17531 msgid "strikethrough"
17534 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17538 #: lib/layouts/soul.module:83
17543 #: lib/layouts/soul.module:87
17546 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17548 #: lib/layouts/soul.module:91
17551 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17553 #: lib/layouts/spie.layout:3
17554 msgid "SPIE Proceedings"
17557 #: lib/layouts/spie.layout:60
17561 #: lib/layouts/spie.layout:72
17562 msgid "Authorinfo:"
17565 #: lib/layouts/spie.layout:105
17566 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17569 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17574 msgid "\\Roman{part}"
17575 msgstr "\\Roman{part}"
17577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17592 msgid "Paragraph ##"
17595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17596 msgid "\\arabic{enumi}."
17597 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17600 msgid "\\roman{enumiii}."
17601 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17604 msgid "\\Alph{enumiv}."
17605 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17608 msgid "Equation ##"
17611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17612 msgid "Footnote ##"
17613 msgstr "הערת תחתית ##"
17615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17616 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17619 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17623 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17627 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17632 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17634 msgid "Margin Figures"
17637 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17639 msgid "Margin Tables"
17640 msgstr "הערת שוליים"
17642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17643 msgid "Marginal notes"
17644 msgstr "הערות שוליים"
17646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17648 msgstr "הערות תחתית"
17650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
17658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17659 msgid "Index Entries"
17662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17664 msgstr "רישומי קוד"
17666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
17681 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
17685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17687 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17688 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17693 msgid "List of Listings"
17694 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
17698 msgid "Listings[[inset]]"
17699 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
17715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
17717 msgstr "תצוגה מקדימה"
17719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17720 msgid "see equation[[nomencl]]"
17723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
17724 msgid "page[[nomencl]]"
17727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
17728 msgid "Nomenclature[[output]]"
17729 msgstr "נומנקלטורה"
17731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17734 msgstr "מילה במילה"
17736 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17737 msgid "Part \\thepart"
17738 msgstr "חלק \\thepart"
17740 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17741 msgid "Chapter \\thechapter"
17742 msgstr "פרק \\thechapter"
17744 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17745 msgid "Appendix \\thechapter"
17746 msgstr "נספח \\thechapter"
17748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17749 msgid "Subparagraph*"
17752 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17753 #: lib/layouts/subequations.module:14
17755 msgid "Subequations"
17758 #: lib/layouts/subequations.module:6
17760 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17761 "subequations.lyx example file."
17764 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17766 msgid "Front Matter"
17767 msgstr "צורת הגופן"
17769 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17770 msgid "--- Front Matter ---"
17773 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17775 msgid "Main Matter"
17776 msgstr "מטריצה מתמטית"
17778 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17779 msgid "--- Main Matter ---"
17782 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17783 msgid "Back Matter"
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17787 msgid "--- Back Matter ---"
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17791 msgid "PartBacktext"
17794 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17799 msgid "Title of this part"
17800 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17802 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17804 msgid "ChapSubtitle"
17807 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17812 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17817 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17819 msgid "Run-in headings"
17820 msgstr "עם כותרת עליונה"
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17823 msgid "Sub-run-in headings"
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17829 msgstr "אפשרויות נוספות"
17831 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17835 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17837 msgid "Author data:"
17840 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17842 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17844 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17846 msgid "TOC author:"
17847 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17849 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17851 msgid "Running Author"
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17856 msgid "Running Chapter"
17857 msgstr "מריץ BibTeX."
17859 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17861 msgid "Running chapter:"
17862 msgstr "מריץ BibTeX."
17864 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17866 msgid "Running Section"
17869 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17871 msgid "Running section:"
17874 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17879 msgid "Abstract* (not printed)"
17880 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17883 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17886 msgstr "מילות מפתח"
17888 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17890 msgid "Alternative name"
17891 msgstr "&שפה חלופית:"
17893 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17895 msgid "Longest Description Label"
17898 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17900 msgid "Longest description label"
17901 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17903 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17906 msgstr "זהות המשתמש"
17908 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17912 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17917 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17918 msgid "Proof(smartQED)"
17921 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17922 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17925 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17926 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17931 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17932 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17933 msgid "Headnote (optional):"
17936 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17937 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17938 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17942 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17943 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17948 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17949 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17951 msgid "Institute #"
17954 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17955 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17957 msgid "Corr Author:"
17958 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17960 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17961 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17965 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17966 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17971 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17978 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17980 msgid "Mathematics Subject Classification"
17981 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17989 msgid "CR Subject Classification"
17990 msgstr "מיון נושא של AMS."
17992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17993 msgid "Solution \\thesolution"
17994 msgstr "פתרון \\thesolution."
17996 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17997 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18000 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18001 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18004 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18005 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18008 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18013 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18018 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18020 msgid "Contributors"
18021 msgstr "רשימת טבלאות"
18023 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18025 msgid "List of Contributors"
18026 msgstr "רשימת טבלאות"
18028 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18030 msgid "Contributor List"
18031 msgstr "רשימת טבלאות"
18033 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18034 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18035 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18036 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18037 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18038 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18039 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18041 msgid "For editors"
18044 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18045 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18048 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
18053 #: lib/layouts/sweave.module:7
18055 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18056 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18059 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18060 msgid "Sweave Input File"
18063 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18064 msgid "Number Tables by Section"
18065 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18067 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18069 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18070 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18072 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18075 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18077 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18078 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18080 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18081 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18086 msgid "Fancy Colored Boxes"
18089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18091 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18092 "the tcolorbox documentation for details."
18095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18102 msgid "Color Box Options"
18103 msgstr "הגדרות מסמך"
18105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18106 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18111 msgid "Dynamic Color Box"
18114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18116 msgid "Color Box (Dynamic)"
18117 msgstr "צבע קישורים"
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18121 msgid "Fit Color Box"
18124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18126 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18127 msgstr "צבע קישורים"
18129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18131 msgid "Raster Color Box"
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18136 msgid "Subtitle Options"
18137 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18141 msgid "Insert the options here"
18142 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18146 msgid "Color Box Separator"
18149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18151 msgid "Color Boxes"
18154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18160 msgid "Color Box Line"
18161 msgstr "צבע קישורים"
18163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18165 msgid "Color Box Setup"
18168 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18170 msgid "New Color Box Type"
18173 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18175 msgid "New Box Options"
18176 msgstr "הגדרות מסמך"
18178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18179 msgid "Options for the new box type (optional)"
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18184 msgid "Name of the new box type"
18187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18192 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18193 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18196 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18198 msgid "Default Value"
18199 msgstr "ברירת מחדל"
18201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18202 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18207 msgid "Custom Color Box 1"
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18212 msgid "More Color Box Options"
18213 msgstr "הגדרות מסמך"
18215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18217 msgid "Insert more color box options here"
18218 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18222 msgid "Custom Color Box 2"
18225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18227 msgid "Custom Color Box 3"
18230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18232 msgid "Custom Color Box 4"
18235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18237 msgid "Custom Color Box 5"
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18244 msgid "Fact \\thefact."
18245 msgstr "עובדה \\thefact."
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18251 msgid "Definition \\thedefinition."
18252 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18258 msgid "Example \\theexample."
18259 msgstr "דוגמה \\theexample."
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18265 msgid "Problem \\theproblem."
18266 msgstr "בעיה \\theproblem."
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18272 msgid "Exercise \\theexercise."
18273 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18277 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18282 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18283 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18284 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18285 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18286 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18287 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18288 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18289 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18294 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18299 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18300 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18301 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18302 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18303 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18304 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18305 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18310 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18315 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18316 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18317 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18318 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18319 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18320 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18321 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18326 msgid "Criterion \\thecriterion."
18327 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18343 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18344 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18354 msgid "Axiom \\theaxiom."
18355 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18371 msgid "Condition \\thecondition."
18372 msgstr "תנאי \\thecondition."
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18390 msgid "Note \\thenote."
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18407 msgid "Notation \\thenotation."
18408 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18414 msgstr "צורת רישום*"
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18420 msgstr "צורת רישום."
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18424 msgid "Summary \\thesummary."
18425 msgstr "סיכום \\thesummary."
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18441 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18442 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18447 msgid "Acknowledgement*"
18448 msgstr "הכרת תודה*"
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18452 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18453 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18458 msgid "Conclusion*"
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18464 msgid "Conclusion."
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18482 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18488 msgid "Assumption \\theassumption."
18489 msgstr "הנחה \\theassumption."
18491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18494 msgid "Assumption*"
18497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18500 msgid "Assumption."
18503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18517 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18522 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18523 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18524 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18525 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18526 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18527 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18528 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18529 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18534 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18535 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18539 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18540 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18541 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18542 "in both numbered and non-numbered forms."
18545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18546 msgid "Criterion \\thetheorem."
18547 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18550 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18551 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18554 msgid "Axiom \\thetheorem."
18555 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18558 msgid "Condition \\thetheorem."
18559 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18562 msgid "Note \\thetheorem."
18563 msgstr "הערה \\thetheorem."
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18566 msgid "Notation \\thetheorem."
18567 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18570 msgid "Summary \\thetheorem."
18571 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18574 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18575 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18578 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18579 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18582 msgid "Assumption \\thetheorem."
18583 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18586 msgid "Question \\thetheorem."
18587 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18590 msgid "Fact \\thetheorem."
18591 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18594 msgid "Problem \\thetheorem."
18595 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18598 msgid "Exercise \\thetheorem."
18599 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18603 msgid "Solution \\thetheorem."
18604 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18607 msgid "Remark \\thetheorem."
18608 msgstr "הערה \\thetheorem."
18610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18611 msgid "Claim \\thetheorem."
18612 msgstr "טענה \\thetheorem."
18614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18616 msgid "AMS Theorems"
18619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18621 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18622 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18623 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18624 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18627 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18629 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18635 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18636 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18637 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18638 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18639 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18640 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18643 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18644 msgid "Case (Level 1)"
18647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18648 msgid "Case \\arabic{casei}."
18649 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18652 msgid "Case (Level 2)"
18655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18656 msgid "Case \\roman{caseii}."
18657 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18659 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18660 msgid "Case (Level 3)"
18663 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18664 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18665 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18667 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18668 msgid "Case (Level 4)"
18671 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18672 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18673 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18677 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18683 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18684 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18685 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18686 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18691 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18696 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18697 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18698 "chapter environment."
18701 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18702 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18705 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18707 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18708 "'Additional Theorem Text' argument."
18711 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18713 msgid "Named Theorem"
18716 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18718 msgid "Named Theorem."
18721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18742 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18744 msgid "Alternative proof string"
18745 msgstr "&שפה חלופית:"
18747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18749 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18755 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18756 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18757 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18758 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18763 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18768 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18773 msgid "Conjecture."
18776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18799 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18804 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18805 "using the extended AMS machinery."
18808 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18810 msgid "Standard Theorems"
18813 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18816 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18817 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18826 msgid "Alternative optional name or title"
18829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18830 msgid "Prop \\theprop."
18833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18855 msgid "# [number of Prob]"
18856 msgstr "מספר שורות"
18858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18860 msgid "Label of Problem"
18863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18864 msgid "Label of the corresponding problem"
18867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18868 msgid "Property \\theproperty."
18869 msgstr "תכונה \\theproperty."
18871 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18876 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18878 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18879 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18880 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18881 "suppresses the output of TODO notes."
18884 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18888 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18890 msgid "List of TODOs"
18891 msgstr "רשימת טבלאות"
18893 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18895 msgid "[List of TODOs]"
18896 msgstr "רשימת טבלאות"
18898 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18900 msgid "List of TODOs Heading|s"
18901 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18903 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18904 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18907 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18909 msgid "TODO Note (Margin)"
18912 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18914 msgid "TODO (Margin)"
18917 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18919 msgid "TODO Note Options|s"
18920 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18922 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18923 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18926 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18928 msgid "TODO Note (inline)"
18929 msgstr "בתוך השורה"
18931 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18933 msgid "TODO (Inline)"
18934 msgstr "בתוך השורה"
18936 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18938 msgid "Missing Figure"
18941 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18943 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18944 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18946 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18948 msgid "Todo[Inline]"
18949 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18951 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18953 msgid "Todo[margin]"
18956 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18958 msgid "MissingFigure"
18961 #: lib/layouts/treport.layout:3
18962 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18981 msgid "bibl. entry"
18982 msgstr "ביבליוגרפיה"
18984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18987 msgstr "הערת שוליים"
18989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18992 msgstr "הערת שוליים"
18994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18999 msgid "new thought"
19002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19005 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19010 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19015 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19020 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19025 msgstr "רוחב תווית"
19027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19029 msgid "Margin Figure"
19032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19034 msgid "Margin Table"
19035 msgstr "הערת שוליים"
19037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19039 msgid "MarginTable"
19040 msgstr "הערת שוליים"
19042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19044 msgid "MarginFigure"
19047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19048 msgid "Tufte Handout"
19051 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19055 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19057 msgid "Variable-width Minipages"
19058 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19060 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19062 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19063 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19064 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19065 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19066 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
19067 "side-by-side.lyx."
19070 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19071 msgid "Minipage (Var. Width)"
19074 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19076 msgid "Minipage (var.)"
19077 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19079 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19081 msgid "Vert. Adjustment"
19084 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19085 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19088 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19091 msgstr "רוחב תווית"
19093 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19094 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19097 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19098 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19102 #: lib/languages:156
19106 #: lib/languages:168
19110 #: lib/languages:188
19111 msgid "English (USA)"
19112 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19114 #: lib/languages:202
19118 #: lib/languages:212
19119 msgid "Greek (ancient)"
19120 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19122 #: lib/languages:232
19123 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19124 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19126 #: lib/languages:244
19127 msgid "Arabic (Arabi)"
19128 msgstr "ערבית (Arabi)"
19130 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19134 #: lib/languages:287
19137 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19139 #: lib/languages:297
19140 msgid "English (Australia)"
19141 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19143 #: lib/languages:312
19144 msgid "German (Austria, old spelling)"
19145 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19147 #: lib/languages:327
19148 msgid "German (Austria)"
19149 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19151 #: lib/languages:340
19152 msgid "Azerbaijani"
19155 #: lib/languages:356
19159 #: lib/languages:368
19163 #: lib/languages:378
19167 #: lib/languages:395
19171 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19175 #: lib/languages:418
19180 #: lib/languages:429
19181 msgid "Portuguese (Brazil)"
19182 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19184 #: lib/languages:443
19188 #: lib/languages:454
19189 msgid "English (UK)"
19190 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19192 #: lib/languages:467
19196 #: lib/languages:481
19197 msgid "English (Canada)"
19198 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19200 #: lib/languages:494
19201 msgid "French (Canada)"
19202 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19204 #: lib/languages:507
19208 #: lib/languages:521
19209 msgid "Chinese (simplified)"
19210 msgstr "סינית (פשוטה)"
19212 #: lib/languages:533
19213 msgid "Chinese (traditional)"
19214 msgstr "סינית (מסורתית)"
19216 #: lib/languages:545
19217 msgid "Church Slavonic"
19220 #: lib/languages:558
19224 #: lib/languages:565
19228 #: lib/languages:577
19232 #: lib/languages:591
19236 #: lib/languages:605
19237 msgid "Divehi (Maldivian)"
19240 #: lib/languages:613
19244 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19245 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19249 #: lib/languages:643
19253 #: lib/languages:655
19257 #: lib/languages:672
19261 #: lib/languages:689
19265 #: lib/languages:702
19269 #: lib/languages:715
19273 #: lib/languages:727
19277 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19281 #: lib/languages:755
19282 msgid "German (old spelling)"
19283 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19285 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19289 #: lib/languages:787
19290 msgid "German (Switzerland)"
19291 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19293 #: lib/languages:803
19295 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19296 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19298 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19299 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19303 #: lib/languages:832
19304 msgid "Greek (polytonic)"
19305 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19307 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19311 #: lib/languages:873
19315 #: lib/languages:894
19319 #: lib/languages:908
19320 msgid "Interlingua"
19321 msgstr "אינטרלינגואה"
19323 #: lib/languages:920
19327 #: lib/languages:931
19331 #: lib/languages:946
19335 #: lib/languages:960
19336 msgid "Japanese (CJK)"
19337 msgstr "יפנית (CJK)"
19339 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19343 #: lib/languages:981
19347 #: lib/languages:990
19351 #: lib/languages:998
19355 #: lib/languages:1019
19356 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19359 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19363 #: lib/languages:1057
19367 #: lib/languages:1071
19371 #: lib/languages:1103
19372 msgid "Lower Sorbian"
19373 msgstr "סורבית תחתונה"
19375 #: lib/languages:1115
19379 #: lib/languages:1128
19383 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19387 #: lib/languages:1152
19391 #: lib/languages:1162
19395 #: lib/languages:1174
19396 msgid "English (New Zealand)"
19397 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19399 #: lib/languages:1187
19400 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19401 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19403 #: lib/languages:1216
19404 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19405 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19407 #: lib/languages:1230
19411 #: lib/languages:1242
19412 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19415 #: lib/languages:1252
19416 msgid "Piedmontese"
19419 #: lib/languages:1264
19423 #: lib/languages:1277
19427 #: lib/languages:1290
19431 #: lib/languages:1303
19436 #: lib/languages:1315
19440 #: lib/languages:1331
19444 #: lib/languages:1342
19448 #: lib/languages:1352
19452 #: lib/languages:1368
19456 #: lib/languages:1385
19457 msgid "Serbian (Latin)"
19458 msgstr "סרבית (לטינית)"
19460 #: lib/languages:1398
19464 #: lib/languages:1412
19468 #: lib/languages:1424
19472 #: lib/languages:1441
19473 msgid "Spanish (Mexico)"
19474 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19476 #: lib/languages:1456
19480 #: lib/languages:1470
19484 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19488 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19492 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19496 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19500 #: lib/languages:1538
19504 #: lib/languages:1554
19508 #: lib/languages:1565
19512 #: lib/languages:1579
19513 msgid "Upper Sorbian"
19514 msgstr "סורבית עליונה"
19516 #: lib/languages:1592
19520 #: lib/languages:1601
19524 #: lib/languages:1613
19528 #: lib/latexfonts:94
19529 msgid "AE (Almost European)"
19530 msgstr "AE (Almost European)"
19532 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19534 msgstr "Bera Serif"
19536 #: lib/latexfonts:116
19540 #: lib/latexfonts:122
19541 msgid "Concrete Roman"
19542 msgstr "Concrete Roman"
19544 #: lib/latexfonts:129
19545 msgid "Zapf Chancery"
19546 msgstr "Zapf Chancery"
19548 #: lib/latexfonts:135
19550 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19551 msgstr "Bitstream Charter"
19553 #: lib/latexfonts:141
19554 msgid "Crimson (Cochineal)"
19557 #: lib/latexfonts:150
19561 #: lib/latexfonts:156
19562 msgid "Computer Modern Roman"
19563 msgstr "Computer Modern Roman"
19565 #: lib/latexfonts:164
19566 msgid "Crimson Pro"
19569 #: lib/latexfonts:175
19571 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19572 msgstr "Times Roman"
19574 #: lib/latexfonts:186
19576 msgid "Crimson Pro (Light)"
19577 msgstr "CM Typewriter Light"
19579 #: lib/latexfonts:197
19580 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19583 #: lib/latexfonts:208
19585 msgid "DejaVu Serif"
19586 msgstr "Bera Serif"
19588 #: lib/latexfonts:214
19589 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19592 #: lib/latexfonts:225
19594 msgid "IBM Plex Serif"
19595 msgstr "Bera Serif"
19597 #: lib/latexfonts:232
19598 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19601 #: lib/latexfonts:240
19602 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19605 #: lib/latexfonts:248
19606 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19609 #: lib/latexfonts:256
19610 msgid "Source Serif Pro"
19613 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19614 msgid "URW Garamond"
19617 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19618 #: lib/latexfonts:315
19622 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19627 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19628 msgid "Latin Modern Roman"
19629 msgstr "Latin Modern Roman"
19631 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19633 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19634 msgstr "Bitstream Charter"
19636 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19637 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19640 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19641 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19644 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19648 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19649 #: lib/latexfonts:436
19650 msgid "New Century Schoolbook"
19651 msgstr "New Century Schoolbook"
19653 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19656 msgstr "Bera Serif"
19658 #: lib/latexfonts:459
19660 msgid "Noto Serif (Medium)"
19661 msgstr "Bera Serif"
19663 #: lib/latexfonts:469
19665 msgid "Noto Serif (Thin)"
19666 msgstr "Bera Serif"
19668 #: lib/latexfonts:479
19670 msgid "Noto Serif (Light)"
19671 msgstr "Bera Serif"
19673 #: lib/latexfonts:489
19675 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19676 msgstr "Bera Serif"
19678 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19679 #: lib/latexfonts:533
19683 #: lib/latexfonts:539
19686 msgstr "Bera Serif"
19688 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19689 msgid "Times Roman"
19690 msgstr "Times Roman"
19692 #: lib/latexfonts:575
19693 msgid "TeX Gyre Bonum"
19696 #: lib/latexfonts:581
19697 msgid "TeX Gyre Chorus"
19700 #: lib/latexfonts:587
19701 msgid "TeX Gyre Pagella"
19704 #: lib/latexfonts:593
19705 msgid "TeX Gyre Schola"
19708 #: lib/latexfonts:599
19709 msgid "TeX Gyre Termes"
19712 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19713 msgid "Utopia (Fourier)"
19716 #: lib/latexfonts:639
19718 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19719 msgstr "Bitstream Charter"
19721 #: lib/latexfonts:651
19722 msgid "Avant Garde"
19723 msgstr "Avant Garde"
19725 #: lib/latexfonts:657
19729 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19733 #: lib/latexfonts:694
19737 #: lib/latexfonts:705
19738 msgid "Chivo (Thin)"
19741 #: lib/latexfonts:716
19743 msgid "Chivo (Light)"
19744 msgstr "CM Typewriter Light"
19746 #: lib/latexfonts:727
19750 #: lib/latexfonts:737
19752 msgid "Chivo (Medium)"
19755 #: lib/latexfonts:748
19759 #: lib/latexfonts:755
19760 msgid "Computer Modern Sans"
19761 msgstr "Computer Modern Sans"
19763 #: lib/latexfonts:762
19765 msgid "DejaVu Sans"
19768 #: lib/latexfonts:769
19769 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19772 #: lib/latexfonts:776
19777 #: lib/latexfonts:787
19778 msgid "Fira Sans (Book)"
19781 #: lib/latexfonts:799
19783 msgid "Fira Sans (Light)"
19784 msgstr "CM Typewriter Light"
19786 #: lib/latexfonts:811
19787 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19790 #: lib/latexfonts:823
19791 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19794 #: lib/latexfonts:835
19795 msgid "Fira Sans (Thin)"
19798 #: lib/latexfonts:847
19800 msgid "IBM Plex Sans"
19803 #: lib/latexfonts:855
19804 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19807 #: lib/latexfonts:864
19808 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19811 #: lib/latexfonts:873
19812 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19815 #: lib/latexfonts:882
19816 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19819 #: lib/latexfonts:891
19821 msgid "Source Sans Pro"
19822 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19824 #: lib/latexfonts:900
19828 #: lib/latexfonts:908
19832 #: lib/latexfonts:915
19833 msgid "Iwona (Light)"
19836 #: lib/latexfonts:922
19837 msgid "Iwona (Condensed)"
19840 #: lib/latexfonts:929
19841 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19844 #: lib/latexfonts:936
19849 #: lib/latexfonts:943
19851 msgid "Kurier (Light)"
19852 msgstr "CM Typewriter Light"
19854 #: lib/latexfonts:950
19855 msgid "Kurier (Condensed)"
19858 #: lib/latexfonts:957
19859 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19862 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19864 msgid "Libertinus Sans"
19867 #: lib/latexfonts:982
19868 msgid "Latin Modern Sans"
19869 msgstr "Latin Modern Sans"
19871 #: lib/latexfonts:989
19875 #: lib/latexfonts:999
19876 msgid "Noto Sans (Medium)"
19879 #: lib/latexfonts:1010
19880 msgid "Noto Sans (Thin)"
19883 #: lib/latexfonts:1021
19884 msgid "Noto Sans (Light)"
19887 #: lib/latexfonts:1032
19888 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19891 #: lib/latexfonts:1043
19896 #: lib/latexfonts:1051
19897 msgid "TeX Gyre Adventor"
19900 #: lib/latexfonts:1057
19901 msgid "TeX Gyre Heros"
19904 #: lib/latexfonts:1063
19905 msgid "URW Classico (Optima)"
19908 #: lib/latexfonts:1074
19912 #: lib/latexfonts:1082
19913 msgid "CM Typewriter Light"
19914 msgstr "CM Typewriter Light"
19916 #: lib/latexfonts:1089
19917 msgid "Computer Modern Typewriter"
19918 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19920 #: lib/latexfonts:1096
19924 #: lib/latexfonts:1103
19925 msgid "DejaVu Sans Mono"
19928 #: lib/latexfonts:1110
19933 #: lib/latexfonts:1121
19935 msgid "IBM Plex Mono"
19938 #: lib/latexfonts:1129
19939 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19942 #: lib/latexfonts:1138
19943 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19946 #: lib/latexfonts:1147
19947 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19950 #: lib/latexfonts:1156
19951 msgid "Source Code Pro"
19954 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19956 msgid "Libertine Mono"
19959 #: lib/latexfonts:1180
19961 msgid "Libertinus Mono"
19964 #: lib/latexfonts:1188
19965 msgid "Latin Modern Typewriter"
19966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19968 #: lib/latexfonts:1195
19972 #: lib/latexfonts:1202
19976 #: lib/latexfonts:1211
19981 #: lib/latexfonts:1219
19983 msgid "TeX Gyre Cursor"
19984 msgstr "שגיאת LaTeX"
19986 #: lib/latexfonts:1225
19988 msgid "TX Typewriter"
19989 msgstr "מכונת כתיבה"
19991 #: lib/latexfonts:1237
19993 msgid "Crimson (New TX)"
19994 msgstr "Times Roman"
19996 #: lib/latexfonts:1245
20000 #: lib/latexfonts:1251
20001 msgid "URW Garamond (New TX)"
20004 #: lib/latexfonts:1259
20006 msgid "Iwona (Math)"
20009 #: lib/latexfonts:1272
20010 msgid "Kurier (Math)"
20013 #: lib/latexfonts:1285
20014 msgid "Libertine (New TX)"
20017 #: lib/latexfonts:1293
20019 msgid "Libertinus Math"
20022 #: lib/latexfonts:1300
20023 msgid "Minion Pro (New TX)"
20026 #: lib/latexfonts:1309
20028 msgid "Times Roman (New TX)"
20029 msgstr "Times Roman"
20031 #: lib/encodings:55
20032 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20035 #: lib/encodings:59
20036 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20039 #: lib/encodings:62
20040 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20043 #: lib/encodings:65
20044 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20047 #: lib/encodings:68
20048 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20051 #: lib/encodings:71
20052 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20055 #: lib/encodings:75
20056 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20059 #: lib/encodings:79
20060 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20063 #: lib/encodings:83
20064 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20067 #: lib/encodings:86
20068 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20071 #: lib/encodings:89
20072 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20075 #: lib/encodings:92
20076 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20079 #: lib/encodings:95
20080 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20083 #: lib/encodings:98
20084 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20087 #: lib/encodings:101
20088 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20091 #: lib/encodings:104
20092 msgid "DOS (CP 437)"
20093 msgstr "DOS (CP 437)"
20095 #: lib/encodings:108
20096 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20097 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20099 #: lib/encodings:111
20100 msgid "Western European (CP 850)"
20103 #: lib/encodings:114
20104 msgid "Central European (CP 852)"
20107 #: lib/encodings:118
20108 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20111 #: lib/encodings:123
20112 msgid "Western European (CP 858)"
20115 #: lib/encodings:126
20116 msgid "Hebrew (CP 862)"
20119 #: lib/encodings:129
20121 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20124 #: lib/encodings:133
20125 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20128 #: lib/encodings:136
20129 msgid "Central European (CP 1250)"
20132 #: lib/encodings:140
20133 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20136 #: lib/encodings:144
20137 msgid "Western European (CP 1252)"
20140 #: lib/encodings:147
20141 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20144 #: lib/encodings:151
20146 msgid "Arabic (CP 1256)"
20147 msgstr "ערבית (Arabi)"
20149 #: lib/encodings:154
20150 msgid "Baltic (CP 1257)"
20153 #: lib/encodings:158
20154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20157 #: lib/encodings:162
20158 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20161 #: lib/encodings:166
20162 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20165 #: lib/encodings:170
20166 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20169 #: lib/encodings:182
20171 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20172 msgstr "סינית (מסורתית)"
20174 #: lib/encodings:192
20176 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20179 #: lib/encodings:199
20181 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20182 msgstr "סינית (פשוטה)"
20184 #: lib/encodings:203
20186 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20187 msgstr "סינית (פשוטה)"
20189 #: lib/encodings:207
20190 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20193 #: lib/encodings:211
20194 msgid "Korean (EUC-KR)"
20197 #: lib/encodings:215
20198 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20201 #: lib/encodings:219
20203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20204 msgstr "סינית (מסורתית)"
20206 #: lib/encodings:223
20207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20210 #: lib/encodings:230
20212 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20215 #: lib/encodings:232
20217 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20220 #: lib/encodings:234
20222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20225 #: lib/encodings:236
20227 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20228 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20230 #: lib/encodings:242
20235 #: lib/encodings:246
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20240 msgid "Array Environment|y"
20241 msgstr "סביבת מערך"
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20244 msgid "Cases Environment|C"
20245 msgstr "סביבה מוטלאת"
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20248 msgid "Aligned Environment|l"
20249 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20252 msgid "AlignedAt Environment|v"
20255 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20256 msgid "Gathered Environment|h"
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20260 msgid "Split Environment|S"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20265 msgid "Delimiters...|r"
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20270 msgid "Matrix...|x"
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20278 msgid "AMS align Environment|a"
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20282 msgid "AMS alignat Environment|t"
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20286 msgid "AMS flalign Environment|f"
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20290 msgid "AMS gather Environment|g"
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20294 msgid "AMS multline Environment|m"
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20298 msgid "Inline Formula|I"
20299 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20302 msgid "Displayed Formula|D"
20303 msgstr "נוסחת תצוגה"
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20306 msgid "Eqnarray Environment|E"
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20311 msgid "AMS Environment|A"
20312 msgstr "סביבת מערך"
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20316 msgid "Number Whole Formula|N"
20317 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20321 msgid "Number This Line|u"
20322 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20326 msgid "Equation Label|L"
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20331 msgid "Copy as Reference|R"
20334 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20347 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20353 msgid "Paste Recent|e"
20354 msgstr "הדבקות אחרונות"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20362 msgid "Split Cell|C"
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20367 msgid "Rows & Columns| "
20368 msgstr "שורות ועמודות"
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20372 msgid "Add Line Above|o"
20373 msgstr "הוסף קו למעלה"
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20376 msgid "Add Line Below|B"
20377 msgstr "הוסף קו למטה"
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20381 msgid "Delete Line Above|v"
20382 msgstr "מחק קו למעלה"
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20386 msgid "Delete Line Below|w"
20387 msgstr "מחק קו למטה"
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20390 msgid "Add Line to Left"
20391 msgstr "הוסף קו משמאל"
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20394 msgid "Add Line to Right"
20395 msgstr "הוסף קו מימין"
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20398 msgid "Delete Line to Left"
20399 msgstr "מחק קו משמאל"
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20402 msgid "Delete Line to Right"
20403 msgstr "מחק קו מימין"
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20407 msgid "Show Math Toolbar"
20408 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20412 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20413 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20417 msgid "Show Table Toolbar"
20418 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20422 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20423 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20427 msgid "Next Cross-Reference|N"
20428 msgstr "ההפניה הבאה"
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20432 msgid "Go to Label|G"
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20437 msgid "<Reference>|R"
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20442 msgid "(<Reference>)|e"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20452 msgid "On Page <Page>|O"
20453 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20457 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20458 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20462 msgid "Formatted Reference|t"
20463 msgstr "הפניה מעוצבת"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20467 msgid "Textual Reference|x"
20468 msgstr "ההפניה הבאה"
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20472 msgid "Label Only|L"
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20482 msgid "Capitalize|C"
20483 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20486 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20499 msgid "Settings...|S"
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20509 msgid "Copy as Reference|C"
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20514 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20515 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20519 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20520 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20522 # הכוונה להערות למיניהן
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20525 msgid "Open Inset|O"
20526 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20528 # הכוונה להערות למיניהן
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20531 msgid "Close Inset|C"
20532 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20537 msgid "Dissolve Inset|D"
20538 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20542 msgid "Show Label|L"
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20547 msgid "Frameless|l"
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20552 msgid "Simple Frame|F"
20553 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20556 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20559 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20561 msgid "Oval, Thin|a"
20562 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20566 msgid "Oval, Thick|v"
20567 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20570 msgid "Drop Shadow|w"
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20575 msgid "Shaded Background|B"
20576 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20580 msgid "Double Frame|u"
20581 msgstr "נקה עמוד כפול"
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20585 msgstr "הערת LyX|ה"
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20592 msgid "Greyed Out|G"
20595 # הכוונה להערות למיניהן
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20597 msgid "Open All Notes|A"
20598 msgstr "פתח את כל הערות"
20600 # הכוונה להערות למיניהן
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20602 msgid "Close All Notes|l"
20603 msgstr "סגור את כל הערות"
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20610 msgid "Horizontal Phantom|H"
20611 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20614 msgid "Vertical Phantom|V"
20615 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20618 msgid "Interword Space|w"
20619 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20622 msgid "Protected Space|o"
20623 msgstr "רווח מוגן|מ"
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20626 msgid "Visible Space|a"
20627 msgstr "רווח נראה|נ"
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20630 msgid "Thin Space|T"
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20635 msgid "Medium Space|M"
20636 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20638 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20640 msgid "Thick Space|i"
20641 msgstr "רווח עבה|ע"
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20644 msgid "Negative Thin Space|N"
20645 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20649 msgid "Negative Medium Space|v"
20650 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20652 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20654 msgid "Negative Thick Space|h"
20655 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20658 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20662 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20666 msgid "Quad Space|Q"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20670 msgid "Double Quad Space|u"
20671 msgstr "רווח מתומן|ת"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20674 msgid "Horizontal Fill|F"
20675 msgstr "מילוי אופקי"
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20679 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20680 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20683 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20684 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20687 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20688 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20692 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20696 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20700 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20704 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20707 msgid "Custom Length|C"
20708 msgstr "אורך מותאם|א"
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20712 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20715 msgid "SmallSkip|S"
20716 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20720 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20724 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20728 msgid "Half line height|H"
20729 msgstr "קו בסיס ימני"
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20733 msgid "Line height|L"
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20738 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20742 msgstr "מותאם אישית"
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20745 msgid "Settings...|e"
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20761 msgstr "מילה במילה"
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20764 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20774 msgid "Edit Included File...|E"
20775 msgstr "כלול קובץ..."
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20779 msgstr "עמוד חדש|ח"
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20782 msgid "Page Break|a"
20783 msgstr "שבירת עמוד"
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20787 msgid "No Page Break|g"
20788 msgstr "שבירת עמוד"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20791 msgid "Clear Page|C"
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20795 msgid "Clear Double Page|D"
20796 msgstr "נקה עמוד כפול"
20798 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20800 msgid "Ragged Line Break|R"
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20805 msgid "Justified Line Break|J"
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20810 msgid "Plain Separator|P"
20811 msgstr "מפריד תפריטים"
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20814 msgid "Paragraph Break|B"
20815 msgstr "שבירת פסקה"
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20819 msgid "Edit Externally..."
20820 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20824 msgid "End Editing Externally..."
20825 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20827 # הכוונה להערות למיניהן
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20830 msgid "Split Inset|t"
20831 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20834 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20835 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20839 msgid "Forward Search|F"
20840 msgstr "חיפוש לפנים"
20842 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20843 msgid "Move Paragraph Up|o"
20844 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20847 msgid "Move Paragraph Down|v"
20848 msgstr "הזז פסקה למטה"
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20851 msgid "Promote Section|r"
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20855 msgid "Demote Section|m"
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20859 msgid "Move Section Down|D"
20860 msgstr "הזז סעיף מטה"
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20863 msgid "Move Section Up|U"
20864 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20867 msgid "Insert Regular Expression"
20868 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20872 msgid "Accept Change|c"
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20877 msgid "Reject Change|j"
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20882 msgid "Text Properties|x"
20883 msgstr "תכונות PDF"
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20887 msgid "Custom Text Styles|S"
20888 msgstr "סגנון טקסט"
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20891 msgid "Paragraph Settings...|P"
20892 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20894 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20896 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20897 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20899 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20900 msgid "Fullscreen Mode"
20903 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20905 msgid "Close Current View"
20906 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20911 msgstr "varnothing"
20913 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20914 msgid "Anything Non-Empty|o"
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20924 msgid "Any Number|N"
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20929 msgid "User Defined|U"
20932 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20934 msgid "Append Argument"
20935 msgstr "פרמטרים נוספים"
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20939 msgid "Remove Last Argument"
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20944 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20949 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20954 msgid "Insert Optional Argument"
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20959 msgid "Remove Optional Argument"
20960 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20964 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20969 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20970 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20974 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20975 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20985 msgid "Edit Externally...|x"
20986 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21006 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21007 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21028 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21030 msgid "Multicolumn|u"
21031 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21033 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21036 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21040 msgid "Append Row|A"
21041 msgstr "הוסף שורה|ה"
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21044 msgid "Delete Row|D"
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21053 msgid "Move Row Up"
21054 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
21056 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21058 msgid "Move Row Down"
21059 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21061 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21063 msgid "Append Column|p"
21064 msgstr "הוסף עמו&דה"
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21067 msgid "Delete Column|e"
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21072 msgid "Copy Column|y"
21073 msgstr "העתק עמודה"
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21076 msgid "Move Column Right|v"
21079 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21080 msgid "Move Column Left"
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21085 msgid "Multi-page Table|g"
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21090 msgid "Formal Style|m"
21091 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21099 msgid "Alignment|i"
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21104 msgid "Columns/Rows|C"
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21108 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21111 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21113 msgid "Copy Text|o"
21116 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21118 msgid "Activate Branch|A"
21121 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21123 msgid "Deactivate Branch|e"
21124 msgstr "הפעל (או שתק)"
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21128 msgid "Activate Branch in Master|M"
21131 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21133 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21134 msgstr "הפעל (או שתק)"
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21138 msgid "Invert Inset|I"
21141 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21143 msgid "Add Unknown Branch|w"
21144 msgstr "פעולה לא ידועה"
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21147 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21150 # הכוונה להערות למיניהן
21151 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21153 msgid "All Indexes|A"
21154 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21156 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21161 msgid "Reject Change|R"
21164 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21166 msgid "Promote Section|P"
21167 msgstr "הגדרות הערה"
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21171 msgid "Demote Section|D"
21172 msgstr "הגדרות הערה"
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21176 msgid "Move Section Down|w"
21177 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21181 msgid "Select Section|S"
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21186 msgid "Wrap by Preview|y"
21187 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21191 msgid "Open Target...|O"
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21196 msgid "Lock Toolbars|L"
21197 msgstr "סרגלי כלים"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21201 msgid "Small-sized Icons"
21202 msgstr "סמלים קטנים"
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21206 msgid "Normal-sized Icons"
21207 msgstr "סמלים רגילים"
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21211 msgid "Big-sized Icons"
21212 msgstr "סמלים גדולים"
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21216 msgid "Huge-sized Icons"
21217 msgstr "סמלים גדולים"
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21221 msgid "Giant-sized Icons"
21222 msgstr "סמלים גדולים"
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21252 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21261 msgid "New from Template...|m"
21262 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21269 msgid "Open Recent|t"
21270 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21274 msgid "Open Example...|p"
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21291 msgid "Save As...|A"
21292 msgstr "שמור בשם|ב"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21296 msgid "Save As Template..."
21297 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21301 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21304 msgid "Revert to Saved|R"
21305 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21308 msgid "Version Control|V"
21309 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21324 msgid "New Window|W"
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21328 msgid "Close Window|d"
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21336 msgid "Register...|R"
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21340 msgid "Check In Changes...|I"
21341 msgstr "בדוק בשינויים..."
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21344 msgid "Check Out for Edit|O"
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21358 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21363 msgid "Revert to Repository Version|v"
21364 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21367 msgid "Undo Last Check In|U"
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21371 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21376 msgid "Show History...|H"
21377 msgstr "הצג היסטוריה"
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21380 msgid "Use Locking Property|L"
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21385 msgid "Export As...|s"
21386 msgstr "מייבא %1$s..."
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21389 msgid "More Formats & Options...|r"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21401 msgid "Paste Special"
21402 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21406 msgid "Select Whole Inset"
21407 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21414 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21415 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21418 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21419 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21422 msgid "Manage Counter Values..."
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21433 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21434 msgid "Rows & Columns|C"
21435 msgstr "שורות ועמודות"
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21438 msgid "Increase List Depth|I"
21439 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21442 msgid "Decrease List Depth|D"
21443 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21447 msgid "Dissolve Inset"
21448 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21451 msgid "TeX Code Settings...|C"
21452 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21455 msgid "Float Settings...|a"
21456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21459 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21460 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21463 msgid "Note Settings...|N"
21464 msgstr "הגדרות הערה..."
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21468 msgid "Phantom Settings...|h"
21469 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21472 msgid "Branch Settings...|B"
21473 msgstr "הגדרות ענף..."
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21477 msgid "Box Settings...|S"
21478 msgstr "הגדרות תיבה..."
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21482 msgid "Index Entry Settings...|y"
21483 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21487 msgid "Index Settings...|S"
21488 msgstr "הגדרות תיבה..."
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21492 msgid "Info Settings...|n"
21493 msgstr "הגדרות תיבה..."
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21496 msgid "Listings Settings...|g"
21497 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21500 msgid "Table Settings...|a"
21501 msgstr "הגדרות טבלה"
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21504 msgid "Paste from HTML|H"
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21508 msgid "Paste from LaTeX|L"
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21512 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21516 msgid "Paste as PDF"
21517 msgstr "הדבק כ-PDF"
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21520 msgid "Paste as PNG"
21521 msgstr "הדבק כ-PNG"
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21524 msgid "Paste as JPEG"
21525 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21528 msgid "Paste as EMF"
21529 msgstr "הדבק כ-EMF"
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21532 msgid "Plain Text|T"
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21536 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21537 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21540 msgid "Selection|S"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21544 msgid "Selection, Join Lines|i"
21545 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21549 msgid "Customize...|C"
21550 msgstr "מותאם אישית..."
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21554 msgid "Apply Last Settings|A"
21555 msgstr "סגנון טקסט"
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21559 msgid "Capitalize|p"
21560 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21563 msgid "Uppercase|U"
21564 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21567 msgid "Lowercase|L"
21568 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21572 msgid "Dissolve Text Style"
21573 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21577 msgid "Formal Style|F"
21578 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21581 msgid "Multicolumn|M"
21582 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21587 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21594 msgid "Bottom Line|B"
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21598 msgid "Left Line|L"
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21602 msgid "Right Line|R"
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21623 msgstr "הוסף שורה|ה"
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21626 msgid "Add Column|u"
21627 msgstr "הוסף עמו&דה"
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21630 msgid "Copy Column|p"
21631 msgstr "העתק עמודה"
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21634 msgid "Change Limits Type|L"
21635 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21638 msgid "Macro Definition"
21639 msgstr "הגדרת מאקרו"
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21642 msgid "Change Formula Type|F"
21643 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21647 msgid "Text Properties|T"
21648 msgstr "תכונות PDF"
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21651 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21652 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21655 msgid "Add Line Above|A"
21656 msgstr "הוסף קו למעלה"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21659 msgid "Delete Line Above|D"
21660 msgstr "מחק קו למעלה"
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21663 msgid "Delete Line Below|e"
21664 msgstr "מחק קו למטה"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21667 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21668 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21671 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21672 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21676 msgstr "ברירת מחדל"
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21680 msgstr "סגנון תצוגה"
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21684 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21687 msgid "Math Normal Font|N"
21688 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21691 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21692 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21696 msgid "Math Formal Script Family|o"
21697 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21700 msgid "Math Fraktur Family|F"
21701 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21704 msgid "Math Roman Family|R"
21705 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21708 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21709 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21712 msgid "Math Bold Series|B"
21713 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21716 msgid "Text Normal Font|T"
21717 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21720 msgid "Text Roman Family"
21721 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21724 msgid "Text Sans Serif Family"
21725 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21728 msgid "Text Typewriter Family"
21729 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21732 msgid "Text Bold Series"
21733 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21736 msgid "Text Medium Series"
21737 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21740 msgid "Text Italic Shape"
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21744 msgid "Text Small Caps Shape"
21745 msgstr "רישיות קטנות"
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21748 msgid "Text Slanted Shape"
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21752 msgid "Text Upright Shape"
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21764 msgid "Mathematica|a"
21765 msgstr "Mathematica|a"
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21768 msgid "Maple, Simplify|S"
21769 msgstr "Maple, simplify|s"
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21772 msgid "Maple, Factor|F"
21773 msgstr "Maple, factor|f"
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21776 msgid "Maple, Evalm|E"
21777 msgstr "Maple, evalm|e"
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21780 msgid "Maple, Evalf|v"
21781 msgstr "Maple, evalf|v"
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21785 msgid "Outline Pane|O"
21786 msgstr "הצג מתאר|מ"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21790 msgid "Code Preview Pane|P"
21791 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21795 msgid "Messages Pane|M"
21796 msgstr "הצג הודעות|ה"
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21801 msgstr "סרגלי כלים"
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21804 msgid "Unfold Math Macro|n"
21805 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21808 msgid "Fold Math Macro|d"
21809 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21813 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21814 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21818 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21819 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21822 msgid "Close Current View|w"
21823 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21827 msgid "Fullscreen|F"
21830 # הכוונה להערות למיניהן
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21833 msgid "Open All Insets|I"
21834 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21836 # הכוונה להערות למיניהן
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21838 msgid "Close All Insets|C"
21839 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21846 msgid "Special Character|p"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21850 msgid "Formatting|o"
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21859 msgid "List/Contents/References|/"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21864 msgstr "אובייקט צף"
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21876 msgid "Custom Inset|s"
21877 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21885 msgid "Box[[Menu]]|x"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21890 msgid "Regular Expression"
21891 msgstr "ביטוי רגולרי"
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21894 msgid "Citation...|C"
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21898 msgid "Cross-Reference...|R"
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21906 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21907 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21914 msgid "Graphics...|G"
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21922 msgid "Hyperlink...|k"
21923 msgstr "היפר-קישור..."
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21927 msgstr "הערת תחתית"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21930 msgid "Marginal Note|M"
21931 msgstr "הערת שוליים"
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21934 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21943 msgstr "תצוגה מקדימה"
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21946 msgid "Symbols...|b"
21947 msgstr "סִימָנִים..."
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21951 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21954 msgid "End of Sentence|E"
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21958 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21963 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21964 msgstr "סגנון מובאה"
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21967 msgid "Protected Hyphen|y"
21968 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21971 msgid "Breakable Slash|a"
21972 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21975 msgid "Visible Space|V"
21976 msgstr "רווח נראה|נ"
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21979 msgid "Menu Separator|M"
21980 msgstr "מפריד תפריטים"
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21983 msgid "Phonetic Symbols|P"
21984 msgstr "סמלים פונטיים"
21986 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21993 msgid "Date (Current)|D"
21996 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21997 msgid "Date (Last Modification)|L"
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22001 msgid "Date (Fixed)|F"
22004 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22005 msgid "Time (Current)|T"
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22009 msgid "Time (Last Modification)|M"
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22013 msgid "Time (Fixed)|x"
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22018 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22023 msgid "Version Control Revision|V"
22024 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22028 msgid "User Name|U"
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22033 msgid "User Email|E"
22034 msgstr "קבצי משתמש"
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22041 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22044 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22049 msgstr "תיעוד LaTeX"
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22053 msgid "LaTeX Logo|a"
22054 msgstr "תיעוד LaTeX"
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22058 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22059 msgstr "תיעוד LaTeX"
22061 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22062 msgid "Superscript|S"
22065 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22066 msgid "Subscript|u"
22069 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22070 msgid "Protected Space|P"
22073 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22074 msgid "Horizontal Space...|o"
22075 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22078 msgid "Horizontal Line...|L"
22079 msgstr "קַו אָפְקִי..."
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22082 msgid "Vertical Space...|V"
22083 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22089 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22090 msgid "Hyphenation Point|H"
22091 msgstr "נקודת מיקוף"
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22094 msgid "Ligature Break|k"
22095 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
22097 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22099 msgid "Optional Line Break|B"
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22103 msgid "Display Formula|D"
22104 msgstr "נוסחת תצוגה"
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22107 msgid "Numbered Formula|N"
22108 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22112 msgid "Figure Wrap Float|F"
22113 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22117 msgid "Table Wrap Float|T"
22118 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22121 msgid "Table of Contents|C"
22122 msgstr "תוכן עניינים"
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22125 msgid "List of Listings|L"
22126 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22129 msgid "Nomenclature|N"
22130 msgstr "נומנקלטורה"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22134 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22135 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22138 msgid "LyX Document...|X"
22139 msgstr "מסמך LyX..."
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22142 msgid "Plain Text...|T"
22143 msgstr "טקסט רגיל..."
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22146 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22147 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22150 msgid "External Material...|M"
22151 msgstr "חומר חיצוני..."
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22154 msgid "Child Document...|d"
22155 msgstr "מסמך בת..."
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22162 msgid "Insert New Branch...|I"
22163 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22167 msgid "Cancel Background Process|P"
22168 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22171 msgid "Change Tracking|C"
22172 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22175 msgid "Build Program|B"
22176 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22179 msgid "LaTeX Log|L"
22180 msgstr "תיעוד LaTeX"
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22183 msgid "Start Appendix Here|x"
22184 msgstr "התחל נספח כאן"
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22187 msgid "View Master Document|M"
22188 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22191 msgid "Update Master Document|a"
22192 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22195 msgid "Compressed|o"
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22199 msgid "Disable Editing|E"
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22203 msgid "Track Changes|T"
22204 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22207 msgid "Merge Changes...|M"
22208 msgstr "מזג שינויים..."
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22211 msgid "Accept Change|A"
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22215 msgid "Accept All Changes|c"
22216 msgstr "אשר את כל השינויים"
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22219 msgid "Reject All Changes|e"
22220 msgstr "דחה את כל השינויים"
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22223 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22227 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22231 msgid "Show Changes in Output|S"
22232 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22235 msgid "Bookmarks|B"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22239 msgid "Next Note|N"
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22243 msgid "Next Change|C"
22244 msgstr "השינוי הבא"
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22247 msgid "Next Cross-Reference|R"
22248 msgstr "ההפניה הבאה"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22251 msgid "Go to Label|L"
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22255 msgid "Save Bookmark 1|S"
22256 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22259 msgid "Save Bookmark 2"
22260 msgstr "שמור סמנייה 2"
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22263 msgid "Save Bookmark 3"
22264 msgstr "שמור סמנייה 3"
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22267 msgid "Save Bookmark 4"
22268 msgstr "שמור סמנייה 4"
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22271 msgid "Save Bookmark 5"
22272 msgstr "שמור סמנייה 5"
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22275 msgid "Clear Bookmarks|C"
22276 msgstr "מחק סמניות"
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22279 msgid "Navigate Back|B"
22280 msgstr "חזור אחורה|נ"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22283 msgid "Spellchecker...|S"
22284 msgstr "בודק איות..."
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22287 msgid "Thesaurus...|T"
22288 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22291 msgid "Statistics...|a"
22292 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22295 msgid "Check TeX|h"
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22299 msgid "TeX Information|I"
22300 msgstr "מידע על TeX"
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22303 msgid "Compare...|C"
22304 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22307 msgid "Reconfigure|R"
22308 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22310 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22311 msgid "Preferences...|P"
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22315 msgid "Introduction|I"
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22320 msgstr "השיעור המודרך"
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22323 msgid "User's Guide|U"
22324 msgstr "המדריך למשתמש"
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22327 msgid "Additional Features|F"
22328 msgstr "אפשרויות נוספות"
22330 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22331 msgid "Embedded Objects|O"
22332 msgstr "עצמים משובצים"
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22335 msgid "Customization|C"
22336 msgstr "התאמה אישית"
22338 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22339 msgid "Shortcuts|S"
22340 msgstr "קיצור דרך:"
22342 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22343 msgid "LyX Functions|y"
22344 msgstr "פונקציות של LyX"
22346 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22347 msgid "LaTeX Configuration|L"
22348 msgstr "תצורת LaTeX"
22350 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22351 msgid "Specific Manuals|p"
22352 msgstr "מדריכים מסויימים"
22354 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22355 msgid "About LyX|X"
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22359 msgid "Beamer Presentations|B"
22360 msgstr "מצגות Beamer|B"
22362 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22369 msgid "Colored boxes|r"
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22374 msgid "Feynman-diagram|F"
22375 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22383 msgstr "LilyPond|P"
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22386 msgid "Linguistics|L"
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22390 msgid "Multilingual Captions|C"
22391 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22393 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22399 msgid "PDF comments|D"
22402 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22404 msgid "PDF forms|o"
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22408 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22418 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22422 msgid "Standard[[toolbar]]"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22426 msgid "New document"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22430 msgid "Open document"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22434 msgid "Save document"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22438 msgid "Check spelling"
22439 msgstr "בדיקת איות"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22442 msgid "Spellcheck continuously"
22443 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22454 msgid "Find and replace"
22455 msgstr "חיפוש והחלפה"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22458 msgid "Find and replace (advanced)"
22459 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22462 msgid "Navigate back"
22463 msgstr "חזור אחורה"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22466 msgid "Toggle emphasis"
22467 msgstr "הפעל הדגשה"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22470 msgid "Toggle noun"
22471 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22475 msgid "Custom text styles"
22476 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22479 msgid "Insert math"
22480 msgstr "הוסף נוסחה"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22483 msgid "Insert graphics"
22484 msgstr "הוסף תמונה"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22487 msgid "Insert table"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22492 msgid "Custom insets"
22493 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22496 msgid "Toggle outline"
22497 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22501 msgid "Show math toolbar"
22502 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22506 msgid "Show table toolbar"
22507 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22511 msgid "Show review toolbar"
22512 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22515 msgid "View/Update"
22516 msgstr "תצוגה/עדכון"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22527 msgid "View master document"
22528 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22531 msgid "Update master document"
22532 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22535 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22539 msgid "View other formats"
22540 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22543 msgid "Update other formats"
22544 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22548 msgstr "אפשרויות נוספות"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22551 msgid "Numbered list"
22552 msgstr "רשימה ממוספרת"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22555 msgid "Itemized list"
22556 msgstr "רשימת תבליטים"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22560 msgid "Labeled List"
22561 msgstr "רוחב תווית"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22564 msgid "Increase depth"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22568 msgid "Decrease depth"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22572 msgid "Insert figure float"
22573 msgstr "הוסף איור צף"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22576 msgid "Insert table float"
22577 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22580 msgid "Insert label"
22581 msgstr "הוסף תווית"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22584 msgid "Insert cross-reference"
22585 msgstr "הכנס הפניה"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22588 msgid "Insert citation"
22589 msgstr "הכנס מובאה"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22592 msgid "Insert index entry"
22593 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22596 msgid "Insert nomenclature entry"
22597 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22600 msgid "Insert footnote"
22601 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22604 msgid "Insert margin note"
22605 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22608 msgid "Insert LyX note"
22609 msgstr "הכנס הערת LyX"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22616 msgid "Insert hyperlink"
22617 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22620 msgid "Insert TeX code"
22621 msgstr "הכנס קוד TeX"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22624 msgid "Insert math macro"
22625 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22628 msgid "Include file"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22633 msgid "Text properties"
22634 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22637 msgid "Apply recent text properties"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22641 msgid "Paragraph settings"
22642 msgstr "הגדרות פסקה"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22650 msgstr "הוסף עמודה"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22657 msgid "Delete column"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22661 msgid "Move row up"
22662 msgstr "הזז שורה מעלה"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22665 msgid "Move column left"
22666 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22669 msgid "Move row down"
22670 msgstr "הזז שורה מטה"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22673 msgid "Move column right"
22674 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22678 msgid "Toggle top line"
22679 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22683 msgid "Toggle bottom line"
22684 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22688 msgid "Toggle left line"
22689 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22693 msgid "Toggle right line"
22694 msgstr "קו קו ימיני"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22697 msgid "Set border lines"
22698 msgstr "קבע גבולות"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22701 msgid "Set all lines"
22702 msgstr "קבע את כל הקווים"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22706 msgid "Set inner lines"
22707 msgstr "קבע גבולות"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22710 msgid "Unset all lines"
22711 msgstr "בטל את כל הקווים"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22715 msgid "Reset formal default lines"
22716 msgstr "בטל את כל הקווים"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22723 msgid "Align center"
22724 msgstr "יישר למרכז"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22727 msgid "Align right"
22728 msgstr "יישר לימין"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22731 msgid "Align on decimal"
22732 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22736 msgstr "יישר למעלה"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22739 msgid "Align middle"
22740 msgstr "יישר לאמצע"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22743 msgid "Align bottom"
22744 msgstr "יישר לתחתית"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22748 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22749 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22753 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22754 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22757 msgid "Set multi-column"
22758 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22762 msgid "Set multi-row"
22763 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22770 msgid "Set display mode"
22771 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22778 msgid "Insert square root"
22779 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22782 msgid "Insert root"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22786 msgid "Insert standard fraction"
22787 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22794 msgid "Insert integral"
22795 msgstr "הכנס אינטגרל"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22798 msgid "Insert product"
22799 msgstr "הכנס מכפלה"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22814 msgid "Insert delimiters"
22815 msgstr "הכנס תוחמים"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22818 msgid "Insert matrix"
22819 msgstr "הכנס מטריצה"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22822 msgid "Insert cases environment"
22823 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22827 msgid "Show math panels"
22828 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22831 msgid "Math Panels"
22832 msgstr "לוח מתמטיקה"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22835 msgid "Math spacings"
22836 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22840 msgid "Styles & classes"
22841 msgstr "מחלקות LaTeX"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22857 msgid "Frame decorations"
22858 msgstr "עיטורי מסגרת"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22861 msgid "Big operators"
22862 msgstr "אופרטורים גדולים"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
22866 msgid "Miscellaneous"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22875 msgid "Arrows (extended)"
22876 msgstr "חצים (מורחב)"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22883 msgid "Operators (extended)"
22884 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22891 msgid "Relations (extended)"
22892 msgstr "יחסים (מורחב)"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22895 msgid "Negative relations (extended)"
22896 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22903 msgid "Delimiters (fixed size)"
22904 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22907 msgid "Miscellaneous (extended)"
22908 msgstr "שונות (מורחב)"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22911 msgid "Math Macros"
22912 msgstr "מקרו מתמטיים"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22915 msgid "Remove last argument"
22916 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22919 msgid "Append argument"
22920 msgstr "הוספת פרמטר"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22923 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22924 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22927 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22928 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22931 msgid "Remove optional argument"
22932 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22935 msgid "Insert optional argument"
22936 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22939 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22944 msgid "Append argument eating from the right"
22945 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22949 msgid "Append optional argument eating from the right"
22950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22953 msgid "Phonetic Symbols"
22954 msgstr "סמלים פונטיים"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22957 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22958 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22961 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22962 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22966 msgstr "תנועות IPA"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22969 msgid "IPA Other Symbols"
22970 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22973 msgid "IPA Suprasegmentals"
22974 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22977 msgid "IPA Diacritics"
22978 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
22981 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22982 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22985 msgid "Command Buffer"
22986 msgstr "שורת פקודה"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22989 msgid "Review[[Toolbar]]"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22993 msgid "Track changes"
22994 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22997 msgid "Show changes in output"
22998 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23001 msgid "Next change"
23002 msgstr "השינוי הבא"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23005 msgid "Accept change inside selection"
23006 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23009 msgid "Reject change inside selection"
23010 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23013 msgid "Merge changes"
23014 msgstr "מזג שינויים"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23017 msgid "Accept all changes"
23018 msgstr "אשר את כל השינויים"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23021 msgid "Reject all changes"
23022 msgstr "דחה את כל השינויים"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23025 msgid "Insert note"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23034 msgid "LyX Documentation Tools"
23035 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23043 msgid "Menu Separator"
23044 msgstr "מפריד תפריטים"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23049 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23054 msgstr "תיעוד LaTeX"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23059 msgstr "תיעוד LaTeX"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23063 msgid "LaTeX2e Logo"
23064 msgstr "תיעוד LaTeX"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23067 msgid "View Other Formats"
23068 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23071 msgid "Update Other Formats"
23072 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23077 msgid "[[Toolbar]]On"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23083 msgid "[[Toolbar]]Off"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23089 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23093 msgid "Version Control"
23094 msgstr "ניהול גרסאות"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23102 msgid "Check-out for edit"
23103 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23107 msgid "Check-in changes"
23108 msgstr "בדוק בשינויים..."
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23111 msgid "View revision log"
23112 msgstr "הצג יומן גרסאות"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23115 msgid "Revert changes"
23116 msgstr "שחזר שינויים"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23119 msgid "Compare with older revision"
23120 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23123 msgid "Compare with last revision"
23124 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23127 msgid "Insert Version Info"
23128 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23131 msgid "Use SVN file locking property"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23135 msgid "Update local directory from repository"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23275 msgid "Thin space\t\\,"
23276 msgstr "רווח דק\t\\,"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23279 msgid "Medium space\t\\:"
23280 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23283 msgid "Thick space\t\\;"
23284 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23287 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23288 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23291 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23292 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23295 msgid "Negative space\t\\!"
23296 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23299 msgid "Phantom\t\\phantom"
23300 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23303 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23304 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23307 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23308 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23311 msgid "Smash\t\\smash"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23315 msgid "Top smash\t\\smasht"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23319 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23323 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23327 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23331 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23339 msgid "Square root\t\\sqrt"
23340 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23343 msgid "Other root\t\\root"
23344 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23347 msgid "Styles & Classes"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23351 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23352 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23355 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23356 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23359 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23360 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23363 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23364 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23367 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23371 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23375 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23379 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23383 msgid "Standard\t\\frac"
23384 msgstr "רגיל\t\\frac"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23387 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23388 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23392 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23393 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23396 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23402 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23407 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23410 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23411 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23414 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23415 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23420 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23424 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23425 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23429 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23430 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23434 msgid "Binomial\t\\binom"
23435 msgstr "בינום\t\\choose"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23438 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23442 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23446 msgid "Roman\t\\mathrm"
23447 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23450 msgid "Bold\t\\mathbf"
23451 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23454 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23455 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23458 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23459 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23462 msgid "Italic\t\\mathit"
23463 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23466 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23467 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23470 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23474 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23483 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23486 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23491 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23514 msgid "Frame Decorations"
23515 msgstr "עיטורי מסגרת"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23590 msgid "overleftarrow"
23591 msgstr "overleftarrow"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23594 msgid "overrightarrow"
23595 msgstr "overrightarrow"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23598 msgid "overleftrightarrow"
23599 msgstr "overleftrightarrow"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23603 msgstr "underbrace"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23606 msgid "underleftarrow"
23607 msgstr "underleftarrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23610 msgid "underrightarrow"
23611 msgstr "underrightarrow"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23614 msgid "underleftrightarrow"
23615 msgstr "underleftrightarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23635 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23636 msgstr "הוסף את התוחמים"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23640 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23641 msgstr "הוסף את התוחמים"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23645 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23646 msgstr "הוסף את התוחמים"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23650 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23651 msgstr "הכנס תוחמים"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23666 msgid "stackrelthree"
23667 msgstr "stackrelthree"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23675 msgstr "rightarrow"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23686 msgid "updownarrow"
23687 msgstr "updownarrow"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23690 msgid "leftrightarrow"
23691 msgstr "leftrightarrow"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23699 msgstr "Rightarrow"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23710 msgid "Updownarrow"
23711 msgstr "Updownarrow"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23714 msgid "Leftrightarrow"
23715 msgstr "Leftrightarrow"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23718 msgid "Longleftrightarrow"
23719 msgstr "Longleftrightarrow"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23722 msgid "Longleftarrow"
23723 msgstr "Longleftarrow"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23726 msgid "Longrightarrow"
23727 msgstr "Longrightarrow"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23730 msgid "longleftrightarrow"
23731 msgstr "longleftrightarrow"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23734 msgid "longleftarrow"
23735 msgstr "longleftarrow"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23738 msgid "longrightarrow"
23739 msgstr "longrightarrow"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23742 msgid "leftharpoondown"
23743 msgstr "leftharpoondown"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23746 msgid "rightharpoondown"
23747 msgstr "rightharpoondown"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23755 msgstr "longmapsto"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23766 msgid "leftharpoonup"
23767 msgstr "leftharpoonup"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23770 msgid "rightharpoonup"
23771 msgstr "rightharpoonup"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23774 msgid "hookleftarrow"
23775 msgstr "hookleftarrow"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23778 msgid "hookrightarrow"
23779 msgstr "hookrightarrow"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
23790 msgid "rightleftharpoons"
23791 msgstr "rightleftharpoons"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23818 msgid "bigtriangleup"
23819 msgstr "bigtriangleup"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23834 msgid "bigtriangledown"
23835 msgstr "bigtriangledown"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23850 msgid "triangleright"
23851 msgstr "triangleright"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23866 msgid "triangleleft"
23867 msgstr "triangleleft"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24023 msgstr "sqsubseteq"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24027 msgstr "sqsupseteq"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24038 msgid "in[[math relation]]"
24039 msgstr "in[[math relation]]"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24107 msgstr "varepsilon"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24275 msgstr "varUpsilon"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24398 msgid "diamondsuit"
24399 msgstr "diamondsuit"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24414 msgid "textrm \\AA"
24415 msgstr "textrm \\AA"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24419 msgstr "textrm \\O"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24422 msgid "mathcircumflex"
24423 msgstr "mathcircumflex"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24431 msgstr "textdegree"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24435 msgstr "mathdollar"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24438 msgid "mathparagraph"
24439 msgstr "mathparagraph"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24442 msgid "mathsection"
24443 msgstr "mathsection"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24490 msgid "Big Operators"
24491 msgstr "אופרטורים גדולים"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24554 msgid "ointctrclockwiseop"
24555 msgstr "ointctrclockwiseop"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24558 msgid "ointctrclockwise"
24559 msgstr "ointctrclockwise"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24562 msgid "ointclockwiseop"
24563 msgstr "ointclockwiseop"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24566 msgid "ointclockwise"
24567 msgstr "ointclockwise"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24598 msgid "landupintop"
24599 msgstr "landupintop"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24602 msgid "landdownint"
24603 msgstr "landdownint"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24606 msgid "landdownintop"
24607 msgstr "landdownintop"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24623 msgstr "varoiintop"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24626 msgid "varointclockwise"
24627 msgstr "varointclockwise"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24630 msgid "varointclockwiseop"
24631 msgstr "varointclockwiseop"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24634 msgid "varointctrclockwise"
24635 msgstr "varointctrclockwise"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24638 msgid "varointctrclockwiseop"
24639 msgstr "varointctrclockwiseop"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24730 msgid "vartriangle"
24731 msgstr "vartriangle"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24734 msgid "triangledown"
24735 msgstr "triangledown"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24743 msgstr "CheckedBox"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24754 msgid "wasylozenge"
24755 msgstr "wasylozenge"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24766 msgid "measuredangle"
24767 msgstr "measuredangle"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24799 msgstr "varnothing"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24802 msgid "blacktriangle"
24803 msgstr "blacktriangle"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24806 msgid "blacktriangledown"
24807 msgstr "blacktriangledown"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24810 msgid "blacksquare"
24811 msgstr "blacksquare"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24814 msgid "blacklozenge"
24815 msgstr "blacklozenge"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24822 msgid "sphericalangle"
24823 msgstr "sphericalangle"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24827 msgstr "complement"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24846 msgid "varcopyright"
24847 msgstr "varcopyright"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24858 msgid "invdiameter"
24859 msgstr "invdiameter"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24871 msgstr "varhexagon"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24886 msgid "blacksmiley"
24887 msgstr "blacksmiley"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24903 msgstr "Leftcircle"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24906 msgid "Rightcircle"
24907 msgstr "Rightcircle"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24915 msgstr "LEFTCIRCLE"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24918 msgid "RIGHTCIRCLE"
24919 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24923 msgstr "LEFTcircle"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24926 msgid "RIGHTcircle"
24927 msgstr "RIGHTcircle"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24975 msgstr "varhexstar"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24979 msgstr "davidsstar"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25003 msgstr "eighthnote"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25006 msgid "quarternote"
25007 msgstr "quarternote"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25111 msgstr "סרטן (cancer)"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25115 msgstr "אריה (leo)"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25119 msgstr "בתולה (virgo)"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25123 msgstr "מאזניים (libra)"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25127 msgstr "עקרב (scorpio)"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25130 msgid "sagittarius"
25131 msgstr "קשת (sagittarius)"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25134 msgid "capricornus"
25135 msgstr "גדי (capricornus)"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25139 msgstr "דלי (aquarius)"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25143 msgstr "דגים (pisces)"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25151 msgstr "APLcomment"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25158 msgid "APLdownarrowbox"
25159 msgstr "APLdownarrowbox"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25170 msgid "APLleftarrowbox"
25171 msgstr "APLleftarrowbox"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25178 msgid "APLrightarrowbox"
25179 msgstr "APLrightarrowbox"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25190 msgid "APLuparrowbox"
25191 msgstr "APLuparrowbox"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25194 msgid "dashleftarrow"
25195 msgstr "dashleftarrow"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25198 msgid "dashrightarrow"
25199 msgstr "dashrightarrow"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25202 msgid "leftleftarrows"
25203 msgstr "leftleftarrows"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25206 msgid "leftrightarrows"
25207 msgstr "leftrightarrows"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25210 msgid "rightrightarrows"
25211 msgstr "rightrightarrows"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25214 msgid "rightleftarrows"
25215 msgstr "rightleftarrows"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25219 msgstr "Lleftarrow"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25222 msgid "Rrightarrow"
25223 msgstr "Rrightarrow"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25226 msgid "twoheadleftarrow"
25227 msgstr "twoheadleftarrow"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25230 msgid "twoheadrightarrow"
25231 msgstr "twoheadrightarrow"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25234 msgid "leftarrowtail"
25235 msgstr "leftarrowtail"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25238 msgid "rightarrowtail"
25239 msgstr "rightarrowtail"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25242 msgid "looparrowleft"
25243 msgstr "looparrowleft"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25246 msgid "looparrowright"
25247 msgstr "looparrowright"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25250 msgid "curvearrowleft"
25251 msgstr "curvearrowleft"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25254 msgid "curvearrowright"
25255 msgstr "curvearrowright"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25258 msgid "circlearrowleft"
25259 msgstr "circlearrowleft"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25262 msgid "circlearrowright"
25263 msgstr "circlearrowright"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25275 msgstr "upuparrows"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25278 msgid "downdownarrows"
25279 msgstr "downdownarrows"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25282 msgid "upharpoonleft"
25283 msgstr "upharpoonleft"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25286 msgid "upharpoonright"
25287 msgstr "upharpoonright"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25290 msgid "downharpoonleft"
25291 msgstr "downharpoonleft"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25294 msgid "downharpoonright"
25295 msgstr "downharpoonright"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25298 msgid "leftrightharpoons"
25299 msgstr "leftrightharpoons"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25302 msgid "rightsquigarrow"
25303 msgstr "rightsquigarrow"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25306 msgid "leftrightsquigarrow"
25307 msgstr "leftrightsquigarrow"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25311 msgstr "nleftarrow"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25314 msgid "nrightarrow"
25315 msgstr "nrightarrow"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25318 msgid "nleftrightarrow"
25319 msgstr "nleftrightarrow"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25323 msgstr "nLeftarrow"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25326 msgid "nRightarrow"
25327 msgstr "nRightarrow"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25330 msgid "nLeftrightarrow"
25331 msgstr "nLeftrightarrow"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25338 msgid "shortleftarrow"
25339 msgstr "shortleftarrow"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25342 msgid "shortrightarrow"
25343 msgstr "shortrightarrow"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25346 msgid "shortuparrow"
25347 msgstr "shortuparrow"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25350 msgid "shortdownarrow"
25351 msgstr "shortdownarrow"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25354 msgid "leftrightarroweq"
25355 msgstr "leftrightarroweq"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25358 msgid "curlyveedownarrow"
25359 msgstr "curlyveedownarrow"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25362 msgid "curlyveeuparrow"
25363 msgstr "curlyveeuparrow"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25382 msgid "curlywedgeuparrow"
25383 msgstr "curlywedgeuparrow"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25386 msgid "curlywedgedownarrow"
25387 msgstr "curlywedgedownarrow"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25390 msgid "leftrightarrowtriangle"
25391 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25394 msgid "leftarrowtriangle"
25395 msgstr "leftarrowtriangle"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25398 msgid "rightarrowtriangle"
25399 msgstr "rightarrowtriangle"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25415 msgstr "Longmapsto"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25418 msgid "longmapsfrom"
25419 msgstr "longmapsfrom"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25422 msgid "Longmapsfrom"
25423 msgstr "Longmapsfrom"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25427 msgstr "xleftarrow"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25430 msgid "xrightarrow"
25431 msgstr "xrightarrow"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25450 msgid "eqslantless"
25451 msgstr "eqslantless"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25455 msgstr "eqslantgtr"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25479 msgstr "lessapprox"
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25527 msgstr "lesseqqgtr"
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25531 msgstr "gtreqqless"
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25546 msgid "thickapprox"
25547 msgstr "thickapprox"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25582 msgid "preccurlyeq"
25583 msgstr "preccurlyeq"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25586 msgid "succcurlyeq"
25587 msgstr "succcurlyeq"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25590 msgid "curlyeqprec"
25591 msgstr "curlyeqprec"
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25594 msgid "curlyeqsucc"
25595 msgstr "curlyeqsucc"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25607 msgstr "precapprox"
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25611 msgstr "succapprox"
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25614 msgid "vartriangleleft"
25615 msgstr "vartriangleleft"
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25618 msgid "vartriangleright"
25619 msgstr "vartriangleright"
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25622 msgid "trianglelefteq"
25623 msgstr "trianglelefteq"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25626 msgid "trianglerighteq"
25627 msgstr "trianglerighteq"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25642 msgid "risingdotseq"
25643 msgstr "risingdotseq"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25646 msgid "fallingdotseq"
25647 msgstr "fallingdotseq"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25666 msgid "shortparallel"
25667 msgstr "shortparallel"
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25671 msgstr "smallsmile"
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25675 msgstr "smallfrown"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25678 msgid "blacktriangleleft"
25679 msgstr "blacktriangleleft"
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25682 msgid "blacktriangleright"
25683 msgstr "blacktriangleright"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25694 msgid "wasytherefore"
25695 msgstr "wasytherefore"
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25698 msgid "backepsilon"
25699 msgstr "backepsilon"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25714 msgid "trianglelefteqslant"
25715 msgstr "trianglelefteqslant"
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25718 msgid "trianglerighteqslant"
25719 msgstr "trianglerighteqslant"
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25731 msgstr "subsetplus"
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25735 msgstr "supsetplus"
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25738 msgid "subsetpluseq"
25739 msgstr "subsetpluseq"
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25742 msgid "supsetpluseq"
25743 msgstr "supsetpluseq"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25783 msgstr "interleave"
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25791 msgstr "rightslice"
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25799 msgstr "talloblong"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25831 msgstr "vcentcolon"
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25834 msgid "colonapprox"
25835 msgstr "colonapprox"
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25838 msgid "Colonapprox"
25839 msgstr "Colonapprox"
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25883 msgstr "wasypropto"
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25894 msgid "Negative Relations (extended)"
25895 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26002 msgid "precnapprox"
26003 msgstr "precnapprox"
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26006 msgid "succnapprox"
26007 msgstr "succnapprox"
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26019 msgstr "subsetneqq"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26023 msgstr "supsetneqq"
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26031 msgstr "nsubseteqq"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26039 msgstr "nsupseteqq"
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26058 msgid "varsubsetneq"
26059 msgstr "varsubsetneq"
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26062 msgid "varsupsetneq"
26063 msgstr "varsupsetneq"
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26066 msgid "varsubsetneqq"
26067 msgstr "varsubsetneqq"
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26070 msgid "varsupsetneqq"
26071 msgstr "varsupsetneqq"
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26074 msgid "ntriangleleft"
26075 msgstr "ntriangleleft"
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26078 msgid "ntriangleright"
26079 msgstr "ntriangleright"
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26082 msgid "ntrianglelefteq"
26083 msgstr "ntrianglelefteq"
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26086 msgid "ntrianglerighteq"
26087 msgstr "ntrianglerighteq"
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26110 msgid "nshortparallel"
26111 msgstr "nshortparallel"
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26114 msgid "ntrianglelefteqslant"
26115 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26118 msgid "ntrianglerighteqslant"
26119 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26126 msgid "smallsetminus"
26127 msgstr "smallsetminus"
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26146 msgid "doublebarwedge"
26147 msgstr "doublebarwedge"
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26194 msgid "divideontimes"
26195 msgstr "divideontimes"
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26206 msgid "leftthreetimes"
26207 msgstr "leftthreetimes"
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26210 msgid "rightthreetimes"
26211 msgstr "rightthreetimes"
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26215 msgstr "curlywedge"
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26222 msgid "circleddash"
26223 msgstr "circleddash"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26227 msgstr "circledast"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26230 msgid "circledcirc"
26231 msgstr "circledcirc"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26250 msgid "bigcurlyvee"
26251 msgstr "bigcurlyvee"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26254 msgid "bigcurlywedge"
26255 msgstr "bigcurlywedge"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26266 msgid "bigparallel"
26267 msgstr "bigparallel"
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26270 msgid "biginterleave"
26271 msgstr "biginterleave"
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26314 msgid "ogreaterthan"
26315 msgstr "ogreaterthan"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26326 msgid "varcurlyvee"
26327 msgstr "varcurlyvee"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26330 msgid "varcurlywedge"
26331 msgstr "varcurlywedge"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26359 msgstr "varobslash"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26363 msgstr "varocircle"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26382 msgid "varolessthan"
26383 msgstr "varolessthan"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26386 msgid "varogreaterthan"
26387 msgstr "varogreaterthan"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26391 msgstr "varbigcirc"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26395 msgstr "brokenvert"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26446 msgid "llparenthesis"
26447 msgstr "llparenthesis"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26450 msgid "rrparenthesis"
26451 msgstr "rrparenthesis"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26454 msgid "binampersand"
26455 msgstr "binampersand"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26458 msgid "bindnasrepma"
26459 msgstr "bindnasrepma"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26462 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26466 msgid "Voiced bilabial plosive"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26470 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26474 msgid "Voiced alveolar plosive"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26478 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26482 msgid "Voiced retroflex plosive"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26486 msgid "Voiceless palatal plosive"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26490 msgid "Voiced palatal plosive"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26494 msgid "Voiceless velar plosive"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26498 msgid "Voiced velar plosive"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26502 msgid "Voiceless uvular plosive"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26506 msgid "Voiced uvular plosive"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26510 msgid "Glottal plosive"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26514 msgid "Voiced bilabial nasal"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26518 msgid "Voiced labiodental nasal"
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26522 msgid "Voiced alveolar nasal"
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26526 msgid "Voiced retroflex nasal"
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26530 msgid "Voiced palatal nasal"
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26534 msgid "Voiced velar nasal"
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26538 msgid "Voiced uvular nasal"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26542 msgid "Voiced bilabial trill"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26546 msgid "Voiced alveolar trill"
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26550 msgid "Voiced uvular trill"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26554 msgid "Voiced alveolar tap"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26558 msgid "Voiced retroflex flap"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26562 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26566 msgid "Voiced bilabial fricative"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26570 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26574 msgid "Voiced labiodental fricative"
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26578 msgid "Voiceless dental fricative"
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26582 msgid "Voiced dental fricative"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26586 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26590 msgid "Voiced alveolar fricative"
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26594 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26598 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26602 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26606 msgid "Voiced retroflex fricative"
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26610 msgid "Voiceless palatal fricative"
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26614 msgid "Voiced palatal fricative"
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26618 msgid "Voiceless velar fricative"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26622 msgid "Voiced velar fricative"
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26626 msgid "Voiceless uvular fricative"
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26630 msgid "Voiced uvular fricative"
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26634 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26638 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26642 msgid "Voiceless glottal fricative"
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26646 msgid "Voiced glottal fricative"
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26650 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26654 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26658 msgid "Voiced labiodental approximant"
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26662 msgid "Voiced alveolar approximant"
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26666 msgid "Voiced retroflex approximant"
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26670 msgid "Voiced palatal approximant"
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26674 msgid "Voiced velar approximant"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26678 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26682 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26686 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26690 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26694 msgid "Bilabial click"
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26698 msgid "Dental click"
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26702 msgid "(Post)alveolar click"
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26706 msgid "Palatoalveolar click"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26710 msgid "Alveolar lateral click"
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26714 msgid "Voiced bilabial implosive"
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26718 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26722 msgid "Voiced palatal implosive"
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26726 msgid "Voiced velar implosive"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26730 msgid "Voiced uvular implosive"
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26734 msgid "Ejective mark"
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26738 msgid "Close front unrounded vowel"
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26742 msgid "Close front rounded vowel"
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26746 msgid "Close central unrounded vowel"
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26750 msgid "Close central rounded vowel"
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26754 msgid "Close back unrounded vowel"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26758 msgid "Close back rounded vowel"
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26762 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26766 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26770 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26774 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26778 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26782 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26786 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26790 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26794 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26798 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26802 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26806 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26810 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26814 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26818 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26822 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26826 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26830 msgid "Near-open vowel"
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26834 msgid "Open front unrounded vowel"
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26838 msgid "Open front rounded vowel"
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26842 msgid "Open back unrounded vowel"
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26846 msgid "Open back rounded vowel"
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26850 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26854 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26858 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26862 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26866 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26870 msgid "Epiglottal plosive"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26874 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26878 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26882 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26886 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26890 msgid "Top tie bar"
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26894 msgid "Bottom tie bar"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26906 msgid "Extra short"
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26910 msgid "Primary stress"
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26914 msgid "Secondary stress"
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26918 msgid "Minor (foot) group"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26922 msgid "Major (intonation) group"
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26926 msgid "Syllable break"
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26930 msgid "Linking (absence of a break)"
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26938 msgid "Voiceless (above)"
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26946 msgid "Breathy voiced"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26950 msgid "Creaky voiced"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26954 msgid "Linguolabial"
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26974 msgid "More rounded"
26975 msgstr "מועגל יותר"
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26978 msgid "Less rounded"
26979 msgstr "מועגל פחות"
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26990 msgid "Centralized"
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26994 msgid "Mid-centralized"
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27002 msgid "Non-syllabic"
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27022 msgid "Pharyngialized"
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27026 msgid "Velarized or pharyngialized"
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27038 msgid "Advanced tongue root"
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27042 msgid "Retracted tongue root"
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27050 msgid "Nasal release"
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27054 msgid "Lateral release"
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27058 msgid "No audible release"
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
27062 msgid "Extra high (accent)"
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
27066 msgid "Extra high (tone letter)"
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
27070 msgid "High (accent)"
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27074 msgid "High (tone letter)"
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27078 msgid "Mid (accent)"
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27082 msgid "Mid (tone letter)"
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27086 msgid "Low (accent)"
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27090 msgid "Low (tone letter)"
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27094 msgid "Extra low (accent)"
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27098 msgid "Extra low (tone letter)"
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27110 msgid "Rising (accent)"
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27114 msgid "Rising (tone letter)"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27118 msgid "Falling (accent)"
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27122 msgid "Falling (tone letter)"
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27126 msgid "High rising (accent)"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27130 msgid "High rising (tone letter)"
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27134 msgid "Low rising (accent)"
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27138 msgid "Low rising (tone letter)"
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27142 msgid "Rising-falling (accent)"
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27146 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27150 msgid "Global rise"
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27154 msgid "Global fall"
27157 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27158 msgid "ChessDiagram"
27159 msgstr "ChessDiagram"
27161 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27162 msgid "Chess diagram"
27163 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27165 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27167 "A chess position diagram.\n"
27168 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27169 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27170 "the position that you want to display.\n"
27171 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27172 "and remember to type in a relative path\n"
27173 "to the LyX document location.\n"
27174 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27175 "to enable general editing of the board.\n"
27176 "You might also check out the\n"
27177 "'Options->Test legality' option, and\n"
27178 "remember to middle and right click to\n"
27179 "insert new material in the board.\n"
27180 "In order for this to work, you have to\n"
27181 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27182 "that TeX will find it, and you will need\n"
27183 "to install the skak package from CTAN.\n"
27185 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27186 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27187 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27188 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27189 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27190 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27191 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
27192 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27193 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27194 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27196 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27197 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27200 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27204 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27205 msgid "Dia diagram"
27206 msgstr "דיאגרמת Dia"
27208 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27209 msgid "Dia diagram.\n"
27210 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27212 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27213 msgid "GnumericSpreadsheet"
27214 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27216 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27217 #: lib/examples/Articles:0
27218 msgid "Spreadsheet"
27219 msgstr "גליון נתונים"
27221 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27224 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27225 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27226 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27227 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27228 "both for gnumeric and excel files.\n"
27230 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27231 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27232 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27233 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27234 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27236 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27241 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27243 msgid "Inkscape figure"
27244 msgstr "הוסף איור צף"
27246 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27248 "An Inkscape figure.\n"
27249 "Note that using this template automatically uses the \n"
27250 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27253 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27254 msgid "Lilypond typeset music"
27255 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27257 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27264 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27265 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27266 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27267 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27269 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27273 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27275 msgstr "עמודים מ-PDF"
27277 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27279 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27280 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27281 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27283 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27284 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27285 "* pages=- (to include all pages)\n"
27286 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27287 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27288 "inserted in their original size.\n"
27289 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27290 "for further options and details.\n"
27293 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27294 msgid "RasterImage"
27295 msgstr "RasterImage"
27297 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27298 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27299 msgid "Raster image"
27300 msgstr "מפת סיביות"
27302 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27305 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27308 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27310 msgid "VectorGraphics"
27313 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27314 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27316 msgid "Vector graphics"
27317 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27319 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27321 "A vector graphics file.\n"
27322 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27323 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27324 "the final output.\n"
27325 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27326 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27327 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27330 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27334 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27335 msgid "Xfig figure"
27338 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27339 msgid "An Xfig figure.\n"
27340 msgstr "איור XFig.\n"
27342 #: lib/configure.py:710
27346 #: lib/configure.py:710
27350 #: lib/configure.py:713
27354 #: lib/configure.py:716
27358 #: lib/configure.py:719
27362 #: lib/configure.py:719
27364 msgid "sxd|OpenDocument"
27365 msgstr "OpenDocument"
27367 #: lib/configure.py:722
27371 #: lib/configure.py:725
27375 #: lib/configure.py:728
27379 #: lib/configure.py:729
27381 msgid "SVG (compressed)"
27384 #: lib/configure.py:732
27388 #: lib/configure.py:733
27392 #: lib/configure.py:734
27396 #: lib/configure.py:734
27400 #: lib/configure.py:735
27404 #: lib/configure.py:736
27408 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27412 #: lib/configure.py:738
27416 #: lib/configure.py:739
27420 #: lib/configure.py:740
27424 #: lib/configure.py:741
27428 #: lib/configure.py:752
27429 msgid "Plain text (chess output)"
27430 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27432 #: lib/configure.py:753
27437 #: lib/configure.py:754
27438 msgid "Graphviz Dot"
27439 msgstr "Graphviz Dot"
27441 #: lib/configure.py:755
27442 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27443 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27445 #: lib/configure.py:756
27449 #: lib/configure.py:757
27450 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27451 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27453 #: lib/configure.py:758
27457 #: lib/configure.py:758
27461 #: lib/configure.py:760
27463 msgid "Sweave (Japanese)"
27464 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27466 #: lib/configure.py:760
27468 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27471 #: lib/configure.py:761
27475 #: lib/configure.py:763
27476 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27479 #: lib/configure.py:764
27480 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27481 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27483 #: lib/configure.py:765
27485 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27486 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27488 #: lib/configure.py:766
27489 msgid "LaTeX (plain)"
27490 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27492 #: lib/configure.py:766
27493 msgid "LaTeX (plain)|L"
27494 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27496 #: lib/configure.py:767
27497 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27498 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27500 #: lib/configure.py:768
27501 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27504 #: lib/configure.py:769
27505 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27506 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27508 #: lib/configure.py:770
27509 msgid "LaTeX (clipboard)"
27510 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27512 #: lib/configure.py:771
27516 #: lib/configure.py:771
27517 msgid "Plain text|a"
27518 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27520 #: lib/configure.py:772
27521 msgid "Plain text (pstotext)"
27522 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27524 #: lib/configure.py:773
27525 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27526 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27528 #: lib/configure.py:774
27529 msgid "Plain text (catdvi)"
27530 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27532 #: lib/configure.py:775
27533 msgid "Plain Text, Join Lines"
27534 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27536 #: lib/configure.py:776
27537 msgid "Info (Beamer)"
27540 #: lib/configure.py:780
27541 msgid "LilyPond music"
27542 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27544 #: lib/configure.py:783
27545 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27546 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27548 #: lib/configure.py:784
27549 msgid "Excel spreadsheet"
27550 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27552 #: lib/configure.py:785
27553 msgid "MS Excel Office Open XML"
27556 #: lib/configure.py:786
27557 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27560 #: lib/configure.py:787
27561 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27564 #: lib/configure.py:788
27566 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27567 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27569 #: lib/configure.py:791
27573 #: lib/configure.py:791
27577 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27582 #: lib/configure.py:805
27586 #: lib/configure.py:806
27587 msgid "EPS (uncropped)"
27588 msgstr "EPS (uncropped)"
27590 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
27591 msgid "EPS (cropped)"
27592 msgstr "EPS (cropped)"
27594 #: lib/configure.py:808
27596 msgstr "Postscript"
27598 #: lib/configure.py:808
27599 msgid "Postscript|t"
27600 msgstr "Postscript|t"
27602 #: lib/configure.py:817
27603 msgid "PDF (ps2pdf)"
27604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27606 #: lib/configure.py:817
27607 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27608 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27610 #: lib/configure.py:818
27611 msgid "PDF (pdflatex)"
27612 msgstr "PDF (pdflatex)"
27614 #: lib/configure.py:818
27615 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27616 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27618 #: lib/configure.py:819
27619 msgid "PDF (dvipdfm)"
27620 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27622 #: lib/configure.py:819
27623 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27624 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27626 #: lib/configure.py:820
27627 msgid "PDF (XeTeX)"
27628 msgstr "PDF (XeTeX)"
27630 #: lib/configure.py:820
27631 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27632 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27634 #: lib/configure.py:821
27635 msgid "PDF (LuaTeX)"
27636 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27638 #: lib/configure.py:821
27639 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27640 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27642 #: lib/configure.py:822
27644 msgid "PDF (graphics)"
27647 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27649 msgid "PDF (cropped)"
27650 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27652 #: lib/configure.py:824
27654 msgid "PDF (lower resolution)"
27655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27657 #: lib/configure.py:825
27659 msgid "PDF (DocBook)"
27662 #: lib/configure.py:830
27666 #: lib/configure.py:830
27670 #: lib/configure.py:831
27671 msgid "DVI (LuaTeX)"
27672 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27674 #: lib/configure.py:831
27675 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27676 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27678 #: lib/configure.py:834
27682 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
27687 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
27692 #: lib/configure.py:840
27694 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27696 #: lib/configure.py:843
27698 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27699 msgstr "OpenDocument"
27701 #: lib/configure.py:844
27703 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27704 msgstr "OpenDocument"
27706 #: lib/configure.py:845
27708 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27709 msgstr "OpenDocument"
27711 #: lib/configure.py:846
27712 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27713 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27715 #: lib/configure.py:849
27716 msgid "Rich Text Format"
27717 msgstr "Rich Text Format"
27719 #: lib/configure.py:850
27723 #: lib/configure.py:850
27727 #: lib/configure.py:851
27728 msgid "MS Word Office Open XML"
27731 #: lib/configure.py:851
27732 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27735 #: lib/configure.py:854
27736 msgid "Table (CSV)"
27737 msgstr "טבלה (CSV)"
27739 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
27740 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27744 #: lib/configure.py:857
27748 #: lib/configure.py:858
27752 #: lib/configure.py:859
27756 #: lib/configure.py:860
27760 #: lib/configure.py:861
27764 #: lib/configure.py:862
27768 #: lib/configure.py:863
27773 #: lib/configure.py:864
27778 #: lib/configure.py:865
27779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27782 #: lib/configure.py:866
27783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27784 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27786 #: lib/configure.py:867
27787 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27788 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27790 #: lib/configure.py:868
27791 msgid "LyX Preview"
27792 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27794 #: lib/configure.py:869
27798 #: lib/configure.py:869
27800 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27803 #: lib/configure.py:870
27807 #: lib/configure.py:871
27811 #: lib/configure.py:871
27812 msgid "ps_tex|PSTEX"
27815 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27816 msgid "Windows Metafile"
27817 msgstr "Windows Metafile"
27819 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27820 msgid "Enhanced Metafile"
27821 msgstr "Enhanced Metafile"
27823 #: lib/configure.py:993
27825 msgstr "LyXBlogger"
27827 #: lib/configure.py:1248
27831 #: lib/configure.py:1248
27832 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27835 #: lib/configure.py:1325
27836 msgid "LyX Archive (zip)"
27837 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27839 #: lib/configure.py:1328
27840 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27841 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27843 #: lib/examples/Articles:0
27848 #: lib/examples/Articles:0
27853 #: lib/examples/Articles:0
27855 msgid "Example (LyXified)"
27856 msgstr "קבצי הדגמה:"
27858 #: lib/examples/Articles:0
27860 msgid "Example (raw)"
27863 #: lib/examples/Articles:0
27867 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
27868 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27869 msgid "External Material"
27870 msgstr "חומר חיצוני"
27872 #: lib/examples/Articles:0
27874 msgid "Itemize Bullets"
27875 msgstr "רשימת תבליטים"
27877 #: lib/examples/Articles:0
27879 msgid "Minted File Listing"
27880 msgstr "&בתוך השורה"
27882 #: lib/examples/Articles:0
27884 msgid "Feynman Diagrams"
27885 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27887 #: lib/examples/Articles:0
27889 msgid "Instant Preview"
27890 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27892 #: lib/examples/Articles:0
27894 msgid "Minted Listings"
27895 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27897 #: lib/examples/Articles:0
27902 #: lib/examples/Articles:0
27906 #: lib/examples/Articles:0
27908 msgid "Graphics and Insets"
27909 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27911 #: lib/examples/Articles:0
27913 msgid "Serial Letter 3"
27916 #: lib/examples/Articles:0
27918 msgid "Serial Letter 1"
27921 #: lib/examples/Articles:0
27923 msgid "Serial Letter 2"
27926 #: lib/examples/Articles:0
27928 msgid "Localization Test"
27931 #: lib/examples/Articles:0
27932 msgid "Noweb Listerrors"
27935 #: lib/examples/Articles:0
27937 msgid "Multilingual Captions"
27938 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27940 #: lib/examples/Articles:0
27945 #: lib/examples/Articles:0
27946 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27949 #: lib/examples/Articles:0
27951 msgid "LilyPond Book"
27954 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
27958 #: lib/examples/Articles:0
27960 msgid "Foils Landslide"
27963 #: lib/examples/Articles:0
27967 #: lib/examples/Articles:0
27969 msgid "Beamer (Complex)"
27970 msgstr "הערה חדשה:"
27972 #: lib/examples/Articles:0
27975 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27977 #: lib/examples/Articles:0
27978 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27981 #: lib/examples/Articles:0
27983 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27984 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27986 #: lib/examples/Articles:0
27988 msgid "IEEE Transactions Conference"
27989 msgstr "IEEE Transactions"
27991 #: lib/examples/Articles:0
27993 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27996 #: lib/examples/Articles:0
27998 msgid "Mathematical Monthly"
27999 msgstr "סימנים מתמטיים"
28001 #: lib/examples/Articles:0
28002 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28005 #: lib/examples/Articles:0
28007 msgid "IEEE Transactions Journal"
28008 msgstr "IEEE Transactions"
28010 #: lib/examples/Articles:0
28012 msgid "11 References"
28015 #: lib/examples/Articles:0
28017 msgid "02 Foreword"
28018 msgstr "מילות מפתח"
28020 #: lib/examples/Articles:0
28022 msgid "05 Contributor List"
28023 msgstr "רשימת טבלאות"
28025 #: lib/examples/Articles:0
28030 #: lib/examples/Articles:0
28032 msgid "04 Acknowledgements"
28033 msgstr "הכרת תודות"
28035 #: lib/examples/Articles:0
28039 #: lib/examples/Articles:0
28044 #: lib/examples/Articles:0
28049 #: lib/examples/Articles:0
28051 msgid "01 Dedication"
28054 #: lib/examples/Articles:0
28056 msgid "09 Appendix"
28059 #: lib/examples/Articles:0
28061 msgid "00 Main File"
28064 #: lib/examples/Articles:0
28066 msgid "10 Glossary"
28069 #: lib/examples/Articles:0
28071 msgid "09 Glossary"
28074 #: lib/examples/Articles:0
28079 #: lib/examples/Articles:0
28083 #: lib/examples/Articles:0
28085 msgid "10 Solutions"
28088 #: lib/examples/Articles:0
28090 msgid "08 Appendix"
28093 #: lib/examples/Articles:0
28098 #: lib/examples/Articles:0
28103 #: lib/examples/Articles:0
28106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28108 #: lib/examples/Articles:0
28113 #: lib/examples/Articles:0
28118 #: lib/examples/Articles:0
28123 #: lib/examples/Articles:0
28127 #: lib/examples/Articles:0
28132 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28134 msgid "Formal with Footline"
28135 msgstr "קו מתמטיקה"
28137 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28139 msgid "Formal without Footline"
28140 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28142 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28143 msgid "Grid with Head"
28146 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28151 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28153 msgid "Simple Grid"
28154 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28156 #: src/Author.cpp:56
28158 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28161 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28162 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28166 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28170 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28172 msgid "Bibliography entry not found!"
28173 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28175 #: src/Buffer.cpp:447
28176 msgid "Disk Error: "
28177 msgstr "שגיאת דיסק: "
28179 #: src/Buffer.cpp:448
28182 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28183 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28185 #: src/Buffer.cpp:577
28186 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28187 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28189 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
28191 msgid "Save failed! Document is lost."
28192 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28194 #: src/Buffer.cpp:583
28195 msgid "Attempting to close changed document!"
28196 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28198 #: src/Buffer.cpp:592
28200 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28201 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28203 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
28205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28208 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
28209 msgid "Document header error"
28210 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28212 #: src/Buffer.cpp:1007
28213 msgid "\\begin_header is missing"
28214 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28216 #: src/Buffer.cpp:1031
28217 msgid "\\begin_document is missing"
28218 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28220 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
28221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28222 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28224 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
28227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28229 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28232 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28233 "ulem לא מותקנות.\n"
28234 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28236 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28241 #: src/Buffer.cpp:1191
28242 msgid "File Not Found"
28243 msgstr "קובץ לא נמצא"
28245 #: src/Buffer.cpp:1192
28247 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28248 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28250 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
28251 msgid "Document format failure"
28252 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28254 #: src/Buffer.cpp:1221
28256 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28257 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28259 #: src/Buffer.cpp:1295
28261 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28262 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28264 #: src/Buffer.cpp:1322
28265 msgid "Conversion failed"
28266 msgstr "המרה נכשלה"
28268 #: src/Buffer.cpp:1323
28271 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28272 "it could not be created."
28273 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28275 #: src/Buffer.cpp:1333
28276 msgid "Conversion script not found"
28277 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28279 #: src/Buffer.cpp:1334
28282 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28283 "could not be found."
28284 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28286 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
28287 msgid "Conversion script failed"
28288 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28290 #: src/Buffer.cpp:1358
28293 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28295 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28297 #: src/Buffer.cpp:1365
28300 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28302 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28304 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
28305 msgid "File is read-only"
28306 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28308 #: src/Buffer.cpp:1445
28310 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28311 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28313 #: src/Buffer.cpp:1454
28316 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28317 "overwrite this file?"
28318 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28320 #: src/Buffer.cpp:1456
28321 msgid "Overwrite modified file?"
28322 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28324 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
28325 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
28326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
28330 #: src/Buffer.cpp:1522
28331 msgid "Backup failure"
28332 msgstr "כשלון בגיבוי"
28334 #: src/Buffer.cpp:1523
28337 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28338 "Please check whether the directory exists and is writable."
28340 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28341 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28343 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
28345 msgid "Write failure"
28346 msgstr "chktex נכשל"
28348 #: src/Buffer.cpp:1559
28351 "The file has successfully been saved as:\n"
28353 "But LyX could not move it to:\n"
28355 "Your original file has been backed up to:\n"
28359 #: src/Buffer.cpp:1570
28362 "Cannot move saved file to:\n"
28364 "But the file has successfully been saved as:\n"
28368 #: src/Buffer.cpp:1586
28370 msgid "Saving document %1$s..."
28371 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28373 #: src/Buffer.cpp:1601
28374 msgid " could not write file!"
28375 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28377 #: src/Buffer.cpp:1609
28381 #: src/Buffer.cpp:1624
28383 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28384 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28386 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
28388 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28389 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28391 #: src/Buffer.cpp:1637
28392 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28393 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28395 #: src/Buffer.cpp:1651
28396 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28397 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28399 #: src/Buffer.cpp:1747
28400 msgid "Iconv software exception Detected"
28401 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28403 #: src/Buffer.cpp:1748
28406 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28407 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28408 "Document>Settings>Language."
28411 #: src/Buffer.cpp:1780
28413 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28414 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28416 #: src/Buffer.cpp:1783
28419 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28423 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28424 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28426 #: src/Buffer.cpp:1788
28428 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28429 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28431 #: src/Buffer.cpp:1791
28433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28434 "chosen encoding.\n"
28435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28437 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28438 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28440 #: src/Buffer.cpp:1799
28441 msgid "iconv conversion failed"
28442 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28444 #: src/Buffer.cpp:1804
28445 msgid "conversion failed"
28446 msgstr "המרה נכשלה"
28448 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28449 msgid "Uncodable character in file path"
28450 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28452 #: src/Buffer.cpp:1918
28455 "The path of your document\n"
28457 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28458 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28459 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28460 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28462 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28463 "(such as utf8) or change the file path name."
28467 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28468 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28469 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28471 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28472 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28474 #: src/Buffer.cpp:2009
28476 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28479 #: src/Buffer.cpp:2010
28481 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28484 #: src/Buffer.cpp:2020
28486 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28489 #: src/Buffer.cpp:2021
28491 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28494 #: src/Buffer.cpp:2027
28496 msgid "Incompatible Languages!"
28497 msgstr "Incomplete command"
28499 #: src/Buffer.cpp:2029
28502 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28503 "because they require conflicting language packages:\n"
28507 #: src/Buffer.cpp:2323
28508 msgid "Running chktex..."
28509 msgstr "מריץ chktex..."
28511 #: src/Buffer.cpp:2342
28512 msgid "chktex failure"
28513 msgstr "chktex נכשל"
28515 #: src/Buffer.cpp:2343
28516 msgid "Could not run chktex successfully."
28517 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28519 #: src/Buffer.cpp:2718
28521 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28522 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28524 #: src/Buffer.cpp:2822
28526 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28527 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28529 #: src/Buffer.cpp:2831
28531 msgid "Error generating literate programming code."
28532 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28534 #: src/Buffer.cpp:2907
28536 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28537 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28539 #: src/Buffer.cpp:2940
28541 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28542 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28544 #: src/Buffer.cpp:2997
28546 msgid "Error viewing the output file."
28547 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28549 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
28550 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28552 msgid "Invalid filename"
28553 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28555 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28558 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28561 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28563 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28565 msgid "Problematic filename for DVI"
28568 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28572 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28573 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28575 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28577 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28578 msgid "Export Warning!"
28579 msgstr "אזהרת יצוא!"
28581 #: src/Buffer.cpp:3406
28583 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28584 "BibTeX will be unable to find them."
28586 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28588 #: src/Buffer.cpp:4080
28590 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28591 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28593 #: src/Buffer.cpp:4085
28595 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28596 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28598 #: src/Buffer.cpp:4140
28599 msgid "Preview source code"
28600 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28602 #: src/Buffer.cpp:4142
28604 msgid "Preview preamble"
28605 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28607 #: src/Buffer.cpp:4144
28609 msgid "Preview body"
28610 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28612 #: src/Buffer.cpp:4160
28613 msgid "Plain text does not have a preamble."
28616 #: src/Buffer.cpp:4297
28617 msgid "Autosaving current document..."
28618 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28620 #: src/Buffer.cpp:4419
28622 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28623 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28625 #: src/Buffer.cpp:4423
28627 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28630 #: src/Buffer.cpp:4425
28631 msgid "Couldn't export file"
28632 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28634 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
28635 msgid "File name error"
28636 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28638 #: src/Buffer.cpp:4494
28641 "The directory path to the document\n"
28643 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28644 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28647 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28648 msgid "Document export cancelled."
28649 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28651 #: src/Buffer.cpp:4616
28653 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28654 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28656 #: src/Buffer.cpp:4623
28658 msgid "Document exported as %1$s"
28659 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28661 #: src/Buffer.cpp:4692
28664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28666 "Recover emergency save?"
28668 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28670 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28672 #: src/Buffer.cpp:4695
28673 msgid "Load emergency save?"
28674 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28676 #: src/Buffer.cpp:4696
28680 #: src/Buffer.cpp:4696
28681 msgid "&Load Original"
28684 #: src/Buffer.cpp:4707
28687 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28688 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28690 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28691 "שומר אותו כקובץ אחר."
28693 #: src/Buffer.cpp:4714
28694 msgid "Document was successfully recovered."
28695 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28697 #: src/Buffer.cpp:4716
28698 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28699 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28701 #: src/Buffer.cpp:4717
28704 "Remove emergency file now?\n"
28707 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28710 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
28711 msgid "Delete emergency file?"
28712 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28714 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
28718 #: src/Buffer.cpp:4726
28719 msgid "Emergency file deleted"
28720 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28722 #: src/Buffer.cpp:4727
28723 msgid "Do not forget to save your file now!"
28724 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28726 #: src/Buffer.cpp:4734
28727 msgid "Remove emergency file now?"
28728 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28730 #: src/Buffer.cpp:4757
28732 msgid "Can't rename emergency file!"
28733 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28735 #: src/Buffer.cpp:4758
28737 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28738 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28739 "this file, and may over-write your own work."
28742 #: src/Buffer.cpp:4763
28744 msgid "Emergency File Renames"
28745 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28747 #: src/Buffer.cpp:4764
28750 "Emergency file renamed as:\n"
28752 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28754 #: src/Buffer.cpp:4787
28757 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28759 "Load the backup instead?"
28761 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28763 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28765 #: src/Buffer.cpp:4789
28766 msgid "Load backup?"
28767 msgstr "לטעון גיבוי?"
28769 #: src/Buffer.cpp:4790
28770 msgid "&Load backup"
28771 msgstr "טען &גיבוי"
28773 #: src/Buffer.cpp:4790
28774 msgid "Load &original"
28777 #: src/Buffer.cpp:4800
28780 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28781 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28783 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28784 "שומר אותו כקובץ אחר."
28786 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28787 msgid "Senseless!!! "
28788 msgstr "חסר משמעות!!! "
28790 #: src/Buffer.cpp:5450
28792 msgid "Document %1$s reloaded."
28793 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28795 #: src/Buffer.cpp:5453
28797 msgid "Could not reload document %1$s."
28798 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28800 #: src/BufferParams.cpp:529
28803 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28804 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28806 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28809 #: src/BufferParams.cpp:531
28812 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28813 "are inserted into formulas"
28815 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28818 #: src/BufferParams.cpp:533
28821 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28824 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28826 #: src/BufferParams.cpp:535
28828 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28829 "inserted into formulas"
28831 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28834 #: src/BufferParams.cpp:537
28836 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28839 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28841 #: src/BufferParams.cpp:539
28844 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28845 "inserted into formulas"
28847 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28849 #: src/BufferParams.cpp:541
28851 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28852 "inserted into formulas"
28854 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28857 #: src/BufferParams.cpp:543
28860 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28861 "subscript is inserted into formulas"
28863 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28865 #: src/BufferParams.cpp:545
28868 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28869 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28871 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28874 #: src/BufferParams.cpp:547
28877 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28878 "decoration 'utilde'"
28880 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28883 #: src/BufferParams.cpp:753
28886 "The selected document class\n"
28888 "requires external files that are not available.\n"
28889 "The document class can still be used, but the\n"
28890 "document cannot be compiled until the following\n"
28891 "prerequisites are installed:\n"
28893 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28894 "User's Guide for more information."
28896 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28898 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28899 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28900 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28902 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28903 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28905 #: src/BufferParams.cpp:762
28906 msgid "Document class not available"
28907 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28909 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
28910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
28912 msgid "greyedout inset text"
28913 msgstr "הוסף תווית"
28915 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
28916 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28919 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28920 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28921 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28922 msgid "LyX Warning: "
28923 msgstr "אזהרת LyX:"
28925 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
28926 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28929 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28931 msgid "uncodable character"
28932 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28934 #: src/BufferParams.cpp:1775
28936 msgid "Uncodable character in class options"
28937 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28939 #: src/BufferParams.cpp:1777
28942 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28943 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28944 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28947 "Please select an appropriate document encoding\n"
28948 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28952 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28953 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28954 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28956 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28957 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28959 #: src/BufferParams.cpp:2217
28961 msgid "Uncodable character in user preamble"
28962 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28964 #: src/BufferParams.cpp:2219
28967 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28968 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28969 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28972 "Please select an appropriate document encoding\n"
28973 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28977 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28978 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28979 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28981 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28982 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28984 #: src/BufferParams.cpp:2534
28987 "The layout file:\n"
28989 "could not be found. A default textclass with default\n"
28990 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28994 #: src/BufferParams.cpp:2540
28995 msgid "Document class not found"
28996 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28998 #: src/BufferParams.cpp:2547
29001 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29003 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29004 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29008 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
29009 msgid "Could not load class"
29010 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
29012 #: src/BufferParams.cpp:2598
29014 msgid "Error reading internal layout information"
29017 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
29019 msgstr "שגיאת קריאה"
29021 #: src/BufferView.cpp:178
29022 msgid "No more insets"
29023 msgstr "אין עוד תוספים"
29025 #: src/BufferView.cpp:834
29026 msgid "Save bookmark"
29027 msgstr "שמור סמנייה"
29029 #: src/BufferView.cpp:1054
29030 msgid "Converting document to new document class..."
29031 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
29033 #: src/BufferView.cpp:1099
29034 msgid "Document is read-only"
29035 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29037 #: src/BufferView.cpp:1101
29038 msgid "Document has been modified externally"
29041 #: src/BufferView.cpp:1110
29042 msgid "This portion of the document is deleted."
29043 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
29045 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
29046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
29048 msgid "Absolute filename expected."
29049 msgstr "מצפה לערך."
29051 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
29053 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29059 #: src/BufferView.cpp:1441
29060 msgid "No further undo information"
29061 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
29063 #: src/BufferView.cpp:1461
29064 msgid "No further redo information"
29065 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
29067 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
29069 msgid "Search string not found!"
29070 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29072 #: src/BufferView.cpp:1719
29074 msgstr "סימון כבוי"
29076 #: src/BufferView.cpp:1725
29078 msgstr "סימון פעיל"
29080 #: src/BufferView.cpp:1732
29081 msgid "Mark removed"
29082 msgstr "הסימון הוסר"
29084 #: src/BufferView.cpp:1735
29086 msgstr "הסימון נקבע"
29088 #: src/BufferView.cpp:1826
29089 msgid "Statistics for the selection:"
29090 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
29092 #: src/BufferView.cpp:1828
29093 msgid "Statistics for the document:"
29094 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
29096 #: src/BufferView.cpp:1831
29099 msgstr "%1$d מילים"
29101 #: src/BufferView.cpp:1833
29105 #: src/BufferView.cpp:1836
29107 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29108 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
29110 #: src/BufferView.cpp:1839
29111 msgid "One character (including blanks)"
29112 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
29114 #: src/BufferView.cpp:1842
29116 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29117 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
29119 #: src/BufferView.cpp:1845
29120 msgid "One character (excluding blanks)"
29121 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
29123 #: src/BufferView.cpp:1847
29125 msgstr "סטטיסטיקות"
29127 #: src/BufferView.cpp:2070
29130 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29133 #: src/BufferView.cpp:2072
29135 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29138 #: src/BufferView.cpp:2080
29139 msgid "Branch name"
29142 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29143 msgid "Branch already exists"
29144 msgstr "הענף כבר קיים"
29146 #: src/BufferView.cpp:2969
29148 msgid "Inserting document %1$s..."
29149 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29151 #: src/BufferView.cpp:2985
29153 msgid "Document %1$s inserted."
29154 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29156 #: src/BufferView.cpp:2987
29158 msgid "Could not insert document %1$s"
29159 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29161 #: src/BufferView.cpp:3483
29164 "Could not read the specified document\n"
29166 "due to the error: %2$s"
29168 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29170 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29172 #: src/BufferView.cpp:3485
29173 msgid "Could not read file"
29174 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29176 #: src/BufferView.cpp:3492
29180 " is not readable."
29181 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29183 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29184 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29185 #: src/output.cpp:39
29186 msgid "Could not open file"
29187 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29189 #: src/BufferView.cpp:3500
29190 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29191 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29193 #: src/BufferView.cpp:3501
29195 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29196 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29197 "If this does not give the correct result\n"
29198 "then please change the encoding of the file\n"
29199 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29201 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29202 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29203 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29204 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29205 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29207 #: src/Changes.cpp:375
29209 msgid "Uncodable character in author initials"
29210 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29212 #: src/Changes.cpp:376
29215 "The author initials '%1$s',\n"
29216 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29217 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29218 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29220 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29221 "or change the author initials."
29225 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29226 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29227 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29229 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29230 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29232 #: src/Changes.cpp:405
29233 msgid "Uncodable character in author name"
29234 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29236 #: src/Changes.cpp:406
29239 "The author name '%1$s',\n"
29240 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29241 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29242 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29244 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29245 "or change the spelling of the author name."
29248 #: src/Chktex.cpp:65
29250 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29251 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29253 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29258 #: src/Color.cpp:243
29262 #: src/Color.cpp:244
29266 #: src/Color.cpp:245
29270 #: src/Color.cpp:246
29275 #: src/Color.cpp:247
29279 #: src/Color.cpp:248
29283 #: src/Color.cpp:249
29287 #: src/Color.cpp:250
29291 #: src/Color.cpp:251
29296 #: src/Color.cpp:252
29300 #: src/Color.cpp:253
29304 #: src/Color.cpp:254
29308 #: src/Color.cpp:255
29313 #: src/Color.cpp:256
29317 #: src/Color.cpp:257
29321 #: src/Color.cpp:258
29325 #: src/Color.cpp:259
29329 #: src/Color.cpp:260
29333 #: src/Color.cpp:261
29337 #: src/Color.cpp:262
29341 #: src/Color.cpp:263
29345 #: src/Color.cpp:264
29349 #: src/Color.cpp:265
29353 #: src/Color.cpp:266
29354 msgid "selected text"
29355 msgstr "טקטס מסומן"
29357 #: src/Color.cpp:267
29359 msgstr "טקסט LaTeX"
29361 #: src/Color.cpp:268
29363 msgid "Text label 1"
29364 msgstr "הוסף תווית"
29366 #: src/Color.cpp:269
29368 msgid "Text label 2"
29369 msgstr "הוסף תווית"
29371 #: src/Color.cpp:270
29373 msgid "Text label 3"
29374 msgstr "הוסף תווית"
29376 #: src/Color.cpp:271
29378 msgid "inline completion"
29379 msgstr "&בתוך השורה"
29381 #: src/Color.cpp:273
29382 msgid "non-unique inline completion"
29385 #: src/Color.cpp:275
29386 msgid "previewed snippet"
29389 #: src/Color.cpp:276
29392 msgstr "הוסף תווית"
29394 #: src/Color.cpp:277
29395 msgid "note background"
29398 #: src/Color.cpp:278
29400 msgid "comment label"
29403 #: src/Color.cpp:279
29404 msgid "comment background"
29407 #: src/Color.cpp:280
29409 msgid "greyedout inset label"
29410 msgstr "הוסף תווית"
29412 #: src/Color.cpp:282
29413 msgid "greyedout inset background"
29416 #: src/Color.cpp:283
29418 msgid "phantom inset text"
29419 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29421 #: src/Color.cpp:284
29425 #: src/Color.cpp:285
29427 msgid "listings background"
29430 #: src/Color.cpp:286
29432 msgid "branch label"
29435 #: src/Color.cpp:287
29437 msgid "footnote label"
29438 msgstr "הערת תחתית"
29440 #: src/Color.cpp:288
29442 msgid "index label"
29443 msgstr "הוסף תווית"
29445 #: src/Color.cpp:289
29447 msgid "margin note label"
29448 msgstr "דלג לתווית"
29450 #: src/Color.cpp:290
29454 #: src/Color.cpp:291
29458 #: src/Color.cpp:292
29462 #: src/Color.cpp:293
29464 msgid "scroll indicator"
29467 #: src/Color.cpp:294
29471 #: src/Color.cpp:295
29472 msgid "command inset"
29475 #: src/Color.cpp:296
29476 msgid "command inset background"
29479 #: src/Color.cpp:297
29480 msgid "command inset frame"
29483 #: src/Color.cpp:298
29484 msgid "command inset (broken reference)"
29487 #: src/Color.cpp:299
29488 msgid "button background (broken reference)"
29491 #: src/Color.cpp:300
29492 msgid "button frame (broken reference)"
29495 #: src/Color.cpp:301
29496 msgid "button background (broken reference) under focus"
29499 #: src/Color.cpp:302
29500 msgid "special character"
29503 #: src/Color.cpp:303
29507 #: src/Color.cpp:304
29508 msgid "math background"
29509 msgstr "רקע מתמטיקה"
29511 #: src/Color.cpp:305
29512 msgid "graphics background"
29513 msgstr "רקע של תמונות"
29515 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29517 msgid "math macro background"
29518 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29520 #: src/Color.cpp:307
29522 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29524 #: src/Color.cpp:308
29525 msgid "math corners"
29526 msgstr "פינות מתמטיקה"
29528 #: src/Color.cpp:309
29530 msgstr "קו מתמטיקה"
29532 #: src/Color.cpp:311
29534 msgid "math macro hovered background"
29535 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29537 #: src/Color.cpp:312
29539 msgid "math macro label"
29540 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29542 #: src/Color.cpp:313
29544 msgid "math macro frame"
29545 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29547 #: src/Color.cpp:314
29549 msgid "math macro blended out"
29550 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29552 #: src/Color.cpp:315
29554 msgid "math macro old parameter"
29555 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29557 #: src/Color.cpp:316
29559 msgid "math macro new parameter"
29560 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29562 #: src/Color.cpp:317
29564 msgid "collapsible inset text"
29565 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29567 #: src/Color.cpp:318
29569 msgid "collapsible inset frame"
29570 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29572 #: src/Color.cpp:319
29573 msgid "inset background"
29576 #: src/Color.cpp:320
29577 msgid "inset frame"
29580 #: src/Color.cpp:321
29581 msgid "LaTeX error"
29582 msgstr "שגיאת LaTeX"
29584 #: src/Color.cpp:322
29585 msgid "end-of-line marker"
29588 #: src/Color.cpp:323
29589 msgid "appendix marker"
29592 #: src/Color.cpp:324
29596 #: src/Color.cpp:325
29598 msgid "deleted text (output)"
29601 #: src/Color.cpp:326
29603 msgid "added text (output)"
29604 msgstr "תאריך (פלט)"
29606 #: src/Color.cpp:327
29607 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29610 #: src/Color.cpp:328
29611 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29614 #: src/Color.cpp:329
29615 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29618 #: src/Color.cpp:330
29619 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29622 #: src/Color.cpp:331
29623 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29626 #: src/Color.cpp:332
29628 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29631 #: src/Color.cpp:333
29632 msgid "added space markers"
29635 #: src/Color.cpp:334
29639 #: src/Color.cpp:335
29640 msgid "table on/off line"
29643 #: src/Color.cpp:336
29644 msgid "bottom area"
29647 #: src/Color.cpp:337
29650 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29652 #: src/Color.cpp:338
29654 msgid "page break / line break"
29655 msgstr "שבירת עמוד"
29657 #: src/Color.cpp:339
29659 msgid "button frame"
29662 #: src/Color.cpp:340
29663 msgid "button background"
29666 #: src/Color.cpp:341
29667 msgid "button background under focus"
29670 #: src/Color.cpp:342
29672 msgid "paragraph marker"
29675 #: src/Color.cpp:343
29677 msgid "preview frame"
29678 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29680 #: src/Color.cpp:344
29682 msgid "regexp frame"
29685 #: src/Color.cpp:345
29690 #: src/Color.cpp:346
29694 #: src/Color.cpp:347
29698 #: src/Converter.cpp:306
29701 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29702 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29703 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29704 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29705 "actually need it, instead.</p>"
29708 #: src/Converter.cpp:315
29710 msgid "Security Warning"
29711 msgstr "אזהרה הבאה"
29713 #: src/Converter.cpp:328
29716 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29717 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29718 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29719 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29722 #: src/Converter.cpp:335
29725 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29726 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29727 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29728 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29731 #: src/Converter.cpp:345
29732 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29735 #: src/Converter.cpp:347
29737 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29738 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29739 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29743 #: src/Converter.cpp:356
29744 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29747 #: src/Converter.cpp:357
29748 msgid "An external converter requires your authorization"
29751 #: src/Converter.cpp:360
29753 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29754 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29757 #: src/Converter.cpp:363
29759 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29760 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29763 #: src/Converter.cpp:367
29765 msgid "Do ¬ allow"
29768 #: src/Converter.cpp:367
29770 msgid "Do ¬ run"
29773 #: src/Converter.cpp:368
29778 #: src/Converter.cpp:368
29782 #: src/Converter.cpp:370
29784 msgid "&Always allow for this document"
29785 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29787 #: src/Converter.cpp:371
29789 msgid "&Always run for this document"
29790 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29792 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29794 msgid "Converter killed"
29795 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29797 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29800 "The following converter was killed by the user.\n"
29804 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29805 #: src/Converter.cpp:809
29806 msgid "Cannot convert file"
29807 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29809 #: src/Converter.cpp:462
29812 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29813 "Define a converter in the preferences."
29815 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29816 "הגדר ממיר בהעדפות."
29818 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29819 msgid "Pygments driver command not found!"
29822 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29824 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29825 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29826 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29827 "is named differently, to add the following line to the\n"
29828 "document preamble:\n"
29830 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29832 "where 'driver' is name of the driver command."
29835 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29836 msgid "Executing command: "
29837 msgstr "מבצע פקודה: "
29839 #: src/Converter.cpp:727
29841 msgid "Process Killed"
29844 #: src/Converter.cpp:728
29847 "The conversion process was killed while running:\n"
29849 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29851 #: src/Converter.cpp:733
29852 msgid "Process Timed Out"
29855 #: src/Converter.cpp:734
29858 "The conversion process:\n"
29860 "timed out before completing."
29863 #: src/Converter.cpp:739
29864 msgid "Build errors"
29867 #: src/Converter.cpp:740
29868 msgid "There were errors during the build process."
29871 #: src/Converter.cpp:745
29874 "An error occurred while running:\n"
29876 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29878 #: src/Converter.cpp:768
29880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29881 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29883 #: src/Converter.cpp:811
29885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29886 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29888 #: src/Converter.cpp:812
29890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29891 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29893 #: src/Converter.cpp:852
29894 msgid "Running LaTeX..."
29895 msgstr "מריץ LaTeX..."
29897 #: src/Converter.cpp:869
29899 msgid "Export canceled"
29900 msgstr "כשלון בגיבוי"
29902 #: src/Converter.cpp:870
29903 msgid "The export process was terminated by the user."
29906 #: src/Converter.cpp:880
29908 msgid "Undefined reference"
29909 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29911 #: src/Converter.cpp:881
29913 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29914 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29917 #: src/Converter.cpp:893
29920 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29922 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29924 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29925 msgid "LaTeX failed"
29926 msgstr "LaTeX נכשל"
29928 #: src/Converter.cpp:899
29931 "The external program\n"
29933 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29934 "program's error (check the logs). "
29937 #: src/Converter.cpp:905
29938 msgid "Output is empty"
29941 #: src/Converter.cpp:906
29943 msgid "No output file was generated."
29944 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29946 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
29948 msgstr ", תוסף טקסט: "
29950 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
29954 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
29955 msgid ", Position: "
29958 #: src/CutAndPaste.cpp:206
29961 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29965 #: src/CutAndPaste.cpp:210
29968 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29972 #: src/CutAndPaste.cpp:247
29974 msgid "Uncodable content"
29975 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29977 #: src/CutAndPaste.cpp:437
29980 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29981 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29983 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29985 "האם לשמור את המסמך?"
29987 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29989 msgid "Unknown branch"
29990 msgstr "פעולה לא ידועה"
29992 #: src/CutAndPaste.cpp:441
29996 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
29998 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29999 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30001 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
30003 msgid "Layout Not Found"
30006 #: src/CutAndPaste.cpp:867
30008 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30011 #: src/CutAndPaste.cpp:870
30014 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30018 #: src/CutAndPaste.cpp:875
30020 msgid "Undefined flex inset"
30021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
30023 #: src/Exporter.cpp:45
30026 "The file %1$s already exists.\n"
30028 "Do you want to overwrite that file?"
30030 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30032 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30034 #: src/Exporter.cpp:48
30035 msgid "Overwrite file?"
30036 msgstr "להחליף קובץ?"
30038 #: src/Exporter.cpp:50
30043 #: src/Exporter.cpp:51
30045 msgid "Overwrite &all"
30048 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
30049 msgid "&Cancel export"
30052 #: src/Exporter.cpp:97
30053 msgid "Couldn't copy file"
30054 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
30056 #: src/Exporter.cpp:98
30058 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30059 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
30061 #: src/Font.cpp:141
30063 msgid "Language: %1$s, "
30064 msgstr "שפה: %1$s, "
30066 #: src/Font.cpp:146
30068 msgid "Number %1$s"
30071 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30076 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30081 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30084 msgstr "מכונת כתיבה"
30086 #: src/FontInfo.cpp:43
30090 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30091 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30095 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30099 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30103 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30107 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30111 #: src/FontInfo.cpp:51
30115 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30119 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30123 #: src/FontInfo.cpp:60
30127 #: src/FontInfo.cpp:617
30129 msgid "Emphasis %1$s, "
30132 #: src/FontInfo.cpp:620
30134 msgid "Underline %1$s, "
30137 #: src/FontInfo.cpp:623
30139 msgid "Double underline %1$s, "
30142 #: src/FontInfo.cpp:626
30144 msgid "Wavy underline %1$s, "
30147 #: src/FontInfo.cpp:629
30149 msgid "Strike out %1$s, "
30150 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30152 #: src/FontInfo.cpp:632
30154 msgid "Cross out %1$s, "
30155 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30157 #: src/FontInfo.cpp:635
30159 msgid "Noun %1$s, "
30160 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30162 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30163 msgid "Cannot view file"
30164 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30166 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
30168 msgid "File does not exist: %1$s"
30169 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30171 #: src/Format.cpp:646
30173 msgid "No information for viewing %1$s"
30174 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30176 #: src/Format.cpp:656
30178 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30179 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30181 #: src/Format.cpp:724
30183 msgid "No Filename"
30186 #: src/Format.cpp:725
30188 msgid "No filename was provided!"
30189 msgstr "מצפה לערך."
30191 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30192 msgid "Cannot edit file"
30193 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30195 #: src/Format.cpp:736
30196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30199 #: src/Format.cpp:749
30201 msgid "No information for editing %1$s"
30202 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30204 #: src/Format.cpp:760
30206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30207 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30209 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30211 msgid "Could not find bind file"
30212 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30214 #: src/KeyMap.cpp:230
30217 "Unable to find the bind file\n"
30219 "Please check your installation."
30221 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30222 "אנא התקן קובץ זה."
30224 #: src/KeyMap.cpp:237
30226 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30227 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30229 #: src/KeyMap.cpp:238
30231 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30232 "Please check your installation."
30235 #: src/KeyMap.cpp:245
30238 "Unable to find the bind file\n"
30240 "Falling back to default."
30243 #: src/KeySequence.cpp:179
30245 msgstr " אפשרויות: "
30247 #: src/LaTeX.cpp:63
30249 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30250 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30252 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30254 msgid "Running Index Processor."
30255 msgstr "מריץ MakeIndex."
30257 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30258 msgid "Running BibTeX."
30259 msgstr "מריץ BibTeX."
30261 #: src/LaTeX.cpp:611
30262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30265 #: src/LaTeX.cpp:1115
30266 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30269 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30271 msgid "BibTeX error: "
30272 msgstr "שגיאת LaTeX"
30274 #: src/LaTeX.cpp:1629
30276 msgid "Biber error: "
30277 msgstr "שגיאת דיסק: "
30279 #: src/LaTeX.cpp:1656
30281 msgid "Makeindex error: "
30282 msgstr "שגיאת דיסק: "
30284 #: src/LaTeX.cpp:1665
30286 msgid "Xindy error: "
30287 msgstr "שגיאת דיסק: "
30289 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30291 msgid "Font not available"
30292 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30294 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30297 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30298 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30302 msgid "Could not read configuration file"
30303 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30308 "Error while reading the configuration file\n"
30310 "Please check your installation."
30315 msgid "The following files could not be loaded:"
30323 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30324 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30328 msgid "Cannot remove temporary directory"
30329 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30334 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30339 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30343 msgid "Missing filename for this operation."
30344 msgstr "Missing filename for --import"
30348 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30352 msgid "No textclass is found"
30357 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30358 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30359 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30363 msgid "&Reconfigure"
30368 msgid "&Without LaTeX"
30371 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30378 "SIGHUP signal caught!\n"
30384 "SIGFPE signal caught!\n"
30390 "SIGSEGV signal caught!\n"
30391 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30392 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30393 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30398 msgid "LyX crashed!"
30399 msgstr "LyX התרסק!"
30405 #: src/LyX.cpp:1024
30406 msgid "Could not create temporary directory"
30407 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30409 #: src/LyX.cpp:1025
30412 "Could not create a temporary directory in\n"
30414 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30417 #: src/LyX.cpp:1089
30418 msgid "Missing user LyX directory"
30419 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30421 #: src/LyX.cpp:1090
30424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30425 "It is needed to keep your own configuration."
30428 #: src/LyX.cpp:1095
30429 msgid "&Create directory"
30430 msgstr "צור תיקייה"
30432 #: src/LyX.cpp:1096
30436 #: src/LyX.cpp:1097
30437 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30438 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30440 #: src/LyX.cpp:1101
30442 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30443 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30445 #: src/LyX.cpp:1106
30448 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30450 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30452 #: src/LyX.cpp:1179
30453 msgid "List of supported debug flags:"
30456 #: src/LyX.cpp:1183
30458 msgid "Setting debug level to %1$s"
30459 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30461 #: src/LyX.cpp:1194
30464 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30465 "Command line switches (case sensitive):\n"
30466 "\t-help summarize LyX usage\n"
30467 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30468 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30469 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30470 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30471 " select the features to debug.\n"
30472 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30473 "\t-x [--execute] command\n"
30474 " where command is a lyx command.\n"
30475 "\t-e [--export] fmt\n"
30476 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30477 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30479 " to see which parameter (which differs from the format "
30481 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30482 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30483 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30484 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30485 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30486 " and filename is the destination filename.\n"
30487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30488 " where fmt is the import format of choice\n"
30489 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30490 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30491 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30492 " specifying whether all files, main file only, or no "
30494 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30496 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30498 "\t--ignore-error-message which\n"
30499 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30500 " Do not use for final documents! Currently supported "
30502 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30503 "\t-n [--no-remote]\n"
30504 " open documents in a new instance\n"
30505 "\t-r [--remote]\n"
30506 " open documents in an already running instance\n"
30507 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30508 "\t-v [--verbose]\n"
30509 " report on terminal about spawned commands.\n"
30510 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30511 "\t-version summarize version and build info\n"
30512 "Check the LyX man page for more details."
30514 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30515 "Command line switches (case sensitive):\n"
30516 "\t-help summarize LyX usage\n"
30517 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30518 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30519 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30521 " select the features to debug.\n"
30522 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30523 "\t-x [--execute] command\n"
30524 " where command is a lyx command.\n"
30525 "\t-e [--export] fmt\n"
30526 " where fmt is the export format of choice.\n"
30527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30528 " where fmt is the import format of choice\n"
30529 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30530 "\t-version summarize version and build info\n"
30531 "Check the LyX man page for more details."
30533 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30534 msgid " Git commit hash "
30537 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30538 msgid "No system directory"
30539 msgstr "No system directory"
30541 #: src/LyX.cpp:1259
30542 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30543 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30545 #: src/LyX.cpp:1270
30546 msgid "No user directory"
30547 msgstr "No user directory"
30549 #: src/LyX.cpp:1271
30550 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30551 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30553 #: src/LyX.cpp:1282
30554 msgid "Incomplete command"
30555 msgstr "Incomplete command"
30557 #: src/LyX.cpp:1283
30558 msgid "Missing command string after --execute switch"
30559 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30561 #: src/LyX.cpp:1294
30563 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30564 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30566 #: src/LyX.cpp:1299
30568 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30569 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30571 #: src/LyX.cpp:1312
30572 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30573 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30575 #: src/LyX.cpp:1325
30576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30577 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30579 #: src/LyX.cpp:1330
30580 msgid "Missing filename for --import"
30581 msgstr "Missing filename for --import"
30583 #: src/LyXRC.cpp:3034
30585 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30589 #: src/LyXRC.cpp:3038
30591 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30593 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30595 #: src/LyXRC.cpp:3046
30597 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30598 "automatically by what you type."
30600 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30602 #: src/LyXRC.cpp:3050
30604 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30607 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30610 #: src/LyXRC.cpp:3054
30612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30613 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30615 #: src/LyXRC.cpp:3061
30617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30618 "the backup file in the same directory as the original file."
30620 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30621 "באותה תיקייה כמו המקור."
30623 #: src/LyXRC.cpp:3065
30625 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30626 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30629 #: src/LyXRC.cpp:3069
30630 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30633 #: src/LyXRC.cpp:3073
30635 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30636 "its global and local bind/ directories."
30639 #: src/LyXRC.cpp:3077
30640 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30643 #: src/LyXRC.cpp:3081
30645 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30646 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30649 #: src/LyXRC.cpp:3088
30651 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30652 "undesired effects."
30655 #: src/LyXRC.cpp:3092
30657 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30658 "prevent undesired effects."
30661 #: src/LyXRC.cpp:3099
30663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30667 #: src/LyXRC.cpp:3107
30669 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30670 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30671 "the top of the screen"
30674 #: src/LyXRC.cpp:3111
30675 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30678 #: src/LyXRC.cpp:3115
30679 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30682 #: src/LyXRC.cpp:3119
30684 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30688 #: src/LyXRC.cpp:3123
30690 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30691 "look in its global and local commands/ directories."
30694 #: src/LyXRC.cpp:3127
30696 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30699 #: src/LyXRC.cpp:3131
30700 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30703 #: src/LyXRC.cpp:3135
30705 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30706 "shown after the change has been made.)"
30709 #: src/LyXRC.cpp:3139
30710 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30711 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30713 #: src/LyXRC.cpp:3143
30715 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30716 "LyX was started from."
30719 #: src/LyXRC.cpp:3147
30720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30723 #: src/LyXRC.cpp:3151
30725 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30726 "value selects the directory LyX was started from."
30729 #: src/LyXRC.cpp:3158
30731 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30732 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30733 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30736 #: src/LyXRC.cpp:3162
30737 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30740 #: src/LyXRC.cpp:3166
30742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30746 #: src/LyXRC.cpp:3170
30747 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30750 #: src/LyXRC.cpp:3179
30752 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30753 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30755 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30756 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30758 #: src/LyXRC.cpp:3183
30760 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30764 #: src/LyXRC.cpp:3187
30766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30769 #: src/LyXRC.cpp:3191
30771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30773 "name of the second language."
30776 #: src/LyXRC.cpp:3195
30777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30778 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30780 #: src/LyXRC.cpp:3199
30781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30782 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30784 #: src/LyXRC.cpp:3203
30786 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30790 #: src/LyXRC.cpp:3207
30792 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30793 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30796 #: src/LyXRC.cpp:3211
30798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30799 "document is the default language."
30802 #: src/LyXRC.cpp:3215
30803 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30806 #: src/LyXRC.cpp:3219
30807 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30810 #: src/LyXRC.cpp:3223
30811 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30812 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30814 #: src/LyXRC.cpp:3227
30816 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30820 #: src/LyXRC.cpp:3235
30821 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30824 #: src/LyXRC.cpp:3239
30825 msgid "The completion popup delay."
30828 #: src/LyXRC.cpp:3243
30829 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30832 #: src/LyXRC.cpp:3247
30833 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30836 #: src/LyXRC.cpp:3251
30838 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30841 #: src/LyXRC.cpp:3255
30843 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30847 #: src/LyXRC.cpp:3259
30848 msgid "The inline completion delay."
30851 #: src/LyXRC.cpp:3263
30852 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30855 #: src/LyXRC.cpp:3267
30856 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30859 #: src/LyXRC.cpp:3271
30860 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30863 #: src/LyXRC.cpp:3275
30864 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30867 #: src/LyXRC.cpp:3279
30869 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30870 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30872 #: src/LyXRC.cpp:3284
30874 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30876 "Use the OS native format."
30879 #: src/LyXRC.cpp:3290
30880 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30881 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30883 #: src/LyXRC.cpp:3294
30884 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30885 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30887 #: src/LyXRC.cpp:3298
30888 msgid "Scale the preview size to suit."
30889 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30891 #: src/LyXRC.cpp:3302
30892 msgid "The option to print out in landscape."
30893 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30895 #: src/LyXRC.cpp:3306
30896 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30897 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30899 #: src/LyXRC.cpp:3310
30900 msgid "The option to specify paper type."
30901 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30903 #: src/LyXRC.cpp:3314
30905 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30908 #: src/LyXRC.cpp:3318
30910 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30911 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30914 #: src/LyXRC.cpp:3322
30916 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30917 "wrong, override the setting here."
30920 #: src/LyXRC.cpp:3328
30921 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30922 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30924 #: src/LyXRC.cpp:3337
30926 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30927 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30928 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30931 #: src/LyXRC.cpp:3341
30932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30935 #: src/LyXRC.cpp:3346
30938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30939 "roughly the same size as on paper."
30941 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30942 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30944 #: src/LyXRC.cpp:3350
30945 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30948 #: src/LyXRC.cpp:3354
30950 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30951 "\".out\". Only for advanced users."
30954 #: src/LyXRC.cpp:3361
30955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30958 #: src/LyXRC.cpp:3365
30960 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30961 "when you quit LyX."
30963 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30965 #: src/LyXRC.cpp:3369
30966 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30969 #: src/LyXRC.cpp:3373
30971 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30972 "value selects the directory LyX was started from."
30975 #: src/LyXRC.cpp:3383
30977 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30978 "environment variable.\n"
30979 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30982 #: src/LyXRC.cpp:3390
30984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30985 "will look in its global and local ui/ directories."
30988 #: src/LyXRC.cpp:3400
30990 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30994 #: src/LyXRC.cpp:3404
30995 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30998 #: src/LyXRC.cpp:3408
30999 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31002 #: src/LyXVC.cpp:49
31005 msgstr "%1$s קבצים"
31007 #: src/LyXVC.cpp:111
31009 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31010 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
31012 #: src/LyXVC.cpp:113
31013 msgid "Retrieve from version control?"
31014 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
31016 #: src/LyXVC.cpp:114
31020 #: src/LyXVC.cpp:148
31021 msgid "Document not saved"
31022 msgstr "המסמך לא שמור"
31024 #: src/LyXVC.cpp:149
31025 msgid "You must save the document before it can be registered."
31026 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
31028 #: src/LyXVC.cpp:191
31029 msgid "LyX VC: Initial description"
31030 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
31032 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31033 msgid "(no initial description)"
31034 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
31036 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31038 msgid "LyX VC: Log message"
31039 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31041 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31042 #: src/LyXVC.cpp:248
31043 msgid "(no log message)"
31044 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31046 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
31047 msgid "LyX VC: Log Message"
31050 #: src/LyXVC.cpp:304
31053 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31056 "Do you want to revert to the older version?"
31058 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
31060 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
31062 #: src/LyXVC.cpp:309
31063 msgid "Revert to stored version of document?"
31064 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
31066 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
31070 #: src/Paragraph.cpp:2139
31071 msgid "Senseless with this layout!"
31072 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
31074 #: src/Paragraph.cpp:2193
31075 msgid "Alignment not permitted"
31076 msgstr "יישור לא אפשרי"
31078 #: src/Paragraph.cpp:2194
31080 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31081 "Setting to default."
31083 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
31084 "קובע יישור לברירת מחדל."
31086 #: src/Text.cpp:438
31087 msgid "Unknown Inset"
31088 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
31090 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31092 msgid "Change tracking author index missing"
31093 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
31095 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31098 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31099 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31100 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31101 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31104 #: src/Text.cpp:571
31106 msgid "Unknown token"
31107 msgstr "אסימון לא מוכר"
31109 #: src/Text.cpp:957
31111 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31113 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31115 #: src/Text.cpp:966
31116 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31117 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31119 #: src/Text.cpp:977
31120 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31123 #: src/Text.cpp:2086
31124 msgid "[Change Tracking] "
31125 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
31127 #: src/Text.cpp:2094
31129 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31132 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31133 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31136 msgstr "גופן: %1$s"
31138 #: src/Text.cpp:2109
31140 msgid ", Depth: %1$d"
31141 msgstr ", עומק: %1$d"
31143 #: src/Text.cpp:2115
31144 msgid ", Spacing: "
31147 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31151 #: src/Text.cpp:2127
31155 #: src/Text.cpp:2138
31158 msgstr "סגנון מובאה:"
31160 #: src/Text.cpp:2144
31161 msgid ", Paragraph: "
31164 #: src/Text.cpp:2145
31168 #: src/Text.cpp:2152
31172 #: src/Text.cpp:2154
31173 msgid ", Boundary: "
31176 #: src/Text2.cpp:406
31177 msgid "No font change defined."
31178 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31180 #: src/Text3.cpp:194
31181 msgid "Math editor mode"
31182 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31184 #: src/Text3.cpp:196
31185 msgid "No valid math formula"
31186 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31188 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31189 msgid "Already in regular expression mode"
31190 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31192 #: src/Text3.cpp:217
31193 msgid "Regexp editor mode"
31194 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31196 #: src/Text3.cpp:1582
31200 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
31204 #: src/Text3.cpp:2158
31206 msgid "Table Style "
31209 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
31210 msgid "Missing argument"
31211 msgstr "ארגומנט חסר"
31213 #: src/Text3.cpp:2520
31214 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31217 #: src/Text3.cpp:2524
31218 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31221 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
31223 msgid "Text properties applied: %1$s"
31226 #: src/Text3.cpp:2706
31228 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31229 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31231 #: src/Text3.cpp:2707
31233 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31234 "The thesaurus is not functional.\n"
31235 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31239 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
31240 msgid "Paragraph layout set"
31241 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31243 #: src/TextClass.cpp:124
31244 msgid "Plain Layout"
31245 msgstr "מתווה פשוט"
31247 #: src/TextClass.cpp:943
31248 msgid "Missing File"
31251 #: src/TextClass.cpp:944
31252 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31253 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31255 #: src/TextClass.cpp:947
31256 msgid "Corrupt File"
31257 msgstr "קובץ מושחת"
31259 #: src/TextClass.cpp:948
31260 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31261 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31263 #: src/TextClass.cpp:1609
31265 msgid "%1$s (Float)"
31266 msgstr "%1$s קבצים"
31268 #: src/TextClass.cpp:1614
31270 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31273 #: src/TextClass.cpp:1910
31276 "The module %1$s has been requested by\n"
31277 "this document but has not been found in the list of\n"
31278 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31279 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31282 #: src/TextClass.cpp:1914
31283 msgid "Module not available"
31284 msgstr "מודול לא זמין"
31286 #: src/TextClass.cpp:1921
31289 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31290 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31291 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31292 "Missing prerequisites:\n"
31294 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31297 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
31298 msgid "Package not available"
31299 msgstr "חבילה לא זמינה"
31301 #: src/TextClass.cpp:1933
31303 msgid "Error reading module %1$s\n"
31306 #: src/TextClass.cpp:1945
31309 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31310 "this document but has not been found in the list of\n"
31311 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31312 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31315 #: src/TextClass.cpp:1949
31317 msgid "Cite Engine not available"
31318 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31320 #: src/TextClass.cpp:1954
31323 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31324 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31325 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31326 "Missing prerequisites:\n"
31328 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31330 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31332 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31333 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31334 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31336 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31337 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31339 #: src/TextClass.cpp:1966
31341 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31344 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31347 msgid "unknown type!"
31348 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31350 #: src/TocBackend.cpp:273
31352 msgid "Index Entries (%1$s)"
31353 msgstr "ערך באינדקס"
31355 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31356 msgid "Table of Contents"
31357 msgstr "תוכן עניינים"
31359 #: src/TocBackend.cpp:290
31363 #: src/TocBackend.cpp:291
31366 msgstr "חסר משמעות!"
31368 #: src/TocBackend.cpp:292
31372 #: src/TocBackend.cpp:293
31373 msgid "Labels and References"
31374 msgstr "תוויות והפניות"
31376 #: src/TocBackend.cpp:294
31377 msgid "Broken References and Citations"
31380 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
31381 msgid "Child Documents"
31384 #: src/TocBackend.cpp:297
31386 msgid "Graphics[[listof]]"
31389 #: src/TocBackend.cpp:298
31393 #: src/TocBackend.cpp:301
31395 msgid "Nomenclature Entries"
31396 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31398 #: src/VCBackend.cpp:64
31399 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31402 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31403 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31404 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31405 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
31407 msgid "Revision control error."
31408 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31410 #: src/VCBackend.cpp:66
31413 "Some problem occurred while running the command:\n"
31415 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31417 #: src/VCBackend.cpp:635
31421 #: src/VCBackend.cpp:637
31422 msgid "Locally Modified"
31423 msgstr "שונה מקומית"
31425 #: src/VCBackend.cpp:639
31426 msgid "Locally Added"
31427 msgstr "התווסף מקומית"
31429 #: src/VCBackend.cpp:641
31430 msgid "Needs Merge"
31431 msgstr "דורש מיזוג"
31433 #: src/VCBackend.cpp:643
31434 msgid "Needs Checkout"
31435 msgstr "דורש יציאה"
31437 #: src/VCBackend.cpp:645
31438 msgid "No CVS file"
31439 msgstr "אין קובץ CVS"
31441 #: src/VCBackend.cpp:647
31442 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31443 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31445 #: src/VCBackend.cpp:875
31447 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31448 "You have to update from repository first or revert your changes."
31451 #: src/VCBackend.cpp:880
31454 "Bad status when checking in changes.\n"
31460 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31463 "Error when updating from repository.\n"
31464 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31467 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31470 #: src/VCBackend.cpp:963
31473 "There were detected changes in the working directory:\n"
31476 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31477 "revert back to the repository version."
31480 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31481 #: src/VCBackend.cpp:1519
31482 msgid "Changes detected"
31483 msgstr "אותרו שינויים"
31485 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31489 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31490 msgid "View &Log ..."
31491 msgstr "ראה יומן ..."
31493 #: src/VCBackend.cpp:988
31496 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31503 #: src/VCBackend.cpp:1047
31506 "The document %1$s is not in repository.\n"
31507 "You have to check in the first revision before you can revert."
31510 #: src/VCBackend.cpp:1055
31513 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31514 "The status '%2$s' is unexpected."
31517 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31518 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31520 msgid "Error: Could not generate logfile."
31521 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31523 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31525 "Error when committing to repository.\n"
31526 "You have to manually resolve the problem.\n"
31527 "LyX will reopen the document after you press OK."
31530 #: src/VCBackend.cpp:1445
31532 "Error while acquiring write lock.\n"
31533 "Another user is most probably editing\n"
31534 "the current document now!\n"
31535 "Also check the access to the repository."
31538 #: src/VCBackend.cpp:1451
31540 "Error while releasing write lock.\n"
31541 "Check the access to the repository."
31544 #: src/VCBackend.cpp:1510
31547 "There were detected changes in the working directory:\n"
31550 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31556 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31557 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31558 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31559 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31563 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31565 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31566 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31570 #: src/VCBackend.cpp:1579
31571 msgid "SVN File Locking"
31574 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31575 msgid "Locking property unset."
31578 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31579 msgid "Locking property set."
31582 #: src/VCBackend.cpp:1581
31583 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31586 #: src/VSpace.cpp:189
31587 msgid "Default skip"
31588 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31590 #: src/VSpace.cpp:192
31594 #: src/VSpace.cpp:195
31595 msgid "Medium skip"
31596 msgstr "מרווח בינוני"
31598 #: src/VSpace.cpp:198
31600 msgstr "מרווח גדול"
31602 #: src/VSpace.cpp:207
31603 msgid "Vertical fill"
31604 msgstr "מילוי אנכי"
31606 #: src/VSpace.cpp:214
31608 msgstr "מרווח מוגן"
31610 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31613 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31614 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31616 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31618 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31620 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
31622 msgid "Reload saved document?"
31623 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31625 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31627 msgid "Yes, &Reload"
31630 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31632 msgid "No, &Keep Changes"
31633 msgstr "מזג שינויים"
31635 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31637 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31638 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31640 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31641 msgid "File not readable!"
31642 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31644 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31647 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31649 "Do you want to create a new document?"
31651 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31653 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31655 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31656 msgid "Create new document?"
31657 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31659 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31661 msgid "&Yes, Create New Document"
31662 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31664 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31665 msgid "&No, Do Not Create"
31668 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31671 "The specified document template\n"
31673 "could not be read."
31679 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31680 msgid "Could not read template"
31681 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31683 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31684 msgid "Standard[[Bullets]]"
31687 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31691 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31695 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
31699 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
31703 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31704 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31709 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31710 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
31711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31715 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31716 msgid "Unavailable:"
31719 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31721 msgid "Unavailable: %1$s"
31722 msgstr "לא זמין: %1$s"
31724 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31725 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31726 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31727 msgid "Uncategorized"
31730 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31731 msgid "Directories"
31734 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
31738 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
31739 msgid "Master document"
31742 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
31744 msgstr "קבצים פתוחים"
31746 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
31750 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31753 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31754 "Continue searching from the beginning?"
31757 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31760 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31761 "Continue searching from the end?"
31764 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
31765 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31768 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
31769 msgid "Advanced search cancelled by user"
31772 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
31773 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
31774 msgid "Wrap search?"
31775 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31777 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
31778 msgid "Nothing to search"
31779 msgstr "אין מה לחפש"
31781 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
31782 msgid "No open document(s) in which to search"
31783 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31785 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31786 msgid "Advanced Find and Replace"
31787 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31789 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
31790 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31793 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
31798 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
31800 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31801 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
31803 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
31805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
31806 msgid "Class Default"
31807 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31809 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31811 msgid "Document Default"
31812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31814 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31816 msgid "Float Settings"
31817 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31819 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31822 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31824 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31827 "Please install correctly to estimate the great\n"
31828 "amount of work other people have done for the LyX project."
31829 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31831 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31834 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31836 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31839 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31841 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31842 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31845 "Please install correctly to see what has changed\n"
31846 "for this version of LyX."
31847 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31849 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31852 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31854 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31858 "1995--%1$s LyX Team"
31860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31861 "1995--%1$s LyX Team"
31863 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31868 "any later version."
31870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31871 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31872 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31873 "any later version."
31875 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31877 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31878 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31879 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31882 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31883 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31891 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31893 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31894 msgid "not released yet"
31895 msgstr "לא פורסם עדיין"
31897 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31906 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31907 msgid "Built from git commit hash "
31910 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31912 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
31913 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31915 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31917 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31918 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31920 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
31922 msgid "Python detected: %1$s"
31925 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
31929 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
31933 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
31934 msgid "Preferences"
31937 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
31938 msgid "Reconfigure"
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
31943 msgid "Restore Defaults"
31944 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31946 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
31950 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31951 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31955 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
31960 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
31964 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
31969 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
31970 msgid "Nothing to do"
31971 msgstr "אין מה לעשות"
31973 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
31974 msgid "Unknown action"
31975 msgstr "פעולה לא ידועה"
31977 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
31978 msgid "Command not handled"
31979 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31981 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
31982 msgid "Command disabled"
31983 msgstr "פקודה לא פעילה"
31985 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
31987 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31988 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31990 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
31991 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31994 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
31995 msgid "Wrong focus!"
31998 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
31999 msgid "Running configure..."
32000 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
32002 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
32003 msgid "Reloading configuration..."
32004 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
32006 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
32007 msgid "System reconfiguration failed"
32008 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
32010 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
32013 "The system reconfiguration has failed.\n"
32014 "Default textclass is used but LyX may\n"
32015 "not be able to work properly.\n"
32016 "Please reconfigure again if needed."
32018 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
32019 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
32020 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
32022 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
32023 msgid "System reconfigured"
32024 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
32026 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
32028 "The system has been reconfigured.\n"
32029 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32030 "updated document class specifications."
32032 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
32033 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
32034 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
32036 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
32040 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
32042 msgid "Opening help file %1$s..."
32043 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
32045 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
32046 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32049 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
32051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32052 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32054 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
32056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32057 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
32059 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
32061 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32062 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32064 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
32066 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
32071 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32072 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
32074 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
32075 msgid "Unable to save document defaults"
32076 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
32079 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
32080 msgid "Unknown function."
32081 msgstr "פונקציה לא ידועה."
32083 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
32084 msgid "The current document was closed."
32085 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
32087 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
32090 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32091 "documents and exit.\n"
32095 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
32099 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
32100 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
32101 msgid "Software exception Detected"
32102 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
32104 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
32106 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32107 "unsaved documents and exit."
32108 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
32110 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
32111 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
32112 msgid "Could not find UI definition file"
32113 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
32115 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
32118 "Error while reading the included file\n"
32120 "Please check your installation."
32122 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
32124 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32126 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
32127 msgid "Could not find default UI file"
32128 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
32130 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
32132 "LyX could not find the default UI file!\n"
32133 "Please check your installation."
32135 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
32136 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32138 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
32141 "Error while reading the configuration file\n"
32143 "Falling back to default.\n"
32144 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32145 "check which User Interface file you are using."
32148 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32150 msgid "Author &Names:"
32151 msgstr "הערת תחתית"
32153 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32155 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32156 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32159 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32161 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32162 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32165 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32167 msgid "Bibliography Item Settings"
32168 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32170 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32171 msgid "BibTeX Bibliography"
32172 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32174 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
32176 msgid "All avail. databases"
32177 msgstr "מובאות זמינות:"
32179 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
32181 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32182 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32183 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32184 "this is the place you should store it."
32187 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
32189 msgid "Document Encoding"
32190 msgstr "ניהול מסמכים"
32192 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
32195 msgstr "מסדי-נתונים:"
32197 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
32199 msgid "File Encoding"
32200 msgstr "ניהול קבצים"
32202 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
32204 msgid "General E&ncoding:"
32205 msgstr "ניקוד כללי"
32207 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
32209 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32210 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32211 "you can set it in the list above."
32214 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
32216 msgid "General Encoding"
32217 msgstr "ניקוד כללי"
32219 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
32221 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32222 "below, set it here"
32225 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
32227 msgid "Biblatex Bibliography"
32228 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32230 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32232 msgid "all reference units"
32233 msgstr "כל ההפניות"
32235 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
32236 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32238 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32239 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
32240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
32241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
32242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
32247 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
32248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32249 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32251 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32252 msgid "Select a BibTeX database to add"
32253 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32255 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32257 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32259 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32260 msgid "Select a BibTeX style"
32261 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32263 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32268 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32269 msgid "Simple rectangular frame"
32270 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32272 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32274 msgid "Oval frame, thin"
32275 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32277 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32279 msgid "Oval frame, thick"
32280 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32282 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32283 msgid "Drop shadow"
32286 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32287 msgid "Shaded background"
32290 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32291 msgid "Double rectangular frame"
32292 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32294 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32298 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32299 msgid "Total Height"
32300 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32302 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32303 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32306 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32308 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32310 msgid "Box Settings"
32311 msgstr "הגדרות תיבה..."
32313 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32314 msgid "Branch Settings"
32315 msgstr "הגדרות ענף"
32317 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32321 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32325 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32327 msgid "Filename Suffix"
32330 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
32332 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32333 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32334 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32338 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
32340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
32341 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32342 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32343 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32347 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32348 msgid "Enter new branch name"
32349 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32351 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32354 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32355 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32357 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32359 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32361 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32365 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32366 msgid "Renaming failed"
32367 msgstr "המרה נכשלה"
32369 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32371 msgid "The branch could not be renamed."
32372 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32374 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32375 msgid "Merge Changes"
32376 msgstr "מזג שינויים"
32378 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32380 msgid "Inserted by %1"
32383 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32385 msgid "Deleted by %1"
32388 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32389 msgid " on[[date]] %1"
32392 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32394 msgid "Inserted on %1"
32397 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
32399 msgid "Deleted on %1"
32402 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32403 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32404 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32405 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32409 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32411 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32413 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32414 msgid "(Without)[[underlining]]"
32417 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32418 msgid "Single[[underlining]]"
32421 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32423 msgid "Double[[underlining]]"
32424 msgstr "קו תחתי כפול"
32426 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32430 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32431 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32434 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32435 msgid "Single[[strikethrough]]"
32438 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32442 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32443 msgid "(Without)[[color]]"
32446 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32448 msgid "Text Properties"
32449 msgstr "תכונות PDF"
32451 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32453 msgid "Reset All To &Default"
32454 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32456 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32458 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32459 msgstr "דחה את כל השינויים"
32461 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32463 msgid "&Reset All Fields"
32466 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32470 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32472 msgid "All avail. citations"
32473 msgstr "מובאות זמינות:"
32475 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32476 msgid "Regular e&xpression"
32477 msgstr "ביטוי רגולרי"
32479 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32480 msgid "Case se&nsitive"
32481 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32483 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32484 msgid "Search as you &type"
32485 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32487 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32489 "Ordered list of all cited references.\n"
32490 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32493 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32495 msgid "General text befo&re:"
32498 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32500 msgid "General &text after:"
32503 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
32505 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32506 "individual items, double-click on the respective entry above."
32509 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32511 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32512 "items, double-click on the respective entry above."
32515 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
32516 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32519 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
32520 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32523 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
32524 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32527 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
32528 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32531 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32532 msgid "All references available for citing."
32535 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
32537 "All references available for citing.\n"
32538 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32539 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32542 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
32546 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
32547 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32550 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
32552 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32553 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32555 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32557 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32558 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32560 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32562 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32565 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32568 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32571 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32573 msgid "Text before"
32574 msgstr "טקסט לפני:"
32576 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32580 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32583 msgstr "טקסט אחרי:"
32585 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32586 msgid "LinkBack PDF"
32587 msgstr "LinkBack PDF"
32589 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32593 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32597 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32600 msgstr "%1$s קבצים"
32602 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32603 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32604 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32606 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
32607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
32608 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
32609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
32613 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32614 msgid "Overwrite external file?"
32615 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32617 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32619 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32621 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32623 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32625 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32626 msgid "List of previous commands"
32627 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32629 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32630 msgid "Next command"
32631 msgstr "פקודה הבאה"
32633 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32634 msgid "Compare LyX files"
32635 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32637 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32639 msgid "Select document"
32642 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
32643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
32644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
32645 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32646 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32648 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32649 msgid "Error while comparing documents."
32652 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32657 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32662 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32664 msgid "Aborting process..."
32665 msgstr "מייבא %1$s..."
32667 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32669 msgid "differences"
32672 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32673 msgid "Compare different revisions"
32674 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32676 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32681 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32682 msgid "big[[delimiter size]]"
32685 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32686 msgid "Big[[delimiter size]]"
32689 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
32690 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32693 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
32694 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32697 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
32698 msgid "Math Delimiter"
32699 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32701 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
32705 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
32707 msgid "No Delimiter"
32708 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32710 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
32714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32716 msgid "Module not found!"
32717 msgstr "קובץ לא נמצא"
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32725 msgid "Validation required!"
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32729 msgid "Layout is valid!"
32730 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32733 msgid "Layout is invalid!"
32734 msgstr "עריכה לא חוקית"
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32738 msgid "Conversion to current format impossible!"
32739 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32743 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32744 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32747 msgid "Convert to current format"
32748 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32751 msgid "Child Document"
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32756 msgid "Include to Output"
32757 msgstr "תאריך (פלט)"
32759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32760 msgid "Unicode (utf8)"
32761 msgstr "Unicode (utf8)"
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32764 msgid "Traditional (auto-selected)"
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32769 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32770 msgstr "Unicode (utf8)"
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32773 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
32778 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32779 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
32782 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32787 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32788 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32789 "custom preamble code."
32792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
32794 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32799 msgid "Language Default (no inputenc)"
32800 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32804 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32805 "if a text part is set to a language with different default."
32808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32810 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32811 "write input encoding switch commands to the source."
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32828 msgid "Automatic[[encoding]]"
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
32833 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32834 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32836 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32837 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32849 msgstr "עם כותרת עליונה"
32851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32864 msgid "US executive"
32865 msgstr "US executive"
32867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
32984 msgid "Appears in TOC"
32985 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32992 msgid "Load automatically"
32993 msgstr "טען אוטומטית"
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32996 msgid "Load always"
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33000 msgid "Do not load"
33003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33004 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33005 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33009 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33010 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33013 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33014 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33018 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33019 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
33023 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33024 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33029 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33030 "all required packages (%2$s) installed."
33032 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
33037 msgid "All avail. modules"
33038 msgstr "מובאות זמינות:"
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33041 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33042 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
33045 msgid "Document Class"
33046 msgstr "מחלקת מסמך"
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33049 msgid "Local Layout"
33050 msgstr "תַסדִיר מקומי"
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
33053 msgid "Text Layout"
33054 msgstr "הגדרות טקסט"
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
33057 msgid "Page Margins"
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33066 msgid "Change Tracking"
33067 msgstr "מעקב אחר שינויים"
33069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33070 msgid "Numbering & TOC"
33071 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33078 msgid "PDF Properties"
33079 msgstr "תכונות PDF"
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33082 msgid "Math Options"
33083 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33090 msgid "Formats[[output]]"
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33094 msgid "LaTeX Preamble"
33095 msgstr "הקדמת LaTeX"
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33099 msgid "Class defaults"
33100 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33104 msgid "Package defaults"
33105 msgstr "שפת ברירת המחדל"
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
33108 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
33113 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33114 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
33118 msgid "&Default..."
33119 msgstr "ברירת מחדל..."
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
33123 msgid "Direct (No inputenc)"
33124 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33128 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33129 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
33132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
33133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
33134 msgid " (not installed)"
33135 msgstr "(לא מותקן)"
33137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
33138 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33139 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
33141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33142 msgid " (not available)"
33145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
33146 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33147 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
33149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33155 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33156 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
33159 msgid "Local layout file"
33160 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33164 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33165 "file, not one in the system or user directory.\n"
33166 "Your document will not work with this layout if you\n"
33167 "move the layout file to a different directory."
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
33171 msgid "&Set Layout"
33172 msgstr "הגדר תסדיר"
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
33175 msgid "Unable to read local layout file."
33176 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
33179 msgid "This is a local layout file."
33180 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
33183 msgid "Select master document"
33184 msgstr "בחר מסמך ראשי"
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
33187 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33188 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
33191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
33192 msgid "Unapplied changes"
33193 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
33195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
33198 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33199 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
33214 msgid "Unable to set document class."
33215 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
33219 msgid "Basic numerical"
33222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33223 msgid "Author-year"
33226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
33228 msgid "Author-number"
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
33233 msgid "%1$s and %2$s"
33234 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
33239 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
33243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33244 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
33248 msgid "%1$s (unavailable)"
33251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
33253 msgid "Module provided by document class."
33254 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
33258 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33263 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
33273 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
33278 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
33283 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
33288 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
33295 msgstr "סוג הנייר:"
33297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
33299 msgid "per chapter"
33300 msgstr "פרק \\thechapter"
33302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33304 msgid "per section"
33305 msgstr "mathsection"
33307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
33309 msgid "per subsection"
33310 msgstr "\\Alph{subsection}."
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
33314 msgid "per child document"
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
33319 msgid "[No options predefined]"
33320 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
33323 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
33328 msgid "&Use Hyperref Support"
33329 msgstr "תמוך בhyperref"
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33332 msgid "Can't set layout!"
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33337 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
33345 msgid "Assigned master does not include this file"
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
33351 "You must include this file in the document\n"
33352 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
33358 msgid "Could not load master"
33359 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
33364 "The master document '%1$s'\n"
33365 "could not be loaded."
33371 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
33372 msgid "%1 (missing req.)"
33375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33376 msgid "personal module"
33379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33380 msgid "distributed module"
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
33384 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
33388 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33391 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33393 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33394 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33396 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33400 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33403 msgstr "מקור LaTeX"
33405 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33410 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33412 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33413 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33415 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33417 msgstr "שמאל למעלה"
33419 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33420 msgid "Bottom left"
33423 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33424 msgid "Baseline left"
33425 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33427 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33429 msgstr "למעלה במרכז"
33431 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33432 msgid "Bottom center"
33433 msgstr "למטה במרכז"
33435 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33436 msgid "Baseline center"
33437 msgstr "קו בסיס במרכז"
33439 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33441 msgstr "ימין למעלה"
33443 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33444 msgid "Bottom right"
33447 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33448 msgid "Baseline right"
33449 msgstr "קו בסיס ימני"
33451 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33453 msgstr "קנה מידה (%)"
33455 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33456 msgid "Select external file"
33457 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33459 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33461 msgid "automatically"
33462 msgstr "עדכון אוטומטי"
33464 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33468 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33469 msgid "Dissolve previous group?"
33472 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33475 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33476 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33477 "because this graphic was its only member.\n"
33478 "How do you want to proceed?"
33481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33483 msgid "Stick with group '%1$s'"
33486 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33488 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33491 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33494 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33495 "the group will be dissolved,\n"
33496 "because this graphic was its only member.\n"
33497 "How do you want to proceed?"
33500 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33502 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33506 msgid "Enter unique group name:"
33509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33511 msgid "Group already defined!"
33512 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33514 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33516 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33519 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33521 msgid "Set max. &width:"
33524 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33526 msgid "Set max. &height:"
33529 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33531 msgid "Maximal width of image in output"
33532 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33534 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33536 msgid "Maximal height of image in output"
33537 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33539 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33543 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33547 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33551 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33553 msgid "in[[unit of measure]]"
33556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33557 msgid "Select graphics file"
33558 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33560 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33564 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33566 msgid "Interword Space"
33567 msgstr "רווח בין מילים"
33569 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33574 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33576 msgid "Medium Space"
33577 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33579 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33581 msgid "Thick Space"
33584 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33586 msgid "Negative Thin Space"
33587 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33589 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33591 msgid "Negative Medium Space"
33592 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33594 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33596 msgid "Negative Thick Space"
33597 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33599 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33600 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33603 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33604 msgid "Quad (1 em)"
33607 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33608 msgid "Double Quad (2 em)"
33611 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33612 msgid "Horizontal Fill"
33613 msgstr "מילוי אופקי"
33615 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33617 msgid "Visible Space"
33618 msgstr "מרווח אנכי"
33620 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33622 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33623 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33624 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33627 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33629 msgid "Horizontal Space Settings"
33630 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33632 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33634 msgid "Hyperlink Settings"
33635 msgstr "היפר-קישורים"
33637 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33638 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33639 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33641 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33642 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33644 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33649 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33650 msgid "Select document to include"
33651 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33653 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33654 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33655 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33657 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33659 msgid "Index Entry Settings"
33660 msgstr "ערך באינדקס"
33662 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33664 msgid "Label Color"
33667 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33669 msgid "Cannot remove standard index"
33670 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33672 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33674 msgid "The default index cannot be removed."
33675 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33677 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33679 msgid "Enter new index name"
33680 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33682 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33683 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33687 msgid "Date (current)"
33690 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33692 msgid "Date (last modified)"
33693 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33695 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33699 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33701 msgid "Time (current)"
33704 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33706 msgid "Time (last modified)"
33707 msgstr "סינית (פשוטה)"
33709 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33715 msgid "Document Information"
33716 msgstr "&פורמט מסמך"
33718 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33720 msgid "Version Control Information"
33721 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33723 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33725 msgid "LaTeX Package Availability"
33726 msgstr "חבילה לא זמינה"
33728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33729 msgid "LaTeX Class Availability"
33732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33733 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33736 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33738 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33739 msgstr "מקלדת/עכבר"
33741 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33743 msgid "LyX Menu Location"
33746 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33747 msgid "Localized GUI String"
33750 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33751 msgid "LyX Toolbar Icon"
33754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33756 msgid "LyX Preferences Entry"
33759 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33761 msgid "LyX Application Information"
33764 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33765 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33768 msgid "Custom Format"
33771 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33772 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33773 msgid "Not Applicable"
33776 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33778 msgid "Package Name"
33781 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33786 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33787 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33789 msgid "LyX Function"
33790 msgstr "פונקציות של LyX"
33792 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33794 msgid "English String"
33795 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33799 msgid "Preferences Key"
33802 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33803 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33805 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33806 "* d: day as number without a leading zero\n"
33807 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33808 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33809 "* dddd: long localized day name\n"
33810 "* M: month as number without a leading zero\n"
33811 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33812 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33813 "* MMMM: long localized month name\n"
33814 "* yy: year as two digit number\n"
33815 "* yyyy: year as four digit number"
33818 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33819 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33821 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33822 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33823 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33824 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33825 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33826 "* m: the minute without a leading zero\n"
33827 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33828 "* s: the second without a leading zero\n"
33829 "* ss: the second with a leading zero\n"
33830 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33831 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33832 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33833 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33834 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33837 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33838 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33839 msgid "Please select a valid type above"
33842 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33844 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33845 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33848 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33850 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33851 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33854 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33856 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33857 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33858 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33861 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33863 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33864 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33865 "possible keyboard shortcuts for this function"
33868 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33870 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33871 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33872 "to the function in the menu (using the current localization)."
33875 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33877 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33878 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33879 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33880 "accelerator markup are stripped."
33883 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33885 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33886 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33887 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33890 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33892 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33893 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33896 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33900 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33901 msgid "Enter a valid value below"
33904 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33905 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33908 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33913 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33915 msgid "Field Settings"
33916 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33918 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
33922 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
33927 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
33932 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
33937 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33939 msgid "Label Settings"
33940 msgstr "&הגדרות טבלה"
33942 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33944 msgid "Line Settings"
33945 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33947 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33948 msgid "No language"
33951 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33952 msgid "Program Listing Settings"
33953 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33955 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33957 msgstr "אין דיאלקט"
33959 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33961 msgstr "תיעוד LaTeX"
33963 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33967 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33972 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33973 msgid "Literate Programming Build Log"
33976 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33977 msgid "lyx2lyx Error Log"
33978 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33980 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33981 msgid "Version Control Log"
33982 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33984 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33986 msgid "Log file not found."
33987 msgstr "קובץ לא נמצא"
33989 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33990 msgid "No literate programming build log file found."
33993 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33994 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33995 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33997 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33998 msgid "No version control log file found."
33999 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
34001 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34003 msgid "Preferred &Language:"
34006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
34008 msgid "New File From Template"
34009 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
34011 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34013 msgid "All available files"
34014 msgstr "תבניות זמינות"
34016 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34018 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34019 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34021 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
34023 msgid "User and System Files"
34024 msgstr "קבצי מערכת"
34026 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
34028 msgid "User Files Only"
34029 msgstr "קבצי משתמש"
34031 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
34033 msgid "System Files Only"
34034 msgstr "קבצי מערכת"
34036 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
34038 msgid "File &Language:"
34041 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
34043 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34044 "The selected language version will be opened."
34047 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
34049 msgid "Select example file"
34050 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
34053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34058 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
34059 msgid "Select template file"
34060 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
34063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
34068 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34070 msgid "&User files"
34071 msgstr "קבצי משתמש"
34073 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
34075 msgid "&System files"
34076 msgstr "קבצי מערכת"
34078 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34080 msgid "Chose UI file"
34081 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
34083 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
34085 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34086 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
34088 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34090 msgid "Chose bind file"
34091 msgstr "בחר קובץ קישור"
34093 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
34095 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34096 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
34098 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34100 msgid "Chose keyboard map"
34101 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
34103 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
34105 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34106 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
34108 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
34110 msgid "Default Template"
34111 msgstr "ברירת מחדל"
34113 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
34115 msgid "Open Example File"
34116 msgstr "קבצי הדגמה:"
34118 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
34121 msgstr "קבצים פתוחים"
34123 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34127 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34131 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34135 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34139 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34143 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34148 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34151 msgstr "הכנס מטריצה"
34153 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34156 msgstr "הכנס מטריצה"
34158 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34161 msgstr "הכנס מטריצה"
34163 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34166 msgstr "הכנס מטריצה"
34168 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34171 msgstr "הכנס מטריצה"
34173 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34175 msgid "smallmatrix"
34176 msgstr "הכנס מטריצה"
34178 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34179 msgid "Math Matrix"
34180 msgstr "מטריצה מתמטית"
34182 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34184 msgid "Nomenclature Settings"
34185 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34187 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34188 msgid "Note Settings"
34189 msgstr "הגדרות הערה"
34191 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34192 msgid "Paragraph Settings"
34193 msgstr "הגדרות פסקה"
34195 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34197 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34198 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34200 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34201 "the items is used."
34203 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
34204 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
34206 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
34209 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
34213 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34215 msgid "Phantom Settings"
34216 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34218 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34219 msgid "Look & Feel"
34220 msgstr "מראה ומרגש"
34222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34223 msgid "File Handling"
34224 msgstr "ניהול קבצים"
34226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34227 msgid "Keyboard/Mouse"
34228 msgstr "מקלדת/עכבר"
34230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34231 msgid "Input Completion"
34232 msgstr "השלמת אוטומטית"
34234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34239 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34240 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34246 msgid "Screen Fonts"
34247 msgstr "גופני תצוגה"
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34254 msgid "Select directory for example files"
34255 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34258 msgid "Select a document templates directory"
34259 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34262 msgid "Select a temporary directory"
34263 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34265 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34266 msgid "Select a backups directory"
34267 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34270 msgid "Select a document directory"
34271 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34275 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34279 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34283 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
34286 msgid "Spellchecker"
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34301 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34310 msgid "SECURITY WARNING!"
34313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34315 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34316 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34317 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34318 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34321 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34322 msgid "File Formats"
34323 msgstr "סוגי קבצים"
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34326 msgid "Format in use"
34327 msgstr "פורמט בשימוש"
34329 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34331 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34332 "converter. Please remove the converter first."
34335 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34336 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34339 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34340 msgid "LyX needs to be restarted!"
34341 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34343 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34345 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34349 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34350 msgid "User Interface"
34351 msgstr "ממשק משתמש"
34353 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34357 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34361 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34362 msgid "Document Handling"
34363 msgstr "ניהול מסמכים"
34365 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34369 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34371 msgstr "קיצורי מקלדת"
34373 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34377 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34379 msgstr "קיצור מקלדת"
34381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34382 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34383 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34385 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34386 msgid "Mathematical Symbols"
34387 msgstr "סימנים מתמטיים"
34389 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34390 msgid "Document and Window"
34391 msgstr "מסמך וחלון"
34393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34394 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34395 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34397 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34398 msgid "System and Miscellaneous"
34399 msgstr "מערכת ושונות"
34401 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34405 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34406 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34407 msgid "Failed to create shortcut"
34408 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34410 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34411 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34412 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34414 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34415 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34418 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34419 msgid "Invalid or empty key sequence"
34420 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34422 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34425 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34426 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34428 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34429 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34431 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34432 msgid "Redefine shortcut?"
34433 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34435 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34439 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34440 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34441 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34443 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34445 msgstr "זהות המשתמש"
34447 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34448 msgid "Longest label width"
34449 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34451 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34453 msgid "Nomenclature List Settings"
34454 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34456 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34457 msgid "Index Settings"
34458 msgstr "הגדרות אינדקס"
34460 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34462 msgid "<All indexes>"
34465 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34466 msgid "Progress/Debug Messages"
34469 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34470 msgid "Debug Level"
34473 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34478 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34479 msgid "Cross-reference"
34482 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
34484 msgid "All available labels"
34485 msgstr "תבניות זמינות"
34487 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34489 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34490 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34492 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
34494 msgid "By Occurrence"
34497 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34498 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34501 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34502 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34505 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34506 msgid "Update the label list"
34507 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34509 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
34513 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34514 msgid "Jump back to the original cursor location"
34517 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
34518 msgid "<No prefix>"
34521 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
34525 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34526 msgid "Show replace and option widgets"
34529 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
34531 msgid "Active options:"
34532 msgstr " אפשרויות: "
34534 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
34536 msgid "Case sensitive search"
34537 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34539 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
34541 msgid "Whole words only"
34542 msgstr "מילים שלמות"
34544 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
34546 msgid "Search only in selection"
34547 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
34549 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34551 msgid "Search as you type"
34552 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
34554 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
34556 msgid "Wrap search"
34557 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
34559 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
34561 msgid "Click here to change search options"
34562 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
34564 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
34566 msgid "Search and Replace"
34567 msgstr "חיפוש והחלפה"
34569 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34570 msgid "Export or Send Document"
34571 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34573 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34577 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34578 msgid "Error -> Cannot load file!"
34579 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34581 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34582 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34583 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34585 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34587 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34589 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34591 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
34592 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34593 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34595 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34596 msgid "Basic Latin"
34599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34600 msgid "Latin-1 Supplement"
34603 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34604 msgid "Latin Extended-A"
34607 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34608 msgid "Latin Extended-B"
34611 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34613 msgid "IPA Extensions"
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34617 msgid "Spacing Modifier Letters"
34620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34621 msgid "Combining Diacritical Marks"
34624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34649 msgid "Hangul Jamo"
34652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34654 msgid "Phonetic Extensions"
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34658 msgid "Latin Extended Additional"
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34662 msgid "Greek Extended"
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34666 msgid "General Punctuation"
34667 msgstr "ניקוד כללי"
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34670 msgid "Superscripts and Subscripts"
34671 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34674 msgid "Currency Symbols"
34675 msgstr "סימני מטבע"
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34678 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34683 msgid "Letterlike Symbols"
34684 msgstr "סמלים פונטיים"
34686 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34688 msgid "Number Forms"
34689 msgstr "מספר שורות"
34691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34692 msgid "Mathematical Operators"
34693 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34695 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34696 msgid "Miscellaneous Technical"
34699 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34700 msgid "Control Pictures"
34703 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34704 msgid "Optical Character Recognition"
34707 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34708 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34713 msgid "Box Drawing"
34714 msgstr "הגדרות תיבה"
34716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34717 msgid "Block Elements"
34720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34721 msgid "Geometric Shapes"
34724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34725 msgid "Miscellaneous Symbols"
34726 msgstr "סמלים (שונות)"
34728 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34732 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34733 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34736 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34737 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34740 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34744 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34748 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34752 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34753 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34756 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34760 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34761 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34764 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34765 msgid "CJK Compatibility"
34768 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34769 msgid "CJK Unified Ideographs"
34772 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34773 msgid "Hangul Syllables"
34776 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34777 msgid "High Surrogates"
34780 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34781 msgid "Private Use High Surrogates"
34784 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34785 msgid "Low Surrogates"
34788 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34789 msgid "Private Use Area"
34792 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34793 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34796 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34797 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34800 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34801 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34804 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34805 msgid "Combining Half Marks"
34808 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34809 msgid "CJK Compatibility Forms"
34812 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34813 msgid "Small Form Variants"
34816 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34817 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34820 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34821 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34824 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34825 msgid "Linear B Syllabary"
34828 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34829 msgid "Linear B Ideograms"
34832 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34833 msgid "Aegean Numbers"
34836 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34837 msgid "Ancient Greek Numbers"
34840 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34844 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34848 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34852 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34853 msgid "Old Persian"
34856 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34860 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34864 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34868 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34869 msgid "Cypriot Syllabary"
34872 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34876 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34877 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34880 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34881 msgid "Musical Symbols"
34882 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34884 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34885 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34886 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34888 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34889 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34892 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34893 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34896 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34897 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34901 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34904 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34908 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34909 msgid "Variation Selectors Supplement"
34912 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34913 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34916 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34917 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34920 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34921 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34924 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34928 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34930 msgid "Tabular Settings"
34931 msgstr "&הגדרות טבלה"
34933 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34934 msgid "Insert Table"
34937 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34938 msgid "TeX Information"
34941 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34942 msgid "No thesaurus available for this language!"
34943 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34945 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34947 msgstr "ראשי פרקים"
34949 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
34951 msgid "&Reset to default"
34952 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34954 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
34956 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34957 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34959 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
34963 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
34965 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34966 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34968 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34973 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
34975 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34976 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34978 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
34983 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
34987 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34988 msgid "Vertical Space Settings"
34989 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34994 "Processor[[welcome banner]]"
34997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34998 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35006 msgid "unknown version"
35007 msgstr "גרסה לא ידועה"
35009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
35011 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35012 "Right click to change."
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
35017 msgid "Cancel Export?"
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
35021 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
35031 msgid "Successful export to format: %1$s"
35032 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35034 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
35036 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35037 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35041 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35042 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35046 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35047 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35051 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35052 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
35056 msgstr "יציאה מ- LyX"
35058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
35059 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
35064 msgid "%1$s (modified externally)"
35067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
35068 msgid "Welcome to LyX!"
35069 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
35071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35072 msgid "Automatic save done."
35073 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
35075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
35076 msgid "Automatic save failed!"
35077 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
35080 msgid "Command not allowed without any document open"
35081 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
35083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
35084 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
35088 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35091 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35093 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
35099 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35100 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
35103 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
35107 msgid "Document not loaded."
35108 msgstr "המסמך לא טעון."
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
35111 msgid "Select document to open"
35112 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
35117 "The directory in the given path\n"
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
35127 msgid "Opening document %1$s..."
35128 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35132 msgid "Document %1$s opened."
35133 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
35136 msgid "Version control detected."
35137 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
35141 msgid "Could not open document %1$s"
35142 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
35145 msgid "Couldn't import file"
35146 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
35150 msgid "No information for importing the format %1$s."
35151 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
35155 msgid "Select %1$s file to import"
35156 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
35158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35161 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35165 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
35169 "The document %1$s already exists.\n"
35171 "Do you want to overwrite that document?"
35173 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35175 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
35178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
35179 msgid "Overwrite document?"
35180 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35184 msgid "Importing %1$s..."
35185 msgstr "מייבא %1$s..."
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
35191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
35192 msgid "file not imported!"
35193 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
35200 msgid "Select LyX document to insert"
35201 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
35203 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
35206 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35207 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35208 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35209 "Do you want to create it?"
35212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
35214 msgid "Create Language Directory?"
35215 msgstr "צור תיקייה"
35217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35219 msgid "&Yes, Create"
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35223 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
35228 msgid "Subdirectory creation failed!"
35229 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
35231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
35234 "Could not create subdirectory.\n"
35235 "The template will be saved in the parent directory."
35237 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
35244 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35245 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35246 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35247 "Do you want to create it?"
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
35252 msgid "Create Category Directory?"
35253 msgstr "צור תיקייה"
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
35257 msgid "Choose a filename to save template as"
35258 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
35261 msgid "Choose a filename to save document as"
35262 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
35269 "is already open in your current session.\n"
35270 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35271 "Do you want to choose a new filename?"
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
35275 msgid "Chosen File Already Open"
35276 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
35287 "The document %1$s is already registered.\n"
35289 "Do you want to choose a new name?"
35291 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35293 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35296 msgid "Rename document?"
35297 msgstr "שנה שם למסמך?"
35299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35300 msgid "Copy document?"
35301 msgstr "העתק את המסמך?"
35303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
35308 msgid "Choose a filename to export the document as"
35309 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
35312 msgid "Guess from extension (*.*)"
35313 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35315 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
35318 "The document %1$s could not be saved.\n"
35320 "Do you want to rename the document and try again?"
35322 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35324 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
35327 msgid "Rename and save?"
35328 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
35337 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35338 "Would you like to close or hide the document?\n"
35340 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35341 "the menu: View->Hidden->...\n"
35343 "To remove this question, set your preference in:\n"
35344 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
35348 msgid "Close or hide document?"
35349 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
35355 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
35356 msgid "Close document"
35357 msgstr "סגירת מסמך"
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
35360 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35361 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35363 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35366 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35368 "Do you want to save the document?"
35370 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35372 "האם לשמור את המסמך?"
35374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
35375 msgid "Save new document?"
35376 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
35383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
35386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35390 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35392 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
35397 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35399 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35401 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35403 "האם לשמור את המסמך?"
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
35406 msgid "Save changed document?"
35407 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35411 msgid "Save document?"
35414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
35421 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35423 "Do you want to save the document?"
35425 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35427 "האם לשמור את המסמך?"
35429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
35434 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35435 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
35439 msgid "Reload externally changed document?"
35440 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
35444 msgid "Document could not be checked in."
35445 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
35448 msgid "Error when setting the locking property."
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
35453 msgid "Directory is not accessible."
35454 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35458 msgid "Opening child document %1$s..."
35459 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35461 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
35463 msgid "No buffer for file: %1$s."
35464 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
35467 msgid "Inverse Search Failed"
35470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
35472 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35473 "You may need to update the viewed document."
35476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35477 msgid "Export Error"
35478 msgstr "שגיאת ייצוא"
35480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
35482 msgid "Error cloning the Buffer."
35483 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
35486 msgid "Exporting ..."
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
35490 msgid "Previewing ..."
35491 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
35495 msgid "Document not loaded"
35496 msgstr "המסמך לא טעון."
35498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35499 msgid "Select file to insert"
35500 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35503 msgid "All Files (*)"
35504 msgstr "כל הקבצים (*)"
35506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
35509 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35510 "on disk of the document %1$s?"
35511 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35517 "version of the document %1$s?"
35518 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
35522 msgid "Revert to saved document?"
35523 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
35526 msgid "Buffer export reset."
35529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
35530 msgid "Saving all documents..."
35531 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
35534 msgid "All documents saved."
35535 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35538 msgid "Developer mode is now enabled."
35541 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
35542 msgid "Developer mode is now disabled."
35545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
35546 msgid "Toolbars unlocked."
35549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
35551 msgid "Toolbars locked."
35552 msgstr "סרגלי כלים"
35554 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
35556 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
35561 msgid "%1$s unknown command!"
35562 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
35565 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
35569 msgid "Please, preview the document first."
35572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35573 msgid "Couldn't proceed."
35574 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
35577 msgid "Disable Shell Escape"
35580 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35581 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35583 msgid "Code Preview"
35584 msgstr "תצוגה מקדימה"
35586 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35587 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35590 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
35594 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
35596 msgid "%1 (read only)"
35597 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35599 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
35600 msgid "%1 (modified externally)"
35603 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
35605 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35607 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
35609 msgstr "סגור כרטיסייה"
35611 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
35612 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35615 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35616 msgid "Wrap Float Settings"
35617 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35619 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35620 msgid "Click to detach"
35621 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35623 # הכוונה להערות למיניהן
35624 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35627 msgstr "הבלעה חדשה"
35629 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35631 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35634 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35635 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35638 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35640 msgid "%1$s (unknown)"
35643 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35652 msgid "More Spelling Suggestions"
35655 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35656 msgid "Add to personal dictionary|n"
35657 msgstr "הוסף למילון אישי"
35659 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
35666 msgid "Ignore all|I"
35667 msgstr "התעלם מהכל"
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
35670 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35671 msgstr "הסר ממילון אישי"
35673 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
35675 msgid "Switch Language...|L"
35678 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
35682 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
35683 msgid "More Languages ...|M"
35684 msgstr "שפות נוספות..."
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35690 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
35692 msgid "(No Documents Open)"
35693 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35695 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
35697 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35698 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35700 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
35701 msgid "View (Other Formats)|F"
35702 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35704 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
35705 msgid "Update (Other Formats)|p"
35706 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
35710 msgid "View [%1$s]|V"
35711 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35713 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
35715 msgid "Update [%1$s]|U"
35716 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35718 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
35720 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35721 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
35725 msgid "(No Document Open)"
35726 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
35729 msgid "Master Document"
35732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
35734 msgid "Other Lists"
35735 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
35739 msgid "(Empty Table of Contents)"
35740 msgstr "תוכן עניינים"
35742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
35744 msgid "Open Outliner..."
35745 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35749 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
35754 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
35758 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
35763 msgid "Other Toolbars"
35764 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35768 msgid "Master Documents"
35771 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
35772 msgid "Index List|I"
35773 msgstr "רשימת אינדקס"
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
35776 msgid "Index Entry|d"
35777 msgstr "ערך באינדקס"
35779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
35781 msgid "Index: %1$s"
35782 msgstr "גופן: %1$s"
35784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
35786 msgid "Index Entry (%1$s)"
35787 msgstr "ערך באינדקס"
35789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
35791 msgid "No Citation in Scope!"
35792 msgstr "סגנון מובאה"
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
35795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
35797 msgid "No citations selected!"
35798 msgstr "סגנון מובאה"
35800 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
35802 msgid "All authors|h"
35805 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35807 msgid "Force upper case|u"
35808 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35810 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
35812 msgid "No Text Field in Scope!"
35813 msgstr "סגנון מובאה"
35815 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
35818 msgstr "מותאם אישית"
35820 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
35822 msgid "Caption (%1$s)"
35823 msgstr "כותרת (%1$s)"
35825 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
35827 msgid "No Quote in Scope!"
35828 msgstr "סגנון מובאה"
35830 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
35831 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
35833 msgid "%1$s (dynamic)"
35836 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
35838 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35841 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
35842 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
35846 msgid "static[[Quotes]]"
35849 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
35851 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35852 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
35856 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
35861 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35862 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35864 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
35866 msgid "Change Style|y"
35869 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
35871 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35874 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
35876 msgid "Separated %1$s Above"
35877 msgstr "פרמטר %1$s: "
35879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
35880 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35882 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35885 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
35888 msgid "Separated %1$s Below"
35889 msgstr "פרמטר %1$s: "
35891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
35893 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35896 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
35898 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35899 msgstr "פרמטר %1$s: "
35901 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
35903 msgid "Export [%1$s]|E"
35904 msgstr "גופן: %1$s"
35906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
35908 msgid "No Action Defined!"
35909 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35911 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35916 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35918 msgid "Export %1$s"
35919 msgstr "גופן: %1$s"
35921 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35923 msgid "Import %1$s"
35924 msgstr "מייבא %1$s..."
35926 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35928 msgid "Update %1$s"
35931 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35936 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
35940 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
35942 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35944 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35946 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35947 msgid "Invalid URL"
35950 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35952 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35958 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35960 msgid "URL could not be accessed"
35961 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35963 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35965 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35968 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35970 msgid "The lyxpaperview script failed."
35971 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35973 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35975 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35978 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35980 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35986 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35987 msgid "Could not update TeX information"
35988 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35990 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35992 msgid "The script `%1$s' failed."
35993 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35995 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35999 #: src/insets/Inset.cpp:92
36000 msgid "Bibliography Entry"
36001 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
36003 #: src/insets/Inset.cpp:98
36005 msgstr "אובייקט צף"
36007 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36011 #: src/insets/Inset.cpp:118
36012 msgid "Horizontal Space"
36013 msgstr "רווח אופקי"
36015 #: src/insets/Inset.cpp:167
36016 msgid "Horizontal Math Space"
36017 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
36019 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36020 msgid "Unknown Argument"
36021 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
36023 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
36024 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36027 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36028 msgid "Keys must be unique!"
36031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36034 "The key %1$s already exists,\n"
36035 "it will be changed to %2$s."
36038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36041 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36042 "If you proceed, all of them will be opened."
36045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36046 msgid "Open Databases?"
36047 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
36049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36055 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36056 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36059 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36060 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36064 msgstr "מסדי-נתונים:"
36066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36067 msgid "Style File:"
36068 msgstr "קובץ סגנון:"
36070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36075 msgid "included in TOC"
36076 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
36078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36080 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36081 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36088 msgstr "&אפשרויות:"
36090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36091 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36096 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36097 "BibTeX will be unable to find it."
36099 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
36100 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
36102 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36103 msgid "simple frame"
36104 msgstr "מסגרת פשוטה"
36106 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36110 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36111 msgid "simple frame, page breaks"
36112 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
36114 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36116 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
36118 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36119 msgid "oval, thick"
36120 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
36122 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36123 msgid "drop shadow"
36126 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36128 msgid "shaded background"
36129 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
36131 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36132 msgid "double frame"
36133 msgstr "מסגרת כפולה"
36135 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36137 msgid "%1$s (%2$s)"
36138 msgstr "%1$s (%2$s)"
36140 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36142 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36143 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36156 msgid "master %1$s, child %2$s"
36157 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36162 "Branch Name: %1$s\n"
36163 "Branch Status: %2$s\n"
36164 "Inset Status: %3$s"
36167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36173 msgid "Branch (child): "
36176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36178 msgid "Branch (master): "
36181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36183 msgid "Branch (undefined): "
36186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36188 msgid "Branch state changes in master document"
36191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36194 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36195 "sure to save the master."
36198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36203 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36205 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36206 msgstr "%1$s %2$s "
36208 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36210 msgid "No bibliography defined!"
36211 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
36213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36215 msgid "+ %1$d more entries."
36218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
36222 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36223 msgid "LaTeX Command: "
36224 msgstr "פקודת LaTeX: "
36226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36228 msgid "InsetCommand Error: "
36229 msgstr "פקודת תוסף: "
36231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36233 msgid "Incompatible command name."
36234 msgstr "Incomplete command"
36236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36238 msgid "InsetCommandParams Error: "
36239 msgstr "פקודת תוסף: "
36241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36243 msgid "InsetCommandParams: "
36244 msgstr "פקודת תוסף: "
36246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36247 msgid "Unknown parameter name: "
36248 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
36250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36252 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36253 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36257 msgid "Uncodable characters"
36258 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36263 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36264 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36270 msgid "Uncodable characters in inset"
36271 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36276 "The following characters in one of the insets are\n"
36277 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36278 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36281 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36282 msgid "Set counter to ..."
36285 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36286 msgid "Increase counter by ..."
36289 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36291 msgid "Reset counter to 0"
36294 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36296 msgid "Save current counter value"
36297 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36299 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36300 msgid "Restore saved counter value"
36303 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36305 msgid "Roman Uppercase"
36306 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
36308 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36310 msgid "Roman Lowercase"
36311 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36313 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36315 msgid "Uppercase Letter"
36318 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36320 msgid "Lowercase Letter"
36321 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36323 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36325 msgid "Arabic Numeral"
36328 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36330 msgid "Counter: Set %1$s"
36331 msgstr "גופן: %1$s"
36333 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36335 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36338 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36340 msgid "Counter: Add to %1$s"
36341 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36343 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36345 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36348 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36350 msgid "Counter: Reset %1$s"
36351 msgstr "גופן: %1$s"
36353 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36355 msgid "Reset value of counter %1$s"
36358 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36360 msgid "Counter: Save %1$s"
36361 msgstr "גופן: %1$s"
36363 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36365 msgid "Save value of counter %1$s"
36366 msgstr "אין תוכן עניינים"
36368 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36370 msgid "Counter: Restore %1$s"
36371 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36373 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36375 msgid "Restore value of counter %1$s"
36376 msgstr "אין תוכן עניינים"
36378 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36380 msgid "External template %1$s is not installed"
36381 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36385 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36386 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36390 msgstr "אובייקט צף"
36392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36395 msgstr "אובייקט צף: "
36397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36400 msgstr "אובייקט צף: "
36402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36403 msgid " (sideways)"
36406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36407 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36408 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36412 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36415 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36417 msgstr "הערת תחתית"
36419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36422 "Could not copy the file\n"
36424 "into the temporary directory."
36426 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36432 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36433 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36438 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36439 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36440 "You need to adapt either the encoding or the path."
36443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36445 msgid "Graphics file: %1$s"
36446 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36448 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36450 msgid "Hyperlink: "
36451 msgstr "היפר-קישורים"
36453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36465 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36467 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36468 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36476 msgid "Include (excluded)"
36479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36484 " has attempted to include itself.\n"
36485 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36490 msgid "Recursive Include"
36491 msgstr "קלט רקורסיבי"
36493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36495 msgid "No file name specified"
36496 msgstr "מצפה לערך."
36498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36501 "An included file name is empty.\n"
36502 "Ignoring Inclusion"
36503 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36507 msgid "Included file not found"
36508 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36513 "The included file\n"
36515 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36520 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36526 "Could not load included file\n"
36528 "Please, check whether it actually exists."
36530 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36531 "אנא התקן קובץ זה."
36533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36542 "Included file `%1$s'\n"
36543 "has textclass `%2$s'\n"
36544 "while parent file has textclass `%3$s'."
36546 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36547 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36548 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36551 msgid "Different textclasses"
36552 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36557 "Included file `%1$s'\n"
36558 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36559 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36561 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36562 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36563 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36566 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36572 "Included file `%1$s'\n"
36573 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36574 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36576 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36577 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36578 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36582 msgid "Different LaTeX input encodings"
36583 msgstr "&קידוד TeX:"
36585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36588 "Included file `%1$s'\n"
36589 "uses module `%2$s'\n"
36590 "which is not used in parent file."
36592 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36593 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36594 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36598 msgid "Module not found"
36599 msgstr "קובץ לא נמצא"
36601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36604 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36605 " LaTeX export is probably incomplete."
36608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36609 msgid "Unsupported Inclusion"
36612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36615 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36616 "Offending file:\n"
36620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36623 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36624 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36625 "Offending file:\n"
36629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36635 msgid "Index sorting failed"
36636 msgstr "המרה נכשלה"
36638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36644 "explained in the User Guide."
36647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36649 msgid "Index Entry"
36650 msgstr "ערך באינדקס"
36652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36654 msgid "Unknown index type!"
36655 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36659 msgid "All indexes"
36662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36667 msgid "No long date format (language unknown)!"
36670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36671 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36675 msgid "No short date format (language unknown)!"
36678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36679 msgid "Please select a valid type!"
36682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36684 msgid "File name (with extension)"
36685 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36689 msgid "File name (without extension)"
36690 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36695 msgstr "סוגי קבצים"
36697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36699 msgid "Used text class"
36702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36704 msgid "No version control!"
36707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36709 msgid "Revision[[Version Control]]"
36710 msgstr "ניהול גרסאות"
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36714 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36715 msgstr "ניהול גרסאות"
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36719 msgid "Tree revision"
36720 msgstr "בין הגרסאות"
36722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36723 msgid "Time[[of day]]"
36726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36728 msgid "LyX version"
36731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36733 msgid "LyX layout format"
36736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36738 msgid "Invalid information inset"
36741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36743 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36748 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36753 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36754 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36758 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36759 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36763 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36768 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36773 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36778 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36783 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36784 msgstr "ציר הסיבוב"
36786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36788 msgid "The name of this file (without extension)"
36789 msgstr "ציר הסיבוב"
36791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36792 msgid "The path where this file is saved"
36795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36797 msgid "The class this document uses"
36798 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36802 msgid "Version control revision"
36805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36807 msgid "Version control abbreviated revision"
36808 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36812 msgid "Version control tree revision"
36813 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36817 msgid "Version control author"
36820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36822 msgid "Version control date"
36825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36827 msgid "Version control time"
36830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36831 msgid "The current LyX version"
36834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36835 msgid "The current LyX layout format"
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36840 msgid "The current date"
36841 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36845 msgid "The date of last save"
36846 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36850 msgid "A static date"
36851 msgstr "עדכון אוטומטי"
36853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36855 msgid "The current time"
36856 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36859 msgid "The time of last save"
36862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36864 msgid "A static time"
36865 msgstr "עדכון אוטומטי"
36867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36868 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36869 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36873 msgid "Unknown Info!"
36874 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36878 msgid "Unknown action %1$s"
36879 msgstr "פעולה לא ידועה"
36881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36888 msgid "Return[[Key]]"
36891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36919 msgid "Control[[Key]]"
36922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36924 msgid "Command[[Key]]"
36927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36929 msgid "Option[[Key]]"
36930 msgstr "&אפשרויות:"
36932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36934 msgid "Delete[[Key]]"
36937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36949 msgstr "מרווח מוגן"
36951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36961 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36966 msgid "No menu entry for action %1$s"
36967 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36971 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36975 msgid "Label names must be unique!"
36978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36981 "The label %1$s already exists,\n"
36982 "it will be changed to %2$s."
36985 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36986 msgid "DUPLICATE: "
36989 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36991 msgid "Horizontal line"
36994 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36995 msgid "no more lstline delimiters available"
36998 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37000 msgid "Running out of delimiters"
37001 msgstr "הכנס תוחמים"
37003 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37005 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37006 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37007 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37008 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37009 "must investigate!"
37012 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37014 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37015 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37017 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37020 "The following characters in one of the program listings are\n"
37021 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37023 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37024 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37025 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37029 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37032 "The following characters in one of the program listings are\n"
37033 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37038 msgid "A value is expected."
37039 msgstr "מצפה לערך."
37041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37048 msgid "Unbalanced braces!"
37049 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
37051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37052 msgid "Please specify true or false."
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37056 msgid "Only true or false is allowed."
37059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37060 msgid "Please specify an integer value."
37061 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
37063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37064 msgid "An integer is expected."
37065 msgstr "מצפה למספר שלם."
37067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37068 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37069 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37072 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37073 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37077 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37078 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37082 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37083 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37087 msgid "Please specify one of %1$s."
37088 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
37090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37092 msgid "Try one of %1$s."
37093 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
37095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37097 msgid "I guess you mean %1$s."
37098 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
37100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37102 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37103 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
37105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37107 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37108 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37112 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37116 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37121 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37127 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37128 "right, bottom left and top left corner."
37131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37132 msgid "Previously defined color name as a string"
37135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37136 msgid "Enter something like \\color{white}"
37139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37140 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37145 msgid "auto, last or a number"
37148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37151 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37152 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37153 "defining a listing inset)"
37155 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
37156 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
37159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37162 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37166 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
37167 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
37168 "תוסף \"רישום קוד\")"
37170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37171 msgid "default: _minted-<jobname>"
37174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37175 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37179 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37183 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37187 msgid "A latex name such as \\small"
37190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37191 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37195 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37200 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37201 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37202 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37206 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37210 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37214 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37218 msgid "For PHP only"
37221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37222 msgid "The style used by Pygments"
37225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37226 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37231 msgid "Enables latex code in comments"
37234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37235 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37236 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
37238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37240 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37241 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
37243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37245 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37246 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
37248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37250 msgid "Parameter %1$s: "
37251 msgstr "פרמטר %1$s: "
37253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37255 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37256 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
37258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37260 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37261 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
37263 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37267 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37280 msgid "Clear Double Page"
37281 msgstr "עמוד כפול ריק"
37283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37285 msgid "No Page Break"
37288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37295 msgid "Nomenclature Symbol: "
37296 msgstr "נומנקלטורה"
37298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37300 msgid "Description: "
37303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37308 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37316 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37320 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37337 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37339 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37342 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37344 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37347 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37352 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37357 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37362 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37366 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37367 msgid "Page Number"
37370 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37371 msgid "Textual Page Number"
37372 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37374 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37379 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37380 msgid "Standard+Textual Page"
37383 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37388 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37390 msgid "Reference to Name"
37393 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37398 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37403 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37408 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37413 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37417 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37418 msgid "superscript"
37421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37423 msgid "Protected Space"
37426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37428 msgstr "רווח מרובע"
37430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37432 msgid "Double Quad Space"
37433 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37447 msgid "Protected Horizontal Fill"
37448 msgstr "מילוי אופקי"
37450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37452 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37453 msgstr "מילוי אופקי"
37455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37457 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37458 msgstr "מילוי אופקי"
37460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37463 msgstr "מילוי אופקי"
37465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37468 msgstr "מילוי אופקי"
37470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37473 msgstr "מילוי אופקי"
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37478 msgstr "מילוי אופקי"
37480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37482 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37487 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37490 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37491 msgid "Unknown TOC type"
37492 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37496 msgid "Change tracking data incomplete"
37497 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37499 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37501 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
37506 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
37510 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
37514 msgid "Selection size should match clipboard content."
37517 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
37519 msgid "[contains tracked changes]"
37520 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37522 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37540 msgid "Converting to loadable format..."
37541 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37544 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37545 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37548 msgid "Scaling etc..."
37549 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37552 msgid "Ready to display"
37553 msgstr "מוכן לתצוגה"
37555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37556 msgid "No file found!"
37557 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37560 msgid "Error converting to loadable format"
37561 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37564 msgid "Error loading file into memory"
37565 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37568 msgid "Error generating the pixmap"
37569 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37576 msgid "Preview loading"
37577 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37579 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37580 msgid "Preview ready"
37581 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37584 msgid "Preview failed"
37585 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37587 #: src/lyxfind.cpp:268
37588 msgid "Search error"
37589 msgstr "שגיאת חיפוש"
37591 #: src/lyxfind.cpp:268
37592 msgid "Search string is empty"
37593 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37595 #: src/lyxfind.cpp:300
37597 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37599 "Continue search outside?"
37602 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
37604 msgid "Search outside selection?"
37605 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
37607 #: src/lyxfind.cpp:327
37609 "The search string was not found within the selection.\n"
37610 "Continue search outside?"
37613 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
37615 "End of file reached while searching forward.\n"
37616 "Continue searching from the beginning?"
37619 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
37621 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37622 "Continue searching from the end?"
37625 #: src/lyxfind.cpp:657
37627 msgid "String not found in selection."
37628 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37630 #: src/lyxfind.cpp:659
37631 msgid "String not found."
37632 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37634 #: src/lyxfind.cpp:662
37635 msgid "String found."
37636 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37638 #: src/lyxfind.cpp:664
37639 msgid "String has been replaced."
37640 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37642 #: src/lyxfind.cpp:667
37644 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
37645 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37647 #: src/lyxfind.cpp:668
37649 msgid "%1$d strings have been replaced."
37650 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37652 #: src/lyxfind.cpp:4388
37654 msgid "One match has been replaced."
37655 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37657 #: src/lyxfind.cpp:4391
37659 msgid "Two matches have been replaced."
37660 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37662 #: src/lyxfind.cpp:4394
37664 msgid "%1$d matches have been replaced."
37665 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37667 #: src/lyxfind.cpp:4400
37669 msgid "Match not found."
37670 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37672 #: src/lyxfind.cpp:4406
37674 msgid "Match has been replaced."
37675 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37677 #: src/lyxfind.cpp:4408
37679 msgid "Match found."
37680 msgstr "נמצאה התאמה!"
37682 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
37683 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37685 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37686 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37688 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37691 msgstr "גופן: %1$s"
37693 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37695 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37696 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37698 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37700 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37701 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37703 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
37705 msgid "Color: %1$s"
37708 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
37710 msgid "Decoration: %1$s"
37713 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37715 msgid "Environment: %1$s"
37716 msgstr "גופן: %1$s"
37718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
37720 msgid "Cursor not in table"
37721 msgstr "(לא מותקן)"
37723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
37724 msgid "Only one row"
37725 msgstr "שורה אחת בלבד"
37727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
37728 msgid "Only one column"
37729 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
37732 msgid "No hline to delete"
37733 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
37736 msgid "No vline to delete"
37737 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
37741 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37742 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
37749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37750 msgid "Bad math environment"
37751 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
37755 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37756 "Change the math formula type and try again."
37758 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37759 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
37765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
37767 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37768 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
37772 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37773 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37775 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37777 msgid "Macro: %1$s"
37778 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37780 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37784 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37786 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37790 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37791 msgstr "מקרו מתמטיים"
37793 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37795 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37796 msgstr "מקרו מתמטיים"
37798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
37799 msgid "create new math text environment ($...$)"
37800 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
37803 msgid "entered math text mode (textrm)"
37804 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
37807 msgid "Regular expression editor mode"
37808 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
37812 msgid "Cannot apply %1$s here."
37815 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37816 msgid "Standard[[mathref]]"
37819 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37823 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
37827 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37831 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37835 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37839 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37844 msgid "FormatRef: "
37845 msgstr "FormatRef: "
37847 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37852 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37854 msgid "Label Only: "
37857 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37860 msgstr "גופן: %1$s"
37862 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37864 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37865 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37867 #: src/output.cpp:37
37870 "Could not open the specified document\n"
37873 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37876 #: src/output_latex.cpp:1626
37878 msgid "Error in latexParagraphs"
37879 msgstr "פסקה נוכחית"
37881 #: src/output_latex.cpp:1627
37884 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37885 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37888 #: src/output_plaintext.cpp:148
37892 #: src/output_plaintext.cpp:160
37893 msgid "References: "
37896 #: src/support/Package.cpp:169
37897 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37898 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37900 #: src/support/Package.cpp:173
37904 #: src/support/Package.cpp:525
37905 msgid "LyX binary not found"
37906 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37908 #: src/support/Package.cpp:526
37911 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37912 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37914 #: src/support/Package.cpp:645
37917 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37919 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37920 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37922 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37924 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37925 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37927 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37928 msgid "File not found"
37929 msgstr "קובץ לא נמצא"
37931 #: src/support/Package.cpp:715
37934 "Invalid %1$s switch.\n"
37935 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37937 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37938 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37940 #: src/support/Package.cpp:742
37943 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37946 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37947 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37949 #: src/support/Package.cpp:766
37952 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37953 "%2$s is not a directory."
37955 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37956 "%2$s היא לא תקייה."
37958 #: src/support/Package.cpp:768
37959 msgid "Directory not found"
37960 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37962 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37967 "has not yet completed.\n"
37969 "Do you want to stop it?"
37971 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37973 "האם לשמור את המסמך?"
37975 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37976 msgid "Stop command?"
37977 msgstr "עצור פקודה?"
37979 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37983 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37984 msgid "Let it &run"
37985 msgstr "תן לה לסיים"
37987 #: src/support/debug.cpp:42
37988 msgid "No debugging messages"
37989 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37991 #: src/support/debug.cpp:43
37992 msgid "General information"
37995 #: src/support/debug.cpp:44
37996 msgid "Program initialisation"
37997 msgstr "אתחול תוכנית"
37999 #: src/support/debug.cpp:45
38000 msgid "Keyboard events handling"
38001 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38003 #: src/support/debug.cpp:46
38004 msgid "GUI handling"
38005 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
38007 #: src/support/debug.cpp:47
38008 msgid "Lyxlex grammar parser"
38011 #: src/support/debug.cpp:48
38012 msgid "Configuration files reading"
38013 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
38015 #: src/support/debug.cpp:49
38016 msgid "Custom keyboard definition"
38017 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
38019 #: src/support/debug.cpp:50
38020 msgid "LaTeX generation/execution"
38021 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
38023 #: src/support/debug.cpp:51
38024 msgid "Math editor"
38025 msgstr "עורך מתמטיקה"
38027 #: src/support/debug.cpp:52
38028 msgid "Font handling"
38029 msgstr "ניהול גופנים"
38031 #: src/support/debug.cpp:53
38032 msgid "Textclass files reading"
38035 #: src/support/debug.cpp:54
38036 msgid "Version control"
38039 #: src/support/debug.cpp:55
38040 msgid "External control interface"
38041 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
38043 #: src/support/debug.cpp:56
38044 msgid "Undo/Redo mechanism"
38045 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
38047 #: src/support/debug.cpp:57
38048 msgid "User commands"
38049 msgstr "פקודות משתמש"
38051 #: src/support/debug.cpp:58
38052 msgid "The LyX Lexer"
38053 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
38055 #: src/support/debug.cpp:59
38056 msgid "Dependency information"
38057 msgstr "מידע תלויות"
38059 #: src/support/debug.cpp:60
38063 #: src/support/debug.cpp:61
38064 msgid "Files used by LyX"
38065 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
38067 #: src/support/debug.cpp:62
38068 msgid "Workarea events"
38069 msgstr "אירועי משטח עבודה"
38071 #: src/support/debug.cpp:63
38073 msgid "Clipboard handling"
38074 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38076 #: src/support/debug.cpp:64
38077 msgid "Graphics conversion and loading"
38078 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
38080 #: src/support/debug.cpp:65
38081 msgid "Change tracking"
38082 msgstr "מעקב אחר שינויים"
38084 #: src/support/debug.cpp:66
38085 msgid "External template/inset messages"
38088 #: src/support/debug.cpp:67
38089 msgid "RowPainter profiling"
38092 #: src/support/debug.cpp:68
38093 msgid "Scrolling debugging"
38096 #: src/support/debug.cpp:69
38097 msgid "Math macros"
38098 msgstr "מקרו מתמטיים"
38100 #: src/support/debug.cpp:70
38102 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
38104 #: src/support/debug.cpp:71
38105 msgid "Locale/Internationalisation"
38108 #: src/support/debug.cpp:72
38109 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38110 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
38112 #: src/support/debug.cpp:73
38113 msgid "Find and replace mechanism"
38114 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
38116 #: src/support/debug.cpp:74
38117 msgid "Developers' general debug messages"
38118 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
38120 #: src/support/debug.cpp:75
38121 msgid "All debugging messages"
38122 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
38124 #: src/support/debug.cpp:154
38126 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38127 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
38129 #: src/support/lassert.cpp:61
38132 "Assertion %1$s violated in\n"
38133 "file: %2$s, line: %3$s"
38136 #: src/support/lassert.cpp:71
38138 "It should be safe to continue, but you\n"
38139 "may wish to save your work and restart LyX."
38142 #: src/support/lassert.cpp:74
38146 #: src/support/lassert.cpp:81
38148 "There has been an error with this document.\n"
38149 "LyX will attempt to close it safely."
38152 #: src/support/lassert.cpp:84
38154 msgid "Buffer Error!"
38155 msgstr "שגיאת קריאה"
38157 #: src/support/lassert.cpp:91
38159 "LyX has encountered an application error\n"
38160 "and will now shut down."
38163 #: src/support/lassert.cpp:94
38165 msgid "Fatal Exception!"
38166 msgstr "כותרת טבלה"
38168 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38169 msgid "cc[[unit of measure]]"
38172 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38176 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38180 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38184 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38186 msgid "mu[[unit of measure]]"
38189 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38193 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38197 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38201 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38202 msgid "Text Width %"
38203 msgstr "רוחב טקסט %"
38205 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38206 msgid "Column Width %"
38207 msgstr "רוחב עמודה %"
38209 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38210 msgid "Page Width %"
38211 msgstr "רוחב עמוד %"
38213 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38214 msgid "Line Width %"
38215 msgstr "רוחב שורה%"
38217 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38218 msgid "Text Height %"
38219 msgstr "גובה טקסט %"
38221 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38222 msgid "Page Height %"
38223 msgstr "גובה עמוד %"
38225 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38227 msgid "Line Distance %"
38228 msgstr "רוחב שורה%"
38230 #: src/support/os_win32.cpp:495
38231 msgid "System file not found"
38232 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38234 #: src/support/os_win32.cpp:496
38236 "Unable to load shfolder.dll\n"
38239 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38240 "אנא התקן קובץ זה."
38242 #: src/support/os_win32.cpp:501
38243 msgid "System function not found"
38244 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
38246 #: src/support/os_win32.cpp:502
38248 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38249 "Don't know how to proceed. Sorry."
38251 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
38252 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
38254 #: src/support/userinfo.cpp:45
38255 msgid "Unknown user"
38256 msgstr "משתמש לא מוכר"
38258 #~ msgid "S&ettings"
38262 #~ msgid "&Find Next"
38263 #~ msgstr "חפש הבא"
38268 #~ msgid "Enter string to filter contents"
38269 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
38271 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38272 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
38274 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38275 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
38278 #~ msgid "Clear text"
38279 #~ msgstr "עמוד ריק"
38282 #~ msgid "&Open..."
38283 #~ msgstr "פתח...|פ"
38286 #~ msgid "O&pen..."
38287 #~ msgstr "פתח...|פ"
38289 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38290 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
38293 #~ msgid "Format: "
38301 #~ msgid "Selections not supported."
38302 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
38304 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38305 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
38307 #~ msgid "File name to include"
38308 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
38310 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38311 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
38313 #~ msgid "<No Documents Open>"
38314 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
38316 #~ msgid "Version goes here"
38317 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
38319 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38320 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
38326 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38327 #~ msgstr "משפט #."
38330 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38331 #~ msgstr "מסקנה #."
38334 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38335 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38338 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38339 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38342 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38343 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38346 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38347 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
38350 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38351 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
38354 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38355 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
38358 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38359 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
38362 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38363 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
38366 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38367 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
38370 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38371 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38374 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38375 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
38378 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38379 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
38382 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38383 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
38386 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38387 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
38390 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38391 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
38394 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38398 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38399 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
38402 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38403 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
38406 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38407 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
38410 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38411 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
38414 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38415 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
38418 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38419 #~ msgstr "שאלה #."
38421 #~ msgid "LyX: %1$s"
38422 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38424 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38425 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
38427 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38428 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
38430 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38431 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
38434 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38436 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
38438 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38439 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
38441 #~ msgid "Auto &begin"
38442 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
38444 #~ msgid "Auto &end"
38445 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
38447 #~ msgid "Cursor movement:"
38448 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
38452 #~ msgstr "שם קובץ"
38458 #~ msgid "Citation-number"
38459 #~ msgstr "מספר מובאה"
38467 #~ msgstr "מתמטיקה"
38469 #~ msgid "Subsubparagraph"
38470 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
38472 #~ msgid "Citation-number:"
38473 #~ msgstr "מספר מובאה:"
38475 #~ msgid "Ident-line"
38476 #~ msgstr "הזח שורה"
38478 #~ msgid "Ident-line:"
38479 #~ msgstr "הזח שורה:"
38481 #~ msgid "Citation:"
38490 #~ msgid "Figures:"
38491 #~ msgstr "איורים:"
38494 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
38501 #~ msgid "SS-Title"
38505 #~ msgid "CCC-Code"
38506 #~ msgstr "קוד CCC:"
38521 #~ msgid "Postcode"
38525 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38526 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38534 #~ msgid "DocBook|B"
38535 #~ msgstr "DocBook|B"
38537 #~ msgid "DocBook (XML)"
38538 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38541 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38542 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38543 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38544 #~ "the LaTeX preamble."
38546 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38547 #~ "ulem מותקנות.\n"
38548 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38551 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38552 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38554 #~ msgid "Autosave failed!"
38555 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38558 #~ msgid "added text"
38559 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38563 #~ "Changed by %1\n"
38566 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38570 #~ msgid "Change made on %1\n"
38571 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38573 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38574 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38576 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38577 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38580 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38581 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38584 #~ msgid "&Local databases:"
38585 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38588 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38589 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38592 #~ msgid "Browse your local directory"
38593 #~ msgstr "No user directory"
38596 #~ msgid "Da&tabases"
38597 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38600 #~ msgstr "הוסף..."
38602 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38603 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38605 #~ msgid "Never Toggled"
38606 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38608 #~ msgid "Other font settings"
38609 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38611 #~ msgid "Always Toggled"
38612 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38617 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38618 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38620 #~ msgid "&Toggle all"
38621 #~ msgstr "החלף הכל"
38626 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38627 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38629 #~ msgid "Insert the delimiters"
38630 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38635 #~ msgid "Forma&t:"
38638 #~ msgid "Use &default placement"
38639 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38641 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38642 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38644 #~ msgid "Information Name:"
38645 #~ msgstr "שם המידע:"
38647 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38648 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38654 #~ msgid "&Subject:"
38660 #~ msgid "&Phantom"
38666 #~ msgid "&Date format:"
38667 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38669 #~ msgid "Date format for strftime output"
38670 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38673 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38674 #~ "quality of fonts"
38676 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38679 #~ msgid "Close this dialog"
38680 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38683 #~ msgid "Change bars"
38684 #~ msgstr "שינויים"
38687 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38688 #~ msgstr "צורת הגופן"
38691 #~ msgid "Begin frontmatter"
38692 #~ msgstr "צורת הגופן"
38695 #~ msgid "End frontmatter"
38696 #~ msgstr "צורת הגופן"
38699 #~ msgid "Foot to End"
38700 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38703 #~ msgid "literate"
38704 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38707 #~ msgid "charstyles"
38714 #~ msgid "Natbibapa"
38715 #~ msgstr "&Natbib"
38718 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38722 #~ msgid "theorems"
38725 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38726 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38729 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38732 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38733 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38736 #~ msgid "Text Style|x"
38737 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38748 #~ msgid "File Revision|R"
38749 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38752 #~ msgid "Revision Author|A"
38753 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38756 #~ msgid "Revision Date|D"
38757 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38760 #~ msgid "Revision Time|i"
38761 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38764 #~ msgid "Document Info|D"
38767 #~ msgid "Text Style|T"
38768 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38770 #~ msgid "List / TOC|i"
38771 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38773 #~ msgid "Apply last"
38774 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38776 #~ msgid "Set top line"
38777 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38779 #~ msgid "Set bottom line"
38780 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38782 #~ msgid "Set left line"
38783 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38786 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38787 #~ "properly installed"
38788 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38790 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38791 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38793 #~ msgid "Nothing to index!"
38794 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38796 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38797 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38799 #~ msgid "Character set"
38800 #~ msgstr "סט תווים"
38802 #~ msgid "Underbar"
38803 #~ msgstr "קו תחתי"
38805 #~ msgid "Wavy underbar"
38806 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38808 #~ msgid "No color"
38809 #~ msgstr "ללא צבע"
38811 #~ msgid "Text Style"
38812 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38814 #~ msgid "Press button to check validity..."
38815 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38817 #~ msgid "None (no fontenc)"
38818 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38820 #~ msgid "Float Placement"
38821 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38825 #~ msgstr "לא ידוע"
38828 #~ msgid "shortcut"
38829 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38832 #~ msgid "shortcuts"
38833 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38859 #~ msgid "Info Inset Settings"
38860 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38863 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38864 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38867 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38868 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38870 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38871 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38873 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38874 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38876 #~ msgid "C&aption:"
38877 #~ msgstr "&כיתוב:"
38880 #~ msgstr "&תווית:"
38884 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38901 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38902 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38903 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38905 #~ msgid "Documents|#o#O"
38908 #~ msgid "Templates|#T#t"
38911 #~ msgid "Examples|#E#e"
38912 #~ msgstr "דוגמאות"
38915 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38916 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38918 #~ msgid "&Clipping"
38922 #~ msgid "Caption: "
38926 #~ msgid "Author Note: "
38927 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38930 #~ msgid "ACM Volume: "
38934 #~ msgid "ACM Number: "
38935 #~ msgstr "אין מספר"
38938 #~ msgid "ACM Article: "
38942 #~ msgid "ACM Month: "
38943 #~ msgstr "מתמטיקה"
38946 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38953 #~ msgid "Use &minted"
38954 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38957 #~ msgid "Number floats by chapter"
38958 #~ msgstr "מספר עותקים"
38961 #~ msgid "Number floats by section"
38962 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38965 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38966 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38971 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38972 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38974 #~ msgid "&Default (numerical)"
38975 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38978 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38979 #~ "parameters in document class options."
38981 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38982 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38985 #~ msgstr "&Natbib"
38987 #~ msgid "Natbib &style:"
38988 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38990 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38991 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38993 #~ msgid "&Jurabib"
38994 #~ msgstr "&Jurabib"
38996 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38997 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38999 #~ msgid "Databa&ses"
39000 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
39003 #~ msgid "&Search Citation"
39004 #~ msgstr "חפש מובאה"
39006 #~ msgid "Searc&h:"
39010 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
39011 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
39013 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39014 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
39017 #~ msgid "Search &field:"
39018 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
39021 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39022 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
39024 #~ msgid "Text to place before citation"
39025 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
39027 #~ msgid "Text to place after citation"
39028 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
39030 #~ msgid "List all authors"
39031 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
39034 #~ msgid "&Full author list"
39035 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
39037 #~ msgid "Force upper case in citation"
39038 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
39049 #~ msgid "&Description:"
39050 #~ msgstr "&תיאור:"
39052 #~ msgid "&Zoom %:"
39053 #~ msgstr "הגדלה (%):"
39055 #~ msgid "La&bels in:"
39056 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
39059 #~ msgid "&References"
39063 #~ msgid "Fil&ter:"
39067 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
39070 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39071 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
39074 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39075 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
39077 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39078 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
39081 #~ msgid "Default (basic)"
39082 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
39085 #~ msgid "Citation engine"
39090 #~ msgstr "&Jurabib"
39092 #~ msgid "Example:"
39095 #~ msgid "Examples:"
39096 #~ msgstr "דוגמאות:"
39098 #~ msgid "Subexample:"
39099 #~ msgstr "תת דוגמה:"
39103 #~ msgstr "&Natbib"
39105 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39106 #~ msgstr "מירכאות"
39108 #~ msgid "Single Quote|S"
39115 #~ "Today's date.\n"
39116 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39118 #~ "התאריך של היום.\n"
39119 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
39121 #~ msgid "Plain text (image)"
39122 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
39124 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39125 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
39127 #~ msgid "date command"
39128 #~ msgstr "פקודת תאריך"
39133 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39134 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
39136 #~ msgid "Change: "
39137 #~ msgstr "שינוי: "
39143 #~ msgid "Conversion Failed!"
39144 #~ msgstr "המרה נכשלה"
39146 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
39147 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
39149 #~ msgid "``text''"
39152 #~ msgid "''text''"
39155 #~ msgid ",,text``"
39158 #~ msgid ",,text''"
39161 #~ msgid "<<text>>"
39164 #~ msgid ">>text<<"
39170 #~ msgid "Jump back"
39171 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
39173 #~ msgid "Jump to label"
39174 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
39176 #~ msgid "Character: "
39179 #~ msgid "LaTeX Source"
39180 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39182 #~ msgid "DocBook Source"
39183 #~ msgstr "DocBook Source"
39186 #~ msgid " (version control, locking)"
39187 #~ msgstr "בקרת גרסה"
39190 #~ msgid " (version control)"
39191 #~ msgstr "בקרת גרסה"
39193 #~ msgid " (changed)"
39196 #~ msgid " (read only)"
39197 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
39200 #~ msgid "External material"
39201 #~ msgstr "חומר חיצוני"
39204 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39205 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
39208 #~ msgid "Missing included file"
39209 #~ msgstr "כלול קובץ"
39212 #~ msgid "DVI-PS Options"
39213 #~ msgstr "&אפשרויות:"
39215 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39216 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
39218 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39219 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
39221 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39222 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
39224 #~ msgid "&Longtable"
39225 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
39227 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39228 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
39231 #~ msgid "Top Line|n"
39232 #~ msgstr "קו עליון"
39235 #~ msgid "Bottom Line|i"
39236 #~ msgstr "קו תחתון"
39238 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39239 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
39241 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39242 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
39244 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39245 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
39247 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39248 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
39250 #~ msgid "Printer Command Options"
39251 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
39253 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39254 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
39256 #~ msgid "Option used to print to a file."
39257 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
39259 #~ msgid "Print to &file:"
39260 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
39262 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39263 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
39265 #~ msgid "Set &printer:"
39266 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
39268 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39269 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
39272 #~ msgid "Spool &printer:"
39273 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
39276 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39277 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
39279 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39280 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
39282 #~ msgid "Re&verse pages:"
39283 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
39285 #~ msgid "&Number of copies:"
39286 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39288 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39289 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
39291 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39292 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
39294 #~ msgid "Co&llated:"
39297 #~ msgid "Pa&ge range:"
39298 #~ msgstr "טווח עמודים:"
39300 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39301 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
39303 #~ msgid "&Odd pages:"
39304 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
39306 #~ msgid "&Even pages:"
39307 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
39309 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39310 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
39312 #~ msgid "E&xtra options:"
39313 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
39315 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39316 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
39319 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39320 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39321 #~ "your printers."
39323 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
39324 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
39326 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39327 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
39329 #~ msgid "Name of the default printer"
39330 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
39332 #~ msgid "Default &printer:"
39333 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39335 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39336 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
39341 #~ msgid "Page number to print from"
39342 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
39344 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39345 #~ msgstr "עד עמוד"
39347 #~ msgid "Page number to print to"
39348 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
39350 #~ msgid "Print all pages"
39351 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
39356 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39357 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
39359 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39360 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
39362 #~ msgid "Print in reverse order"
39363 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
39365 #~ msgid "Re&verse order"
39366 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
39371 #~ msgid "Number of copies"
39372 #~ msgstr "מספר עותקים"
39374 #~ msgid "Collate copies"
39375 #~ msgstr "אסוף עותקים"
39377 #~ msgid "&Collate"
39380 #~ msgid "Send output to the printer"
39381 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
39383 #~ msgid "P&rinter:"
39386 #~ msgid "Send output to the given printer"
39387 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
39389 #~ msgid "Send output to a file"
39390 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
39392 #~ msgid "Print...|P"
39395 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39396 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39399 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39400 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39402 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
39403 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
39405 #~ msgid "Print document failed"
39406 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
39408 #~ msgid "Unknown document class"
39409 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
39411 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39412 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
39414 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39415 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
39417 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39418 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
39420 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39421 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
39423 #~ msgid "Included File Invalid"
39424 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
39427 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39429 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39431 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
39433 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
39435 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39436 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
39438 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39439 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
39442 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39443 #~ "environment variable PRINTER."
39444 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
39446 #~ msgid "The option to print only even pages."
39447 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
39450 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39451 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39453 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
39456 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39457 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
39459 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39460 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
39462 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39463 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
39465 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39466 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
39469 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39470 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39471 #~ "and arguments."
39473 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
39474 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39503 #~ msgid "Print Document"
39504 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39506 #~ msgid "Print to file"
39507 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39509 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39510 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39512 #~ msgid "Document &class"
39513 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39517 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39520 #~ msgid "&Vertical factor:"
39521 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39524 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39525 #~ msgstr "קו אופקי"
39528 #~ msgid "Rotation"
39529 #~ msgstr "צורת רישום"
39532 #~ msgid "&Rotation:"
39533 #~ msgstr "צורת רישום"
39536 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39537 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39539 #~ msgid "Enable &RTL support"
39540 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39542 #~ msgid "Forward search"
39543 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39545 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39546 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39549 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39550 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39552 #~ msgid "Separator"
39555 #~ msgid "--Separator--"
39556 #~ msgstr "--מפריד--"
39559 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39560 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39567 #~ msgid "EndOfSlide"
39568 #~ msgstr "כלול קובץ"
39570 #~ msgid "TeX Code|X"
39571 #~ msgstr "קוד TeX"
39573 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39574 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39577 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39578 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39581 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39582 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39585 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39586 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39589 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39590 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39596 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39597 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39600 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39601 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39604 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39605 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39608 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39609 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39612 #~ msgid "Alternative theorem string"
39613 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39616 #~ msgid "End Multiple Columns"
39617 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39619 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39620 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39622 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39625 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39626 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39628 #~ msgid "Use AMS &math package"
39629 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39631 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39632 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39634 #~ msgid "Use &esint package"
39635 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39637 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39638 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39640 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39641 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39643 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39644 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39646 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39647 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39649 #~ msgid "Use mh&chem package"
39650 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39653 #~ msgstr "ראשונה:"
39656 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39657 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39659 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39660 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39663 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39664 #~ "actually to print."
39666 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39669 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39670 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39672 #~ msgid "Table w&idth:"
39673 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39675 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39676 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39679 #~ msgid "institute mark"
39682 #~ msgid "Fig. ---"
39683 #~ msgstr "איור. ---"
39686 #~ msgid "Institute mark"
39690 #~ msgid "Maintext"
39691 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39698 #~ msgid "Close Section"
39701 #~ msgid "Table Caption"
39702 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39705 #~ msgid "Settings...|g"
39706 #~ msgstr "הגדרות..."
39708 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39709 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39711 #~ msgid "Braille Manual|B"
39712 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39715 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39716 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39718 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39719 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39721 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39722 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39724 #~ msgid "Rotate cell"
39725 #~ msgstr "סובב תא"
39728 #~ msgid "AMS arrows"
39729 #~ msgstr "חצים - AMS"
39732 #~ msgid "AMS relations"
39733 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39736 #~ msgid "AMS operators"
39737 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39740 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39741 #~ msgstr "שונות - AMS"
39743 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39744 #~ msgstr "שונות - AMS"
39746 #~ msgid "AMS Arrows"
39747 #~ msgstr "חצים - AMS"
39749 #~ msgid "AMS Relations"
39750 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39752 #~ msgid "AMS Operators"
39753 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39755 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39756 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39758 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39759 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39761 #~ msgid "Specify the default paper size."
39762 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39764 #~ msgid "Memory problem"
39765 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39767 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39768 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39771 #~ msgid " (unknown)"
39772 #~ msgstr "לא ידוע"
39775 #~ msgid "List of Graphics"
39776 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39779 #~ msgid "List of Equations"
39780 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39783 #~ msgid "List of Index Entries"
39784 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39787 #~ msgid "List of Marginal notes"
39788 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39791 #~ msgid "List of Notes"
39792 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39795 #~ msgid "List of Citations"
39796 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39798 #~ msgid "List of Branches"
39799 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39801 #~ msgid "List of Changes"
39802 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39805 #~ msgid "Automatic help"
39806 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39812 #~ msgid "elsewhere"
39816 #~ msgid "&Output Format:"
39817 #~ msgstr "הפלט ריק"
39820 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39821 #~ msgstr "משפט #."
39824 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39825 #~ msgstr "מסקנה #."
39828 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39829 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39832 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39833 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39836 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39837 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39840 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39841 #~ msgstr "הגדרה #."
39844 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39845 #~ msgstr "בעיה #."
39848 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39849 #~ msgstr "תרגיל #."
39852 #~ msgid "Remark \\theremark"
39853 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39856 #~ msgid "Case \\thecase"
39857 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39860 #~ msgid "Question \\thequestion"
39861 #~ msgstr "שאלה #."
39864 #~ msgid "Note \\thenote"
39870 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39871 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39874 #~ msgid "Preface:"
39878 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39882 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39883 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39889 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39890 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39891 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39893 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39894 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39895 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39897 #~ msgid "Layout|L"
39898 #~ msgstr "תצורה|צ"
39900 #~ msgid "Documents|D"
39901 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39903 #~ msgid "New from Template...|T"
39904 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39906 #~ msgid "Revert|R"
39907 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39910 #~ msgstr "בצע שוב"
39918 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39919 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39921 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39922 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39924 #~ msgid "Tabular|T"
39927 #~ msgid "Thesaurus..."
39928 #~ msgstr "אגרון..."
39931 #~ msgid "Statistics...|i"
39932 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39934 #~ msgid "Change Tracking|g"
39935 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39937 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39938 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39940 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39941 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39943 #~ msgid "Line Bottom|B"
39944 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39946 #~ msgid "Line Left|L"
39947 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39949 #~ msgid "Delete Row|w"
39950 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39952 #~ msgid "Copy Row"
39953 #~ msgstr "העתק שורה"
39955 #~ msgid "Swap Rows"
39956 #~ msgstr "החלף שורות"
39958 #~ msgid "Delete Column|D"
39959 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39961 #~ msgid "Copy Column"
39962 #~ msgstr "העתק עמודה"
39964 #~ msgid "Swap Columns"
39965 #~ msgstr "החלף עמודה"
39967 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39968 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39970 #~ msgid "Alignment|A"
39973 #~ msgid "Add Row|R"
39974 #~ msgstr "הוסף שורה"
39976 #~ msgid "Add Column|C"
39977 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39979 #~ msgid "Special Character|S"
39980 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39982 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39983 #~ msgstr "הפניה..."
39985 #~ msgid "Index Entry|I"
39986 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39988 #~ msgid "URL...|U"
39989 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39991 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39992 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39994 #~ msgid "TeX Code|T"
39995 #~ msgstr "קוד TeX"
39997 #~ msgid "Minipage|p"
39998 #~ msgstr "מיני-עמוד"
40000 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40001 #~ msgstr "טבלה..."
40003 #~ msgid "Floats|a"
40004 #~ msgstr "אובייקט צף"
40006 #~ msgid "Include File...|d"
40007 #~ msgstr "כלול קובץ..."
40009 #~ msgid "Insert File|e"
40010 #~ msgstr "הוסף קובץ"
40012 #~ msgid "External Material...|x"
40013 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
40015 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40016 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
40018 #~ msgid "Protected Space|r"
40019 #~ msgstr "רווח מוגן"
40021 #~ msgid "Vertical Space..."
40022 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
40025 #~ msgid "Protected Dash|D"
40026 #~ msgstr "רווח מוגן"
40028 #~ msgid "Single Quote|Q"
40031 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40032 #~ msgstr "מירכאות"
40034 #~ msgid "Horizontal Line"
40035 #~ msgstr "קו אופקי"
40037 #~ msgid "Font Change|o"
40038 #~ msgstr "שנה גופן"
40040 #~ msgid "Math Normal Font"
40041 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
40043 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40044 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
40046 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40047 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
40049 #~ msgid "Math Roman Family"
40050 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
40052 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40053 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
40055 #~ msgid "Math Bold Series"
40056 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
40058 #~ msgid "Text Normal Font"
40059 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
40061 #~ msgid "Floatflt Figure"
40062 #~ msgstr "איור צף"
40064 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40065 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
40067 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40068 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
40070 #~ msgid "Character...|C"
40071 #~ msgstr "תו...|ת"
40073 #~ msgid "Paragraph...|P"
40074 #~ msgstr "פסקה...|פ"
40076 #~ msgid "Document...|D"
40077 #~ msgstr "מסמך...|מ"
40079 #~ msgid "Tabular...|T"
40080 #~ msgstr "טבלה...|ט"
40082 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40083 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
40085 #~ msgid "Noun Style|N"
40086 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
40088 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40089 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
40091 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40092 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
40094 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40095 #~ msgstr "התחל נספח פה"
40097 #~ msgid "Update|U"
40100 #~ msgid "TeX Information|X"
40101 #~ msgstr "מידע על TeX"
40103 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40104 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
40106 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40107 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
40109 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40110 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
40112 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40113 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
40115 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40116 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
40118 #~ msgid "Extended Features|E"
40119 #~ msgstr "תכונות נוספות"
40121 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40122 #~ msgstr "עצמים משובצים"
40124 #~ msgid "Preferences..."
40125 #~ msgstr "העדפות..."
40127 #~ msgid "Quit LyX"
40128 #~ msgstr "צא מ- LyX"
40130 #~ msgid "%1$d words checked."
40131 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
40133 #~ msgid "One word checked."
40134 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
40136 #~ msgid "Spelling check completed"
40137 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
40140 #~ msgid "Search text is empty!"
40141 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
40144 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40145 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40146 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40150 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40151 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
40154 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40155 #~ msgstr "מרווח אנכי"
40158 #~ msgid "greyedout"
40162 #~ msgid "&Use babel"
40163 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
40166 #~ msgid "Flex:Institute"
40170 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40171 #~ msgstr "דוא\"|ל"
40179 #~ msgstr "ביוגרפיה"
40182 #~ msgid "Flex:Alert"
40186 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40190 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40191 #~ msgstr "כיוון הדף"
40194 #~ msgid "Flex:Firstname"
40195 #~ msgstr "שם קובץ"
40198 #~ msgid "Flex:Fname"
40199 #~ msgstr "שם קובץ"
40202 #~ msgid "Flex:Surname"
40203 #~ msgstr "שם קובץ"
40206 #~ msgid "Flex:Filename"
40207 #~ msgstr "שם קובץ"
40210 #~ msgid "Flex:Literal"
40211 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40214 #~ msgid "Flex:Emph"
40215 #~ msgstr "&מיקום:"
40218 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40222 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40223 #~ msgstr "מספר מובאה"
40226 #~ msgid "Flex:Volume"
40230 #~ msgid "Flex:Day"
40231 #~ msgstr "&מיקום:"
40234 #~ msgid "Flex:Month"
40235 #~ msgstr "מתמטיקה"
40238 #~ msgid "Flex:Year"
40239 #~ msgstr "&מיקום:"
40242 #~ msgid "Flex:ISSN"
40243 #~ msgstr "&מיקום:"
40246 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40250 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40254 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40255 #~ msgstr "קוד CCC:"
40258 #~ msgid "Flex:Code"
40259 #~ msgstr "&מיקום:"
40262 #~ msgid "Flex:Dscr"
40263 #~ msgstr "&מיקום:"
40266 #~ msgid "Flex:Keyword"
40267 #~ msgstr "מילות מפתח"
40270 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40274 #~ msgid "Flex:Orgname"
40278 #~ msgid "Flex:Street"
40282 #~ msgid "Flex:City"
40283 #~ msgstr "&מיקום:"
40286 #~ msgid "Flex:State"
40290 #~ msgid "Flex:Postcode"
40294 #~ msgid "Flex:Country"
40298 #~ msgid "Flex:Directory"
40302 #~ msgid "Flex:Email"
40306 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40310 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40318 #~ msgid "Note:Note"
40322 #~ msgid "Note:Greyedout"
40326 #~ msgid "Box:Shaded"
40330 #~ msgid "Info:menu"
40334 #~ msgid "Info:shortcut"
40335 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40338 #~ msgid "Info:shortcuts"
40339 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40342 #~ msgid "Flex:Endnote"
40346 #~ msgid "Flex:Glosse"
40350 #~ msgid "Flex:Expression"
40351 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
40354 #~ msgid "Flex:Concepts"
40358 #~ msgid "Flex:Meaning"
40359 #~ msgstr "ניהול גופנים"
40362 #~ msgid "Flex:Noun"
40363 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
40366 #~ msgstr "נורווגית"
40369 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
40372 #~ msgid "master document[[scope]]"
40373 #~ msgstr "מסמך ראשי"
40376 #~ msgid "Keywordsr"
40377 #~ msgstr "מילות מפתח"
40380 #~ msgid "A&vailable indices:"
40381 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
40384 #~ msgid "All indices"
40385 #~ msgstr "כל הקבצים"
40393 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40394 #~ "lyx2lyx script."
40395 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
40398 #~ "The specified document\n"
40400 #~ "could not be read."
40402 #~ "הקובץ המצוין:\n"
40404 #~ "לא ניתן לקריאה."
40406 #~ msgid "Could not read document"
40407 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
40410 #~ msgid "Cannot view URL"
40411 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
40418 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40422 #~ msgid "Element:Filename"
40423 #~ msgstr "שם קובץ"
40426 #~ msgid "Element:Citation-number"
40427 #~ msgstr "מספר מובאה"
40430 #~ msgid "Element:Directory"
40431 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
40434 #~ msgid "Custom:Endnote"
40438 #~ msgid "FrmtRef: "
40439 #~ msgstr "הפנייה: "
40442 #~ msgid "Middle|d"
40446 #~ msgid "Decimal point:"
40447 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40449 #~ msgid "Screen &DPI:"
40450 #~ msgstr "DPI של המסך:"
40453 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40454 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40460 #~ msgid "TheoremTemplate"
40461 #~ msgstr "תבנית-משפט"
40463 #~ msgid "Theorem #:"
40464 #~ msgstr "משפט #:"
40466 #~ msgid "Lemma #:"
40469 #~ msgid "Corollary #:"
40470 #~ msgstr "מסקנה #:"
40473 #~ msgid "Proposition #:"
40474 #~ msgstr "הצעה #:"
40476 #~ msgid "Criterion #:"
40477 #~ msgstr "קריטריון #:"
40480 #~ msgstr "עובדה #:"
40482 #~ msgid "Axiom #:"
40483 #~ msgstr "אקסיומה #:"
40485 #~ msgid "Definition #:"
40486 #~ msgstr "הגדרה #:"
40488 #~ msgid "Problem #:"
40489 #~ msgstr "בעיה #:"
40491 #~ msgid "Exercise #:"
40492 #~ msgstr "תרגיל #:"
40494 #~ msgid "Remark #:"
40495 #~ msgstr "הערה #:"
40497 #~ msgid "Claim #:"
40498 #~ msgstr "טענה #:"
40501 #~ msgstr "הערה #:"
40504 #~ msgstr "תנאי #:"
40506 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40507 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40510 #~ msgid "Overwrite all files?"
40511 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40514 #~ msgid "Continue &asking"
40515 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40518 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40519 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40522 #~ msgid "Thin space"
40523 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40526 #~ msgid "Medium space"
40527 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40530 #~ msgid "Thick space"
40531 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40534 #~ msgid "Negative thin space"
40535 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40538 #~ msgid "Negative medium space"
40539 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40542 #~ msgid "Negative thick space"
40543 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40546 #~ msgid "Inter-word space"
40547 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40549 #~ msgid "Date format"
40550 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40553 #~ msgid "Unknown buffer info"
40554 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40557 #~ msgid "Preview\t"
40558 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40561 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40562 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40565 #~ msgid "&Replace with..."
40566 #~ msgstr "החלף עם:"
40573 #~ msgid "Pre&vious"
40574 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40577 #~ msgid "&Keep case"
40581 #~ msgid "&Find..."
40589 #~ msgid "&Previous"
40590 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40594 #~ "%1$s.layout,\n"
40595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40596 #~ "class or style file required by it is not\n"
40597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40598 #~ "for more information.\n"
40600 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40601 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40602 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40603 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40604 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40608 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40611 #~ msgid "Any &word"
40612 #~ msgstr "מילה אחת"
40623 #~ msgid "&BibTeX command:"
40624 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40627 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40628 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40631 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40632 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40634 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40635 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40637 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40638 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40640 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40641 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40643 #~ msgid "Merge cells"
40644 #~ msgstr "אחד תאים"
40647 #~ msgid "Insert|n"
40648 #~ msgstr "הוספה|ה"
40650 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40651 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40653 #~ msgid "View DVI"
40654 #~ msgstr "הצג DVI"
40656 #~ msgid "Update DVI"
40657 #~ msgstr "עדכן DVI"
40659 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40660 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40662 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40663 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40665 #~ msgid "View PostScript"
40666 #~ msgstr "הצג PostScript"
40668 #~ msgid "Update PostScript"
40669 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40671 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40672 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40674 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40675 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40678 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40679 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40684 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40685 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40687 #~ msgid "pspell (library)"
40688 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40690 #~ msgid "aspell (library)"
40691 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40693 #~ msgid "Spellchecker error"
40694 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40697 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40698 #~ "Maybe it has been killed."
40700 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40701 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40703 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40704 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40706 #~ msgid "Opened inset"
40707 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40710 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40711 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40713 #~ msgid "Opened Box Inset"
40714 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40716 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40717 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40720 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40721 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40723 #~ msgid "Opened Float Inset"
40724 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40726 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40727 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40729 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40730 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40732 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40733 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40735 #~ msgid "Opened Note Inset"
40736 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40738 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40739 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40741 #~ msgid "Opened table"
40742 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40744 #~ msgid "Opened Text Inset"
40745 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40747 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40748 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40751 #~ msgid "Vorwahl:"
40755 #~ msgid "No file open!"
40756 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40759 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40760 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40763 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40764 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40767 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40768 #~ msgstr "הצג מספור"
40771 #~ msgid "Toggle Label|L"
40772 #~ msgstr "החלף הכל"
40774 #~ msgid "B&rowse..."
40775 #~ msgstr "עיון..."
40777 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40778 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40780 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40781 #~ msgstr "נטול תגים:"
40788 #~ msgid "&Postscript driver:"
40789 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40792 #~ msgid "Append Parameter"
40793 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40796 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40797 #~ msgstr "רישום קוד"
40800 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40801 #~ msgstr "רישום קוד"
40804 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40805 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40812 #~ msgid "algorithm"
40813 #~ msgstr "אלגוריתם"
40820 #~ msgid "keywords"
40821 #~ msgstr "מילות מפתח"
40823 #~ msgid "Table of Contents|a"
40824 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40830 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40831 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40834 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40835 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40838 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40840 #~ msgid "Canadian"
40841 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40844 #~ msgid "Reference\t"
40848 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40849 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40851 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40852 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40854 #~ msgid "LaTeX default"
40855 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40860 #~ msgid "<- C&lear"
40863 #~ msgid "Show ERT inline"
40864 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40866 #~ msgid "LyX View"
40867 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40869 #~ msgid "Monochrome"
40870 #~ msgstr "שחור-לבן"
40872 #~ msgid "Grayscale"
40873 #~ msgstr "גווני אפור"
40876 #~ msgstr "קנה מידה:"
40878 #~ msgid "Display image in LyX"
40879 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40881 #~ msgid "S&ubfigure"
40882 #~ msgstr "תת-איור"
40884 #~ msgid "Framed in box"
40885 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40893 #~ msgid "C&opiers"
40894 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40896 #~ msgid "Do not display"
40897 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40899 #~ msgid "&File formats"
40900 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40902 #~ msgid "&GUI name:"
40903 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40905 #~ msgid "External Applications"
40906 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40908 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40909 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40911 #~ msgid "Save/restore window position"
40912 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40914 #~ msgid "Bibliography generation"
40915 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40917 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40918 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40920 #~ msgid "Font colors"
40921 #~ msgstr "צבע גופן"
40923 #~ msgid "Background colors"
40924 #~ msgstr "צבע הרקע"
40926 #~ msgid "&Base Size:"
40927 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40929 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40930 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40932 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40933 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40935 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40936 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40938 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40939 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40942 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40943 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40945 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40946 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40948 #~ msgid "Index generation"
40949 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40951 #~ msgid "&Quote Style:"
40952 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40954 #~ msgid "&Default Margins"
40955 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40957 #~ msgid "&Column Sep:"
40958 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40960 #~ msgid "Load alwa&ys"
40961 #~ msgstr "&טען תמיד"
40963 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40964 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40966 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40967 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40969 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40970 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40972 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40973 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40975 #~ msgid "An empty output file was generated."
40976 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."