]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
de.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
33 #, fuzzy
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
42 msgid "[[do]]&Open"
43 msgstr ""
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
46 #, fuzzy
47 msgid "User directory"
48 msgstr "תיקיית משתמש: "
49
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
51 msgid "Open user directory in file browser"
52 msgstr ""
53
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
55 #, fuzzy
56 msgid "[[do]]O&pen"
57 msgstr "פתוח"
58
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
60 msgid "Credits"
61 msgstr "תודות"
62
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
64 #: lib/layouts/apax.inc:348
65 msgid "Copyright"
66 msgstr "זכויות יוצרים"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
69 msgid "Build Info"
70 msgstr "פרטי בנייה"
71
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
73 #, fuzzy
74 msgid "Release Notes"
75 msgstr "טבלה"
76
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
82 #, fuzzy
83 msgid "Copy &Version Info"
84 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
87 msgid "The bibliography key"
88 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
89
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
91 msgid "Ke&y:"
92 msgstr ""
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
95 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
100 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
101 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "תווית:"
104
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
106 msgid "&Year:"
107 msgstr "&שנה:"
108
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
110 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
114 #, fuzzy
115 msgid "A&ll Author Names:"
116 msgstr "הערת תחתית"
117
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
119 msgid ""
120 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
121 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
122 "abbreviated list above."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
126 msgid ""
127 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
128 "to enter LaTeX code."
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
133 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
134 #, fuzzy
135 msgid "Li&teral"
136 msgstr "מקור LaTeX"
137
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
139 msgid "Citation Style"
140 msgstr "סגנון מובאה"
141
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
143 #, fuzzy
144 msgid "Sty&le format:"
145 msgstr "תצורת תאריך:"
146
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
148 msgid ""
149 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
150 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
151 "Expand to get more information."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
164 msgid "Opt&ions:"
165 msgstr "&אפשרויות:"
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 #, fuzzy
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "סגנון מובאה:"
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
187 #, fuzzy
188 msgid "Rese&t"
189 msgstr "אתחל"
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 #, fuzzy
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 msgid ""
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
208 msgid "R&eset"
209 msgstr "אתחל"
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
216 #, fuzzy
217 msgid "&Match"
218 msgstr "מתמטי:"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 #, fuzzy
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 msgid ""
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 "by default"
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
232 #, fuzzy
233 msgid "&Reset"
234 msgstr "אתחל"
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 #, fuzzy
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 #, fuzzy
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "בחר קובץ סגנון"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 #, fuzzy
252 msgid "Re&scan"
253 msgstr "&סרוק מחדש"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 #, fuzzy
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 #, fuzzy
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 msgid ""
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "מעבד"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "בחר מעבד"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
287 #, fuzzy
288 msgid "Op&tions:"
289 msgstr "&אפשרויות:"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 msgid ""
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 #, fuzzy
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
300
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 #, fuzzy
303 msgid "&Databases"
304 msgstr "מסדי-נתונים:"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 #, fuzzy
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 #, fuzzy
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "הוסף את הנבחרים"
319
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
324
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 #, fuzzy
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
329
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "מחק"
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
341 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
344 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
345 msgid "&Up"
346 msgstr "ל&מעלה"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 #, fuzzy
350 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
351 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
352
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "למ&טה"
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit selected database externally"
361 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
364 #, fuzzy
365 msgid "&Edit..."
366 msgstr "&עריכה"
367
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
369 #, fuzzy
370 msgid "Sele&cted:"
371 msgstr "מסומנים"
372
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "מסנן:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
381 msgid "E&ncoding:"
382 msgstr "קידוד:"
383
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
385 msgid ""
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 msgid "St&yle"
396 msgstr "סגנון"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "בחר קובץ סגנון"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 #, fuzzy
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
409 msgstr ""
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
412 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
413 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
415 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
421 #, fuzzy
422 msgid "Options"
423 msgstr "&אפשרויות:"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&תוכן:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
445 msgid "all references"
446 msgstr "כל ההפניות"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "מותאם אישית"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgid "&Rescan"
473 msgstr "&סרוק מחדש"
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 #, fuzzy
477 msgid "Type and Size"
478 msgstr "גודל דף"
479
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
481 msgid "Width value"
482 msgstr "מידת הרוחב"
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
486 msgid "&Height:"
487 msgstr "אורך:"
488
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
492 msgid "&Width:"
493 msgstr "רוחב:"
494
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
496 msgid "Inner Bo&x:"
497 msgstr "סוג התיבה:"
498
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
500 #, fuzzy
501 msgid "Inner box type"
502 msgstr "הכנס תיבה"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
505 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
507 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
510 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
511 msgid "None"
512 msgstr "ללא"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
516 msgid "Parbox"
517 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
518
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
521 msgid "Minipage"
522 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
523
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
527
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
533 msgid "Height value"
534 msgstr "מידת האורך"
535
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
537 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
538 msgid "Alignment"
539 msgstr "יישור"
540
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
544
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
546 msgid "Horizontal"
547 msgstr "אופקי"
548
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
552
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
554 msgid "Vertical"
555 msgstr "אנכי"
556
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
558 msgid "Co&ntent:"
559 msgstr "תוכן:"
560
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
564
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
566 msgid "&Box:"
567 msgstr "תיבה:"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
572 msgid "Top"
573 msgstr "כלפי מעלה"
574
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
579 msgid "Middle"
580 msgstr "לאמצע"
581
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
600 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
601 msgid "Bottom"
602 msgstr "כלפי מטה"
603
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
606 msgid "Stretch"
607 msgstr "מתח"
608
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
611 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
613 msgid "Left"
614 msgstr "שמאל"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
619 msgid "Center"
620 msgstr "מרכז"
621
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
625 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
626 msgid "Right"
627 msgstr "ימין"
628
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
630 msgid "Decoration"
631 msgstr "עיטור"
632
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
634 #, fuzzy
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
637
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
639 #, fuzzy
640 msgid "Thickness value"
641 msgstr "עובי:"
642
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
644 #, fuzzy
645 msgid "&Line thickness:"
646 msgstr "עובי:"
647
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
649 #, fuzzy
650 msgid "Separation value"
651 msgstr "סגנון מובאה"
652
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
654 #, fuzzy
655 msgid "Box s&eparation:"
656 msgstr "מראה:"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
659 msgid "&Decoration:"
660 msgstr "מראה:"
661
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
663 #, fuzzy
664 msgid "&Shadow size:"
665 msgstr "גודל בסיס:"
666
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
668 #, fuzzy
669 msgid "Size value"
670 msgstr "מידת הרוחב"
671
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
673 msgid "Color"
674 msgstr "צבע"
675
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
677 #, fuzzy
678 msgid "Back&ground:"
679 msgstr "רקע"
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
682 #, fuzzy
683 msgid "&Frame:"
684 msgstr "ב&מסגרת"
685
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
687 msgid "&Available branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
691 msgid "Select your branch"
692 msgstr "בחר את הענף שלך"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
695 #, fuzzy
696 msgid "Inverted"
697 msgstr "ממירים"
698
699 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
700 msgid ""
701 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
702 "active."
703 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
704
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
706 msgid "Filename &Suffix"
707 msgstr "סיומת שם הקובץ"
708
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
710 msgid "A&vailable Branches:"
711 msgstr "ענפים זמינים:"
712
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "הסר את הענף המסומן"
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "הסר"
721
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
723 msgid "Show undefined branches used in this document."
724 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
725
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
727 msgid "&Undefined Branches"
728 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
729
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
731 msgid "Toggle the selected branch"
732 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
735 msgid "(&De)activate"
736 msgstr "הפעל (או שתק)"
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
739 msgid "Add a new branch to the list"
740 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
743 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
744 msgid "&Add"
745 msgstr "הוסף"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
748 msgid "Define or change background color"
749 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
752 msgid "Alter Co&lor..."
753 msgstr "שנה צבע..."
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
756 msgid "Change the name of the selected branch"
757 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
760 msgid "Re&name..."
761 msgstr "שנה שם"
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
764 msgid "&New:[[branch]]"
765 msgstr "&חדש:"
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
768 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
772 #, fuzzy
773 msgid "R&eset Color"
774 msgstr "אתחל"
775
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
777 msgid "Add the selected branches to the list."
778 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
781 msgid "&Add Selected"
782 msgstr "הוסף את הנבחרים"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
785 msgid "Add all unknown branches to the list."
786 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
787
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
789 msgid "Add A&ll"
790 msgstr "הוסף הכל"
791
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
793 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
794 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
795 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
796 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
804 msgid "&Cancel"
805 msgstr "ביטול"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
809 msgid "Undefined branches used in this document."
810 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
811
812 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
813 msgid "&Undefined Branches:"
814 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
817 msgid "&Level:"
818 msgstr "רמה:"
819
820 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
821 msgid "&Font:"
822 msgstr "גופן:"
823
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
825 #, fuzzy
826 msgid "&Custom bullet:"
827 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
828
829 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
830 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
831 msgid "Si&ze:"
832 msgstr "גודל:"
833
834 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
841 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
852 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
853 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
854 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
855 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
856 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
857 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
858 msgid "Default"
859 msgstr "ברירת מחדל"
860
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
863 msgid "Tiny"
864 msgstr "זעיר"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
868 msgid "Smallest"
869 msgstr "קטן אף יותר"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
873 msgid "Smaller"
874 msgstr "קטן יותר"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
878 msgid "Small"
879 msgstr "קטן"
880
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
883 msgid "Normal"
884 msgstr "רגיל"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
888 msgid "Large"
889 msgstr "גדול"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
893 msgid "Larger"
894 msgstr "גדול יותר"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
898 msgid "Largest"
899 msgstr "גדול אף יותר"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
903 msgid "Huge"
904 msgstr "ענק"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
908 msgid "Huger"
909 msgstr "ענק יותר"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
912 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
916 #, fuzzy
917 msgid "&Track changes"
918 msgstr "עקוב אחר שינויים"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
921 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
925 #, fuzzy
926 msgid "&Show changes in output"
927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
930 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
934 #, fuzzy
935 msgid "Use change &bars in output"
936 msgstr "הצג שינויים בפלט"
937
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
939 msgid "Change:"
940 msgstr "שינוי:"
941
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
943 msgid "Go to previous change"
944 msgstr "לך לשינוי הקודם"
945
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
947 msgid "&Previous change"
948 msgstr "לך לשינוי הקודם"
949
950 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
951 msgid "Go to next change"
952 msgstr "לך לשינוי הבא"
953
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
955 msgid "&Next change"
956 msgstr "לך לשינוי הבא"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
959 msgid "Accept this change"
960 msgstr "אשר את השינוי"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
963 msgid "&Accept"
964 msgstr "אשר"
965
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
967 msgid "Reject this change"
968 msgstr "דחה את השינוי"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
971 msgid "&Reject"
972 msgstr "דחה"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
975 #, fuzzy
976 msgid "Font Properties"
977 msgstr "תכונות PDF"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
980 msgid "Font family"
981 msgstr "משפחת הגופן"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
984 #, fuzzy
985 msgid "Fa&mily:"
986 msgstr "משפחה:"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
989 msgid "Font series"
990 msgstr "סדרת גופן"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
993 msgid "&Series:"
994 msgstr "סדרה:"
995
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
997 msgid "Font shape"
998 msgstr "צורת הגופן"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1001 msgid "S&hape:"
1002 msgstr "צורה:"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1006 msgid "Font size"
1007 msgstr "גודל גופן"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1010 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1011 msgid "Font color"
1012 msgstr "צבע גופן"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1015 msgid "&Color:"
1016 msgstr "צבע:"
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1019 #, fuzzy
1020 msgid "U&nderlining:"
1021 msgstr "underline"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1024 msgid "Underlining of text"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1028 #, fuzzy
1029 msgid "S&trikethrough:"
1030 msgstr "קו חוצה"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Strike-through text"
1035 msgstr "קו חוצה"
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1038 msgid "Language Settings"
1039 msgstr "הגדרות שפה"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1042 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1043 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1044 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1045 msgid "&Language:"
1046 msgstr "שפה:"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1049 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1050 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1051 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1052 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1054 msgid "Language"
1055 msgstr "שפה"
1056
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1058 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1062 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Semantic Markup"
1068 msgstr "לטעון גיבוי?"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1071 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Emphasized"
1077 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1080 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Noun"
1086 msgstr "סגנון שם עצם"
1087
1088 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1089 msgid "Apply each change automatically"
1090 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1091
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1093 msgid "Apply changes &immediately"
1094 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1097 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1101 msgid "All fields"
1102 msgstr "כל השדות"
1103
1104 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1105 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1109 msgid "All entry types"
1110 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1113 msgid "Click for more filter options"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1117 #, fuzzy
1118 msgid "O&ptions"
1119 msgstr "&אפשרויות:"
1120
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1122 msgid "A&vailable Citations:"
1123 msgstr "מובאות זמינות:"
1124
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1126 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1127 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1130 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1131 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1132
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1134 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1135 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1138 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1139 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1140
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Selected &Citations:"
1144 msgstr "מובאות נבחרות:"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Formatting"
1149 msgstr "עיצוב"
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1152 msgid "Citation st&yle:"
1153 msgstr "סגנון מובאה:"
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Text befo&re:"
1158 msgstr "טקסט לפני:"
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1161 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1165 msgid ""
1166 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1167 "style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Text after:"
1173 msgstr "טקסט אחרי:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1176 msgid ""
1177 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1178 "supports this."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1182 msgid ""
1183 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1184 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1188 msgid ""
1189 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1190 "citation style supports this."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Force upcas&ing"
1196 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1197
1198 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1199 msgid ""
1200 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1201 "citation style supports this."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1205 #, fuzzy
1206 msgid "All aut&hors"
1207 msgstr "מחבר"
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Font Colors"
1212 msgstr "צבע גופן"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1215 msgid "Main text:"
1216 msgstr "טקסט רגיל"
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1220 msgid "Click to change the color"
1221 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1224 msgid "Default..."
1225 msgstr "ברירת מחדל..."
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1228 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1229 msgid "Revert the color to the default"
1230 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1233 msgid "Greyed-out notes:"
1234 msgstr "הערות מואפרות:"
1235
1236 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1238 msgid "&Change..."
1239 msgstr "שינוי:"
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Background Colors"
1244 msgstr "צבע הרקע"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1247 msgid "Page:"
1248 msgstr "עמוד: "
1249
1250 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1251 msgid "Shaded boxes:"
1252 msgstr "תיבות מואפרות:"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1255 msgid "Compare Revisions"
1256 msgstr "השווה גרסאות"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Revisions ba&ck"
1261 msgstr "גרסאות קושמות"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1264 msgid "&Between revisions"
1265 msgstr "בין הגרסאות"
1266
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1268 msgid "Old:"
1269 msgstr "קודם:"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1272 msgid "New:"
1273 msgstr "חדש:"
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Old Documen&t:"
1278 msgstr "מסמך קודם:"
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1281 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1285 msgid "Bro&wse..."
1286 msgstr "עיון..."
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1289 msgid "&New Document:"
1290 msgstr "מסמך חדש:"
1291
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1293 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1297 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1298 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1299 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1300 msgid "&Browse..."
1301 msgstr "עיין..."
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1306 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1309 msgid "Document Settings"
1310 msgstr "הגדרות מסמך"
1311
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1313 #, fuzzy
1314 msgid "O&ld Document"
1315 msgstr "מסמך קודם:"
1316
1317 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1318 #, fuzzy
1319 msgid "New Docu&ment"
1320 msgstr "מסמך חדש"
1321
1322 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1323 msgid ""
1324 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1325 "resulting document"
1326 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1327
1328 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1331 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1334 #, fuzzy
1335 msgid "C&ounter:"
1336 msgstr "מחשב:"
1337
1338 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select counter to modify"
1341 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Action:"
1346 msgstr "קטע"
1347
1348 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1349 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1353 msgid ""
1354 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1355 "in the output"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Workarea only"
1361 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1362
1363 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1364 msgid "TeX Code: "
1365 msgstr "קוד TeX: "
1366
1367 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1368 msgid "Match delimiter types"
1369 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1370
1371 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1372 msgid "&Keep matched"
1373 msgstr "התאם"
1374
1375 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1376 msgid ""
1377 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1378 "direction)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1382 msgid "S&wap && Reverse"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1386 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1387 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1390 msgid "Use Class Defaults"
1391 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1396 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1397
1398 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1399 msgid "Save as Document Defaults"
1400 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1401
1402 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1403 msgid "Display"
1404 msgstr "תצוגה"
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1407 msgid "Show ERT button only"
1408 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1411 msgid "&Collapsed"
1412 msgstr "סגור"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1415 msgid "Show ERT contents"
1416 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1419 #, fuzzy
1420 msgid "[[is]]O&pen"
1421 msgstr "פתוח"
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1424 msgid ""
1425 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1426 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1430 msgid "For more information, refer to the complete log."
1431 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1434 msgid "Description:"
1435 msgstr "תיאור:"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1438 msgid "&Errors:"
1439 msgstr "שגיאות:"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1442 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1443 msgstr "פתח את "
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1446 msgid "View Complete &Log..."
1447 msgstr "ראה יומן מלא..."
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1450 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1454 msgid "Show Output &Anyway"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1458 msgid "F&ile"
1459 msgstr "קובץ"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1462 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1464 msgid "Filename"
1465 msgstr "שם קובץ"
1466
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1468 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1469 msgid "&File:"
1470 msgstr "קובץ:"
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1473 msgid "Select a file"
1474 msgstr "בחר קובץ"
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1477 msgid "&Draft"
1478 msgstr "טיוטה"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1481 msgid "&Template"
1482 msgstr "תבנית"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1485 msgid "Available templates"
1486 msgstr "תבניות זמינות"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1489 msgid "LaTe&X and LyX options"
1490 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1493 msgid "LaTeX Options"
1494 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1497 msgid "O&ption:"
1498 msgstr "אפשרויות:"
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1501 #, fuzzy
1502 msgid "For&mat:"
1503 msgstr "פורמט:"
1504
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1506 msgid ""
1507 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1508 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1509 msgstr ""
1510 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1511 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1512
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1514 msgid "&Show in LyX"
1515 msgstr "הצג ב- LyX"
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1518 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1519 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1520 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1521
1522 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1523 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1524 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1525
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1527 msgid "Si&ze and Rotation"
1528 msgstr "גודל וסיבוב"
1529
1530 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1531 msgid "Rotate"
1532 msgstr "סיבוב"
1533
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1535 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1536 msgid "Angle to rotate image by"
1537 msgstr "זווית סיבוב"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1540 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1541 msgid "The origin of the rotation"
1542 msgstr "ציר הסיבוב"
1543
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1545 msgid "Ori&gin:"
1546 msgstr "ציר:"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1549 msgid "A&ngle:"
1550 msgstr "זווית:"
1551
1552 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1553 msgid "Scale"
1554 msgstr "קנה מידה"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1557 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1558 msgid "Height of image in output"
1559 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1560
1561 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1562 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1563 msgid "Width of image in output"
1564 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1567 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1568 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1571 msgid "&Maintain aspect ratio"
1572 msgstr "שמור יחס"
1573
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1575 msgid "Crop"
1576 msgstr "חתוך"
1577
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1579 msgid "Clip to bounding box values"
1580 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1581
1582 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1583 msgid "Clip to &bounding box"
1584 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1585
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Left botto&m:"
1589 msgstr "שמאל למטה:"
1590
1591 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1592 msgid "x"
1593 msgstr "x"
1594
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1596 msgid "Right &top:"
1597 msgstr "ימין למעלה:"
1598
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1600 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1601 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1604 msgid "&Get from File"
1605 msgstr "השג מקובץ"
1606
1607 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1608 msgid "y"
1609 msgstr "y"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1612 msgid "TabWidget"
1613 msgstr "TabWidget"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1616 msgid "Sear&ch"
1617 msgstr "חיפוש"
1618
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Search fo&r:"
1622 msgstr "שגיאת חיפוש"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1625 msgid "Replace &with:"
1626 msgstr "החלף עם:"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1629 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1630 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1631
1632 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1633 msgid "Search &backwards"
1634 msgstr "חפש א&חורנית"
1635
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1637 msgid "Restrict search to whole words only"
1638 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1641 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Wh&ole words"
1644 msgstr "מילים שלמות"
1645
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1647 msgid "Perform a case-sensitive search"
1648 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1649
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1651 msgid "Case &sensitive"
1652 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1655 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1658 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1659
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1661 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Find &>"
1664 msgstr "חפש הבא"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1670 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1673 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Rep&lace >"
1676 msgstr "החלף"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1679 msgid "Replace all occurrences at once"
1680 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1683 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1684 msgid "Replace &All"
1685 msgstr "החלף הכל"
1686
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Settin&gs"
1690 msgstr "הגדרות"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1693 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1694 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1695
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1697 msgid "Scope"
1698 msgstr "מרחב חיפוש"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1701 msgid "C&urrent document"
1702 msgstr "מסמך נוכחי"
1703
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1705 msgid ""
1706 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1707 "document"
1708 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1711 msgid "&Master document"
1712 msgstr "מסמך ראשי"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1715 msgid "All open documents"
1716 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1719 msgid "&Open documents"
1720 msgstr "מסמכים פתוחים"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1723 msgid "&All manuals"
1724 msgstr "כל המדריכים"
1725
1726 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1727 msgid "Restrict search to math environments only"
1728 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1729
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1731 msgid "Search on&ly in maths"
1732 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1735 msgid ""
1736 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1737 "and paragraph style"
1738 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1741 msgid "I&gnore format"
1742 msgstr "התעלם מסגנון"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
1745 #, fuzzy
1746 msgid "E&xpand macros"
1747 msgstr "פרוס מקרואים"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
1750 msgid ""
1751 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1752 "first letter"
1753 msgstr ""
1754 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1755 "של הטקסט המוחלף"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
1758 msgid "&Preserve first case on replace"
1759 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1763 msgid "Form"
1764 msgstr "אובייקט"
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Float T&ype:"
1769 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Alignment of Contents"
1774 msgstr "תוכן עניינים"
1775
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1777 #, fuzzy
1778 msgid ""
1779 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1780 "Settings."
1781 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1782
1783 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1784 #, fuzzy
1785 msgid "D&ocument Default"
1786 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Left-align float contents"
1791 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1792
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1794 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1795 msgid "&Left"
1796 msgstr "ל&שמאל"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Center float contents"
1801 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1804 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Center"
1807 msgstr "מרכז"
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1810 msgid "Right-align float contents"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Right"
1816 msgstr "ימין"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1821 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Class &Default"
1826 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1827
1828 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Further Options"
1831 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1834 msgid "&Span columns"
1835 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Rotate side&ways"
1840 msgstr "&סובב לצדדים"
1841
1842 # לבדוק מה זה
1843 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Position on Page"
1846 msgstr "הצעה"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Place&ment Settings:"
1851 msgstr "הגדרות מסמך"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1854 msgid "&Top of page"
1855 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1858 msgid "&Bottom of page"
1859 msgstr "&תחתית העמוד"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1862 msgid "&Page of floats"
1863 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1866 msgid "&Here if possible"
1867 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1868
1869 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1870 msgid "Here de&finitely"
1871 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1872
1873 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1874 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1875 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1878 msgid "FontUi"
1879 msgstr "ממשק גופנים"
1880
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1882 msgid "&Default family:"
1883 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1884
1885 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1886 msgid "Select the default family for the document"
1887 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Base size:"
1892 msgstr "גודל בסיס:"
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&LaTeX font encoding:"
1897 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1900 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1901 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1904 msgid "&Roman:"
1905 msgstr "רומי:"
1906
1907 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1908 msgid ""
1909 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1910 "typing while the list is expanded."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1914 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1915 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Use true s&mall caps"
1920 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1923 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1924 msgid "Use old style instead of lining figures"
1925 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Use &old style figures"
1930 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1933 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Options:"
1936 msgstr "&אפשרויות:"
1937
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1939 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1940 msgid ""
1941 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1945 msgid "&Sans Serif:"
1946 msgstr "נטול תגים:"
1947
1948 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1949 msgid ""
1950 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1951 "just start typing while the list is expanded."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1955 msgid "S&cale (%):"
1956 msgstr "קנה מידה (%):"
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1959 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1960 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use old st&yle figures"
1965 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1968 msgid "&Typewriter:"
1969 msgstr "מכונת כתיבה:"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1972 msgid ""
1973 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1974 "just start typing while the list is expanded."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1978 msgid "Sc&ale (%):"
1979 msgstr "קנה מידה (%):"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1982 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1983 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Use old style &figures"
1988 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1991 msgid "&Math:"
1992 msgstr "מתמטי:"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1995 msgid "Select the math typeface"
1996 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1999 msgid "C&JK:"
2000 msgstr "CJK:"
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2003 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2004 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2007 msgid ""
2008 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2009 "microtype package"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2013 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2017 msgid ""
2018 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2019 "LuaTeX)"
2020 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2023 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2024 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2025
2026 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2027 msgid ""
2028 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2029 "box prevents that."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2033 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2037 msgid "&Graphics"
2038 msgstr "תמונות"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2041 msgid "Select an image file"
2042 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2045 msgid "Output Size"
2046 msgstr "גודל פלט"
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2049 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2050 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2053 msgid "Set &height:"
2054 msgstr "קבע אורך:"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Scale graphics (%):"
2059 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2060
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2062 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2063 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2064
2065 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2066 msgid "Set &width:"
2067 msgstr "קבע רוחב:"
2068
2069 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2070 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2071 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2072
2073 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2074 msgid "Rotate Graphics"
2075 msgstr "סובב תמונות"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2078 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2079 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2082 msgid "Ro&tate after scaling"
2083 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2084
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2086 msgid "Or&igin:"
2087 msgstr "ציר:"
2088
2089 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2090 #, fuzzy
2091 msgid "A&ngle (degrees):"
2092 msgstr "זווית (מעלות):"
2093
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2095 msgid "File name of image"
2096 msgstr "שם קובץ התמונה"
2097
2098 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2099 msgid "&Coordinates and Clipping"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2103 msgid ""
2104 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2105 "viewport for PDF output)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Clip to c&oordinates"
2111 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2112
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2114 msgid "y:"
2115 msgstr "y:"
2116
2117 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2118 msgid "x:"
2119 msgstr "x:"
2120
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2122 msgid ""
2123 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2124 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2128 #, fuzzy
2129 msgid ""
2130 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2131 "at application level (see Preferences dialog)."
2132 msgstr ""
2133 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2134 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2137 msgid "Sho&w in LyX"
2138 msgstr "הצג ב- LyX"
2139
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Sca&le on screen (%):"
2143 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2144
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2146 msgid ""
2147 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2151 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2159 msgid "LaTeX &options:"
2160 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2163 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2164 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2167 msgid "Graphics Group"
2168 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Assigned &to group:"
2173 msgstr "שייך לקבוצה:"
2174
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2176 msgid "Click to define a new graphics group."
2177 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2180 msgid "O&pen new group..."
2181 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2184 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2185 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2188 msgid "Draft mode"
2189 msgstr "מצב טיוטה"
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2192 msgid "&Draft mode"
2193 msgstr "מצב &טיוטה"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2196 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2197 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2200 msgid "..............."
2201 msgstr "..............."
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2204 msgid "________"
2205 msgstr "________"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2208 msgid "<-----------"
2209 msgstr "<-----------"
2210
2211 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2212 msgid "----------->"
2213 msgstr "----------->"
2214
2215 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2216 msgid "\\-----v-----/"
2217 msgstr "\\-----v-----/"
2218
2219 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2220 msgid "/-----^-----\\"
2221 msgstr "/-----^-----\\"
2222
2223 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2224 msgid "&Spacing:"
2225 msgstr "&מרווח:"
2226
2227 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2228 msgid "Supported spacing types"
2229 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2230
2231 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2232 msgid "&Value:"
2233 msgstr "&ערך:"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2236 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2237 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2240 msgid "&Fill Pattern:"
2241 msgstr "תבנית מילוי"
2242
2243 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2244 msgid "&Protect:"
2245 msgstr "מו&גן:"
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2248 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2249 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2252 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2254 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2257 msgid "URL"
2258 msgstr "URL"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2261 msgid "&Target:"
2262 msgstr "יעד:"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2265 msgid "Name associated with the URL"
2266 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2269 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2270 msgid "&Name:"
2271 msgstr "שם:"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2274 msgid ""
2275 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2276 "to enter LaTeX code."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2280 msgid "Specify the link target"
2281 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2284 msgid "Link type"
2285 msgstr "סוג קישור"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2288 msgid "Link to the web or to every other target"
2289 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2292 msgid "&Web"
2293 msgstr "רשת"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2296 msgid "Link to an email address"
2297 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2300 #, fuzzy
2301 msgid "E&mail"
2302 msgstr "דוא\"ל"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2305 msgid "Link to a file"
2306 msgstr "קישור לקובץ"
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2309 msgid "Fi&le"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2313 #, fuzzy
2314 msgid "I&nclude Type:"
2315 msgstr "סו&ג קובץ:"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2318 msgid "Include"
2319 msgstr "כלול"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2322 msgid "Input"
2323 msgstr "קלט"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2327 msgid "Verbatim"
2328 msgstr "מילה במילה"
2329
2330 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2332 msgid "Program Listing"
2333 msgstr "רישום קוד"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2336 msgid "Edit the file"
2337 msgstr "ערוך את הקובץ"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2340 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2342 msgid "&Edit"
2343 msgstr "&עריכה"
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2346 msgid ""
2347 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2348 "that does not yet exist.)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2352 msgid "Underline spaces in generated output"
2353 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2356 msgid "&Mark spaces in output"
2357 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2358
2359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2360 msgid "Show LaTeX preview"
2361 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2364 msgid "&Show preview"
2365 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2368 msgid "Listing Parameters"
2369 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Caption:"
2374 msgstr "כותרת:"
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2377 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2378 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2379 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2380 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2381
2382 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2383 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2384 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2385 msgid "&Bypass validation"
2386 msgstr "&עקוף אימות"
2387
2388 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&More parameters"
2391 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2394 msgid ""
2395 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2396 "want to enter LaTeX code."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Available I&ndexes:"
2402 msgstr "מפתחות פנויים:"
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2405 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2406 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2407
2408 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2409 msgid ""
2410 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2411 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Index Generation"
2416 msgstr "יצירת מפתח"
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2419 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2420 msgid "&Options:"
2421 msgstr "&אפשרויות:"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2424 msgid "Define program options of the selected processor."
2425 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2428 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2429 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2432 msgid "&Use multiple indexes"
2433 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2436 msgid "&New:[[index]]"
2437 msgstr "חדש:"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2440 msgid ""
2441 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2442 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2445 msgid "Add a new index to the list"
2446 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2449 msgid "A&vailable Indexes:"
2450 msgstr "מפתחות פנויים:"
2451
2452 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2453 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2454 msgid "1"
2455 msgstr "1"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2458 msgid "Remove the selected index"
2459 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2462 msgid "Rename the selected index"
2463 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2464
2465 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2466 msgid "R&ename..."
2467 msgstr "שנה שם"
2468
2469 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2470 msgid "Define or change button color"
2471 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2472
2473 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Infor&mation Type:"
2476 msgstr "סוג מידע:"
2477
2478 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2479 msgid ""
2480 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2481 "information below."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Fix Date:"
2487 msgstr "תאריך:"
2488
2489 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2490 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Custom:"
2496 msgstr "מותאם אישית:"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2499 msgid "Inset Parameter Configuration"
2500 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2503 msgid "Update dialog when moving context"
2504 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2507 msgid "S&ynchronize Dialog"
2508 msgstr "תיבת סינכרון"
2509
2510 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2511 msgid "Apply settings immediately"
2512 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2513
2514 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2516 msgid "I&mmediate Apply"
2517 msgstr "החל לאלתר"
2518
2519 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Document &Class"
2522 msgstr "מחלקת מסמך"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2525 msgid "Click to select a local document class definition file"
2526 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2529 msgid "&Local Layout..."
2530 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2531
2532 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Class Options"
2535 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2538 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2539 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2542 msgid "&Predefined:"
2543 msgstr "מוגדר מראש:"
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2546 msgid ""
2547 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2548 "select/deselect."
2549 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2552 msgid "Cus&tom:"
2553 msgstr "מותאם אישית:"
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2556 msgid "&Graphics driver:"
2557 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2558
2559 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2560 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2561 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2562
2563 # A better wording might be "Select master document by default".
2564 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2565 msgid "Select de&fault master document"
2566 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2569 msgid "&Master:"
2570 msgstr "מסמך ראשי:"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2573 msgid "Enter the name of the default master document"
2574 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2577 msgid "&Suppress default date on front page"
2578 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2581 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2582 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&Quote style:"
2587 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2588
2589 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select the default quotation marks style"
2592 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2595 msgid ""
2596 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2597 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2598 "have been inserted with."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2602 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Encoding:"
2608 msgstr "קידוד"
2609
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2611 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2615 msgid "Select Unicode encoding variant."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2619 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select custom encoding."
2625 msgstr "מסמך ראשי"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Language pa&ckage:"
2630 msgstr "חבילת שפה:"
2631
2632 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2633 msgid "Select which language package LyX should use"
2634 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2637 msgid ""
2638 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2639 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2642 msgid "Of&fset:"
2643 msgstr "הסט:"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2646 msgid "Value of the vertical line offset."
2647 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2650 msgid "Value of the line width."
2651 msgstr "ערך רוחב שורה."
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2654 msgid "&Thickness:"
2655 msgstr "עובי:"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2658 msgid "Value of the line thickness."
2659 msgstr "ערך עובי השורה"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2662 msgid "Input here the listings parameters"
2663 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2667 msgid "Feedback window"
2668 msgstr "חלון משוב"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2671 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2675 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2682 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2683 msgid "Listing"
2684 msgstr "רישום קוד"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2687 msgid "&Main Settings"
2688 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2691 msgid "Placement"
2692 msgstr "מיקום"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2695 msgid "Check for inline listings"
2696 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2699 msgid "&Inline listing"
2700 msgstr "&בתוך השורה"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2703 msgid "Check for floating listings"
2704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2707 msgid "&Float"
2708 msgstr "&אובייקט צף"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Pla&cement:"
2713 msgstr "&מיקום:"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2717 msgstr ""
2718 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2719 "צף"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2722 msgid "Line numbering"
2723 msgstr "מספור שורות"
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2726 msgid "&Side:"
2727 msgstr "צד:"
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2734 msgid "S&tep:"
2735 msgstr "הפרש:"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2738 msgid "Difference between two numbered lines"
2739 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2742 msgid "Font si&ze:"
2743 msgstr "גודל גופן:"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2746 msgid "Choose the font size for line numbers"
2747 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2750 msgid "Style"
2751 msgstr "סגנון"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2754 msgid "F&ont size:"
2755 msgstr "&גודל גופן:"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2758 msgid "The content's base font size"
2759 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2762 msgid "Font Famil&y:"
2763 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2766 msgid "The content's base font style"
2767 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2770 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2771 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2774 msgid "&Break long lines"
2775 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2778 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2779 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2782 msgid "S&pace as symbol"
2783 msgstr "&רווח כסמל"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2786 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2787 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2790 msgid "Space i&n string as symbol"
2791 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2794 msgid "Tab&ulator size:"
2795 msgstr "מימי הטבלה:"
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2798 msgid "Use extended character table"
2799 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2802 msgid "&Extended character table"
2803 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2804
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2806 msgid "Lan&guage:"
2807 msgstr "שפה:"
2808
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2810 msgid "Select the programming language"
2811 msgstr "בחר שפת תכנות"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2814 msgid "&Dialect:"
2815 msgstr "דיאלקט:"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2818 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2819 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2822 msgid "Range"
2823 msgstr "טווח"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2826 msgid "Fi&rst line:"
2827 msgstr "שורה ראשונה:"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2830 msgid "The first line to be printed"
2831 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2834 msgid "&Last line:"
2835 msgstr "שורה אחרונה:"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2838 msgid "The last line to be printed"
2839 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2842 msgid "Ad&vanced"
2843 msgstr "מתקדם"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2846 msgid "More Parameters"
2847 msgstr "פרמטרים נוספים"
2848
2849 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2850 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2851 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2854 msgid "Document-specific layout information"
2855 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2858 msgid "&Validate"
2859 msgstr "בדוק תקינות"
2860
2861 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2862 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2863 msgid "Errors reported in terminal."
2864 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2865
2866 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2867 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2871 msgid "Convert"
2872 msgstr "המר"
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2875 msgid "Log &Type:"
2876 msgstr "סוג יומן:"
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2879 msgid "Jump to the next error message."
2880 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2881
2882 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2883 msgid "Next &Error"
2884 msgstr "שגיאה הבאה"
2885
2886 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2887 msgid "Jump to the next warning message."
2888 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2891 msgid "Next &Warning"
2892 msgstr "אזהרה הבאה"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2895 msgid "&Find:"
2896 msgstr "מצא:"
2897
2898 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2899 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
2903 msgid "Find &Next"
2904 msgstr "חפש הבא"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Open Containing Directory"
2909 msgstr "תיקיית עבודה:"
2910
2911 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2912 msgid "Update the display"
2913 msgstr "עדכן את התצוגה"
2914
2915 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
2916 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
2917 msgid "&Update"
2918 msgstr "עדכן"
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Filter"
2923 msgstr "מסנן:"
2924
2925 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2926 msgid "&Type:"
2927 msgstr "סוג"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2930 msgid ""
2931 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2932 "displayed"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Filter case-sensitively"
2938 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2939
2940 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Case Sensiti&ve"
2943 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2946 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Default margins"
2952 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2955 msgid "&Top:"
2956 msgstr "&עליונים:"
2957
2958 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2959 msgid "&Bottom:"
2960 msgstr "&תחתונים:"
2961
2962 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2963 msgid "&Inner:"
2964 msgstr "&פנימיים:"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2967 msgid "O&uter:"
2968 msgstr "&חיצוניים:"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2971 msgid "Head &sep:"
2972 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2973
2974 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2975 msgid "Head &height:"
2976 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2977
2978 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2979 msgid "&Foot skip:"
2980 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Column sep:"
2985 msgstr "מפריד עמודות:"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2988 msgid "Master Document Output"
2989 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2992 msgid "Include all subdocuments in the output"
2993 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2996 msgid "&Include all children"
2997 msgstr "כלול את כל הילדים"
2998
2999 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3000 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3001 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3004 msgid "Include only &selected children"
3005 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3008 msgid ""
3009 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3010 "the excluded child documents."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Global Counters && References"
3016 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3019 msgid ""
3020 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3021 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3022 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3023 "counter values and references."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3027 msgid "Do &not maintain (fast)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3031 msgid ""
3032 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3033 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3034 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3035 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3036 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3037 "correct counters and more or less correct references."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3041 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3045 msgid ""
3046 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3047 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3048 "you absolutely need correct counters."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3052 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3056 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3057 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3058
3059 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3060 msgid "&Vertical:"
3061 msgstr "אנכי:"
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3064 msgid "Vertical alignment"
3065 msgstr "יישור אנכי"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Hori&zontal:"
3070 msgstr "אופקי:"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Appearance"
3075 msgstr "נספחים"
3076
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3078 msgid "decoration type / matrix border"
3079 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "מספר שורות"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3090 msgid "&Rows:"
3091 msgstr "שורות:"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3094 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3095 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3096 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3097 msgid "Number of columns"
3098 msgstr "מספר עמודות"
3099
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3101 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3102 msgid "&Columns:"
3103 msgstr "עמודות:"
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3106 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3107 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3108 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3111 msgid "All packages:"
3112 msgstr "כל החבילות:"
3113
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Load A&utomatically"
3117 msgstr "טען &אוטומטית"
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Load Alwa&ys"
3122 msgstr "טען &תמיד"
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Do &Not Load"
3127 msgstr "א&ל תטען"
3128
3129 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3130 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Indent &formulas"
3136 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3139 msgid "Size of the indentation"
3140 msgstr "גודל ההזחה"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Formula numbering side:"
3145 msgstr "פורמט בשימוש"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3148 msgid "Side where formulas are numbered"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3152 msgid "A&vailable:"
3153 msgstr "זמינים:"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3156 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3157 msgid "A&dd"
3158 msgstr "הוסף"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3161 msgid "De&lete"
3162 msgstr "מחק"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3165 msgid "S&elected:"
3166 msgstr "מסומנים"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3169 msgid "Nomenclature"
3170 msgstr "נומנקלטורה"
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Sy&mbol:"
3175 msgstr "&סמל:"
3176
3177 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Des&cription:"
3180 msgstr "תיאור:"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3183 msgid "Sort &as:"
3184 msgstr "&מיין בתור:"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3187 msgid ""
3188 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3189 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3193 msgid "Type"
3194 msgstr "סוג"
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3197 msgid "LyX internal only"
3198 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3201 msgid "LyX &Note"
3202 msgstr "ה&ערת LyX"
3203
3204 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3205 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3206 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3207
3208 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3209 msgid "&Comment"
3210 msgstr "&הערה"
3211
3212 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3213 msgid "Print as grey text"
3214 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3215
3216 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3217 msgid "&Greyed out"
3218 msgstr "ב&אפור"
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Add line numbers to the document"
3223 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3224
3225 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3226 #, fuzzy
3227 msgid "L&ine numbering"
3228 msgstr "מספור שורות"
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3231 #, fuzzy
3232 msgid "O&ptions:"
3233 msgstr "אפשרויות:"
3234
3235 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3236 msgid ""
3237 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3238 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3242 msgid "&List in Table of Contents"
3243 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3246 msgid "&Numbering"
3247 msgstr "מספור"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3250 #, fuzzy
3251 msgid "DocBook Output Options"
3252 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3253
3254 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Table output:"
3257 msgstr "פלט מתמטי:"
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3260 msgid "Format to use for math output."
3261 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3264 msgid "HTML"
3265 msgstr "HTML"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3268 msgid "CALS"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3272 #, fuzzy
3273 msgid "LyX Format"
3274 msgstr "פורמט:"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3277 msgid ""
3278 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3279 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3280 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3281 "in collaborative settings and with version control systems."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3285 msgid "Save &transient properties"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3289 msgid "Output Format"
3290 msgstr "סוג הפלט"
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3293 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3294 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3295
3296 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3297 #, fuzzy
3298 msgid "De&fault output format:"
3299 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3300
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3302 msgid "XHTML Output Options"
3303 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3306 msgid "MathML"
3307 msgstr "MathML"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3310 msgid "Images"
3311 msgstr "תמונות"
3312
3313 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3314 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3316 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3317 msgid "LaTeX"
3318 msgstr "LaTeX"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Write CSS to file"
3323 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3324
3325 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3326 msgid "&Math output:"
3327 msgstr "פלט מתמטי:"
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3330 msgid "Math &image scaling:"
3331 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3334 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3335 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3338 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3339 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3342 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3343 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3346 msgid ""
3347 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3348 "really necessary)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Allow running external programs"
3354 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3357 #, fuzzy
3358 msgid "LaTeX Output Options"
3359 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3362 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3363 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3366 #, fuzzy
3367 msgid "S&ynchronize with output"
3368 msgstr "תאם עם הפלט"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3371 #, fuzzy
3372 msgid "C&ustom macro:"
3373 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3376 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3377 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3380 msgid ""
3381 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3382 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3383 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3387 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3391 msgid "&Use hyperref support"
3392 msgstr "תמוך בhyperref"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3395 msgid "&General"
3396 msgstr "כללי"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3399 msgid "Header Information"
3400 msgstr "פרטי הכותרת"
3401
3402 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3403 msgid "&Title:"
3404 msgstr "כותרת:"
3405
3406 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3407 msgid "&Author:"
3408 msgstr "מחבר:"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Sub&ject:"
3413 msgstr "הנדון:"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3416 msgid "&Keywords:"
3417 msgstr "מילות מפתח:"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3420 msgid ""
3421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3422 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3425 msgid "Automatically fi&ll header"
3426 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3429 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3430 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3433 msgid "Load in &fullscreen mode"
3434 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3437 msgid "H&yperlinks"
3438 msgstr "היפר-קישורים"
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3441 msgid "Allows link text to break across lines."
3442 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3443
3444 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3445 msgid "B&reak links over lines"
3446 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3449 msgid "No &frames around links"
3450 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3453 msgid "C&olor links"
3454 msgstr "צבע קישורים"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3457 msgid "Bibliographical backreferences"
3458 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3461 msgid "B&ackreferences:"
3462 msgstr "הפניות לאחור:"
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3465 msgid "&Bookmarks"
3466 msgstr "סימניות"
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3469 #, fuzzy
3470 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3471 msgstr "מחק סמניות"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3474 msgid "&Numbered bookmarks"
3475 msgstr "סימניות ממוספרות"
3476
3477 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3478 msgid "&Open bookmark tree"
3479 msgstr "פתח עץ סימניות"
3480
3481 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3482 msgid "Number of levels"
3483 msgstr "מספר רמות"
3484
3485 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Additional O&ptions"
3488 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3491 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3492 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3493
3494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3495 msgid "Paper Format"
3496 msgstr "סוג הנייר:"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3499 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3500 msgid "&Format:"
3501 msgstr "פורמט:"
3502
3503 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3504 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3505 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3506
3507 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3508 msgid "&Orientation:"
3509 msgstr "כיוון הדף"
3510
3511 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3512 msgid "&Portrait"
3513 msgstr "לאורך"
3514
3515 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3516 msgid "&Landscape"
3517 msgstr "לרוחב"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3521 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
3522 msgid "Page Layout"
3523 msgstr "הגדרות עמוד"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3526 msgid "Page &style:"
3527 msgstr "סגנון עמוד:"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3530 msgid "Style used for the page header and footer"
3531 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3532
3533 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3534 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3535 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3538 msgid "&Two-sided document"
3539 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3542 msgid "Line &spacing"
3543 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
3546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3547 msgid "Single"
3548 msgstr "יחיד"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3551 msgid "1.5"
3552 msgstr "1.5"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
3555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3556 msgid "Double"
3557 msgstr "כפול"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3561 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3564 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3569 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3570 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3572 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3576 msgid "Custom"
3577 msgstr "מותאם אישית"
3578
3579 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3580 msgid "&Justified"
3581 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3582
3583 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3584 msgid "Ri&ght"
3585 msgstr "&ימין"
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3588 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3589 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3590
3591 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3592 msgid "Paragraph's &Default"
3593 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3594
3595 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3596 msgid "Label Width"
3597 msgstr "רוחב תווית"
3598
3599 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3600 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3601 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3602 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3605 msgid "Lo&ngest label"
3606 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Do not indent paragraph"
3611 msgstr "הזח פסקה"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3614 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3615 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Phanto&m"
3620 msgstr "דֶּמֶה"
3621
3622 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3623 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3624 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3625
3626 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3627 msgid "&Horizontal Phantom"
3628 msgstr "פאנטום אופקי"
3629
3630 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3631 msgid "Vertical space of the phantom content"
3632 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Verti&cal Phantom"
3637 msgstr "פאנטום אנכי"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Find"
3642 msgstr "מצא:"
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Change the selected color"
3647 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3650 msgid "A&lter..."
3651 msgstr "שנה..."
3652
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3654 msgid "Reset the selected color to its original value"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Restore &Default"
3660 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3663 msgid "Reset all colors to their original value"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Restore A&ll"
3669 msgstr "שחזר"
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3672 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3676 msgid "&Use system colors"
3677 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3680 #, fuzzy
3681 msgid "In Math"
3682 msgstr "מתמטיקה"
3683
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3685 msgid ""
3686 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3687 "delay."
3688 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3691 msgid "Automatic in&line completion"
3692 msgstr "השלמה אוטומטית"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3695 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3696 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3699 msgid "Automatic p&opup"
3700 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3701
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3703 msgid "Autoco&rrection"
3704 msgstr "תיקום אוטומטי"
3705
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3707 msgid "In Text"
3708 msgstr "בטקסט:"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3711 msgid ""
3712 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3713 "delay."
3714 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3717 msgid "Automatic &inline completion"
3718 msgstr "השלמה אוטומטית"
3719
3720 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3721 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3722 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3725 msgid "Automatic &popup"
3726 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3729 msgid ""
3730 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3731 "mode."
3732 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3733
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3735 msgid "Cursor i&ndicator"
3736 msgstr "ח&ווי סמן"
3737
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3739 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3740 msgid "General[[settings]]"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3744 msgid ""
3745 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3746 "if it is available."
3747 msgstr ""
3748 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3749
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3751 msgid "s inline completion dela&y"
3752 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3753
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3755 msgid ""
3756 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3757 "if it is available."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3761 msgid "s popup d&elay"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3765 msgid ""
3766 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3767 "completed."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3771 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3775 msgid ""
3776 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3777 "It will be shown right away."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3781 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3785 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3789 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3793 msgid "Converter Defi&nitions"
3794 msgstr "המר הגדרות"
3795
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Converter:"
3799 msgstr "&ממיר:"
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3802 msgid "E&xtra flag:"
3803 msgstr "דגל נוסף:"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Fro&m format:"
3808 msgstr "מפורמט:"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3811 msgid "&To format:"
3812 msgstr "לפורמט:"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3816 msgid "&Modify"
3817 msgstr "שנה"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3822 msgid "Remo&ve"
3823 msgstr "הסר"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3826 msgid "Converter File Cache"
3827 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3828
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3830 msgid "&Enabled"
3831 msgstr "מופעל"
3832
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3836 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3837
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3839 msgid "Security"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3843 msgid ""
3844 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3848 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3852 msgid ""
3853 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3854 "'needauth' option."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Use need&auth option"
3860 msgstr "כותרת ממורכזת"
3861
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Factor for the preview size"
3865 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3866
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Display &graphics"
3870 msgstr "הצג תמונות:"
3871
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Instant &preview:"
3875 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3879 msgid "Off"
3880 msgstr "כבוי"
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3883 msgid "No math"
3884 msgstr "ללא מתמטיקה"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3887 msgid "On"
3888 msgstr "פועל"
3889
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3891 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3895 msgid "&Mark end of paragraphs"
3896 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Preview si&ze:"
3901 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3904 msgid ""
3905 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3906 "workarea"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Underline change tracking additions"
3912 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Session Handling"
3917 msgstr "ניהול הפעלה"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3920 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3921 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3922
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3924 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3925 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3926
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3928 msgid "Restore cursor &positions"
3929 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3932 msgid "&Load opened files from last session"
3933 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3936 msgid "&Clear all session information"
3937 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Backup && Saving"
3942 msgstr "גיבוי ושמירה"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3945 msgid "Backup &original documents when saving"
3946 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3947
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3949 msgid "&Backup documents, every"
3950 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3951
3952 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3954 msgid "&minutes"
3955 msgstr "דקות"
3956
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3961 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3962 "state (compressed or uncompressed)."
3963 msgstr ""
3964 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3965 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3968 msgid "&Save new documents compressed by default"
3969 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3970
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3972 msgid ""
3973 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3974 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3975 "included files."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Save the &document directory path"
3981 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3982
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Windows && Work Area"
3986 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3987
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3989 msgid "Open documents in &tabs"
3990 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3991
3992 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3997 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3998 msgstr ""
3999 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4000 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4003 msgid "Use s&ingle instance"
4004 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4007 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4008 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4011 msgid "Displa&y single close-tab button"
4012 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4015 msgid "Closing last &view:"
4016 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4017
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4019 msgid "Closes document"
4020 msgstr "סוגרת את המסמך"
4021
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4023 msgid "Hides document"
4024 msgstr "מסתירה את המסמך"
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4027 msgid "Ask the user"
4028 msgstr "שאל את המשתמש"
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4031 msgid "Editing"
4032 msgstr "עריכה"
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4035 msgid "Scroll &below end of document"
4036 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4039 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4043 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4047 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4051 msgid ""
4052 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4053 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4054 "is deactivated."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4058 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4062 msgid "Sort &environments alphabetically"
4063 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4064
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4066 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4067 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4070 msgid ""
4071 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4072 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Search &drive for cited files"
4078 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Patte&rn:"
4083 msgstr "תבנית מילוי"
4084
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4086 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4090 msgid ""
4091 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4092 "width used when set to 0."
4093 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4094
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4096 msgid "Cursor width (&pixels):"
4097 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4098
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4100 msgid "Skip trailing non-word characters"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4104 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4105 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4108 msgid "&Group environments by their category"
4109 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4110
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4112 msgid "Fullscreen"
4113 msgstr "מסך מלא"
4114
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4116 msgid "Hide &menubar"
4117 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4118
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4120 msgid "Hide scr&ollbar"
4121 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4122
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4124 msgid "Hide sta&tusbar"
4125 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4128 #, fuzzy
4129 msgid "H&ide tabbar"
4130 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4133 msgid "&Limit text width"
4134 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4135
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Screen used (pi&xels):"
4139 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4140
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4142 msgid "&Hide toolbars"
4143 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4146 msgid "&New..."
4147 msgstr "יצירת חדש..."
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4150 msgid "Re&move"
4151 msgstr "הסרה"
4152
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4154 msgid "&Document format"
4155 msgstr "&פורמט מסמך"
4156
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4158 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4162 msgid "Sho&w in export menu"
4163 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4164
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Vector &graphics format"
4168 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4171 #, fuzzy
4172 msgid "S&hort name:"
4173 msgstr "שם מקוצר:"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4176 msgid "E&xtensions:"
4177 msgstr "&סיומת:"
4178
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4180 msgid "&MIME:"
4181 msgstr "&MIME:"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4184 msgid "Shortc&ut:"
4185 msgstr "קיצור דרך:"
4186
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4188 msgid "Ed&itor:"
4189 msgstr "&עורך:"
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4192 msgid "&Viewer:"
4193 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4194
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Co&pier:"
4198 msgstr "&מתעתק:"
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4204 "variants"
4205 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4208 msgid "Default Output Formats"
4209 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4212 #, fuzzy
4213 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4214 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4217 msgid ""
4218 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4219 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4223 #, fuzzy
4224 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4225 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4228 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4229 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4232 msgid "With &TeX fonts:"
4233 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Japanese:"
4238 msgstr "יפנית"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4241 msgid "Your name"
4242 msgstr "שמך"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Initials:"
4247 msgstr "מכון"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4250 msgid "Initials of your name"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4254 msgid "&E-mail:"
4255 msgstr "דוא\"ל:"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4258 msgid "Your E-mail address"
4259 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4262 msgid "Keyboard"
4263 msgstr "מקלדת"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4266 msgid "Use &keyboard map"
4267 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4271 msgid "Br&owse..."
4272 msgstr "עיין..."
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4275 #, fuzzy
4276 msgid "S&econdary:"
4277 msgstr "שנייה:"
4278
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4280 msgid "&Primary:"
4281 msgstr "&עיקרי"
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4284 msgid ""
4285 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4286 "time LyX is launched."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4290 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4294 msgid "Mouse"
4295 msgstr "עכבר"
4296
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4298 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4299 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4300
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4302 msgid ""
4303 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4304 "speed it up, low values slow it down."
4305 msgstr ""
4306 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4307 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4308
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4310 msgid ""
4311 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4315 msgid "&Middle mouse button pasting"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4319 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Enable"
4325 msgstr "מופעל"
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4328 msgid "Ctrl"
4329 msgstr "Ctrl"
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4332 msgid "Shift"
4333 msgstr "Shift"
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4336 msgid "Alt"
4337 msgstr "Alt"
4338
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4340 msgid "User &interface language:"
4341 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4342
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4344 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4345 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4348 #, fuzzy
4349 msgid "LaTeX Language Support"
4350 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4353 msgid "Language &package:"
4354 msgstr "חבילת שפה:"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4359 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4360
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
4363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4364 msgid "Automatic"
4365 msgstr "אוטומטית"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4369 msgid "Always Babel"
4370 msgstr "תמיד Babel"
4371
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4374 msgid "None[[language package]]"
4375 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4381 "\\usepackage{babel})"
4382 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4383
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4385 msgid "Command s&tart:"
4386 msgstr "פקודת התחלה:"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4392 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4393 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4396 msgid "Command e&nd:"
4397 msgstr "פקודת סיום:"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4403 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4404 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4407 msgid ""
4408 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4409 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4410 "used languages."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4414 msgid "Set languages &globally"
4415 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4418 msgid ""
4419 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4420 "command"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Set document language e&xplicitly"
4426 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4429 msgid ""
4430 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4431 "command"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4435 msgid "&Unset document language explicitly"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Editor Settings"
4441 msgstr "הגדרות תיבה..."
4442
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4444 msgid ""
4445 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4446 "in the work area"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Mark additional languages"
4452 msgstr "סמן &שפות זרות"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
4455 msgid ""
4456 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4457 "system, as default input language."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Respect &OS keyboard language"
4463 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4464
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4466 msgid ""
4467 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4468 "direction"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4474 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4475
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4477 msgid ""
4478 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4479 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4480 "when coming from the left)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4484 msgid "&Logical"
4485 msgstr "לוגי"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4488 msgid ""
4489 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4490 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4491 "from the left)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4495 msgid "&Visual"
4496 msgstr "חזותי"
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Local Preferences"
4501 msgstr "כל ההפניות"
4502
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4505 msgid ""
4506 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4507 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4508 "for the current language."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Default decimal &separator:"
4514 msgstr "מפריד"
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4519 msgstr "מפריד"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4525 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4526
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4528 msgid "Default length &unit:"
4529 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4530
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Language Default"
4535 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4540 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4543 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4544 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4547 #, fuzzy
4548 msgid "P&rocessor:"
4549 msgstr "מעבד"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4552 msgid "BibTeX command and options"
4553 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4557 msgid "Processor for &Japanese:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4563 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4564
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4566 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4567 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4568
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4572 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4577 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4580 msgid "CheckTeX start options and flags"
4581 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&CheckTeX command:"
4586 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4587
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4589 #, fuzzy
4590 msgid "&Nomenclature command:"
4591 msgstr "נומנקלטורה"
4592
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4594 msgid ""
4595 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4596 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4597 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4601 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4602 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4605 msgid "Set class options to default on class change"
4606 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4609 #, fuzzy
4610 msgid "R&eset class options when document class changes"
4611 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4612
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Forward Search"
4616 msgstr "חיפוש לפנים"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4619 msgid "DV&I command:"
4620 msgstr "פקודת DVI:"
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4623 msgid "&PDF command:"
4624 msgstr "פקודת PDF:"
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Dvips Options"
4629 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4632 msgid "Paper t&ype:"
4633 msgstr "סוג נייר:"
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4636 msgid "Paper si&ze:"
4637 msgstr "גודל הדף:"
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4640 msgid "Lan&dscape:"
4641 msgstr "לרוחב:"
4642
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Other Options"
4646 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4649 msgid "Output &line length:"
4650 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
4653 msgid ""
4654 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4655 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4656 "paragraphs are separated by a blank line."
4657 msgstr ""
4658 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4659 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4660 "\"י שורה ריקה."
4661
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Overwrite on export:"
4665 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4668 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4669 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4672 msgid "Ask permission"
4673 msgstr "בקש רשות"
4674
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4676 msgid "Main file only"
4677 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4678
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4680 msgid "All files"
4681 msgstr "כל הקבצים"
4682
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4684 msgid ""
4685 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4686 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4687 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4688 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4689 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4690 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4694 msgid "&PATH prefix:"
4695 msgstr "קידומת נתיב:"
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4698 msgid ""
4699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4700 "variable. Use the OS native format."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4704 #, fuzzy
4705 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4706 msgstr "קידומת נתיב:"
4707
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4709 msgid ""
4710 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4711 "environment variable. Use the OS native format."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4720 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4721 msgid "Browse..."
4722 msgstr "עיין..."
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4725 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4726 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4729 msgid "&Temporary directory:"
4730 msgstr "תיקייה זמנית:"
4731
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4733 msgid "Ly&XServer pipe:"
4734 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4735
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4737 msgid "&Backup directory:"
4738 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4739
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4741 msgid "&Example files:"
4742 msgstr "קבצי הדגמה:"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4745 msgid "&Document templates:"
4746 msgstr "תבניות מסמך:"
4747
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4749 msgid "&Working directory:"
4750 msgstr "תיקיית עבודה:"
4751
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4753 msgid "H&unspell dictionaries:"
4754 msgstr "מילוני Hunspell:"
4755
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4757 msgid "Sans Seri&f:"
4758 msgstr "נטול תגים:"
4759
4760 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4761 msgid "T&ypewriter:"
4762 msgstr "מכונת כתיבה:"
4763
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4765 #, fuzzy
4766 msgid "R&oman:"
4767 msgstr "רומי:"
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Default &zoom %:"
4772 msgstr "תצורת תאריך"
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4775 msgid "Font Sizes"
4776 msgstr "גדלי גופן"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4779 msgid "&Large:"
4780 msgstr "גדול:"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4783 msgid "&Larger:"
4784 msgstr "גדול יותר:"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4787 msgid "&Largest:"
4788 msgstr "גדול אף יותר:"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4791 msgid "&Huge:"
4792 msgstr "ענק:"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4795 msgid "&Hugest:"
4796 msgstr "יותר ענק:"
4797
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4799 msgid "S&mallest:"
4800 msgstr "קטן אף יותר:"
4801
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4803 msgid "S&maller:"
4804 msgstr "קטן יותר:"
4805
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4807 msgid "S&mall:"
4808 msgstr "קטן:"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4811 msgid "&Normal:"
4812 msgstr "רגיל:"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4815 msgid "&Tiny:"
4816 msgstr "זעיר:"
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4819 msgid "&New"
4820 msgstr "&חדש"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4823 msgid "&Bind file:"
4824 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4827 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4831 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4835 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4839 msgid "&Spellchecker engine:"
4840 msgstr "בודק איות:"
4841
4842 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4844 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4845 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4848 msgid "Accept compound &words"
4849 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4852 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4853 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4856 msgid "S&pellcheck continuously"
4857 msgstr "בודק איות ברציפות"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4860 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4861 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4862
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Escape characters:"
4866 msgstr "תווי &חילוף:"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4869 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4870 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4873 msgid "Al&ternative language:"
4874 msgstr "&שפה חלופית:"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4877 msgid "General Look && Feel"
4878 msgstr "מראה ומרגש"
4879
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4881 msgid "Use icons from system's &theme"
4882 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4885 msgid "&User interface file:"
4886 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4889 msgid "&Icon set:"
4890 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4893 #, fuzzy
4894 msgid ""
4895 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4896 "save the preferences and restart LyX."
4897 msgstr ""
4898 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4899 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4900
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Context Help"
4904 msgstr "תוכן"
4905
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4907 msgid ""
4908 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4909 "the main work area of an edited document"
4910 msgstr ""
4911 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4912 "העיקר של מסמך בעריכה"
4913
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4915 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4916 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4917
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4919 msgid "Menus"
4920 msgstr "תפריטים"
4921
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4923 msgid "&Maximum last files:"
4924 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4925
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4927 msgid ""
4928 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4929 "current LyX session, not permanently."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4933 #, fuzzy
4934 msgid "A&pply to current session only"
4935 msgstr "בקרת גרסה"
4936
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4938 msgid "Nomenclature settings"
4939 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4940
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4943 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4947 msgid "&List Indentation:"
4948 msgstr "הזחת רשימות:"
4949
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4951 msgid "Custom &Width:"
4952 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4953
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4955 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4956 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4957
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Available i&ndexes:"
4961 msgstr "ענפים זמינים:"
4962
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4966 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4969 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Subindex"
4975 msgstr "צד:"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4978 msgid ""
4979 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4980 "code in index names."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4984 msgid "Output"
4985 msgstr "פלט"
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
4988 msgid "Settings"
4989 msgstr "הגדרות"
4990
4991 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
4992 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
4996 msgid "Display statusbar messages?"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5000 msgid "&Statusbar messages"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Debug messages"
5006 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Display all debug messages"
5011 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5014 msgid "&All"
5015 msgstr "הכל"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5018 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5022 #, fuzzy
5023 msgid "S&elected"
5024 msgstr "מחק"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Display no debug messages"
5029 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&None"
5034 msgstr "ללא"
5035
5036 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5037 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Clear automatically"
5043 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&In[[buffer]]:"
5048 msgstr "כחול"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5051 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5055 msgid "So&rt:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5059 msgid "Sorting of the list of available labels"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5063 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Grou&p"
5069 msgstr "שם:"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Available &Labels:"
5074 msgstr "ענפים זמינים:"
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sele&cted Label:"
5079 msgstr "מסומנים"
5080
5081 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5082 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Jump to the selected label"
5088 msgstr "דלג לתווית"
5089
5090 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
5091 msgid "&Go to Label"
5092 msgstr "לך לתווית"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Reference For&mat:"
5097 msgstr "הפניות: "
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5102 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5103
5104 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5105 msgid "<reference>"
5106 msgstr "<הפניה>"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5109 msgid "(<reference>)"
5110 msgstr "(<הפניה>)"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5113 msgid "<page>"
5114 msgstr "<עמוד>"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5117 msgid "on page <page>"
5118 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5119
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5121 msgid "<reference> on page <page>"
5122 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5125 msgid "Formatted reference"
5126 msgstr "הפניה מעוצבת"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Textual reference"
5131 msgstr "כל ההפניות"
5132
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Label only"
5136 msgstr "צבע"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5139 msgid ""
5140 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5141 "references, and only if you are using refstyle.)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Plural"
5147 msgstr "natural"
5148
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5150 msgid ""
5151 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5152 "references, and only if you are using refstyle.)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Capitalized"
5158 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Do not output part of label before \":\""
5163 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5166 msgid "No Prefix"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5172 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&< Find"
5177 msgstr "מצא:"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Replace all occurrences"
5182 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5183
5184 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5185 msgid "Hide replace and option widgets"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
5189 msgid "&Minimize"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Rep&lace with:"
5195 msgstr "החלף עם:"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Search:"
5200 msgstr "חיפוש"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Replace and find next occurrence"
5205 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5206
5207 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
5208 #, fuzzy
5209 msgid "&Replace >"
5210 msgstr "החלף"
5211
5212 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Replace and find previous occurrence"
5215 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5216
5217 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
5218 #, fuzzy
5219 msgid "< Re&place"
5220 msgstr "החלף"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5225 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
5228 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5234 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Match whole words only"
5239 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
5242 msgid "Limit search and replace to selection"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Selection onl&y"
5248 msgstr "בחירה"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
5251 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Search as yo&u type"
5257 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
5260 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5264 #, fuzzy
5265 msgid "&Wrap"
5266 msgstr "עטוף"
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5269 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5270 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Export for&mats:"
5275 msgstr "&תבניות יצוא:"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Send exported file to &command:"
5280 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Edit shortcut"
5285 msgstr "&קיצור דרך:"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Fu&nction:"
5290 msgstr "פונקציות"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5293 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Short&cut:"
5299 msgstr "&קיצור דרך:"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5302 msgid ""
5303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5304 "the 'Clear' button"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5312 #, fuzzy
5313 msgid "&Delete Key"
5314 msgstr "מחק"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5317 msgid "Clear current shortcut"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5321 msgid "C&lear"
5322 msgstr "&נקה"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5325 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5326 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5327 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Spell Checker"
5330 msgstr "בודק איות"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5333 msgid "Replace with selected word"
5334 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5337 msgid "Replace word with current choice"
5338 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5339
5340 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5341 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5342 msgid "&Replace"
5343 msgstr "החלף"
5344
5345 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
5346 msgid ""
5347 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Unknown &word:"
5353 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5356 msgid "Current word"
5357 msgstr "מילה נוכחית"
5358
5359 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Repla&cement:"
5362 msgstr "החלפה:"
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5365 #, fuzzy
5366 msgid "S&uggestions:"
5367 msgstr "הצעות:"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Re&place All"
5372 msgstr "החלף הכל"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
5375 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5376 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5381 msgstr "בודק איות"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5384 msgid "Ignore this word"
5385 msgstr "התעלם ממילה זו"
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5388 msgid "Ign&ore"
5389 msgstr ""
5390
5391 # איך מתרגמים session?
5392 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5393 msgid "Ignore this word throughout this session"
5394 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5397 msgid "I&gnore All"
5398 msgstr "התעלם מהכל"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5401 msgid ""
5402 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5403 "full range."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5407 msgid "Ca&tegory:"
5408 msgstr "קטגוריה:"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5411 msgid "Select this to display all available characters at once"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5415 msgid "&Display all"
5416 msgstr "הצג הכל:"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5419 #, fuzzy
5420 msgid "&Style:"
5421 msgstr "סגנון"
5422
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5424 msgid "&Table Settings"
5425 msgstr "&הגדרות טבלה"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5428 msgid "Row setting"
5429 msgstr "הגדרות שורה"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5432 msgid "Merge cells of different rows"
5433 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5436 msgid "M&ultirow"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&Vertical Offset:"
5442 msgstr "מרווח אנכי"
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Optional vertical offset"
5447 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5448
5449 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5450 msgid "Cell setting"
5451 msgstr "הגדרות תא"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5455 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5458 #, fuzzy
5459 msgid "rotation angle"
5460 msgstr "סגנון מובאה"
5461
5462 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5463 #, fuzzy
5464 msgid "de&grees"
5465 msgstr "ירוק"
5466
5467 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5468 msgid "Table-wide settings"
5469 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5472 msgid "W&idth:"
5473 msgstr "רוחב:"
5474
5475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5476 msgid "Verti&cal alignment:"
5477 msgstr "יישור אנכי:"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5480 msgid "Vertical alignment of the table"
5481 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5484 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5485 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5488 msgid "&Rotate"
5489 msgstr "סיבוב"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5492 #, fuzzy
5493 msgid "degrees"
5494 msgstr "ירוק"
5495
5496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5497 msgid "Column settings"
5498 msgstr "הגדרות עמודה"
5499
5500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5501 msgid ""
5502 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5503 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5504 "Fixed custom width</p></body></html>"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Text length"
5510 msgstr "סגנון טקסט"
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Variable[[Width]]"
5515 msgstr "משתנה"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Custom[[Width]]"
5520 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5523 msgid "Horizontal alignment in column"
5524 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5527 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5528 msgid "Justified"
5529 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5532 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5533 #, fuzzy
5534 msgid "At Decimal Separator"
5535 msgstr "מפריד"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Hori&zontal alignment:"
5540 msgstr "יישור או&פקי:"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5543 #, fuzzy
5544 msgid ""
5545 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5546 "the row."
5547 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5550 #, fuzzy
5551 msgid "&Vertical alignment in row:"
5552 msgstr "יישור א&נכי:"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Custom width of the column"
5557 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5560 #, fuzzy
5561 msgid "&Decimal separator:"
5562 msgstr "מפריד"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5565 msgid "Merge cells of different columns"
5566 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Mu&lticolumn"
5571 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5574 msgid "LaTe&X argument:"
5575 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5576
5577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5579 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5580
5581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5582 msgid "&Borders"
5583 msgstr "&גבולות"
5584
5585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5586 msgid "Set Borders"
5587 msgstr "קבע גבולות"
5588
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5591 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5594 msgid "All Borders"
5595 msgstr "כל הגבולות"
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5599 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5600
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5602 msgid "&Set"
5603 msgstr "&קבע"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5607 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5610 msgid "Use default (grid-like) border style"
5611 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5614 msgid "De&fault"
5615 msgstr "ברירת &מחדל"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5618 msgid ""
5619 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5620 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Use Default &Formal Style"
5626 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5627
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5629 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5630 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5633 msgid "Fo&rmal"
5634 msgstr "&רשמי"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5637 msgid "Additional Space"
5638 msgstr "מרווח נוסף"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5641 msgid "T&op of row:"
5642 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5645 msgid "Botto&m of row:"
5646 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5649 msgid "Bet&ween rows:"
5650 msgstr "&בין השורות:"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5653 #, fuzzy
5654 msgid "&Multi-Page Table"
5655 msgstr "סובב טבלה"
5656
5657 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5658 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5659 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5660
5661 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5662 #, fuzzy
5663 msgid "&Use multi-page table"
5664 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5665
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5667 msgid "Row settings"
5668 msgstr "הגדרות שורה"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5671 msgid "Status"
5672 msgstr "מצב"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5675 msgid "Border above"
5676 msgstr "גבול מלמעלה"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5679 msgid "Border below"
5680 msgstr "גבול מלמטה"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5683 msgid "Contents"
5684 msgstr "תוכן"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5687 msgid "Header:"
5688 msgstr "שורת כותרת:"
5689
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5692 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5693
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5696 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
5697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5698 msgid "on"
5699 msgstr "פועל"
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5705 msgid "double"
5706 msgstr "כפול"
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5709 msgid "First header:"
5710 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5713 msgid "This row is the header of the first page"
5714 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5717 msgid "Don't output the first header"
5718 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5721 msgid "is empty"
5722 msgstr "הוא ריק"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5725 msgid "Footer:"
5726 msgstr "שורת תחתית:"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5729 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5730 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5733 msgid "Last footer:"
5734 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5735
5736 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5737 msgid "This row is the footer of the last page"
5738 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5741 msgid "Don't output the last footer"
5742 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5745 msgid "Caption:"
5746 msgstr "כותרת:"
5747
5748 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5749 msgid "Set a page break on the current row"
5750 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5753 msgid "Page &break on current row"
5754 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5755
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5759 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Multi-page table alignment"
5764 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5767 msgid "Current cell:"
5768 msgstr "תא נוכחי:"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5771 msgid "Current row position"
5772 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5775 msgid "Current column position"
5776 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5779 msgid "Selected classes or styles"
5780 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5783 msgid "LaTeX classes"
5784 msgstr "מחלקות LaTeX"
5785
5786 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5787 msgid "LaTeX styles"
5788 msgstr "סגנונות LaTeX"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5791 msgid "BibTeX styles"
5792 msgstr "סגנונות BibTeX"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5795 #, fuzzy
5796 msgid "BibTeX databases"
5797 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Biblatex bibliography styles"
5802 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Biblatex citation styles"
5807 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5810 msgid "Toggles view of the file list"
5811 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5814 msgid "Show &path"
5815 msgstr "הצג &כתובת"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5818 msgid "Rebuild the file lists"
5819 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5822 msgid ""
5823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5824 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5827 msgid "&View"
5828 msgstr "&הצג"
5829
5830 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5831 msgid "Spacing"
5832 msgstr "רִוּוּחַ"
5833
5834 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5835 msgid "&Line spacing:"
5836 msgstr "מרווח בין שורות:"
5837
5838 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5839 msgid "Spacing type"
5840 msgstr "סוג הרווח"
5841
5842 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5843 msgid "Number of lines"
5844 msgstr "מספר שורות"
5845
5846 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Table Style"
5849 msgstr "טבלה"
5850
5851 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Default St&yle:"
5854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Paragraph Separation"
5859 msgstr "הגדרות פסקה"
5860
5861 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5862 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5863 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5864
5865 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5866 msgid "&Indentation:"
5867 msgstr "הזחה"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5870 msgid "&Vertical space:"
5871 msgstr "מרווח אנכי"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5874 msgid "Size of the vertical space"
5875 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5878 msgid ""
5879 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5880 "justified in the output)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5884 msgid "Use &justification in LyX work area"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5888 msgid "Format text into two columns"
5889 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5890
5891 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5892 msgid "Two-&column document"
5893 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5894
5895 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5896 msgid "Language of the thesaurus"
5897 msgstr "שפת אוצר המילים"
5898
5899 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5900 msgid "Index entry"
5901 msgstr "ערך באינדקס"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5904 msgid "&Keyword:"
5905 msgstr "מילת מפתח:"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5908 msgid "L&ookup"
5909 msgstr "חיפוש"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5912 msgid "The selected entry"
5913 msgstr "הערך הנבחר"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Sele&ction:"
5918 msgstr "&בחירה:"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5921 msgid "Replace the entry with the selection"
5922 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5925 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5926 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5929 msgid "Word to look up"
5930 msgstr "מילה לחיפוש"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
5933 msgid "Update navigation tree"
5934 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
5937 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5938 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
5939 msgid "..."
5940 msgstr "..."
5941
5942 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
5943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5944 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5945
5946 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
5947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5948 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5949
5950 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
5951 msgid "Move selected item down by one"
5952 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
5955 msgid "Move selected item up by one"
5956 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5957
5958 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
5959 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5960 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
5963 msgid "Sort"
5964 msgstr "מיון"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
5967 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5968 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5969
5970 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
5971 msgid "Keep"
5972 msgstr "השאר"
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
5975 msgid ""
5976 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5977 "change tracking, etc.)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
5981 #, fuzzy
5982 msgid "All items"
5983 msgstr "כל הקבצים"
5984
5985 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Only output items"
5988 msgstr "רק בשקופיות"
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Only non-output items"
5993 msgstr "רק בשקופיות"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
5996 msgid "Sho&w:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6000 msgid ""
6001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6002 "tables, and others)"
6003 msgstr ""
6004 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Enter text"
6009 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
6010
6011 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6012 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6013 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6014 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
6015
6016 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6017 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6018 msgid "&Do not show this warning again!"
6019 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6022 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6023 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6026 msgid "DefSkip"
6027 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
6028
6029 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6030 msgid "SmallSkip"
6031 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6034 msgid "MedSkip"
6035 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
6036
6037 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6038 msgid "BigSkip"
6039 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Half line height"
6045 msgstr "קו בסיס ימני"
6046
6047 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Line height"
6051 msgstr "קו ימני|מ"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6054 msgid "VFill"
6055 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6058 msgid "F&ormat:"
6059 msgstr "פו&רמט:"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6062 msgid "Automatic update"
6063 msgstr "עדכון אוטומטי"
6064
6065 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6066 msgid "Show the source as the master document gets it"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6070 msgid "Master's perspective"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6074 msgid "Current Paragraph"
6075 msgstr "פסקה נוכחית"
6076
6077 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6078 msgid "Complete Source"
6079 msgstr "מקור מלא"
6080
6081 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6082 msgid "Preamble Only"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6086 msgid "Body Only"
6087 msgstr "גוף בלבד"
6088
6089 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6090 msgid "Select the output format"
6091 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6092
6093 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
6094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
6095 #, fuzzy
6096 msgid "&Reload"
6097 msgstr "החלף"
6098
6099 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6100 msgid "&Ignore"
6101 msgstr "התעלם"
6102
6103 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Horizontal placement"
6106 msgstr "רווח אופקי"
6107
6108 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6109 msgid "Outer (default)"
6110 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6111
6112 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6113 msgid "Inner"
6114 msgstr "פנימי"
6115
6116 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6117 msgid "Check this to allow flexible placement"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6121 msgid "Allow &floating"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6125 msgid "Wid&th:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Unit of width value"
6131 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6132
6133 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6134 msgid "use overhang"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6138 msgid "Over&hang:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Overhang value"
6144 msgstr "מידת האורך"
6145
6146 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Unit of overhang value"
6149 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6152 #, fuzzy
6153 msgid "use number of lines"
6154 msgstr "מספר עותקים"
6155
6156 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6157 #, fuzzy
6158 msgid "&Line span:"
6159 msgstr "מרווח בין שורות:"
6160
6161 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6162 #, fuzzy
6163 msgid "number of needed lines"
6164 msgstr "מספר עותקים"
6165
6166 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Basic (BibTeX)"
6169 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6170
6171 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6172 msgid ""
6173 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6174 "styles primarily suitable for science and maths."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6178 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6180 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6181 #, fuzzy
6182 msgid "not cited"
6183 msgstr "מרווח מוגן"
6184
6185 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6186 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6187 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6188 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6189 msgid "Add to bibliography only."
6190 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6191
6192 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6193 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6194 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6195 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Key only."
6198 msgstr "צבע"
6199
6200 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6201 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6202 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6203 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Key"
6206 msgstr "מפתחות"
6207
6208 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6211 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6212
6213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6214 msgid ""
6215 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6216 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6217 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6218 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6219 "Bibliography processor is advised."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6223 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Footnote"
6227 msgstr "הערות תחתית"
6228
6229 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6230 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Foot"
6233 msgstr "odot"
6234
6235 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6236 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6237 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6238 #, fuzzy
6239 msgid "bibliography entry"
6240 msgstr "ביבליוגרפיה"
6241
6242 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6243 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Full bibliography entry."
6246 msgstr "ביבליוגרפיה"
6247
6248 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6249 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6250 msgid "Autocite"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6254 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Auto"
6257 msgstr "אוטומטית"
6258
6259 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6260 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6261 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6265 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6266 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6270 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Super"
6273 msgstr "כתב עילי"
6274
6275 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6277 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6278 msgid "Superscript"
6279 msgstr "כתב עילי"
6280
6281 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Biblatex"
6284 msgstr "תאריך"
6285
6286 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6287 msgid ""
6288 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6289 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6290 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6291 "bibliography processor is advised."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6295 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6299 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6305 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6306
6307 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6308 msgid ""
6309 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6310 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6311 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Bibliography entry."
6317 msgstr "ביבליוגרפיה"
6318
6319 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6320 msgid "before"
6321 msgstr "לפני"
6322
6323 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6324 #, fuzzy
6325 msgid "short title"
6326 msgstr "כותרת קצרה:"
6327
6328 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Natbib (BibTeX)"
6331 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6332
6333 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6334 msgid ""
6335 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6336 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6337 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6338 "names, shortened and full author lists, and more."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6342 msgid "American Economic Association (AEA)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6346 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6347 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6348 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6350 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6352 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6353 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6354 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6355 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6356 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6357 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6358 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6360 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6363 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6364 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6365 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6368 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6371 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6372 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6374 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6375 #: lib/examples/Articles:0
6376 msgid "Articles"
6377 msgstr "מאמרים"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6380 msgid "ShortTitle"
6381 msgstr "כותרת קצרה"
6382
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6384 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6385 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6386 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6387 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6390 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6391 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6392 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6393 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6397 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6400 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6401 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6402 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6407 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6412 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6413 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6414 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6415 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6416 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6417 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6418 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6419 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6420 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6421 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6422 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6423 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6424 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6427 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6428 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6429 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6430 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6435 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6436 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6446 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6447 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6448 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6449 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6450 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6451 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6452 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6469 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6470 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6472 msgid "FrontMatter"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6476 msgid "Publication Month"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6480 msgid "Publication Month:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6484 msgid "Publication Year"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6488 msgid "Publication Year:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6492 msgid "Publication Volume"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6496 msgid "Publication Volume:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6500 msgid "Publication Issue"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6504 msgid "Publication Issue:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6508 msgid "JEL"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6512 msgid "JEL:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6517 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
6518 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6526 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
6527 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6531 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6533 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6534 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6535 msgid "Keywords"
6536 msgstr "מילות מפתח"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6541 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6544 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
6545 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6547 #: lib/layouts/spie.layout:49
6548 msgid "Keywords:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6553 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6560 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6562 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
6571 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
6572 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6574 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6575 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6581 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6582 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6583 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6584 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6585 #: src/output_plaintext.cpp:145
6586 msgid "Abstract"
6587 msgstr "תקציר"
6588
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6590 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6591 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6592 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6609 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6610 msgid "Acknowledgement"
6611 msgstr "הכרת תודה"
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6617 msgid "Acknowledgement."
6618 msgstr "הכרת תודה."
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Figure Notes"
6623 msgstr "איורים"
6624
6625 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6627 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6628 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6630 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6631 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6632 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
6636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6637 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6639 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6640 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
6641 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6644 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6645 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6648 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6659 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6663 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6664 #, fuzzy
6665 msgid "MainText"
6666 msgstr "טקסט רגיל"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Figure Note"
6671 msgstr "איור"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6674 msgid "Text of a note in a figure"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
6679 msgid "Note:"
6680 msgstr "הערה:"
6681
6682 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Table Notes"
6685 msgstr "טבלה"
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Table Note"
6690 msgstr "טבלה"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Text of a note in a table"
6695 msgstr "(לא מותקן)"
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6698 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6701 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6704 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6715 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6716 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6718 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6721 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6727 msgid "Theorem"
6728 msgstr "משפט"
6729
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6731 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6750 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6751 msgid "Algorithm"
6752 msgstr "אלגוריתם"
6753
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6770 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6771 msgid "Axiom"
6772 msgstr "אקסיומה"
6773
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6777 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6778 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6783 msgid "Case"
6784 msgstr "מקרה"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Case \\thecase."
6789 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6790
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
6792 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
6795 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6806 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6814 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6815 msgid "Claim"
6816 msgstr "טענה"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6834 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6835 msgid "Conclusion"
6836 msgstr "סיכום"
6837
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6854 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6855 msgid "Condition"
6856 msgstr "תנאי"
6857
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6862 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6872 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6881 msgid "Conjecture"
6882 msgstr "השערה"
6883
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
6886 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
6889 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6900 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6909 msgid "Corollary"
6910 msgstr "מסקנה"
6911
6912 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6928 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6929 msgid "Criterion"
6930 msgstr "קריטריון"
6931
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
6934 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6936 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6946 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6955 msgid "Definition"
6956 msgstr "הגדרה"
6957
6958 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
6960 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6961 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6970 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6971 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6979 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6981 msgid "Example"
6982 msgstr "דוגמה"
6983
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
6985 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6995 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7005 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7006 msgid "Exercise"
7007 msgstr "תרגיל"
7008
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
7011 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7025 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7033 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7034 msgid "Lemma"
7035 msgstr "למה"
7036
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7054 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7055 msgid "Notation"
7056 msgstr "צורת רישום"
7057
7058 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7069 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7077 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7078 msgid "Problem"
7079 msgstr "בעיה"
7080
7081 # לבדוק מה זה
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
7085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7097 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7105 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7106 msgid "Proposition"
7107 msgstr "הצעה"
7108
7109 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
7111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7123 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7131 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7132 msgid "Remark"
7133 msgstr "הערה"
7134
7135 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
7136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7140 msgid "Remark \\theremark."
7141 msgstr "הערה \\theremark."
7142
7143 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7154 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7162 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7163 msgid "Solution"
7164 msgstr "פתרון"
7165
7166 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7170 msgid "Solution \\thesolution."
7171 msgstr "פתרון \\thesolution."
7172
7173 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7175 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
7177 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7195 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7196 msgid "Summary"
7197 msgstr "סיכום"
7198
7199 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
7201 msgid "Caption"
7202 msgstr "כותרת"
7203
7204 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
7206 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7209 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7211 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7212 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7213 msgid "Proof"
7214 msgstr "הוכחה"
7215
7216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7217 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7221 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Standard in Title"
7224 msgstr "רגיל"
7225
7226 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7227 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Author Footnote"
7230 msgstr "הערת תחתית"
7231
7232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Author foot"
7235 msgstr "הערת תחתית"
7236
7237 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7238 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7239 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7244 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7248 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7252 msgid "IEEE Transactions"
7253 msgstr "IEEE Transactions"
7254
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7257 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7259 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7260 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7261 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7262 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7264 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7266 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7267 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7270 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7271 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7273 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7274 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7280 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7282 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7283 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7284 msgid "Standard"
7285 msgstr "רגיל"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7290 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7295 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7296 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7297 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7302 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7303 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7304 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
7307 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7308 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7313 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7314 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7315 msgid "Title"
7316 msgstr "כותרת"
7317
7318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7319 msgid "IEEE membership"
7320 msgstr "חברות IEEE"
7321
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Lowercase"
7325 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7326
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7328 #, fuzzy
7329 msgid "lowercase"
7330 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7331
7332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7333 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7335 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7338 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
7339 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7342 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7344 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7345 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7347 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7348 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7351 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7352 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7355 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7357 msgid "Author"
7358 msgstr "מחבר"
7359
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Short Author|S"
7363 msgstr "קיצור דרך:"
7364
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7366 msgid "A short version of the author name"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Author Name"
7372 msgstr "הערת תחתית"
7373
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Author name"
7377 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Author Affiliation"
7382 msgstr "&שפה חלופית:"
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7385 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Author affiliation"
7388 msgstr "&שפה חלופית:"
7389
7390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Author Mark"
7393 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7394
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Author mark"
7398 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Special Paper Notice"
7403 msgstr "תווים מיוחדים"
7404
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7406 msgid "After Title Text"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Page headings"
7412 msgstr "עם כותרת עליונה"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Left Side"
7417 msgstr "קון שמאלי"
7418
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7420 msgid "Left side of the header line"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7425 msgid "MarkBoth"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7429 msgid "Publication ID"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7433 msgid "Abstract---"
7434 msgstr "תקציר--"
7435
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7437 msgid "Index Terms---"
7438 msgstr "מונחי אינדקס---"
7439
7440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Paragraph Start"
7443 msgstr "הגדרות פסקה"
7444
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7446 #, fuzzy
7447 msgid "First Char"
7448 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7449
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7451 msgid "First character of first word"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7455 msgid "Appendices"
7456 msgstr "נספחים"
7457
7458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7465 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7466 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
7467 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
7468 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7469 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
7472 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7474 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7475 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7477 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7478 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7479 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
7480 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7483 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7484 msgid "BackMatter"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Peer Review Title"
7490 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7491
7492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7493 #, fuzzy
7494 msgid "PeerReviewTitle"
7495 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7496
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7499 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7500 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7502 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7503 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
7505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
7506 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7507 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7508 msgid "Appendix"
7509 msgstr "נספח"
7510
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7512 #: lib/layouts/jss.layout:123
7513 msgid "Short Title"
7514 msgstr "כותרת קצרה"
7515
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7517 msgid "Short title for the appendix"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7521 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7523 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
7525 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7527 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7528 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
7529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
7530 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7531 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
7533 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7534 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7536 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7537 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7538 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
7539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7543 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7545 msgid "Bibliography"
7546 msgstr "ביבליוגרפיה"
7547
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
7551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7552 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7555 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7556 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7557 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7558 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
7559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7562 msgid "References"
7563 msgstr "הפניות"
7564
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7566 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7568 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
7571 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7574 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7575 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Bib preamble"
7578 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7579
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7581 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7583 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
7585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
7586 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7589 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7590 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Bibliography Preamble"
7593 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7594
7595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7596 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7598 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
7599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
7600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
7601 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
7603 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7604 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7605 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7606 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7610 msgid "Biography"
7611 msgstr "ביוגרפיה"
7612
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7614 msgid "Photo"
7615 msgstr "תמונה"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7618 msgid "Optional photo for biography"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7623 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
7626 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7632 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7633 msgid "Name"
7634 msgstr "שם"
7635
7636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Name of the author"
7640 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7641
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Biography without photo"
7645 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7646
7647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7648 #, fuzzy
7649 msgid "BiographyNoPhoto"
7650 msgstr "ביוגרפיה"
7651
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7655 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7658 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7661 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Reasoning"
7666 msgstr "פתיחה"
7667
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7669 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Alternative Proof String"
7672 msgstr "&שפה חלופית:"
7673
7674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7675 #, fuzzy
7676 msgid "An alternative proof string"
7677 msgstr "&שפה חלופית:"
7678
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
7680 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7682 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7683 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7684 msgid "Proof."
7685 msgstr "הוכחה."
7686
7687 #: lib/layouts/InStar.module:2
7688 msgid "Title and Preamble Hacks"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7692 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7693 msgid "Fixes & Hacks"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/InStar.module:13
7697 msgid ""
7698 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7699 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7700 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7701 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7702 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7703 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7704 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/InStar.module:17
7708 #, fuzzy
7709 msgid "In Preamble"
7710 msgstr "הקדמת LaTeX"
7711
7712 #: lib/layouts/InStar.module:24
7713 #, fuzzy
7714 msgid "In Title"
7715 msgstr "כותרת"
7716
7717 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7718 msgid "R Journal"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7722 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7723 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7724 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7725 #: lib/layouts/treport.layout:4
7726 msgid "Reports"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7731 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7733 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7734 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7735 msgid "Abstract."
7736 msgstr "תקציר."
7737
7738 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7741 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7743 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7747 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7748 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7749 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7750 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7752 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7753 msgid "Address"
7754 msgstr "כתובת"
7755
7756 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7757 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
7758 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7759 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7765 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7766 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7767 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7768 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7770 msgid "Email"
7771 msgstr "דוא\"ל"
7772
7773 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7774 msgid "A0 Poster"
7775 msgstr "פוסטר A0"
7776
7777 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7778 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7779 msgid "Posters"
7780 msgstr "פוסטרים"
7781
7782 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7783 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7784 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7785 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7786 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7787 msgid "Giant"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7791 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7792 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7793 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7794 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7795 msgid "More Giant"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7799 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7800 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7801 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7802 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7803 msgid "Most Giant"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7807 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7808 msgid "Giant Snippet"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7812 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7813 msgid "More Giant Snippet"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7817 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7818 msgid "Most Giant Snippet"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7822 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7826 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
7828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7829 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
7830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7831 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7833 msgid "Subtitle"
7834 msgstr "תת-כותרת"
7835
7836 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7837 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7838 msgid "Offprint"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7842 msgid "Offprint Requests to:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7846 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7847 msgid "Mail"
7848 msgstr "דואר"
7849
7850 #: lib/layouts/aa.layout:151
7851 msgid "Correspondence to:"
7852 msgstr "התכתבויות אל:"
7853
7854 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7855 #: lib/layouts/egs.layout:602
7856 msgid "Acknowledgements."
7857 msgstr "הכרת תודות."
7858
7859 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7860 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7862 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7863 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7864 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7865 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
7866 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7867 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7869 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
7870 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7872 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7873 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7875 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
7877 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7879 msgid "Section"
7880 msgstr "סעיף"
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7883 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7885 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7886 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7887 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7888 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7889 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7891 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7893 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7894 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
7896 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7897 msgid "Subsection"
7898 msgstr "תת-סעיף"
7899
7900 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7901 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7902 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7903 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7905 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7909 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7910 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7914 msgid "Subsubsection"
7915 msgstr "תת-תת-סעיף"
7916
7917 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7918 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7922 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
7925 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7926 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
7927 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7931 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
7932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7933 msgid "Date"
7934 msgstr "תאריך"
7935
7936 #: lib/layouts/aa.layout:269
7937 #, fuzzy
7938 msgid "institutemark"
7939 msgstr "מכון"
7940
7941 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Institute Mark"
7944 msgstr "מכון"
7945
7946 #: lib/layouts/aa.layout:292
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Abstract (unstructured)"
7949 msgstr "(לא מותקן)"
7950
7951 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
7952 msgid "ABSTRACT"
7953 msgstr "תקציר"
7954
7955 #: lib/layouts/aa.layout:331
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Abstract (structured)"
7958 msgstr "(לא מותקן)"
7959
7960 #: lib/layouts/aa.layout:335
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Context"
7963 msgstr "תוכן"
7964
7965 #: lib/layouts/aa.layout:336
7966 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/aa.layout:340
7970 msgid "Aims"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/aa.layout:341
7974 msgid "Aims of your work"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aa.layout:345
7978 msgid "Methods"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/aa.layout:346
7982 msgid "Methods used in your work"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/aa.layout:350
7986 msgid "Results"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/aa.layout:351
7990 msgid "Results of your work"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/aa.layout:377
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Key words."
7996 msgstr "מילות מפתח"
7997
7998 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
7999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8001 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8002 msgid "Institute"
8003 msgstr "מכון"
8004
8005 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8007 msgid "E-Mail"
8008 msgstr "דוא\"|ל"
8009
8010 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8011 msgid "email:"
8012 msgstr "דוא\"ל:"
8013
8014 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8015 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8016 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
8017 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8018 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
8020 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8021 msgid "Acknowledgements"
8022 msgstr "הכרת תודות"
8023
8024 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8026 msgid "Thesaurus"
8027 msgstr "אגרון"
8028
8029 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8030 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8034 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8038 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8040 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8041 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8043 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8044 #: lib/examples/Articles:0
8045 msgid "Obsolete"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8049 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8050 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8051 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8052 msgid "Itemize"
8053 msgstr "רשימת תבליטים"
8054
8055 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8056 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8057 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8058 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8059 msgid "Enumerate"
8060 msgstr "רשימה ממוספרת"
8061
8062 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8063 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8064 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8066 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8068 msgid "Description"
8069 msgstr "תיאור"
8070
8071 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8072 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8073 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8074 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8076 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8077 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8078 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
8079 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
8082 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8084 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8085 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8086 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8087 msgid "List"
8088 msgstr "רשימה"
8089
8090 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8091 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8095 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8097 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8098 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
8100 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8102 msgid "Affiliation"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8106 msgid "Altaffilation"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
8111 msgid "Number"
8112 msgstr "מספר"
8113
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8115 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Alternative affiliation:"
8121 msgstr "&שפה חלופית:"
8122
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8124 msgid "And"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
8128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
8129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
8130 msgid "and"
8131 msgstr "וגם"
8132
8133 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8134 msgid "altaffilmark"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8138 msgid "altaffiliation mark"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8142 msgid "Subject headings:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8146 msgid "[Acknowledgements]"
8147 msgstr "[הכרת תודות]"
8148
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8150 msgid "PlaceFigure"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8154 msgid "Place Figure here:"
8155 msgstr "מקם איור כאן:"
8156
8157 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8158 msgid "PlaceTable"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8162 msgid "Place Table here:"
8163 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8164
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8166 msgid "[Appendix]"
8167 msgstr "[נספח]"
8168
8169 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8170 msgid "MathLetters"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8174 msgid "NoteToEditor"
8175 msgstr "הערה לעורך"
8176
8177 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8178 msgid "Note to Editor:"
8179 msgstr "הערה לעורך:"
8180
8181 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8182 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8183 msgid "TableRefs"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8187 msgid "References. ---"
8188 msgstr "הפניות. ---"
8189
8190 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8192 msgid "TableComments"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8196 msgid "Note. ---"
8197 msgstr "הערה. ---"
8198
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Table note"
8202 msgstr "טבלה"
8203
8204 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Table note:"
8207 msgstr "הערת תחתית"
8208
8209 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8210 #, fuzzy
8211 msgid "tablenotemark"
8212 msgstr "טבלה"
8213
8214 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8215 msgid "tablenote mark"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8219 msgid "FigCaption"
8220 msgstr "כותרת-איור"
8221
8222 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8223 msgid "fig."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8227 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8231 msgid "Facility"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8235 msgid "Facility:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8239 msgid "Objectname"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8243 msgid "Obj:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8247 msgid "Recognized Name"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8251 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8255 msgid "Dataset"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8259 msgid "Dataset:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8263 msgid "Separate the dataset ID from text"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8267 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8271 msgid "Software"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8275 msgid "Software:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8279 msgid "APPENDIX"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8283 #, fuzzy
8284 msgid "References-"
8285 msgstr "הפניות"
8286
8287 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Note-"
8290 msgstr "הערה"
8291
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8293 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8297 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Corresponding Author"
8300 msgstr "התכתבויות אל:"
8301
8302 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Corresponding author:"
8305 msgstr "התכתבויות אל:"
8306
8307 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8308 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8309 msgid "Author:"
8310 msgstr "מחבר:"
8311
8312 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8313 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8314 msgid "ORCID"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8318 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8322 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8323 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8324 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8325 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8326 msgid "Affiliation:"
8327 msgstr "שיוך:"
8328
8329 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Collaboration"
8333 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8334
8335 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Collaboration:"
8339 msgstr "כותרת:"
8340
8341 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Nocollaboration"
8344 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8345
8346 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8347 #, fuzzy
8348 msgid "No collaboration"
8349 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8350
8351 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Section Appendix"
8354 msgstr "נספח"
8355
8356 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8357 #, fuzzy
8358 msgid "\\Alph{appendix}."
8359 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8360
8361 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Subappendix"
8364 msgstr "נספח"
8365
8366 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Subsection Appendix"
8369 msgstr "תת-קטע"
8370
8371 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8372 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Subsubappendix"
8378 msgstr "תת-תת-קטע"
8379
8380 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Subsubsection Appendix"
8383 msgstr "תת-תת-קטע"
8384
8385 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8386 #, fuzzy
8387 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8388 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8389
8390 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8391 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8395 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8400 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
8403 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
8404 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8408 msgid "Short Title|S"
8409 msgstr "כותרת קצרה"
8410
8411 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8412 msgid "Short title which will appear in the running header"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Short name"
8418 msgstr "שם מקוצר:"
8419
8420 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8423 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8424
8425 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Alt Affiliation"
8428 msgstr "&שפה חלופית:"
8429
8430 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Also Affiliation"
8433 msgstr "&שפה חלופית:"
8434
8435 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
8439 msgid "Fax"
8440 msgstr "פקס"
8441
8442 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8443 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8444 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Fax:"
8447 msgstr "פקס"
8448
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8451 msgid "Phone"
8452 msgstr "טלפון"
8453
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8455 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8456 msgid "Phone:"
8457 msgstr "טלפון:"
8458
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Abbreviations"
8462 msgstr "יחסים - AMS"
8463
8464 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Abbreviations:"
8467 msgstr "יחסים - AMS"
8468
8469 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Schemes"
8472 msgstr "סכמה"
8473
8474 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8475 msgid "Scheme"
8476 msgstr "סכמה"
8477
8478 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8479 msgid "List of Schemes"
8480 msgstr "רשימת סכמות"
8481
8482 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Charts"
8485 msgstr "תרשים"
8486
8487 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8488 msgid "Chart"
8489 msgstr "תרשים"
8490
8491 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8492 msgid "List of Charts"
8493 msgstr "רשימת תרשימים"
8494
8495 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8498 msgstr "גרף"
8499
8500 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8501 msgid "Graph[[mathematical]]"
8502 msgstr "גרף"
8503
8504 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8505 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8506 msgstr "רשימת גרפים"
8507
8508 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8509 msgid "SupplementalInfo"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8513 msgid "Supporting Information Available"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8517 #, fuzzy
8518 msgid "TOC entry"
8519 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8520
8521 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8522 msgid "Graphical TOC Entry"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Bibnote"
8528 msgstr "הערה"
8529
8530 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8531 #, fuzzy
8532 msgid "bibnote"
8533 msgstr "הערה"
8534
8535 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Chemistry"
8538 msgstr "infty"
8539
8540 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8541 msgid "chemistry"
8542 msgstr "כימיה"
8543
8544 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8545 #: lib/languages:1043
8546 msgid "Latin"
8547 msgstr "לטינית"
8548
8549 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8550 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Terms"
8557 msgstr "משפט"
8558
8559 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8560 #, fuzzy
8561 msgid "General terms:"
8562 msgstr "כללי"
8563
8564 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8565 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8569 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8574 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8576 msgid "Thanks"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Thanks: "
8582 msgstr "תודות:"
8583
8584 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8585 #, fuzzy
8586 msgid "ACM Journal"
8587 msgstr "כתב עת"
8588
8589 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8590 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Preamble"
8593 msgstr "הקדמת LaTeX"
8594
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Journal's Short Name: "
8598 msgstr "שם מקוצר:"
8599
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "ACM Conference"
8603 msgstr "הפניה"
8604
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Full name"
8608 msgstr "שם קובץ"
8609
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8611 msgid "Venue"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Conference Name: "
8617 msgstr "הפניה"
8618
8619 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Short title"
8622 msgstr "כותרת קצרה:"
8623
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Email address: "
8627 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8628
8629 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8630 msgid "ORCID: "
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Affiliation: "
8636 msgstr "שיוך:"
8637
8638 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Additional Affiliation"
8641 msgstr "&שפה חלופית:"
8642
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Additional Affiliation: "
8646 msgstr "&שפה חלופית:"
8647
8648 # לבדוק מה זה
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Position"
8652 msgstr "הצעה"
8653
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8655 #: lib/layouts/paper.layout:181
8656 msgid "Institution"
8657 msgstr "מוסד"
8658
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Department"
8662 msgstr "החלפה:"
8663
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Street Address"
8667 msgstr "כתובת נוכחית"
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8670 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8671 msgid "City"
8672 msgstr "עיר"
8673
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8675 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8676 msgid "Country"
8677 msgstr "מדינה"
8678
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8680 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8681 msgid "State"
8682 msgstr "מחוז"
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Postal Code"
8687 msgstr "הדבק"
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8690 #, fuzzy
8691 msgid "TitleNote"
8692 msgstr "הערת תחתית"
8693
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Title Note: "
8697 msgstr "כותרת:"
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8700 #, fuzzy
8701 msgid "SubtitleNote"
8702 msgstr "תת-כותרת"
8703
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Subtitle Note: "
8707 msgstr "תת-כותרת"
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8710 msgid "AuthorNote"
8711 msgstr "הערת מחבר"
8712
8713 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Note: "
8716 msgstr "הערה:"
8717
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8719 #, fuzzy
8720 msgid "ACM Volume"
8721 msgstr "כרך"
8722
8723 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Volume: "
8726 msgstr "כרך"
8727
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8729 #, fuzzy
8730 msgid "ACM Number"
8731 msgstr "מספר"
8732
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Number: "
8736 msgstr "מספר"
8737
8738 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8739 #, fuzzy
8740 msgid "ACM Article"
8741 msgstr "אנכי"
8742
8743 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Article: "
8746 msgstr "אנכי"
8747
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8749 #, fuzzy
8750 msgid "ACM Year"
8751 msgstr "&נקה"
8752
8753 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Year: "
8756 msgstr "&נקה"
8757
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8759 #, fuzzy
8760 msgid "ACM Month"
8761 msgstr "מתמטיקה"
8762
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Month: "
8766 msgstr "מתמטיקה"
8767
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8769 msgid "ACM Art Seq Num"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Article Sequential Number: "
8775 msgstr "מדפסת:"
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8778 msgid "ACM Submission ID"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8782 msgid "Submission ID: "
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8786 msgid "ACM Price"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8790 msgid "Price: "
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8794 msgid "ACM ISBN"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8798 msgid "ISBN: "
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8802 msgid "ACM DOI"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8806 msgid "ACM DOI: "
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8810 msgid "ACM Badge R"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8814 msgid "ACM Badge R: "
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8818 msgid "ACM Badge L"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8822 msgid "ACM Badge L: "
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Start Page"
8828 msgstr "עמוד ריק"
8829
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Start Page: "
8833 msgstr "עמוד: "
8834
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Terms: "
8838 msgstr "משפט"
8839
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Keywords: "
8843 msgstr "מילות מפתח:"
8844
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8846 msgid "CCSXML"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8850 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CCS Description"
8856 msgstr "תיאור"
8857
8858 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8859 msgid "Significance"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Computing Classification Scheme: "
8865 msgstr "מיון נושא של AMS."
8866
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Set Copyright"
8870 msgstr "זכויות יוצרים"
8871
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Set Copyright: "
8875 msgstr "זכויות יוצרים"
8876
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Copyright Year"
8880 msgstr "זכויות יוצרים"
8881
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Copyright Year: "
8885 msgstr "זכויות יוצרים:"
8886
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Teaser Figure"
8890 msgstr "מפת סיביות"
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8893 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8896 msgid "Received"
8897 msgstr "התקבל"
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8900 msgid "Stage"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Received: "
8906 msgstr "התקבל:"
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8909 #, fuzzy
8910 msgid "ShortAuthors"
8911 msgstr "קיצור דרך:"
8912
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Short authors: "
8916 msgstr "קיצור דרך:"
8917
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Sidebar"
8921 msgstr "צד:"
8922
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8924 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8930 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8931
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8935 msgid "List of Figures"
8936 msgstr "רשימת איורים"
8937
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8939 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8945 msgid "List of Tables"
8946 msgstr "רשימת טבלאות"
8947
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Definitions & Theorems"
8954 msgstr "הגדרה #."
8955
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Additional Theorem Text"
8963 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8964
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8970 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
8974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8978 msgid "Theorem \\thetheorem."
8979 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8980
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8982 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8983 msgid "Corollary \\thetheorem."
8984 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8985
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8987 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8988 msgid "Lemma \\thetheorem."
8989 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8990
8991 # לבדוק מה זה
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8993 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Proposition \\thetheorem."
8996 msgstr "הצעה #:"
8997
8998 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8999 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9000 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9001 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
9002
9003 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9004 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9005 msgid "Definition \\thetheorem."
9006 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
9007
9008 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9009 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9010 msgid "Example \\thetheorem."
9011 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
9012
9013 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9014 msgid "Print Only"
9015 msgstr "הדפסה בלבד"
9016
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Print version only"
9020 msgstr "יעד הדפסה"
9021
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Screen Only"
9025 msgstr "תצוגה על המסך"
9026
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Screen version only"
9030 msgstr "בקרת גרסה"
9031
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9033 msgid "Anonymous Suppression"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9037 msgid "Non anonymous only"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9044 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9045 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9046 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9047 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9048 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9051 #: lib/examples/Articles:0
9052 msgid "Acknowledgments"
9053 msgstr "תודות"
9054
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9056 msgid "Grant Sponsor"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9060 msgid "Sponsor ID"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Grant Number"
9066 msgstr "מספר עמוד"
9067
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9069 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9073 msgid "TOG online ID"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Online ID:"
9079 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9080
9081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9082 #, fuzzy
9083 msgid "TOG volume"
9084 msgstr "עמודה"
9085
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Volume number:"
9089 msgstr "אין מספר"
9090
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9092 #, fuzzy
9093 msgid "TOG number"
9094 msgstr "אין מספר"
9095
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Article number:"
9099 msgstr "מדפסת:"
9100
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Set copyright"
9104 msgstr "זכויות יוצרים"
9105
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Copyright type:"
9109 msgstr "זכויות יוצרים:"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Copyright year"
9114 msgstr "זכויות יוצרים:"
9115
9116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Year of copyright:"
9119 msgstr "varcopyright"
9120
9121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Conference info"
9124 msgstr "הפניה"
9125
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Conference info:"
9129 msgstr "הפניות: "
9130
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Conference name"
9134 msgstr "הפניה"
9135
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9137 msgid "ISBN"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9141 msgid "ISBN:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9145 #, fuzzy
9146 msgid "DOI"
9147 msgstr "DIA"
9148
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Article DOI:"
9153 msgstr "אנכי"
9154
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9156 msgid "TOG article DOI"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9160 #, fuzzy
9161 msgid "PDF author"
9162 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9165 #, fuzzy
9166 msgid "PDF author:"
9167 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9168
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Keyword list"
9173 msgstr "מילות מפתח"
9174
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Concept list"
9179 msgstr "אשר"
9180
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Print copyright"
9185 msgstr "varcopyright"
9186
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Teaser"
9190 msgstr "שורת כותרת:"
9191
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Teaser image:"
9195 msgstr "מפת סיביות"
9196
9197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9198 #, fuzzy
9199 msgid "CR categories"
9200 msgstr "כותרת:"
9201
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9203 #, fuzzy
9204 msgid "CR Categories:"
9205 msgstr "כותרת:"
9206
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9208 #, fuzzy
9209 msgid "CRcat"
9210 msgstr "hat"
9211
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9213 #, fuzzy
9214 msgid "CR category"
9215 msgstr "כותרת:"
9216
9217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9218 #, fuzzy
9219 msgid "CR-number"
9220 msgstr "מספר מובאה"
9221
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Number of the category"
9225 msgstr "מספר עותקים"
9226
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Subcategory"
9232 msgstr "כותרת:"
9233
9234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9235 msgid "Third-level"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9239 msgid "Third-level of the category"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9243 #, fuzzy
9244 msgid "ShortCite"
9245 msgstr "כותרת קצרה"
9246
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Short cite"
9250 msgstr "כותרת קצרה"
9251
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9253 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9254 #, fuzzy
9255 msgid "E-mail"
9256 msgstr "דוא\"ל:"
9257
9258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9259 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9263 msgid "TOG project URL"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9267 msgid "Project URL:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9271 msgid "TOG video URL"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9275 msgid "Video URL:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9279 msgid "TOG data URL"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Data URL:"
9285 msgstr "קישור:"
9286
9287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9288 msgid "TOG code URL"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Code URL:"
9294 msgstr "קישור:"
9295
9296 #: lib/layouts/agums.layout:3
9297 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9301 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9302 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9303 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9304 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9305 msgid "Section*"
9306 msgstr "סעיף*"
9307
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9309 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9310 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9312 msgid "Subsection*"
9313 msgstr "תת-סעיף*"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9316 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9317 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9318 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9321 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9322 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9324 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9325 msgid "Paragraph"
9326 msgstr "פסקה"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9329 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9330 msgid "Paragraph*"
9331 msgstr "פסקה*"
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9334 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9335 msgid "Left Header"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9339 #: lib/layouts/foils.layout:219
9340 msgid "Left Header:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9344 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9345 msgid "Right Header"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9349 #: lib/layouts/foils.layout:227
9350 msgid "Right Header:"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9354 #: lib/layouts/egs.layout:497
9355 msgid "Received:"
9356 msgstr "התקבל:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9361 msgid "Revised"
9362 msgstr "שונה"
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9365 msgid "Revised:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9369 #: lib/layouts/egs.layout:506
9370 msgid "Accepted"
9371 msgstr "אושר"
9372
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9374 #: lib/layouts/egs.layout:519
9375 msgid "Accepted:"
9376 msgstr "אושר:"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9379 msgid "CCC"
9380 msgstr "CCC"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9383 msgid "CCC code:"
9384 msgstr "קוד CCC:"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9387 msgid "PaperId"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9391 msgid "Paper Id:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9395 msgid "AuthorAddr"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9399 msgid "Author Address:"
9400 msgstr "מען הכותב:"
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9403 msgid "SlugComment"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9407 msgid "Slug Comment:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9411 msgid "Plates"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Planotables"
9417 msgstr "טבלה"
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9420 msgid "Plate"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9424 msgid "Planotable"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
9428 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9429 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9431 msgid "Table"
9432 msgstr "טבלה"
9433
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9435 #, fuzzy
9436 msgid "table"
9437 msgstr "טבלה"
9438
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Plano Table"
9442 msgstr "טבלה"
9443
9444 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9445 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Authors"
9451 msgstr "מחבר"
9452
9453 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9454 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9455 msgid "Affiliation Mark"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9459 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Author affiliation:"
9465 msgstr "&שפה חלופית:"
9466
9467 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Acknowledgments."
9470 msgstr "הכרת תודות."
9471
9472 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Algorithm2e Float"
9475 msgstr "אלגוריתם"
9476
9477 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9478 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9479 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Floats & Captions"
9482 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9483
9484 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9485 msgid ""
9486 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9487 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9488 "algorithm."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9492 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9493 msgid "List of Algorithms"
9494 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9495
9496 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9497 #: lib/examples/Articles:0
9498 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9502 msgid "SpecialSection"
9503 msgstr "סעיף מיוחד"
9504
9505 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9506 msgid "SpecialSection*"
9507 msgstr "סעיף מיוחד*"
9508
9509 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9511 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
9512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9516 msgid "Unnumbered"
9517 msgstr "לא ממוספר"
9518
9519 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9522 msgid "Subsubsection*"
9523 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9524
9525 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9526 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9527 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9528 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9529 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9530 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9531 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9532 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9533 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9534 #: lib/examples/Articles:0
9535 msgid "Books"
9536 msgstr "ספרים"
9537
9538 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9539 msgid "Chapter Exercises"
9540 msgstr "תרגול לפרק"
9541
9542 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9543 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9544 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
9547 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9548 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
9550 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9554 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9555 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9556 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9557 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9558 #, fuzzy
9559 msgid "List preamble"
9560 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9561
9562 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9563 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9564 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
9567 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9568 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9570 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
9573 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9574 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9576 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9577 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9578 #, fuzzy
9579 msgid "List Preamble"
9580 msgstr "הקדמת LaTeX"
9581
9582 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9583 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9584 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
9587 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9588 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9590 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9594 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9595 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9596 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9597 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9598 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9602 msgid "Short title which appears in the running headers"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9607 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9608 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9610 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9611 msgid "Date:"
9612 msgstr "תאריך:"
9613
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9615 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9617 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9619 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9621 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9622 msgid "Address:"
9623 msgstr "כתובת:"
9624
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9626 msgid "Current Address"
9627 msgstr "כתובת נוכחית"
9628
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9630 msgid "Current address:"
9631 msgstr "כתובת נוכחית:"
9632
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9634 msgid "E-mail address:"
9635 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9636
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9639 msgid "URL:"
9640 msgstr "קישור:"
9641
9642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9643 msgid "Key words and phrases:"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
9647 msgid "Thanks:"
9648 msgstr "תודות:"
9649
9650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9651 msgid "Dedicatory"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9655 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9656 msgid "Dedication:"
9657 msgstr "הקדשה:"
9658
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9660 msgid "Translator"
9661 msgstr "מתרגם"
9662
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9664 msgid "Translator:"
9665 msgstr "מתרגם:"
9666
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9668 msgid "Subjectclass"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9673 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9674
9675 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9676 msgid "American Psychological Association (APA)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/apa.layout:58
9680 msgid "RightHeader"
9681 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9682
9683 #: lib/layouts/apa.layout:67
9684 msgid "Right header:"
9685 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9686
9687 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9688 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9689 msgid "Abstract:"
9690 msgstr "תקציר:"
9691
9692 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9693 msgid "Short title:"
9694 msgstr "כותרת קצרה:"
9695
9696 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9697 msgid "TwoAuthors"
9698 msgstr "שני מחברים"
9699
9700 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9701 msgid "ThreeAuthors"
9702 msgstr "שלושה מחברים"
9703
9704 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9705 msgid "FourAuthors"
9706 msgstr "ארבעה מחברים"
9707
9708 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9709 msgid "TwoAffiliations"
9710 msgstr "שני שיוכים"
9711
9712 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9713 msgid "ThreeAffiliations"
9714 msgstr "שלושה שיוכים"
9715
9716 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9717 msgid "FourAffiliations"
9718 msgstr "ארבעה שיוכים"
9719
9720 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9721 msgid "Acknowledgements:"
9722 msgstr "הכרת תודות:"
9723
9724 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9725 msgid "ThickLine"
9726 msgstr "קו עבה"
9727
9728 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9729 msgid "Centered"
9730 msgstr "ממורכז"
9731
9732 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9734 #, fuzzy
9735 msgid "standard"
9736 msgstr "רגיל"
9737
9738 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9741 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9742 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9743
9744 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9745 msgid "FitFigure"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9749 msgid "FitBitmap"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9753 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9754 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9755 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9757 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9758 msgid "Subparagraph"
9759 msgstr "תת-פסקה"
9760
9761 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9762 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9764 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
9766 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9767 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Custom Item|s"
9770 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9771
9772 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9773 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9775 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9777 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9778 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9779 msgid "A customized item string"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9783 msgid "Seriate"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9787 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9789 msgid "(\\alph{enumii})"
9790 msgstr "(\\alph{enumii})"
9791
9792 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9793 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9797 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/apax.inc:124
9801 msgid "FiveAuthors"
9802 msgstr "חמישה מחברים"
9803
9804 #: lib/layouts/apax.inc:131
9805 msgid "SixAuthors"
9806 msgstr "שישה מחברים"
9807
9808 #: lib/layouts/apax.inc:138
9809 msgid "LeftHeader"
9810 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9811
9812 #: lib/layouts/apax.inc:147
9813 msgid "Left header:"
9814 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9815
9816 #: lib/layouts/apax.inc:212
9817 msgid "FiveAffiliations"
9818 msgstr "חמישה שיוכים"
9819
9820 #: lib/layouts/apax.inc:219
9821 msgid "SixAffiliations"
9822 msgstr "שישה שיוכים"
9823
9824 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
9825 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9826 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9827 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9844 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9849 msgid "Note"
9850 msgstr "הערה"
9851
9852 #: lib/layouts/apax.inc:323
9853 msgid "Author Note:"
9854 msgstr "הערת מחבר:"
9855
9856 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9857 msgid "Journal"
9858 msgstr "כתב עת"
9859
9860 #: lib/layouts/apax.inc:357
9861 msgid "CopNum"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/apax.inc:365
9865 msgid "Volume"
9866 msgstr "כרך"
9867
9868 #: lib/layouts/apax.inc:506
9869 msgid "*"
9870 msgstr "*"
9871
9872 #: lib/layouts/apax.inc:597
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Course"
9875 msgstr "Courier"
9876
9877 #: lib/layouts/apax.inc:613
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Course: "
9880 msgstr "Courier"
9881
9882 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9883 msgid "addORCIDlink"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9887 msgid "ORCID-link: "
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Author-name"
9893 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9894
9895 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9896 msgid "Arabic Article"
9897 msgstr "מאמר ערבי"
9898
9899 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9900 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/article.layout:3
9904 msgid "Article (Standard Class)"
9905 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9906
9907 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9909 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9910 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9912 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9913 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9914 msgid "Part"
9915 msgstr "חלק"
9916
9917 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9918 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9919 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9920 msgid "Part*"
9921 msgstr "חלק*"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9924 msgid "Beamer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9928 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9929 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9930 #: lib/examples/Articles:0
9931 msgid "Presentations"
9932 msgstr "מצגות"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Overlay Specifications|v"
9943 msgstr "בחירה"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9947 msgid "Overlay specifications for this list"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
9952 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9953 msgid "Item Overlay Specifications"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
9962 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9963 msgid "On Slide"
9964 msgstr "בשקופית"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
9968 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9969 msgid "Overlay specifications for this item"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Mini Template"
9975 msgstr "תבנית"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9978 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Longest label|s"
9984 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9987 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9992 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9993 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
9994 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9996 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
9997 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
9998 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
9999 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10000 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10001 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10003 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10004 msgid "Sectioning"
10005 msgstr "חלוקה לסיעים"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10011 msgid "Mode"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Mode Specification|S"
10020 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10026 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10031 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10032 #, fuzzy
10033 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10034 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10037 msgid "Section \\arabic{section}"
10038 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
10041 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10043 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10044 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10047 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10048 msgid "\\Alph{section}"
10049 msgstr "\\Alph{section}"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10052 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10053 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10056 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10057 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10060 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10061 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10064 msgid ""
10065 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10066 msgstr ""
10067 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10070 msgid ""
10071 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10072 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10075 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10076 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10079 msgid "Frame"
10080 msgstr "מסגרת"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10084 msgid "Frames"
10085 msgstr "מסגרות"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Action"
10096 msgstr "קטע"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10099 msgid "Overlay specifications for this frame"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10103 msgid "Default Overlay Specifications"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10107 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10112 msgid "Frame Options"
10113 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10117 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10118 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10121 msgid "Frame Title"
10122 msgstr "כותרת המסגרת"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10125 msgid "Enter the frame title here"
10126 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10129 msgid "PlainFrame"
10130 msgstr "מסגרת פשוטה"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10133 msgid "Frame (plain)"
10134 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10135
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10137 #, fuzzy
10138 msgid "FragileFrame"
10139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Frame (fragile)"
10144 msgstr "שם קובץ"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10147 msgid "AgainFrame"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10151 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10153 msgid "Slide"
10154 msgstr "שקף"
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10157 msgid "Repeat frame with label"
10158 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10161 msgid "FrameTitle"
10162 msgstr "כותרת המסגרת"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
10174 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10178 msgid "Short Frame Title|S"
10179 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10182 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10183 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10186 msgid "FrameSubtitle"
10187 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
10190 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10191 msgid "Column"
10192 msgstr "עמודה"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10196 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
10197 msgid "Columns"
10198 msgstr "עמודות"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10201 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10205 msgid "Column Options"
10206 msgstr "הגדרות עמודה"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10209 msgid "Column options (see beamer manual)"
10210 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Column Placement Options"
10215 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10218 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10222 msgid "ColumnsCenterAligned"
10223 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10226 msgid "Columns (center aligned)"
10227 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:736
10230 msgid "ColumnsTopAligned"
10231 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10234 msgid "Columns (top aligned)"
10235 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10236
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
10238 msgid "Pause"
10239 msgstr "השהייה"
10240
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Overlays"
10246 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Pause number"
10251 msgstr "מספר עמוד"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
10254 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
10258 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10259 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
10262 msgid "Overprint"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10266 msgid "Overprint Area Width"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
10270 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
10271 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10272 msgid "Width"
10273 msgstr "רוחב"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10276 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10280 msgid "OverlayArea"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10284 msgid "Overlayarea"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:842
10288 msgid "Overlay Area Width"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10292 #, fuzzy
10293 msgid "The width of the overlay area"
10294 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10297 msgid "Overlay Area Height"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10301 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10302 msgid "Height"
10303 msgstr "גובה"
10304
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10306 msgid "The height of the overlay area"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
10311 msgid "Uncover"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10315 msgid "Uncovered on slides"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
10320 msgid "Only"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10324 msgid "Only on slides"
10325 msgstr "רק בשקופיות"
10326
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10328 msgid "Block"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:918
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Blocks"
10334 msgstr "שחור"
10335
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:927
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Block:"
10339 msgstr "שחור"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Action Specification|S"
10344 msgstr "בחירה"
10345
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:945
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Block Title"
10349 msgstr "תודות"
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:946
10352 msgid "Enter the block title here"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10356 msgid "ExampleBlock"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Example Block:"
10362 msgstr "דוגמה #:"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:970
10365 msgid "AlertBlock"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10369 msgid "Alert Block:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Titling"
10377 msgstr "רישום קוד"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10380 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
10384 msgid "Title (Plain Frame)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Short Subtitle|S"
10390 msgstr "כותרת קצרה"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
10393 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
10397 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Short Institute|S"
10403 msgstr "כותרת קצרה"
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10406 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
10410 #, fuzzy
10411 msgid "InstituteMark"
10412 msgstr "מכון"
10413
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Short Date|S"
10417 msgstr "כותרת קצרה"
10418
10419 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
10420 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10424 msgid "TitleGraphic"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
10428 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10429 msgid "Quotation"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
10433 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
10434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10435 msgid "Quote"
10436 msgstr "ציטוט"
10437
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
10439 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10440 msgid "Verse"
10441 msgstr "שירה"
10442
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
10444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10445 msgid "Corollary."
10446 msgstr "מסקנה."
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Action Specifications|S"
10456 msgstr "בחירה"
10457
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
10459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10460 msgid "Definition."
10461 msgstr "הגדרה."
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
10464 msgid "Definitions"
10465 msgstr "הגדרות"
10466
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
10468 msgid "Definitions."
10469 msgstr "הגדרות."
10470
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10472 msgid "Example."
10473 msgstr "דוגמה."
10474
10475 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10476 msgid "Examples"
10477 msgstr "דוגמאות"
10478
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10480 msgid "Examples."
10481 msgstr "דוגמאות."
10482
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10493 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10500 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10501 msgid "Fact"
10502 msgstr "עובדה"
10503
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10505 msgid "Fact."
10506 msgstr "עובדה."
10507
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
10509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10510 msgid "Lemma."
10511 msgstr "למה."
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
10514 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10515 msgid "Theorem."
10516 msgstr "משפט."
10517
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
10519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10520 msgid "LyX-Code"
10521 msgstr "קוד LyX"
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
10524 msgid "NoteItem"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
10528 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10529 msgid "Bold"
10530 msgstr "מובלט"
10531
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Emphasize"
10535 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10536
10537 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Emph."
10540 msgstr "הדגש"
10541
10542 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Alert"
10545 msgstr "Vert"
10546
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
10548 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10549 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10550 msgid "Structure"
10551 msgstr "מבנה"
10552
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
10554 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Visible"
10557 msgstr "חשבונית"
10558
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Invisible"
10562 msgstr "חשבונית"
10563
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Alternative"
10567 msgstr "&שפה חלופית:"
10568
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Default Text"
10572 msgstr "ברירת מחדל"
10573
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Enter the default text here"
10577 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10578
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Beamer Note"
10582 msgstr "הערה חדשה:"
10583
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Note Options"
10587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10588
10589 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
10590 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
10594 #, fuzzy
10595 msgid "ArticleMode"
10596 msgstr "אנכי"
10597
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Article"
10601 msgstr "אנכי"
10602
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10604 #, fuzzy
10605 msgid "PresentationMode"
10606 msgstr "כיוון הדף"
10607
10608 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Presentation"
10611 msgstr "כיוון הדף"
10612
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
10614 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10616 msgid "Figure"
10617 msgstr "איור"
10618
10619 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Beamerposter"
10622 msgstr "הערה חדשה:"
10623
10624 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Bilingual Captions"
10627 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10628
10629 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10630 msgid ""
10631 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10632 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Caption setup"
10638 msgstr "כותרת"
10639
10640 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10641 msgid ""
10642 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Caption setup:"
10648 msgstr "כותרת:"
10649
10650 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Bicaption"
10653 msgstr "כותרת"
10654
10655 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10656 #, fuzzy
10657 msgid "bilingual"
10658 msgstr "רישום קוד"
10659
10660 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Main Language Short Title"
10663 msgstr "כותרת קצרה"
10664
10665 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Short title for the main(document) language"
10668 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10669
10670 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Main Language Text"
10673 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10674
10675 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Text in the main(document) language"
10678 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10679
10680 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10681 msgid "Second Language Short Title"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10685 msgid "Short title for the second language"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/book.layout:3
10689 msgid "Book (Standard Class)"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Braille"
10695 msgstr "parallel"
10696
10697 #: lib/layouts/braille.module:3
10698 msgid "Accessibility"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/braille.module:7
10702 msgid ""
10703 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10704 "in examples."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/braille.module:23
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Braille (default)"
10710 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10711
10712 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Braille:"
10715 msgstr "קטן יותר:"
10716
10717 #: lib/layouts/braille.module:48
10718 msgid "Braille (textsize)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/braille.module:73
10722 msgid "Braille (dots on)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/braille.module:88
10726 msgid "Braille_dots_on"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/braille.module:99
10730 msgid "Braille (dots off)"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/braille.module:114
10734 msgid "Braille_dots_off"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/braille.module:125
10738 msgid "Braille (mirror on)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/braille.module:140
10742 msgid "Braille_mirror_on"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/braille.module:151
10746 msgid "Braille (mirror off)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/braille.module:166
10750 msgid "Braille_mirror_off"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/braille.module:176
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Braillebox"
10756 msgstr "parallel"
10757
10758 #: lib/layouts/braille.module:180
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Braille box"
10761 msgstr "parallel"
10762
10763 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10764 msgid "Broadway"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10768 #: lib/examples/Articles:0
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Scripts"
10771 msgstr "כתב תחתי"
10772
10773 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Act Number"
10776 msgstr "מספר"
10777
10778 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Scene Number"
10781 msgstr "מספר עמוד"
10782
10783 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10784 msgid "Dialogue"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10788 msgid "Narrative"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10792 msgid "ACT"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10796 msgid "ACT \\arabic{act}"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10800 msgid "SCENE"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10804 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10808 msgid "SCENE*"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10812 msgid "AT RISE:"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10816 msgid "Speaker"
10817 msgstr "דובר"
10818
10819 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10820 msgid "Parenthetical"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10824 msgid "("
10825 msgstr "("
10826
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10828 msgid ")"
10829 msgstr ")"
10830
10831 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10832 msgid "CURTAIN"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10836 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10837 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10838 msgid "Right Address"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10844 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10845
10846 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10849 msgstr "יפנית"
10850
10851 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10852 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10858 msgstr "יפנית"
10859
10860 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10861 msgid "Chess"
10862 msgstr "שח"
10863
10864 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10865 msgid "Mainline"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10869 msgid "Mainline:"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10873 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10874 msgid "Variation"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/chess.layout:68
10878 msgid "Variation:"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/chess.layout:76
10882 msgid "SubVariation"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/chess.layout:79
10886 msgid "Subvariation:"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/chess.layout:87
10890 msgid "SubVariation2"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/chess.layout:90
10894 msgid "Subvariation(2):"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/chess.layout:98
10898 msgid "SubVariation3"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/chess.layout:101
10902 msgid "Subvariation(3):"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/chess.layout:109
10906 msgid "SubVariation4"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/chess.layout:112
10910 msgid "Subvariation(4):"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/chess.layout:120
10914 msgid "SubVariation5"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/chess.layout:123
10918 msgid "Subvariation(5):"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/chess.layout:132
10922 msgid "HideMoves"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/chess.layout:137
10926 msgid "HideMoves:"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10930 msgid "ChessBoard"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/chess.layout:148
10934 msgid "[chessboard]"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/chess.layout:159
10938 msgid "BoardCentered"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/chess.layout:164
10942 msgid "[centered board]"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/chess.layout:176
10946 msgid "HighLight"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/chess.layout:181
10950 msgid "Highlights:"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/chess.layout:198
10954 msgid "Arrow"
10955 msgstr "חץ"
10956
10957 #: lib/layouts/chess.layout:203
10958 msgid "Arrow:"
10959 msgstr "חץ:"
10960
10961 #: lib/layouts/chess.layout:211
10962 msgid "KnightMove"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/chess.layout:216
10966 msgid "KnightMove:"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Chess Board"
10972 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10973
10974 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10975 msgid "Leisure, Sports & Music"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10979 msgid ""
10980 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10981 "article.lyx example file."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10985 msgid "NewChessGame"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10989 msgid "[Start New Chess Game]"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Chessgame Options"
10995 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10996
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10998 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Mainline Options"
11004 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11005
11006 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11007 msgid "See xskak manual for possible options"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11011 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11013 msgid "Comment"
11014 msgstr "הערה"
11015
11016 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11017 msgid "SetChessBoard"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Global Chessboard Settings"
11023 msgstr "&הגדרות טבלה"
11024
11025 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11026 msgid "SetBoardStoreStyle"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Set Chessboard Style"
11032 msgstr "סגנון טקסט"
11033
11034 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Style Name"
11037 msgstr "קובץ סגנון:"
11038
11039 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11040 msgid "Chessboard Style Name"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11044 msgid ""
11045 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11046 "See chessboard manual for details."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Chessboard"
11052 msgstr "מקלדת"
11053
11054 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Chessboard Options"
11057 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11058
11059 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11060 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11064 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11068 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11072 #, fuzzy
11073 msgid "InFrontmatter"
11074 msgstr "צורת הגופן"
11075
11076 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Insert the affiliation number"
11079 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11080
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Given name"
11084 msgstr "שם קובץ"
11085
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11089 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11090 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11091 msgid "Surname"
11092 msgstr "שם משפחה"
11093
11094 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11095 msgid "Affil"
11096 msgstr "שייכות"
11097
11098 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11099 msgid ""
11100 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11101 "be inserted."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Running Title"
11107 msgstr "מריץ BibTeX."
11108
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11110 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11111 msgid "Running title:"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11115 #, fuzzy
11116 msgid "FirstPage"
11117 msgstr "שם קובץ"
11118
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11120 #, fuzzy
11121 msgid "firstpage"
11122 msgstr "שם קובץ"
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11125 msgid "RunningAuthor"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11129 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11130 msgid "Running author:"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Publications"
11136 msgstr "משוואות"
11137
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Correspondence"
11141 msgstr "התכתבויות אל:"
11142
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Correspondence:"
11146 msgstr "התכתבויות אל:"
11147
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11149 msgid "Pubdiscuss"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11153 msgid "Pubdiscuss:"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Published"
11159 msgstr "פולנית"
11160
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Published:"
11164 msgstr "פולנית"
11165
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Statements"
11169 msgstr "בטקסט:"
11170
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Copyrightstatement"
11174 msgstr "זכויות יוצרים"
11175
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11177 msgid "Copyright:"
11178 msgstr "זכויות יוצרים:"
11179
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Introduction"
11183 msgstr "מבוא"
11184
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11186 #, fuzzy
11187 msgid "\\thesection Introduction"
11188 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11189
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Conclusions"
11193 msgstr "סיכום"
11194
11195 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11196 #, fuzzy
11197 msgid "\\thesection Conclusions"
11198 msgstr "mathsection"
11199
11200 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11203 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11204
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11206 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11210 #, fuzzy
11211 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11212 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11213
11214 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11215 msgid "CodeAvailability"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Code availability."
11221 msgstr "מודול לא זמין"
11222
11223 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11224 msgid "DataAvailability"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11228 msgid "Data availability."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11232 #, fuzzy
11233 msgid "CodeAndDataAvailability"
11234 msgstr "מודול לא זמין"
11235
11236 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Code and data availability."
11239 msgstr "מודול לא זמין"
11240
11241 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11242 msgid "SampleAvailability"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11246 msgid "Sample availability."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Statements2"
11252 msgstr "בטקסט:"
11253
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11255 #, fuzzy
11256 msgid "AuthorContribution"
11257 msgstr "רשימת טבלאות"
11258
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Author contributions."
11262 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11263
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11265 msgid "CompetingInterests"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11269 msgid "Competing Interests."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Disclaimer"
11275 msgstr "התעלם"
11276
11277 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Disclaimer."
11280 msgstr "התעלם"
11281
11282 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11285 msgstr "סינית (מסורתית)"
11286
11287 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11288 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11292 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Custom Header/Footer Text"
11298 msgstr "centerdot"
11299
11300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11301 msgid ""
11302 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11303 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11304 "Layout to 'fancy'!"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Header/Footer"
11310 msgstr "centerdot"
11311
11312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Even Header"
11315 msgstr "מרכז"
11316
11317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11318 msgid "Alternative text for the even header"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Center Header"
11324 msgstr "מרכז"
11325
11326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Center Header:"
11329 msgstr "שורת כותרת:"
11330
11331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Left Footer"
11334 msgstr "מכתב"
11335
11336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Left Footer:"
11339 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11340
11341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Center Footer"
11344 msgstr "centerdot"
11345
11346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Center Footer:"
11349 msgstr "שורת תחתית:"
11350
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11352 msgid "Right Footer"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11356 msgid "Right Footer:"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Directory"
11362 msgstr "תיקיות"
11363
11364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Firstname"
11367 msgstr "שם קובץ"
11368
11369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11370 msgid "Literal"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11374 #, fuzzy
11375 msgid "KeyCombo"
11376 msgstr "מקלדת"
11377
11378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11379 #, fuzzy
11380 msgid "KeyCap"
11381 msgstr "Cap"
11382
11383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11384 msgid "GuiMenu"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11388 msgid "GuiMenuItem"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11392 msgid "GuiButton"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11396 msgid "MenuChoice"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Authorgroup"
11402 msgstr "מחבר"
11403
11404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11405 #, fuzzy
11406 msgid "RevisionHistory"
11407 msgstr "היסטוריית שינויים"
11408
11409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11410 msgid "Revision History"
11411 msgstr "היסטוריית שינויים"
11412
11413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Revision"
11416 msgstr "גרסאות קושמות"
11417
11418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11419 #, fuzzy
11420 msgid "RevisionRemark"
11421 msgstr "גרסאות קושמות"
11422
11423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11424 msgid "FirstName"
11425 msgstr "שם_פרטי"
11426
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11428 msgid "DIN-Brief"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11432 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11433 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11434 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11435 #: lib/examples/Articles:0
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Letters"
11438 msgstr "מכתב"
11439
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11441 msgid "DinBrief"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11445 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11446 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
11449 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11453 msgid "Letter"
11454 msgstr "מכתב"
11455
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11457 msgid "Addresses"
11458 msgstr "כתובות"
11459
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11462 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11463 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Postal Data"
11466 msgstr "הערה"
11467
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11470 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11471 msgid "Send To Address"
11472 msgstr "כתובת הנמען"
11473
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11476 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11477 msgid "My Address"
11478 msgstr "כתובת המוען"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11481 msgid "Sender Address:"
11482 msgstr "כתובת המוען:"
11483
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11485 msgid "Return address"
11486 msgstr "כתובת החזרה"
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11490 msgid "Backaddress:"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Postal comment"
11496 msgstr "הערה"
11497
11498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Postal Remark:"
11501 msgstr "הערה #:"
11502
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Handling"
11506 msgstr "הערת שוליים"
11507
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Handling:"
11511 msgstr "הערת שוליים"
11512
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11515 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11516 msgid "YourRef"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11521 msgid "Your ref.:"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11526 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11527 msgid "MyRef"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11532 msgid "Our ref.:"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11536 msgid "Writer"
11537 msgstr "כותב"
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11540 msgid "Writer:"
11541 msgstr "כותב:"
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11544 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11545 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11547 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11548 msgid "Signature"
11549 msgstr "חתימה"
11550
11551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11555 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11556 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11557 msgid "Closings"
11558 msgstr "סיום"
11559
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11563 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11564 msgid "Signature:"
11565 msgstr "חתימה:"
11566
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Bottomtext"
11570 msgstr "שמאל למטה"
11571
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Bottom text:"
11575 msgstr "שמאל למטה"
11576
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11578 msgid "Area code"
11579 msgstr "קידומת אזורית"
11580
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11582 msgid "Area Code:"
11583 msgstr "קידומת אזורית:"
11584
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11586 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11587 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11589 msgid "Telephone"
11590 msgstr "טלפון"
11591
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11594 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11595 msgid "Telephone:"
11596 msgstr "טלפון:"
11597
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11599 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11601 msgid "Location"
11602 msgstr "מיקום"
11603
11604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11606 msgid "Location:"
11607 msgstr "מיקום:"
11608
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11610 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
11611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11612 msgid "Subject"
11613 msgstr "הנדון"
11614
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11617 msgid "Subject:"
11618 msgstr "הנדון:"
11619
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11621 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11623 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11625 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11626 msgid "Opening"
11627 msgstr "פתיחה"
11628
11629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11632 msgid "Opening:"
11633 msgstr "פתיחה:"
11634
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11636 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11638 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11640 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11641 msgid "Closing"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11647 msgid "Closing:"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Signature|S"
11653 msgstr "חתימה"
11654
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11656 msgid "Here you can insert a signature scan"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11660 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11661 msgid "encl"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11666 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11667 msgid "encl:"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11672 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11673 msgid "cc"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11679 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11680 msgid "cc:"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11685 msgid "PS"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11689 msgid "Post Scriptum:"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11693 msgid "SenderAddress"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11698 msgid "Backaddress"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11702 msgid "RetourAdresse"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11706 msgid "Adresse"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11710 msgid "Postvermerk"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11714 msgid "Zusatz"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11718 msgid "IhrZeichen"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11723 msgid "YourMail"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11727 msgid "IhrSchreiben"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11731 msgid "MeinZeichen"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11735 msgid "Unterschrift"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11739 msgid "Telefon"
11740 msgstr "טלפון"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11743 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11745 msgid "Place"
11746 msgstr "מקום"
11747
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Stadt"
11751 msgstr "מחוז"
11752
11753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11754 msgid "Town"
11755 msgstr "עיר"
11756
11757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11758 msgid "Ort"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11762 msgid "Datum"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11767 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11768 msgid "Reference"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11772 msgid "Betreff"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11776 msgid "Anrede"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11780 msgid "Brieftext"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11784 msgid "Gruss"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11788 msgid "ps"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11793 msgid "Encl."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11797 msgid "Anlagen"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11802 msgid "CC"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11806 msgid "Verteiler"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11810 #, fuzzy
11811 msgid "DocBook Book (XML)"
11812 msgstr "Docbook (XML)"
11813
11814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Books (DocBook)"
11817 msgstr "DocBook"
11818
11819 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11820 #, fuzzy
11821 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11822 msgstr "Docbook (XML)"
11823
11824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11825 #, fuzzy
11826 msgid "DocBook Section (XML)"
11827 msgstr "Docbook (XML)"
11828
11829 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11830 #, fuzzy
11831 msgid "DocBook Article (XML)"
11832 msgstr "Docbook (XML)"
11833
11834 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11835 msgid "Inderscience A4 Journals"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11839 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Econometrica"
11845 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11846
11847 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11848 #, fuzzy
11849 msgid "RunTitle"
11850 msgstr "כותרת"
11851
11852 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Running Title:"
11855 msgstr "מריץ BibTeX."
11856
11857 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11858 #, fuzzy
11859 msgid "RunAuthor"
11860 msgstr "מחבר"
11861
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Running Author:"
11865 msgstr "מחבר:"
11866
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Address Option"
11870 msgstr "כתובת"
11871
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Optional argument for the address"
11875 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11876
11877 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11878 #, fuzzy
11879 msgid "E-Mail Option"
11880 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11881
11882 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Optional argument for the e-mail"
11885 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11886
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11889 msgid "E-mail:"
11890 msgstr "דוא\"ל:"
11891
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Web Address"
11895 msgstr "כתובת"
11896
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Web address:"
11900 msgstr "כתובת נוכחית:"
11901
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Authors Block"
11905 msgstr "מחבר"
11906
11907 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Authors Block:"
11910 msgstr "מחבר"
11911
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11913 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11914 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11915 msgid "Keyword"
11916 msgstr "מילת מפתח"
11917
11918 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Thanks Text"
11921 msgstr "טקסט:"
11922
11923 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11924 msgid "Thanks \\theThanks:"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Thanks Reference"
11930 msgstr "הפניות"
11931
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Thanks Ref"
11935 msgstr "נטול תגים"
11936
11937 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Internet Address Reference"
11940 msgstr "הכנס הפניה"
11941
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11943 msgid "Internet Addess Ref"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Name (First Name)"
11949 msgstr "שם קובץ"
11950
11951 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11952 #, fuzzy
11953 msgid "First Name"
11954 msgstr "שם קובץ"
11955
11956 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Name (Surname)"
11959 msgstr "שם קובץ"
11960
11961 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11962 msgid "By Same Author (bib)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11966 #, fuzzy
11967 msgid "bysame"
11968 msgstr "שם"
11969
11970 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Footnote (Title)"
11973 msgstr "הערת תחתית"
11974
11975 #: lib/layouts/egs.layout:3
11976 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11980 msgid "00.00.0000"
11981 msgstr "00.00.0000"
11982
11983 #: lib/layouts/egs.layout:345
11984 msgid "LaTeX Title"
11985 msgstr "כותרת LaTeX"
11986
11987 #: lib/layouts/egs.layout:429
11988 msgid "Journal:"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/egs.layout:438
11992 msgid "msnumber"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/egs.layout:452
11996 msgid "MS_number:"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/egs.layout:462
12000 msgid "FirstAuthor"
12001 msgstr "מחבר_ראשון"
12002
12003 #: lib/layouts/egs.layout:475
12004 msgid "1st_author_surname:"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/egs.layout:528
12008 msgid "Offsets"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/egs.layout:541
12012 msgid "reprint_reqs_to:"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12016 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Author Option"
12022 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12023
12024 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Optional argument for the author"
12027 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12028
12029 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12030 msgid "Author Address"
12031 msgstr "מען הכותב"
12032
12033 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12034 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12035 msgid "Author Email"
12036 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12037
12038 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12039 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12040 msgid "Email:"
12041 msgstr "דוא\"ל:"
12042
12043 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12044 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12045 msgid "Author URL"
12046 msgstr "אתר המחבר"
12047
12048 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Thanks Option"
12051 msgstr "טקסט:"
12052
12053 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12054 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12059 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12060
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12062 msgid "PROOF."
12063 msgstr "הוכחה."
12064
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12067 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12068
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12071 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12072
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12075 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12076
12077 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12078 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12080
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12082 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12086 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12087 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12088
12089 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12090 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12091 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12092
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12094 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12095 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12096
12097 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12098 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12099 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12100
12101 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12102 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12103 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12104
12105 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12106 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12107 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12108
12109 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12110 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12111 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12112
12113 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12114 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12115 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12116
12117 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12118 msgid "Case \\arabic{case}"
12119 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12120
12121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12122 msgid "Elsevier"
12123 msgstr "Elsevier"
12124
12125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Titlenotemark"
12128 msgstr "הערת תחתית"
12129
12130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Titlenote mark"
12133 msgstr "הערת תחתית"
12134
12135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Title footnote"
12138 msgstr "הערת תחתית"
12139
12140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Footnote Label"
12143 msgstr "הערת תחתית"
12144
12145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12146 msgid "Label you refer to in the title"
12147 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12148
12149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Title footnote:"
12152 msgstr "הערת תחתית"
12153
12154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Author Label"
12157 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12158
12159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12160 msgid "Label you will reference in the address"
12161 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12162
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Authormark"
12166 msgstr "מחבר-שנה"
12167
12168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Author footnote"
12171 msgstr "הערת תחתית"
12172
12173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Author footnote:"
12176 msgstr "הערת תחתית"
12177
12178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Author Footnote Label"
12181 msgstr "הערת תחתית"
12182
12183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12184 msgid "Label you refer to for an author"
12185 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12186
12187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12188 #, fuzzy
12189 msgid "CorAuthormark"
12190 msgstr "ארבעה מחברים"
12191
12192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12193 #, fuzzy
12194 msgid "CorAuthor mark"
12195 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12196
12197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Corresponding author"
12200 msgstr "התכתבויות אל:"
12201
12202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Corresponding author text:"
12205 msgstr "התכתבויות אל:"
12206
12207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Address Label"
12210 msgstr "כתובת"
12211
12212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12213 msgid "Label of the author you refer to"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Internet"
12219 msgstr "הכנס אינטגרל"
12220
12221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12222 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Endnotes (Basic)"
12228 msgstr "הערה"
12229
12230 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12231 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Foot- and Endnotes"
12234 msgstr "הערות תחתית"
12235
12236 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12237 msgid ""
12238 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12239 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12240 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12241 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12245 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12246 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12247 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Endnotes"
12250 msgstr "הערה"
12251
12252 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12253 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Endnote ##"
12256 msgstr "הערה"
12257
12258 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12259 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12260 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Endnote"
12263 msgstr "הערה"
12264
12265 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12266 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12267 #, fuzzy
12268 msgid "endnote"
12269 msgstr "הערה"
12270
12271 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12272 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12273 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12276 msgstr "הערה"
12277
12278 #: lib/layouts/enotez.module:2
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Endnotes (Extended)"
12281 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12282
12283 #: lib/layouts/enotez.module:10
12284 msgid ""
12285 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12286 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12287 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12288 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12289 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12293 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12297 msgid "Key words:"
12298 msgstr "מילות מפתח:"
12299
12300 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12301 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12305 #, fuzzy
12306 msgid "List Enhancements"
12307 msgstr "רשימת סכמות"
12308
12309 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12310 msgid ""
12311 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12312 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12316 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Itemize Options"
12319 msgstr "רשימת תבליטים"
12320
12321 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12322 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12323 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12324 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12328 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Enumerate Options"
12331 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12332
12333 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Description Options"
12336 msgstr "&תיאור:"
12337
12338 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12341 msgid "Labeling"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Enumerate-Resume"
12347 msgstr "רשימה ממוספרת"
12348
12349 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12350 msgid "Number Equations by Section"
12351 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12352
12353 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12359 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12361 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12362 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12363 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12364 msgid "Maths"
12365 msgstr "מתמטיקה"
12366
12367 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12368 msgid ""
12369 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12370 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12371 msgstr ""
12372 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12373 "'(2.1)'."
12374
12375 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12378 msgid "Equation"
12379 msgstr "משוואה"
12380
12381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12382 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12383 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12384
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12386 msgid "Europass CV (2013)"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12390 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12391 #: lib/examples/Articles:0
12392 msgid "Curricula Vitae"
12393 msgstr "קורות חיים"
12394
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12398 msgid "Name:"
12399 msgstr "שם:"
12400
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12402 #, fuzzy
12403 msgid "FooterName"
12404 msgstr "שורת תחתית:"
12405
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Name (footer):"
12409 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Mobile:"
12414 msgstr "קובץ:"
12415
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Mobile phone number"
12419 msgstr "מספור שורות"
12420
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12422 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Homepage"
12425 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12426
12427 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Homepage:"
12430 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12431
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12433 msgid "InstantMessaging"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Instant Messaging:"
12439 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12440
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12442 #, fuzzy
12443 msgid "IM Type:"
12444 msgstr "סוג"
12445
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12447 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12451 msgid "Birthday"
12452 msgstr "יום הולדת"
12453
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Date of birth:"
12457 msgstr "תצורת תאריך:"
12458
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Nationality"
12462 msgstr "אופציונלי"
12463
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Nationality:"
12467 msgstr "אופציונלי"
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Gender"
12472 msgstr "שורת כותרת:"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Gender:"
12477 msgstr "שורת כותרת:"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12480 #, fuzzy
12481 msgid "BeforePicture"
12482 msgstr "השערה"
12483
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12485 msgid "Space before picture:"
12486 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Picture"
12491 msgstr "חתימה"
12492
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Picture:"
12496 msgstr "חתימה:"
12497
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12499 msgid "Resize photo to this width"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12503 msgid "AfterPicture"
12504 msgstr "לאחר_תמונה"
12505
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12507 msgid "Space after picture:"
12508 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12509
12510 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
12512 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
12513 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12514 msgid "Vertical Space"
12515 msgstr "מרווח אנכי"
12516
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12518 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12519 #: lib/layouts/europecv.layout:295
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Additional vertical space"
12522 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12523
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
12525 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
12526 msgid "Item"
12527 msgstr "פריט"
12528
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12532 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12533
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
12535 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
12536 msgid "Item:"
12537 msgstr "פריט:"
12538
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12540 #, fuzzy
12541 msgid "ItemInset"
12542 msgstr "רשימת תבליטים"
12543
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12545 msgid "Subitems"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12549 #, fuzzy
12550 msgid "TitleItem"
12551 msgstr "הערת תחתית"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Title item:"
12556 msgstr "כותרת:"
12557
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12559 #, fuzzy
12560 msgid "TitleLevel"
12561 msgstr "כותרת"
12562
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Title level:"
12566 msgstr "כותרת:"
12567
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Text (right side)"
12571 msgstr "קו קו ימיני"
12572
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12574 #, fuzzy
12575 msgid "BlueItem"
12576 msgstr "פריט"
12577
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12579 msgid "Blue item:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12583 #, fuzzy
12584 msgid "BlueItemInset"
12585 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12586
12587 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12588 msgid "Blue subitems"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12592 #, fuzzy
12593 msgid "BigItem"
12594 msgstr "פריט"
12595
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Big Item:"
12599 msgstr "פריט:"
12600
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12602 #, fuzzy
12603 msgid "EcvItemize"
12604 msgstr "רשימת תבליטים"
12605
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
12607 msgid "MotherTongue"
12608 msgstr "שפת אם"
12609
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
12611 msgid "Mother Tongue:"
12612 msgstr "שפת אם:"
12613
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12615 #, fuzzy
12616 msgid "LangHeader"
12617 msgstr "שורת כותרת:"
12618
12619 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Language Header:"
12622 msgstr "שפה:"
12623
12624 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
12625 msgid "Language:"
12626 msgstr "שפה:"
12627
12628 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Name of the language"
12631 msgstr "אין שפה"
12632
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Listening"
12636 msgstr "רישום קוד"
12637
12638 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12639 msgid "Level how good you think you can listen"
12640 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12641
12642 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Reading"
12645 msgstr "עם כותרת עליונה"
12646
12647 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12648 msgid "Level how good you think you can read"
12649 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12650
12651 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Interaction"
12654 msgstr "מבוא"
12655
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12657 msgid "Level how good you think you can conversate"
12658 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12659
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Production"
12663 msgstr "מבוא"
12664
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12666 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12668
12669 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
12670 msgid "LastLanguage"
12671 msgstr "שפה אחרונה"
12672
12673 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
12674 msgid "Last Language:"
12675 msgstr "שפה אחרונה:"
12676
12677 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
12678 #, fuzzy
12679 msgid "LangFooter"
12680 msgstr "שורת תחתית:"
12681
12682 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Language Footer:"
12685 msgstr "שפה:"
12686
12687 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
12688 msgid "End"
12689 msgstr "סוף"
12690
12691 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
12692 msgid "End of CV"
12693 msgstr "סוף קורות חיים"
12694
12695 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12696 #: lib/layouts/soul.module:51
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Highlight"
12699 msgstr "גובה"
12700
12701 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12702 msgid "Europe CV"
12703 msgstr "קורות חיים"
12704
12705 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Footer name:"
12708 msgstr "שורת תחתית:"
12709
12710 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Mobile"
12713 msgstr "קובץ:"
12714
12715 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Size"
12718 msgstr "גודל:"
12719
12720 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12721 msgid "Size the photo is resized to"
12722 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12723
12724 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12725 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Page"
12728 msgstr "עמודים"
12729
12730 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12731 #, fuzzy
12732 msgid "The title as it appears in the header"
12733 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12734
12735 #: lib/layouts/europecv.layout:236
12736 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12737 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12738
12739 #: lib/layouts/europecv.layout:254
12740 msgid "BulletedItem"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12744 msgid "Bulleted Item:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/europecv.layout:261
12748 msgid "Begin"
12749 msgstr "התחל"
12750
12751 #: lib/layouts/europecv.layout:273
12752 msgid "Begin of CV"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:280
12756 msgid "PersonalInfo"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/europecv.layout:285
12760 msgid "Personal Info"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/europecv.layout:394
12764 #, fuzzy
12765 msgid "VerticalSpace"
12766 msgstr "מרווח אנכי"
12767
12768 #: lib/layouts/europecv.layout:399
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Vertical space"
12771 msgstr "מרווח אנכי"
12772
12773 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12774 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12778 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12782 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12786 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12790 msgid "Number Figures by Section"
12791 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12792
12793 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12794 msgid ""
12795 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12796 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12797 msgstr ""
12798 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12799 "2.1'."
12800
12801 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12804 msgstr "Computer Modern Sans"
12805
12806 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12807 msgid ""
12808 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12809 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12810 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12814 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12818 msgid ""
12819 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12820 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12821 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12822 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12823 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12824 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12825 "newer LaTeX distributions."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/fixme.module:2
12829 #, fuzzy
12830 msgid "FiXme Notes"
12831 msgstr "איור"
12832
12833 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12834 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12835 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12836 msgid "Annotation & Revision"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/fixme.module:12
12840 msgid ""
12841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Fixme"
12854 msgstr "איור"
12855
12856 #: lib/layouts/fixme.module:24
12857 #, fuzzy
12858 msgid "List of FIXMEs"
12859 msgstr "רשימה של %1$s"
12860
12861 #: lib/layouts/fixme.module:38
12862 #, fuzzy
12863 msgid "[List of FIXMEs]"
12864 msgstr "רשימת איורים"
12865
12866 #: lib/layouts/fixme.module:54
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Fixme Note"
12869 msgstr "איור"
12870
12871 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12872 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Fixme Note Options|s"
12875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12876
12877 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12878 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/fixme.module:75
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Fixme Warning"
12885 msgstr "פתיחה"
12886
12887 #: lib/layouts/fixme.module:77
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Warning"
12890 msgstr "אזהרת יצוא!"
12891
12892 #: lib/layouts/fixme.module:81
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Fixme Error"
12895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12896
12897 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
12899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Error"
12902 msgstr "חץ"
12903
12904 #: lib/layouts/fixme.module:87
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Fixme Fatal"
12907 msgstr "איור"
12908
12909 #: lib/layouts/fixme.module:89
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Fatal"
12912 msgstr "קטלונית"
12913
12914 #: lib/layouts/fixme.module:98
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12917 msgstr "איור"
12918
12919 #: lib/layouts/fixme.module:100
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Fixme (Targeted)"
12922 msgstr "פתיחה"
12923
12924 #: lib/layouts/fixme.module:110
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Fixme Note|x"
12927 msgstr "איור"
12928
12929 #: lib/layouts/fixme.module:112
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Insert the FIXME note here"
12932 msgstr "הכנס הערה"
12933
12934 #: lib/layouts/fixme.module:117
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12937 msgstr "פתיחה"
12938
12939 #: lib/layouts/fixme.module:119
12940 msgid "Warning (Targeted)"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/fixme.module:123
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12946 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12947
12948 #: lib/layouts/fixme.module:125
12949 msgid "Error (Targeted)"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/fixme.module:129
12953 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/fixme.module:131
12957 msgid "Fatal (Targeted)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/fixme.module:140
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12963 msgstr "איור"
12964
12965 #: lib/layouts/fixme.module:142
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Fixme (Multipar)"
12968 msgstr "סיכום"
12969
12970 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Fixme Summary"
12973 msgstr "סיכום"
12974
12975 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12978 msgstr "הכנס הערה"
12979
12980 #: lib/layouts/fixme.module:160
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12983 msgstr "פתיחה"
12984
12985 #: lib/layouts/fixme.module:162
12986 msgid "Warning (Multipar)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/fixme.module:166
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12992 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12993
12994 #: lib/layouts/fixme.module:168
12995 msgid "Error (Multipar)"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/fixme.module:172
12999 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/fixme.module:174
13003 msgid "Fatal (Multipar)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/fixme.module:183
13007 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/fixme.module:185
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13013 msgstr "פתיחה"
13014
13015 #: lib/layouts/fixme.module:201
13016 msgid "Annotated Text"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/fixme.module:203
13020 msgid "Annotated Text|x"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/fixme.module:204
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Insert the text to annotate here"
13026 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13027
13028 #: lib/layouts/fixme.module:209
13029 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/fixme.module:211
13033 msgid "Warning (MP Targ.)"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/fixme.module:215
13037 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/fixme.module:217
13041 msgid "Error (MP Targ.)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/fixme.module:221
13045 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/fixme.module:223
13049 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/fixme.module:233
13053 #, fuzzy
13054 msgid "FxNote"
13055 msgstr "הערה"
13056
13057 #: lib/layouts/fixme.module:237
13058 #, fuzzy
13059 msgid "FxNote*"
13060 msgstr "הערה*"
13061
13062 #: lib/layouts/fixme.module:241
13063 #, fuzzy
13064 msgid "FxWarning"
13065 msgstr "אזהרת יצוא!"
13066
13067 #: lib/layouts/fixme.module:245
13068 #, fuzzy
13069 msgid "FxWarning*"
13070 msgstr "אזהרת יצוא!"
13071
13072 #: lib/layouts/fixme.module:249
13073 #, fuzzy
13074 msgid "FxError"
13075 msgstr "חץ"
13076
13077 #: lib/layouts/fixme.module:253
13078 #, fuzzy
13079 msgid "FxError*"
13080 msgstr "חץ"
13081
13082 #: lib/layouts/fixme.module:257
13083 #, fuzzy
13084 msgid "FxFatal"
13085 msgstr "קטלונית"
13086
13087 #: lib/layouts/fixme.module:261
13088 #, fuzzy
13089 msgid "FxFatal*"
13090 msgstr "קטלונית"
13091
13092 #: lib/layouts/foils.layout:3
13093 msgid "FoilTeX"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/foils.layout:45
13097 msgid "Foilhead"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/foils.layout:65
13101 msgid "ShortFoilhead"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/foils.layout:71
13105 msgid "Rotatefoilhead"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/foils.layout:77
13109 msgid "ShortRotatefoilhead"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/foils.layout:86
13113 msgid "TickList"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/foils.layout:102
13117 msgid "_/"
13118 msgstr "_/"
13119
13120 #: lib/layouts/foils.layout:116
13121 msgid "CrossList"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/foils.layout:132
13125 msgid "><"
13126 msgstr "><"
13127
13128 #: lib/layouts/foils.layout:189
13129 msgid "My Logo"
13130 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13131
13132 #: lib/layouts/foils.layout:198
13133 msgid "My Logo:"
13134 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13135
13136 #: lib/layouts/foils.layout:207
13137 msgid "Restriction"
13138 msgstr "הגבלה"
13139
13140 #: lib/layouts/foils.layout:211
13141 msgid "Restriction:"
13142 msgstr "הגבלה:"
13143
13144 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13145 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13146 msgid "Theorem #."
13147 msgstr "משפט #."
13148
13149 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13151 msgid "Lemma #."
13152 msgstr "למה #."
13153
13154 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13155 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13156 msgid "Corollary #."
13157 msgstr "מסקנה #."
13158
13159 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13160 msgid "Proposition #."
13161 msgstr "הצעה #."
13162
13163 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13164 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13165 msgid "Definition #."
13166 msgstr "הגדרה #."
13167
13168 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13170 msgid "Theorem*"
13171 msgstr "משפט*"
13172
13173 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13175 msgid "Lemma*"
13176 msgstr "למה*"
13177
13178 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13180 msgid "Corollary*"
13181 msgstr "מסקנה*"
13182
13183 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13185 msgid "Proposition*"
13186 msgstr "הצעה*"
13187
13188 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13189 msgid "Proposition."
13190 msgstr "הצעה."
13191
13192 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13194 msgid "Definition*"
13195 msgstr "הגדרה*"
13196
13197 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13200 msgstr "הערת תחתית"
13201
13202 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13203 msgid ""
13204 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13205 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13206 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13207 "where you want the endnotes to appear."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13213 msgstr "הערת תחתית"
13214
13215 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13216 msgid ""
13217 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13218 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13219 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13220 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13221 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13225 msgid "French Letter (frletter)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13229 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13233 msgid "Letter:"
13234 msgstr "מכתב:"
13235
13236 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13237 msgid "Street"
13238 msgstr "רחוב"
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13241 msgid "Street:"
13242 msgstr "רחוב:"
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13245 msgid "Addition"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13249 msgid "Addition:"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13253 msgid "Town:"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13257 msgid "State:"
13258 msgstr "מחוז:"
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13261 msgid "ReturnAddress"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13265 msgid "ReturnAddress:"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13270 msgid "MyRef:"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13274 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13275 msgid "YourRef:"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13279 msgid "YourMail:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13283 msgid "Telefax"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13287 msgid "Telefax:"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13291 msgid "Telex"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13295 msgid "Telex:"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13299 msgid "EMail"
13300 msgstr "דוא\"ל"
13301
13302 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13303 msgid "EMail:"
13304 msgstr "דוא\"ל:"
13305
13306 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13307 msgid "HTTP"
13308 msgstr "HTTP"
13309
13310 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13311 msgid "HTTP:"
13312 msgstr "HTTP:"
13313
13314 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13315 msgid "Bank"
13316 msgstr "בנק"
13317
13318 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13319 msgid "Bank:"
13320 msgstr "בנק:"
13321
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13323 msgid "BankCode"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13327 msgid "BankCode:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13331 msgid "BankAccount"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13335 msgid "BankAccount:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13340 msgid "PostalComment"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13344 msgid "PostalComment:"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13348 msgid "Reference:"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13352 msgid "Encl.:"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13356 msgid "G-Brief (V. 2)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13360 msgid "NameRowA"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13364 msgid "NameRowA:"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13368 msgid "NameRowB"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13372 msgid "NameRowB:"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13376 msgid "NameRowC"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13380 msgid "NameRowC:"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13384 msgid "NameRowD"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13388 msgid "NameRowD:"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13392 msgid "NameRowE"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13396 msgid "NameRowE:"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13400 msgid "NameRowF"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13404 msgid "NameRowF:"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13408 msgid "NameRowG"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13412 msgid "NameRowG:"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13416 msgid "AddressRowA"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13420 msgid "AddressRowA:"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13424 msgid "AddressRowB"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13428 msgid "AddressRowB:"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13432 msgid "AddressRowC"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13436 msgid "AddressRowC:"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13440 msgid "AddressRowD"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13444 msgid "AddressRowD:"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13448 msgid "AddressRowE"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13452 msgid "AddressRowE:"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13456 msgid "AddressRowF"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13460 msgid "AddressRowF:"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13464 msgid "TelephoneRowA"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13468 msgid "TelephoneRowA:"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13472 msgid "TelephoneRowB"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13476 msgid "TelephoneRowB:"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13480 msgid "TelephoneRowC"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13484 msgid "TelephoneRowC:"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13488 msgid "TelephoneRowD"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13492 msgid "TelephoneRowD:"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13496 msgid "TelephoneRowE"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13500 msgid "TelephoneRowE:"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13504 msgid "TelephoneRowF"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13508 msgid "TelephoneRowF:"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13512 msgid "InternetRowA"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13516 msgid "InternetRowA:"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13520 msgid "InternetRowB"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13524 msgid "InternetRowB:"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13528 msgid "InternetRowC"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13532 msgid "InternetRowC:"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13536 msgid "InternetRowD"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13540 msgid "InternetRowD:"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13544 msgid "InternetRowE"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13548 msgid "InternetRowE:"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13552 msgid "InternetRowF"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13556 msgid "InternetRowF:"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13560 msgid "BankRowA"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13564 msgid "BankRowA:"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13568 msgid "BankRowB"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13572 msgid "BankRowB:"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13576 msgid "BankRowC"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13580 msgid "BankRowC:"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13584 msgid "BankRowD"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13588 msgid "BankRowD:"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13592 msgid "BankRowE"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13596 msgid "BankRowE:"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13600 msgid "BankRowF"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13604 msgid "BankRowF:"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13608 #, fuzzy
13609 msgid "GraphicBoxes"
13610 msgstr "תמונות"
13611
13612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Boxes"
13616 msgstr "צבעים"
13617
13618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13619 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Reflectbox"
13625 msgstr "בחירה"
13626
13627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Scalebox"
13630 msgstr "קנה מידה"
13631
13632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13633 #, fuzzy
13634 msgid "H-Factor"
13635 msgstr "עובדה"
13636
13637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13638 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13642 #, fuzzy
13643 msgid "V-Factor"
13644 msgstr "עובדה"
13645
13646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13647 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13651 msgid "Resizebox"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Width of the box"
13657 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13658
13659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13660 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Rotatebox"
13666 msgstr "סיבוב"
13667
13668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Origin"
13671 msgstr "ציר:"
13672
13673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13674 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Angle"
13680 msgstr "זווית:"
13681
13682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13683 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/hanging.module:2
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Hanging Paragraphs"
13689 msgstr "הזח פסקה"
13690
13691 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13692 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Paragraph Styles"
13695 msgstr "הגדרות פסקה"
13696
13697 #: lib/layouts/hanging.module:7
13698 msgid ""
13699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13701 "are indented."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/hanging.module:17
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Hanging"
13707 msgstr "הערת שוליים"
13708
13709 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13710 msgid "Hebrew Article"
13711 msgstr "מאמר עברי"
13712
13713 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13714 msgid "Claim #."
13715 msgstr "טענה #."
13716
13717 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13718 msgid "Remarks"
13719 msgstr "הערות"
13720
13721 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13722 msgid "Remarks #."
13723 msgstr "הערות #."
13724
13725 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
13726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
13727 msgid "Proof:"
13728 msgstr "הוכחה:"
13729
13730 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13731 msgid "Hebrew Letter"
13732 msgstr "מכתב עברי"
13733
13734 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13735 msgid "Hollywood"
13736 msgstr "הוליווד"
13737
13738 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13739 msgid "More"
13740 msgstr "יותר"
13741
13742 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13743 msgid "(MORE)"
13744 msgstr "(יותר)"
13745
13746 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13747 msgid "FADE IN:"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13751 msgid "INT."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13755 msgid "EXT."
13756 msgstr "שלוחה"
13757
13758 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13759 msgid "Continuing"
13760 msgstr "המשך"
13761
13762 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13763 msgid "(continuing)"
13764 msgstr "(המשך)"
13765
13766 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13767 msgid "Transition"
13768 msgstr "מעבר"
13769
13770 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13771 msgid "TITLE OVER:"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13775 msgid "INTERCUT"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13779 msgid "INTERCUT WITH:"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13783 msgid "FADE OUT"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13787 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13788 msgid "General"
13789 msgstr "כללי"
13790
13791 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13792 msgid "Scene"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13796 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13800 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13801 msgid "Academic Field Specifics"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13805 msgid ""
13806 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13807 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13808 "in LyX's examples folder."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13812 #, fuzzy
13813 msgid "H-P number"
13814 msgstr "אין מספר"
13815
13816 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13817 #, fuzzy
13818 msgid "H-P statement"
13819 msgstr "מיקום"
13820
13821 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Statement Text"
13824 msgstr "בטקסט:"
13825
13826 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13827 msgid "Text for statements that require some information"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13831 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Author Names"
13837 msgstr "הערת תחתית"
13838
13839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13840 msgid "Author names that will appear in the header line"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Catchline"
13848 msgstr "קו מתמטיקה"
13849
13850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13851 #, fuzzy
13852 msgid "History"
13853 msgstr "תיקיות"
13854
13855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13856 msgid "Classification Codes"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13860 msgid "TableCaption"
13861 msgstr "כותרת טבלה"
13862
13863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Table caption"
13866 msgstr "כותרת טבלה"
13867
13868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13869 msgid "Refcite"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Cite reference"
13875 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13876
13877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13878 #, fuzzy
13879 msgid "ItemList"
13880 msgstr "רשימת תבליטים"
13881
13882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13883 #, fuzzy
13884 msgid "RomanList"
13885 msgstr "רומי"
13886
13887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Numbering Scheme"
13890 msgstr "מספור"
13891
13892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13893 msgid ""
13894 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13895 "items"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Corollary \\thecorollary."
13905 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
13906
13907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13912 msgid "Lemma \\thelemma."
13913 msgstr "‫למה \\thelemma."
13914
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13920 msgid "Proposition \\theproposition."
13921 msgstr "הצעה \\theproposition."
13922
13923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
13925 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13941 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13946 msgid "Question"
13947 msgstr "שאלה"
13948
13949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Question \\thequestion."
13955 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
13956
13957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13961 msgid "Claim \\theclaim."
13962 msgstr "‫טענה \\theclaim."
13963
13964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13969 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13970 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
13971
13972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13973 msgid "Prop"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
13977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13981 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Comby"
13987 msgstr "מקלדת"
13988
13989 # לבדוק מה זה
13990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Prop(osition)"
13993 msgstr "הצעה"
13994
13995 #: lib/layouts/initials.module:2
13996 msgid "Initials (Drop Caps)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/initials.module:7
14000 msgid ""
14001 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14002 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14006 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14007 #: lib/layouts/initials.module:40
14008 msgid "Initial"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/initials.module:36
14012 msgid "Option(s) for the initial"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/initials.module:41
14016 msgid "Initial letter(s)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/initials.module:45
14020 msgid "Rest of Initial"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/initials.module:46
14024 msgid "Rest of initial word or text"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14028 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14032 msgid "Short title that will appear in header line"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14036 msgid "Review"
14037 msgstr "סקירה"
14038
14039 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14040 msgid "Topical"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14044 msgid "Paper"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14048 msgid "Prelim"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14052 msgid "Rapid"
14053 msgstr "מהיר"
14054
14055 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14056 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14057 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14058 msgid "PACS"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14062 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14066 msgid "MSC"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14070 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14071 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14072
14073 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14074 msgid "submitto"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14078 msgid "submit to paper:"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14082 msgid "Bibliography (plain)"
14083 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14084
14085 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14086 msgid "Bibliography heading"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14090 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14094 msgid "ABSTRACT:"
14095 msgstr "תקציר:"
14096
14097 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14098 msgid "KEY WORDS:"
14099 msgstr "מילות מפתח:"
14100
14101 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14102 msgid "Commission"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14106 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14107 msgstr "הכרת תודות"
14108
14109 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14110 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14114 #, fuzzy
14115 msgid "\\thesection."
14116 msgstr "mathsection"
14117
14118 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14119 #, fuzzy
14120 msgid "\\thesection"
14121 msgstr "mathsection"
14122
14123 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14124 #, fuzzy
14125 msgid "\\thesubsection."
14126 msgstr "\\Alph{subsection}."
14127
14128 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14129 #, fuzzy
14130 msgid "\\thesubsubsection."
14131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14132
14133 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Main Author"
14136 msgstr "מחבר:"
14137
14138 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14139 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Affiliation Key"
14142 msgstr "שיוך:"
14143
14144 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Affiliation key of the author"
14147 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14148
14149 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14150 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Forename"
14153 msgstr "שם קובץ"
14154
14155 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Co Author"
14158 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14159
14160 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Co-author"
14163 msgstr "מחבר"
14164
14165 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Affiliation key of the co-author"
14168 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14169
14170 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Short Author"
14173 msgstr "קיצור דרך:"
14174
14175 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Short author:"
14178 msgstr "קיצור דרך:"
14179
14180 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Affiliation key"
14183 msgstr "שיוך:"
14184
14185 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Keyword:"
14188 msgstr "מילת מפתח:"
14189
14190 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14191 msgid "Vita"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14195 msgid "Vita:"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14199 #, fuzzy
14200 msgid "PDB reference"
14201 msgstr "העדפות"
14202
14203 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14204 #, fuzzy
14205 msgid "PDB reference:"
14206 msgstr "העדפות"
14207
14208 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Optional name"
14211 msgstr "מסגרת הכותרת"
14212
14213 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14214 #, fuzzy
14215 msgid "NDB reference"
14216 msgstr "<הפניה>"
14217
14218 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14219 #, fuzzy
14220 msgid "NDB reference:"
14221 msgstr "העדפות"
14222
14223 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14224 msgid "Synopsis"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14230 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14231
14232 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14233 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Alternative Affiliation"
14239 msgstr "&שפה חלופית:"
14240
14241 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Affiliation Prefix"
14244 msgstr "&שפה חלופית:"
14245
14246 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14247 msgid "A prefix like 'Also at '"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14251 #, fuzzy
14252 msgid "PACS numbers:"
14253 msgstr "אין מספר"
14254
14255 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Preprint number"
14258 msgstr "מדפסת"
14259
14260 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Preprint number:"
14263 msgstr "מדפסת:"
14264
14265 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Online citation"
14268 msgstr "הכנס מובאה"
14269
14270 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14273 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14274
14275 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14276 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14282 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14283
14284 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14287 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14288
14289 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14292 msgstr "יפנית"
14293
14294 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14295 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/jss.layout:111
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain Keywords"
14301 msgstr "מילות מפתח"
14302
14303 #: lib/layouts/jss.layout:114
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain Keywords:"
14306 msgstr "מילות מפתח:"
14307
14308 #: lib/layouts/jss.layout:117
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Plain Title"
14311 msgstr "כותרת חלק"
14312
14313 #: lib/layouts/jss.layout:120
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Plain Title:"
14316 msgstr "כותרת חלק"
14317
14318 #: lib/layouts/jss.layout:126
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Short Title:"
14321 msgstr "כותרת קצרה"
14322
14323 #: lib/layouts/jss.layout:129
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain Author"
14326 msgstr "מחבר:"
14327
14328 #: lib/layouts/jss.layout:132
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain Author:"
14331 msgstr "מחבר:"
14332
14333 #: lib/layouts/jss.layout:135
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Pkg"
14336 msgstr "חבילה"
14337
14338 #: lib/layouts/jss.layout:137
14339 #, fuzzy
14340 msgid "pkg"
14341 msgstr "רווח"
14342
14343 #: lib/layouts/jss.layout:160
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Proglang"
14346 msgstr "יישום"
14347
14348 #: lib/layouts/jss.layout:162
14349 msgid "proglang"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14353 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14354 msgid "Code"
14355 msgstr "קוד"
14356
14357 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14358 #, fuzzy
14359 msgid "code"
14360 msgstr "קוד"
14361
14362 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14363 msgid "Code Chunk"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Code Input"
14369 msgstr "קלט"
14370
14371 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Code Output"
14374 msgstr "פלט"
14375
14376 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14377 msgid "Kluwer"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14381 msgid "AddressForOffprints"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14385 msgid "Address for Offprints:"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14389 msgid "RunningTitle"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
14393 msgid "Rnw (knitr)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14397 #: lib/layouts/sweave.module:3
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Literate Programming"
14400 msgstr "&שפה חלופית:"
14401
14402 #: lib/layouts/knitr.module:7
14403 msgid ""
14404 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14405 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14406 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14410 #: lib/layouts/sweave.module:14
14411 msgid "Knitr Chunk"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Sweave Options"
14417 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14418
14419 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Sweave opts"
14422 msgstr "גופני מסך"
14423
14424 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14425 #, fuzzy
14426 msgid "S/R expression"
14427 msgstr "ביטוי רגולרי"
14428
14429 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14430 #, fuzzy
14431 msgid "S/R expr"
14432 msgstr "exp"
14433
14434 #: lib/layouts/landscape.module:2
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Landscape Document Parts"
14437 msgstr "מסמך ראשי"
14438
14439 #: lib/layouts/landscape.module:6
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14442 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14443
14444 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Landscape"
14447 msgstr "לרוחב"
14448
14449 #: lib/layouts/landscape.module:26
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Landscape (Floating)"
14452 msgstr "לרוחב:"
14453
14454 #: lib/layouts/landscape.module:29
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Landscape (floating)"
14457 msgstr "לרוחב:"
14458
14459 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14460 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14464 msgid "Letter (Standard Class)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14468 msgid "French Letter (lettre)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14472 #, fuzzy
14473 msgid "NoTelephone"
14474 msgstr "טלפון"
14475
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14477 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14478 #, fuzzy
14479 msgid "NoFax"
14480 msgstr "פקס"
14481
14482 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14483 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14484 #, fuzzy
14485 msgid "NoPlace"
14486 msgstr "מיקום"
14487
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14489 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14490 #, fuzzy
14491 msgid "NoDate"
14492 msgstr "תאריך"
14493
14494 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Post Scriptum"
14497 msgstr "Postscript"
14498
14499 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14500 msgid "EndOfMessage"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14504 #, fuzzy
14505 msgid "EndOfFile"
14506 msgstr "כלול קובץ"
14507
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14509 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14510 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14511 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14512 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Headings"
14515 msgstr "עם כותרת עליונה"
14516
14517 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14518 #, fuzzy
14519 msgid "City:"
14520 msgstr "infty"
14521
14522 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Office:"
14525 msgstr "כבוי"
14526
14527 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Tel:"
14530 msgstr "טקסט:"
14531
14532 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14533 #, fuzzy
14534 msgid "NoTel"
14535 msgstr "ללא"
14536
14537 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14538 msgid "EndOfMessage."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14542 #, fuzzy
14543 msgid "EndOfFile."
14544 msgstr "ערוך קובץ..."
14545
14546 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14547 msgid "P.S.:"
14548 msgstr "נ.ב:"
14549
14550 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14551 #, fuzzy
14552 msgid "LilyPond Music Notation"
14553 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14554
14555 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14556 msgid ""
14557 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14558 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14559 msgstr ""
14560 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14561 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14562
14563 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14564 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14565 msgid "LilyPond"
14566 msgstr "LilyPond"
14567
14568 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14569 #, fuzzy
14570 msgid "LilyPond Options"
14571 msgstr "LilyPond"
14572
14573 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14574 msgid ""
14575 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14576 "options)."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14580 #: lib/examples/Articles:0
14581 msgid "Linguistics"
14582 msgstr "בלשנות"
14583
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14585 msgid ""
14586 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14587 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14588 "examples."
14589 msgstr ""
14590 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14591 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14592
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14594 #, fuzzy
14595 msgid "(\\arabic{example})"
14596 msgstr "\\arabic{chapter}"
14597
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14601 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14602
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14604 #, fuzzy
14605 msgid "(\\arabic{examplei})"
14606 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14607
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14611 msgid "Subexample"
14612 msgstr "תת דוגמה"
14613
14614 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14615 #, fuzzy
14616 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14617 msgstr "דוגמה #."
14618
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14620 #, fuzzy
14621 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14622 msgstr "דוגמה #."
14623
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14625 #, fuzzy
14626 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14627 msgstr "דוגמה #."
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14630 #, fuzzy
14631 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14632 msgstr "דוגמה #."
14633
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14635 #, fuzzy
14636 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14637 msgstr "דוגמה #."
14638
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14640 msgid "Numbered Example (multiline)"
14641 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14642
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14644 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14645 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Custom Numbering|s"
14650 msgstr "הצג מספור"
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Customize the numeration"
14655 msgstr "התאמה אישית"
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Subexamples options"
14660 msgstr "תת דוגמה"
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Subexamples options|s"
14665 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Add subexamples options here"
14670 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14673 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Gloss"
14679 msgstr "סגור"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Gloss options"
14684 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Gloss Options|s"
14689 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14692 msgid "Add digloss options here"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Interlinear Gloss"
14698 msgstr "אינטרלינגואה"
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14701 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Translation"
14707 msgstr "מתרגם"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Gloss Translation"
14712 msgstr "IEEE Transactions"
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Add a free translation for the gloss"
14717 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14720 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Tri-Gloss"
14726 msgstr "סגור"
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Add trigloss options here"
14731 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14734 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14738 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14742 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14746 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14750 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Add a translation for the glosse"
14756 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14757
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14759 msgid "GroupGlossedWords"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Group"
14765 msgstr "שם:"
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Structure Tree"
14770 msgstr "מבנה"
14771
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14773 msgid "Tree"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14777 msgid "DRS"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14781 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Referents"
14787 msgstr "הפניות"
14788
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14790 #, fuzzy
14791 msgid "DRS Referents"
14792 msgstr "הפניות"
14793
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14795 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14799 msgid "DRS*"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14803 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14807 msgid "IfThen-DRS"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14811 msgid "If-Then DRS"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Then-Referents"
14818 msgstr "הפניות"
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14823 msgid "DRS Then-Referents"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14828 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Then-Conditions"
14835 msgstr "תנאי"
14836
14837 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14839 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14843 msgid "Cond-DRS"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14847 msgid "Cond. DRS"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Conditional DRS"
14853 msgstr "תנאי"
14854
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Cond."
14858 msgstr "תנאי."
14859
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14861 #, fuzzy
14862 msgid "DRS Condition"
14863 msgstr "תנאי"
14864
14865 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Add the DRS condition here"
14868 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14869
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14871 msgid "QDRS"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14875 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Duplex Condition DRS"
14881 msgstr "תנאי #:"
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14884 msgid "Quant."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14888 msgid "DRS Quantifier"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14892 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14896 msgid "Quant. Var."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14900 msgid "DRS Quantifier Variable"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14904 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14908 msgid "NegDRS"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14912 msgid "Neg. DRS"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14916 msgid "Negated DRS"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14920 msgid "SDRS"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14924 msgid "Sent. DRS"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14928 msgid "DRS with Sentence above"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Sentence"
14934 msgstr "סוף משפט"
14935
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14937 #, fuzzy
14938 msgid "DRS Sentence"
14939 msgstr "סוף משפט"
14940
14941 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Add the sentence here"
14944 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14945
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Expression"
14949 msgstr "ביטוי רגולרי"
14950
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14952 #, fuzzy
14953 msgid "expr."
14954 msgstr "exp"
14955
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Concepts"
14959 msgstr "אשר"
14960
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14962 #, fuzzy
14963 msgid "concept"
14964 msgstr "אשר"
14965
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Meaning"
14969 msgstr "פתיחה"
14970
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14972 #, fuzzy
14973 msgid "meaning"
14974 msgstr "פתיחה"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Tableaux"
14979 msgstr "טבלה"
14980
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Tableau"
14984 msgstr "טבלה"
14985
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14987 #, fuzzy
14988 msgid "List of Tableaux"
14989 msgstr "רשימת טבלאות"
14990
14991 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14992 msgid "Chunk ##"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Literate programming"
14998 msgstr "&שפה חלופית:"
14999
15000 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15001 msgid "Chunk"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15005 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15009 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15010 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15014 msgid "Chapter"
15015 msgstr "פרק"
15016
15017 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15018 msgid "Running LaTeX Title"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15022 msgid "TOC Title"
15023 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15024
15025 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15026 #, fuzzy
15027 msgid "TOC Title:"
15028 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15029
15030 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15031 msgid "Author Running"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15035 msgid "Author Running:"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15039 msgid "TOC Author"
15040 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15041
15042 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15043 msgid "TOC Author:"
15044 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15045
15046 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15047 msgid "Case #."
15048 msgstr "מקרה #."
15049
15050 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15052 msgid "Claim."
15053 msgstr "טענה."
15054
15055 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15056 msgid "Conjecture #."
15057 msgstr "השערה #."
15058
15059 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15060 msgid "Example #."
15061 msgstr "דוגמה #."
15062
15063 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15064 msgid "Exercise #."
15065 msgstr "תרגיל #."
15066
15067 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15068 msgid "Note #."
15069 msgstr "הערה #."
15070
15071 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15072 msgid "Problem #."
15073 msgstr "בעיה #."
15074
15075 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15080 msgid "Property"
15081 msgstr "תכונה"
15082
15083 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15084 msgid "Property #."
15085 msgstr "תכונה #."
15086
15087 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15088 msgid "Question #."
15089 msgstr "שאלה #."
15090
15091 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15092 msgid "Remark #."
15093 msgstr "הערה #."
15094
15095 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15096 msgid "Solution #."
15097 msgstr "פתרון #."
15098
15099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Logical Markup"
15102 msgstr "לטעון גיבוי?"
15103
15104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Text Markup"
15107 msgstr "טקסט אחרי:"
15108
15109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15110 msgid ""
15111 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15112 "code."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15116 msgid "Noun"
15117 msgstr "סגנון שם עצם"
15118
15119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15120 #, fuzzy
15121 msgid "noun"
15122 msgstr "סגנון שם עצם"
15123
15124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15125 msgid "Emph"
15126 msgstr "הדגש"
15127
15128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15129 #, fuzzy
15130 msgid "emph"
15131 msgstr "הדגש"
15132
15133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Strong"
15136 msgstr "רישום קוד"
15137
15138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15139 #, fuzzy
15140 msgid "strong"
15141 msgstr "רישום קוד"
15142
15143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15144 msgid "TUGboat"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Mathematical Monthly article"
15150 msgstr "סימנים מתמטיים"
15151
15152 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Abbreviated Title"
15155 msgstr "יחסים - AMS"
15156
15157 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Biographies"
15160 msgstr "ביוגרפיה"
15161
15162 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Author Biography"
15165 msgstr "ביוגרפיה"
15166
15167 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Affiliation (include email):"
15170 msgstr "&שפה חלופית:"
15171
15172 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Title of acknowledgment"
15175 msgstr "תודות"
15176
15177 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15179 msgid "Remark*"
15180 msgstr "הערה*"
15181
15182 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15183 msgid "Memoir"
15184 msgstr "מזכר"
15185
15186 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15187 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15188 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15189 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15190 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Short Title (TOC)|S"
15193 msgstr "כותרת קצרה"
15194
15195 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15196 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15197 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15198
15199 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15200 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15202 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15203 msgid "Short Title (Header)"
15204 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15205
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15207 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15208 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15209
15210 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15211 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15212 msgid "Chapter*"
15213 msgstr "פרק*"
15214
15215 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15216 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15217 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15218
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15220 msgid "The section as it appears in the running headers"
15221 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15222
15223 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15224 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15225 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15226
15227 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15228 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15229 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15230
15231 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15232 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15233 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15234
15235 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15236 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15237 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15238
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15240 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15241 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15242
15243 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15244 #, fuzzy
15245 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15246 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15247
15248 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15249 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15250 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15251
15252 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15253 #, fuzzy
15254 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15255 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15256
15257 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15258 msgid "Chapterprecis"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15262 msgid "Epigraph"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Epigraph Source|S"
15268 msgstr "הצג קוד מקור"
15269
15270 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Source"
15273 msgstr "מקור LaTeX"
15274
15275 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15276 msgid "The source/author of this epigraph"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15280 msgid "Poemtitle"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15284 #, fuzzy
15285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15286 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15287
15288 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15289 #, fuzzy
15290 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15291 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15292
15293 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15294 msgid "Poemtitle*"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15298 msgid "Legend"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Endnotes (all)"
15304 msgstr "הערה"
15305
15306 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15307 msgid "Endnotes (sectioned)"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Minimalistic Insets"
15313 msgstr "מינימליסטי"
15314
15315 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15316 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15320 msgid "Modern CV"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15324 #, fuzzy
15325 msgid "CVStyle"
15326 msgstr "סגנון"
15327
15328 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15329 #, fuzzy
15330 msgid "CV Style:"
15331 msgstr "סגנון מובאה:"
15332
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Style Options"
15336 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15337
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15339 msgid "Options for the CV style"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15343 #, fuzzy
15344 msgid "CVColor"
15345 msgstr "צבע"
15346
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15348 #, fuzzy
15349 msgid "CV Color Scheme:"
15350 msgstr "צבע"
15351
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15353 msgid "CVIcons"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15357 #, fuzzy
15358 msgid "CV Icon Set:"
15359 msgstr "עמודות:"
15360
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15362 #, fuzzy
15363 msgid "CVColumnWidth"
15364 msgstr "רוחב עמודה %"
15365
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Column Width:"
15369 msgstr "רוחב עמודה %"
15370
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15372 #, fuzzy
15373 msgid "PDF Page Mode"
15374 msgstr "עמודים"
15375
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15377 #, fuzzy
15378 msgid "PDF Page Mode:"
15379 msgstr "עמודים"
15380
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15382 #, fuzzy
15383 msgid "First name"
15384 msgstr "שם קובץ"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15387 #, fuzzy
15388 msgid "FamilyName"
15389 msgstr "משפחה:"
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Family Name:"
15394 msgstr "משפחה:"
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Line 1"
15399 msgstr "קו עליון|ק"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15402 msgid "Optional address line"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Line 2"
15408 msgstr "קו עליון|ק"
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Phone Type"
15413 msgstr "טלפון"
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15416 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Social"
15422 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15423
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Social:"
15427 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15428
15429 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Name of the social network"
15432 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15433
15434 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15435 #, fuzzy
15436 msgid "ExtraInfo"
15437 msgstr "אפשרויות נוספות"
15438
15439 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Extra Info:"
15442 msgstr "דגל נוסף:"
15443
15444 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15445 msgid "Photo:"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15449 msgid "Height the photo is resized to"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Thickness"
15455 msgstr "עובי:"
15456
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15458 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
15462 #, fuzzy
15463 msgid "EmptySection"
15464 msgstr "קטע"
15465
15466 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Empty Section"
15469 msgstr "קטע"
15470
15471 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
15472 #, fuzzy
15473 msgid "CloseSection"
15474 msgstr "בחירה"
15475
15476 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Columns:"
15479 msgstr "עמודות:"
15480
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Optional width"
15484 msgstr "אופציונלי"
15485
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15487 msgid "Header"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Header content"
15493 msgstr "centerdot"
15494
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
15496 msgid "Entry"
15497 msgstr "ערך"
15498
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Years"
15502 msgstr "&נקה"
15503
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
15505 msgid "Degree or job title"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Institution or employer"
15511 msgstr "מוסד"
15512
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Localization"
15516 msgstr "מיקום"
15517
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15519 #, fuzzy
15520 msgid "City or country"
15521 msgstr "מדינה"
15522
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Optional"
15526 msgstr "אופציונלי"
15527
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15529 msgid "Grade or other info"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15533 msgid "Entry:"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
15537 #, fuzzy
15538 msgid "ItemWithComment"
15539 msgstr "הערה"
15540
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Item with Comment:"
15544 msgstr "הערה"
15545
15546 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Text"
15549 msgstr "בטקסט:"
15550
15551 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
15552 msgid "ListItem"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
15556 msgid "List Item:"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
15560 msgid "DoubleItem"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
15564 msgid "Double Item:"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Left Summary"
15570 msgstr "סיכום"
15571
15572 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Left summary"
15575 msgstr "סיכום"
15576
15577 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Left Text"
15580 msgstr "בטקסט:"
15581
15582 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Left text"
15585 msgstr "טקסט LaTeX"
15586
15587 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Right Summary"
15590 msgstr "סיכום"
15591
15592 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Right summary"
15595 msgstr "Rightarrow"
15596
15597 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
15598 #, fuzzy
15599 msgid "DoubleListItem"
15600 msgstr "כפול"
15601
15602 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Double List Item:"
15605 msgstr "כפול"
15606
15607 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15608 #, fuzzy
15609 msgid "First Item"
15610 msgstr "שם קובץ"
15611
15612 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15613 #, fuzzy
15614 msgid "First item"
15615 msgstr "שורה ראשונה:"
15616
15617 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
15618 msgid "Computer"
15619 msgstr "מחשב"
15620
15621 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
15622 #, fuzzy
15623 msgid "MakeCVtitle"
15624 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15625
15626 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Make CV Title"
15629 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15630
15631 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15632 #, fuzzy
15633 msgid "MakeLetterTitle"
15634 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15635
15636 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Make Letter Title"
15639 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15640
15641 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
15642 msgid "MakeLetterClosing"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Close Letter"
15648 msgstr "מכתב"
15649
15650 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Recipient"
15653 msgstr "סקירה"
15654
15655 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Company Name"
15658 msgstr "שם המידע:"
15659
15660 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Company name"
15663 msgstr "שם הענף"
15664
15665 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Enclosing"
15668 msgstr "רישום קוד"
15669
15670 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Alternative Name"
15673 msgstr "&שפה חלופית:"
15674
15675 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
15676 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Enclosing:"
15682 msgstr "רישום קוד"
15683
15684 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Multiple Columns"
15687 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15688
15689 #: lib/layouts/multicol.module:8
15690 msgid ""
15691 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15692 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15693 "detailed description of multiple columns."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/multicol.module:20
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Number of Columns"
15699 msgstr "מספר עמודות"
15700
15701 #: lib/layouts/multicol.module:21
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Insert the number of columns here"
15704 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15705
15706 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Preface"
15710 msgstr "Grace"
15711
15712 #: lib/layouts/multicol.module:29
15713 #, fuzzy
15714 msgid "An optional preface"
15715 msgstr "מרווח נוסף"
15716
15717 #: lib/layouts/multicol.module:35
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Space Before Page Break"
15720 msgstr "עמוד חדש"
15721
15722 #: lib/layouts/multicol.module:36
15723 msgid ""
15724 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15725 "this page"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15729 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15733 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15737 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15741 msgid "APA Style with Natbib"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15745 msgid ""
15746 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15747 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15748 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Noweb"
15754 msgstr "NoWeb"
15755
15756 #: lib/layouts/noweb.module:6
15757 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15761 msgid "\\arabic{section}"
15762 msgstr "\\arabic{section}"
15763
15764 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15765 msgid "\\arabic{chapter}"
15766 msgstr "\\arabic{chapter}"
15767
15768 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15769 msgid "\\Alph{chapter}"
15770 msgstr "\\Alph{chapter}"
15771
15772 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15773 msgid "\\arabic{footnote}"
15774 msgstr "\\arabic{footnote}"
15775
15776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15777 msgid "\\Roman{section}."
15778 msgstr "\\Roman{section}."
15779
15780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15781 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15782 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15783
15784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15785 msgid "\\Alph{subsection}."
15786 msgstr "\\Alph{subsection}."
15787
15788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15789 msgid "\\arabic{subsection}."
15790 msgstr "\\arabic{subsection}."
15791
15792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15793 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15794 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15795
15796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15797 msgid "\\alph{subsubsection}."
15798 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15799
15800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15801 msgid "\\alph{paragraph}."
15802 msgstr "\\alph{paragraph}."
15803
15804 #: lib/layouts/paper.layout:3
15805 msgid "Paper (Standard Class)"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/paper.layout:167
15809 msgid "SubTitle"
15810 msgstr "תת_כותרת"
15811
15812 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15815 msgstr "הגדרות פסקה"
15816
15817 #: lib/layouts/paralist.module:11
15818 msgid ""
15819 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15820 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15821 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15822 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15823 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15824 "Specific Manuals."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15828 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15829 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15830 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15831 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15832 #: lib/layouts/paralist.module:135
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15835 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15836
15837 #: lib/layouts/paralist.module:49
15838 #, fuzzy
15839 msgid "AsParagraphItem"
15840 msgstr "פסקה"
15841
15842 #: lib/layouts/paralist.module:53
15843 #, fuzzy
15844 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15845 msgstr "רשימת תבליטים"
15846
15847 #: lib/layouts/paralist.module:58
15848 #, fuzzy
15849 msgid "InParagraphItem"
15850 msgstr "פסקה"
15851
15852 #: lib/layouts/paralist.module:62
15853 #, fuzzy
15854 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15855 msgstr "רשימת תבליטים"
15856
15857 #: lib/layouts/paralist.module:67
15858 #, fuzzy
15859 msgid "CompactItem"
15860 msgstr "מחשב"
15861
15862 #: lib/layouts/paralist.module:74
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Compact Itemize Options"
15865 msgstr "רשימת תבליטים"
15866
15867 #: lib/layouts/paralist.module:79
15868 #, fuzzy
15869 msgid "AsParagraphEnum"
15870 msgstr "פסקה"
15871
15872 #: lib/layouts/paralist.module:83
15873 #, fuzzy
15874 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15875 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15876
15877 #: lib/layouts/paralist.module:88
15878 #, fuzzy
15879 msgid "InParagraphEnum"
15880 msgstr "פסקה"
15881
15882 #: lib/layouts/paralist.module:92
15883 #, fuzzy
15884 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15885 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15886
15887 #: lib/layouts/paralist.module:97
15888 #, fuzzy
15889 msgid "CompactEnum"
15890 msgstr "שם המידע:"
15891
15892 #: lib/layouts/paralist.module:104
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Compact Enumerate Options"
15895 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15896
15897 #: lib/layouts/paralist.module:109
15898 #, fuzzy
15899 msgid "AsParagraphDescr"
15900 msgstr "פסקה"
15901
15902 #: lib/layouts/paralist.module:113
15903 #, fuzzy
15904 msgid "As Paragraph Description Options"
15905 msgstr "&תיאור:"
15906
15907 #: lib/layouts/paralist.module:118
15908 #, fuzzy
15909 msgid "InParagraphDescr"
15910 msgstr "פסקה"
15911
15912 #: lib/layouts/paralist.module:122
15913 #, fuzzy
15914 msgid "In Paragraph Description Options"
15915 msgstr "&תיאור:"
15916
15917 #: lib/layouts/paralist.module:127
15918 #, fuzzy
15919 msgid "CompactDescr"
15920 msgstr "מחשב"
15921
15922 #: lib/layouts/paralist.module:134
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Compact Description Options"
15925 msgstr "&תיאור:"
15926
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15928 #, fuzzy
15929 msgid "PDF Comments"
15930 msgstr "הערה"
15931
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15933 msgid ""
15934 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15935 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15936 "and the package documentation for details."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Define Avatar"
15942 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15943
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15945 #, fuzzy
15946 msgid "PDF-comment"
15947 msgstr "הערה"
15948
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15950 #, fuzzy
15951 msgid "PDF-comment avatar:"
15952 msgstr "הערה"
15953
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Name of the Avatar"
15957 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15958
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Define PDF-Comment Style"
15962 msgstr "הערה"
15963
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15965 #, fuzzy
15966 msgid "PDF-comment style:"
15967 msgstr "הערה"
15968
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Name of the style"
15972 msgstr "אין שפה"
15973
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15977 msgstr "הערה"
15978
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15982 msgstr "הערה"
15983
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Name of the list style"
15987 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15988
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15992 msgstr "הערה"
15993
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15995 #, fuzzy
15996 msgid "PDF-comment list style:"
15997 msgstr "הערה"
15998
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16000 #, fuzzy
16001 msgid "PDF-Comment-Setup"
16002 msgstr "הגדרות מסמך"
16003
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16005 #, fuzzy
16006 msgid "PDF (Setup)"
16007 msgstr "PDF (XeTeX)"
16008
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16010 #, fuzzy
16011 msgid "PDF-Comment setup options"
16012 msgstr "הגדרות מסמך"
16013
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16016 msgid "Opts"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16020 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16024 #, fuzzy
16025 msgid "PDF-Annotation"
16026 msgstr "צורת רישום"
16027
16028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16029 msgid "PDF"
16030 msgstr "PDF"
16031
16032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16033 #, fuzzy
16034 msgid "PDFComment Options"
16035 msgstr "הגדרות מסמך"
16036
16037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16040 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16041
16042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16043 #, fuzzy
16044 msgid "PDF-Margin"
16045 msgstr "שוליים"
16046
16047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16048 #, fuzzy
16049 msgid "PDF (Margin)"
16050 msgstr "שוליים"
16051
16052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16053 #, fuzzy
16054 msgid "PDF-Markup"
16055 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16056
16057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16058 #, fuzzy
16059 msgid "PDF (Markup)"
16060 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16061
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16065 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16066
16067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16068 #, fuzzy
16069 msgid "PDF-Freetext"
16070 msgstr "PDF (pdflatex)"
16071
16072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16073 #, fuzzy
16074 msgid "PDF (Freetext)"
16075 msgstr "PDF (pdflatex)"
16076
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16078 #, fuzzy
16079 msgid "PDF-Square"
16080 msgstr "square"
16081
16082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16083 #, fuzzy
16084 msgid "PDF (Square)"
16085 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16086
16087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16088 #, fuzzy
16089 msgid "PDF-Circle"
16090 msgstr "circledS"
16091
16092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16093 #, fuzzy
16094 msgid "PDF (Circle)"
16095 msgstr "circledS"
16096
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16098 #, fuzzy
16099 msgid "PDF-Line"
16100 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16101
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16103 #, fuzzy
16104 msgid "PDF (Line)"
16105 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16106
16107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16108 #, fuzzy
16109 msgid "PDF-Sideline"
16110 msgstr "הערה"
16111
16112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16113 #, fuzzy
16114 msgid "PDF (Sideline)"
16115 msgstr "PDF (pdflatex)"
16116
16117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Insert the comment here"
16120 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16121
16122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16123 #, fuzzy
16124 msgid "PDF-Reply"
16125 msgstr "PDF (pdflatex)"
16126
16127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16128 #, fuzzy
16129 msgid "PDF (Reply)"
16130 msgstr "PDF (pdflatex)"
16131
16132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16133 #, fuzzy
16134 msgid "PDF-Tooltip"
16135 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16136
16137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16138 #, fuzzy
16139 msgid "PDF (Tooltip)"
16140 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16141
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Tooltip Text"
16145 msgstr "העתק"
16146
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Tooltip"
16150 msgstr "העתק"
16151
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Insert the tooltip text here"
16155 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16156
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16158 #, fuzzy
16159 msgid "List of PDF Comments"
16160 msgstr "רשימת איורים"
16161
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16163 #, fuzzy
16164 msgid "[List of PDF Comments]"
16165 msgstr "רשימת איורים"
16166
16167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16168 #, fuzzy
16169 msgid "List Options|s"
16170 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16171
16172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16175 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16176
16177 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16178 #, fuzzy
16179 msgid "PDF Form"
16180 msgstr "אובייקט"
16181
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16183 msgid ""
16184 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16185 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16186 "documentation of hyperref for details."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16190 msgid "Begin PDF Form"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16194 #, fuzzy
16195 msgid "PDF form"
16196 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16197
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16199 #, fuzzy
16200 msgid "PDF Form Parameters"
16201 msgstr "פרמטרים נוספים"
16202
16203 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16204 msgid "Params"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Insert PDF form parameters here"
16210 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16211
16212 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16213 msgid "End PDF Form"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16217 #, fuzzy
16218 msgid "PDF Link Setup"
16219 msgstr "PDF (XeTeX)"
16220
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16222 #, fuzzy
16223 msgid "PDF link setup"
16224 msgstr "PDF (XeTeX)"
16225
16226 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16227 #, fuzzy
16228 msgid "TextField"
16229 msgstr "בטקסט:"
16230
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16232 #, fuzzy
16233 msgid "CheckBox"
16234 msgstr "CheckedBox"
16235
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16237 msgid "ChoiceMenu"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16241 msgid "Label"
16242 msgstr "תווית"
16243
16244 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Insert the label here"
16247 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16248
16249 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16250 msgid "PushButton"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16254 msgid "SubmitButton"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16258 #, fuzzy
16259 msgid "ResetButton"
16260 msgstr "אתחל"
16261
16262 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16263 #, fuzzy
16264 msgid "PDFAction"
16265 msgstr "קטע"
16266
16267 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16268 #, fuzzy
16269 msgid "The name of the PDF action"
16270 msgstr "ציר הסיבוב"
16271
16272 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Text Field Style"
16275 msgstr "סגנון טקסט"
16276
16277 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Default text field style"
16280 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16281
16282 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Submit Button Style"
16285 msgstr "סגנון מובאה"
16286
16287 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Default submit button style"
16290 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16291
16292 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Push Button Style"
16295 msgstr "סגנון מובאה"
16296
16297 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Default push button style"
16300 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16301
16302 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Check Box Style"
16305 msgstr "סגנון טקסט"
16306
16307 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Default check box style"
16310 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16311
16312 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Reset Button Style"
16315 msgstr "סגנון מובאה"
16316
16317 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Default reset button style"
16320 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16321
16322 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16323 #, fuzzy
16324 msgid "List Box Style"
16325 msgstr "רשימת טבלאות"
16326
16327 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Default list box style"
16330 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16331
16332 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Combo Box Style"
16335 msgstr "צבעים"
16336
16337 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Default combo box style"
16340 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16341
16342 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16343 msgid "Popdown Box Style"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Default popdown box style"
16349 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16350
16351 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Radio Box Style"
16354 msgstr "סגנון מובאה"
16355
16356 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Default radio box style"
16359 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16360
16361 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16362 msgid "Powerdot"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16366 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16367 #, fuzzy
16368 msgid "TitleSlide"
16369 msgstr "כותרת"
16370
16371 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16373 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Slides"
16376 msgstr "שקופית חדשה:"
16377
16378 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Slide Option"
16381 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16382
16383 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16384 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16388 msgid "EndSlide"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16392 msgid "~=~"
16393 msgstr "~=~"
16394
16395 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16396 msgid "WideSlide"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16400 msgid "EmptySlide"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16404 msgid "Empty slide:"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16408 msgid "Section Option"
16409 msgstr "הגדרות סעיף"
16410
16411 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16412 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Itemize Type"
16418 msgstr "רשימת תבליטים"
16419
16420 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16421 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16425 msgid "ItemizeType1"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Enumerate Type"
16431 msgstr "רשימה ממוספרת"
16432
16433 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16434 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16438 msgid "EnumerateType1"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Twocolumn"
16444 msgstr "עמודה"
16445
16446 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16447 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Left Column"
16453 msgstr "עמודה"
16454
16455 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16456 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Numbered List (Level 1)"
16462 msgstr "רשימה ממוספרת"
16463
16464 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Numbered List (Level 2)"
16468 msgstr "רשימה ממוספרת"
16469
16470 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Numbered List (Level 3)"
16473 msgstr "רשימה ממוספרת"
16474
16475 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Numbered List (Level 4)"
16478 msgstr "רשימה ממוספרת"
16479
16480 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Bibliography Item"
16483 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16484
16485 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Onslide"
16488 msgstr "רק בשקופיות"
16489
16490 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16491 #, fuzzy
16492 msgid "On Slides"
16493 msgstr "רק בשקופיות"
16494
16495 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Overlay Specification|S"
16498 msgstr "בחירה"
16499
16500 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16501 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Onslide+"
16507 msgstr "רק בשקופיות"
16508
16509 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Onslide*"
16512 msgstr "רק בשקופיות"
16513
16514 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Recipe Book"
16517 msgstr "סקירה"
16518
16519 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16520 msgid "\\thechapter"
16521 msgstr "\\thechapter"
16522
16523 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Recipe"
16526 msgstr "סקירה"
16527
16528 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Recipe:"
16531 msgstr "סקירה"
16532
16533 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Ingredients"
16536 msgstr "תודות"
16537
16538 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Ingredients Header"
16541 msgstr "תודות"
16542
16543 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16544 msgid "Specify an optional ingredients header"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Ingredients:"
16550 msgstr "תודות"
16551
16552 #: lib/layouts/report.layout:3
16553 msgid "Report (Standard Class)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16557 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16561 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16565 #, fuzzy
16566 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16567 msgstr "REVTex (V.4)"
16568
16569 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16570 msgid "Affiliation (alternate)"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16574 msgid "Affiliation (alternate):"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Alternate Affiliation Option"
16580 msgstr "&שפה חלופית:"
16581
16582 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16583 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Affiliation (none)"
16589 msgstr "&שפה חלופית:"
16590
16591 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16592 #, fuzzy
16593 msgid "No affiliation"
16594 msgstr "&שפה חלופית:"
16595
16596 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16597 msgid "Electronic Address:"
16598 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16599
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Electronic Address Option|s"
16603 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16604
16605 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16606 msgid "Optional argument to the email command"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Author URL Option"
16612 msgstr "אתר המחבר"
16613
16614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16615 msgid "Optional argument to the homepage command"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16619 msgid "Preprint"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16625 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16626
16627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16628 msgid "acknowledgments"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Ruled Table"
16634 msgstr "טבלה"
16635
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16637 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Specials"
16640 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16641
16642 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Turn Page"
16645 msgstr "עמוד ריק"
16646
16647 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Wide Text"
16650 msgstr "חפש הבא"
16651
16652 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16653 msgid "Video"
16654 msgstr "וידאו"
16655
16656 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16657 #, fuzzy
16658 msgid "List of Videos"
16659 msgstr "רשימת טבלאות"
16660
16661 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Videos"
16664 msgstr "וידאו"
16665
16666 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Float Link"
16669 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16670
16671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Float link"
16674 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16675
16676 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16677 #, fuzzy
16678 msgid "lowercase text"
16679 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16680
16681 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Online cite"
16684 msgstr "הכנס מובאה"
16685
16686 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16687 #, fuzzy
16688 msgid "online cite"
16689 msgstr "הכנס מובאה"
16690
16691 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Text behind"
16694 msgstr "רוחב טקסט %"
16695
16696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16697 #, fuzzy
16698 msgid "text behind the cite"
16699 msgstr "רוחב טקסט %"
16700
16701 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16702 msgid "REVTeX (V. 4)"
16703 msgstr "REVTex (V.4)"
16704
16705 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16706 msgid "AltAffiliation"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16710 msgid "PACS number:"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16714 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16718 msgid ""
16719 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16720 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16721 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16725 #, fuzzy
16726 msgid "R-S number"
16727 msgstr "אין מספר"
16728
16729 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16730 msgid "R-S phrase"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16734 msgid "Safety phrase"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Phrase Text"
16740 msgstr "טקסט:"
16741
16742 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16743 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16747 msgid "S phrase:"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/layouts/ruby.module:2
16751 msgid "Ruby (Furigana)"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/layouts/ruby.module:8
16755 msgid ""
16756 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16757 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16758 "the TeX engine) or a fallback definition."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16762 msgid "Ruby"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/ruby.module:49
16766 #, fuzzy
16767 msgid "ruby text"
16768 msgstr "עמוד ריק"
16769
16770 #: lib/layouts/ruby.module:50
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Ruby Text|R"
16773 msgstr "העתק"
16774
16775 #: lib/layouts/ruby.module:51
16776 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16780 #, fuzzy
16781 msgid "SciPoster"
16782 msgstr "הדבק"
16783
16784 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Conference"
16787 msgstr "הפניה"
16788
16789 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LeftLogo"
16792 msgstr "שמאל|ש"
16793
16794 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Left logo:"
16797 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16798
16799 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Logo Size"
16802 msgstr "גדלי גופן"
16803
16804 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16805 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16809 #, fuzzy
16810 msgid "RightLogo"
16811 msgstr "ימין"
16812
16813 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Right logo:"
16816 msgstr "ימין למעלה:"
16817
16818 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Caption Width"
16821 msgstr "אופציונלי"
16822
16823 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16824 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16828 msgid "KOMA-Script Article"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16832 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16836 msgid "KOMA-Script Book"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16840 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16841 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16842
16843 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16844 #, fuzzy
16845 msgid "\\alph{enumii})"
16846 msgstr "(\\alph{enumii})"
16847
16848 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16849 msgid "Addpart"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
16853 msgid "Addchap"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
16857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16858 #, fuzzy
16859 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16860 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16861
16862 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
16863 msgid "Addsec"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16867 msgid "Addchap*"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16871 msgid "Addsec*"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16875 msgid "Minisec"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
16879 msgid "Publishers"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
16883 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16884 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16885 msgid "Dedication"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16889 msgid "Titlehead"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16893 msgid "Uppertitleback"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16897 msgid "Lowertitleback"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16901 msgid "Extratitle"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
16905 msgid "Frontispiece"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16909 msgid "Above"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
16913 msgid "above"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
16917 msgid "Below"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
16921 msgid "below"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
16925 msgid "Dictum"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Dictum Author"
16931 msgstr "מחבר"
16932
16933 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
16934 msgid "The author of this dictum"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16938 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16942 msgid "L"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16946 msgid "O"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16950 msgid "Encl"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16954 msgid "Place:"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16958 msgid "Specialmail"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16962 msgid "Specialmail:"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16966 msgid "Title:"
16967 msgstr "כותרת:"
16968
16969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16970 msgid "Yourref"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16974 msgid "Yourmail"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16978 msgid "Your letter of:"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
16982 msgid "Myref"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
16986 msgid "Customer"
16987 msgstr "לקוח"
16988
16989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
16990 msgid "Customer no.:"
16991 msgstr "מספר לקוח:"
16992
16993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
16994 msgid "Invoice"
16995 msgstr "חשבונית"
16996
16997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
16998 msgid "Invoice no.:"
16999 msgstr "מספר חשבונית:"
17000
17001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17002 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17006 msgid "NextAddress"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17010 msgid "Next Address:"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17014 msgid "Sender Name:"
17015 msgstr "שם המוען:"
17016
17017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17018 msgid "Sender Phone:"
17019 msgstr "טלפון של השולח:"
17020
17021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17022 msgid "Sender Fax:"
17023 msgstr "הפקס של המוען:"
17024
17025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17026 msgid "Sender E-Mail:"
17027 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17028
17029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17030 msgid "Sender URL:"
17031 msgstr ""
17032
17033 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17035 msgid "Logo"
17036 msgstr "Logo"
17037
17038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17039 msgid "Logo:"
17040 msgstr "לוגו:"
17041
17042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17043 msgid "EndLetter"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17047 msgid "End of letter"
17048 msgstr "סוף המכתב"
17049
17050 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17051 msgid "KOMA-Script Report"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Section Boxes"
17057 msgstr "קטע"
17058
17059 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17060 msgid ""
17061 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17065 #, fuzzy
17066 msgid "SectionBox"
17067 msgstr "קטע"
17068
17069 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Section Box"
17072 msgstr "קטע"
17073
17074 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Section Box Width|S"
17077 msgstr "בחירה"
17078
17079 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Width of the section Box"
17082 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17083
17084 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Heading"
17087 msgstr "עם כותרת עליונה"
17088
17089 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Section Box Heading"
17092 msgstr "קטע"
17093
17094 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Insert the section box header here"
17097 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17098
17099 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17100 #, fuzzy
17101 msgid "SubsectionBox"
17102 msgstr "תת-קטע"
17103
17104 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Subsection Box"
17107 msgstr "תת-קטע"
17108
17109 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17110 #, fuzzy
17111 msgid "SubsubsectionBox"
17112 msgstr "תת-תת-קטע"
17113
17114 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Subsubsection Box"
17117 msgstr "תת-תת-קטע"
17118
17119 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17120 msgid "Seminar"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17124 msgid "LandscapeSlide"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Landscape Slide"
17130 msgstr "לרוחב:"
17131
17132 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17133 msgid "PortraitSlide"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Portrait Slide"
17139 msgstr "לאורך"
17140
17141 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17142 msgid "SlideHeading"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17146 msgid "SlideSubHeading"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17150 msgid "ListOfSlides"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17154 #, fuzzy
17155 msgid "List of Slides"
17156 msgstr "רשימת טבלאות"
17157
17158 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17159 msgid "SlideContents"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Slide Contents"
17165 msgstr "תוכן"
17166
17167 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17168 msgid "ProgressContents"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Progress Contents"
17174 msgstr "תוכן"
17175
17176 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Landscape Slide:"
17179 msgstr "לרוחב:"
17180
17181 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Portrait Slide:"
17184 msgstr "לאורך"
17185
17186 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17187 msgid "Slide*"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17191 #, fuzzy
17192 msgid "List/TOC"
17193 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17194
17195 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17196 #, fuzzy
17197 msgid "[List Of Slides]"
17198 msgstr "רשימת טבלאות"
17199
17200 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17201 #, fuzzy
17202 msgid "[Slide Contents]"
17203 msgstr "תוכן"
17204
17205 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17206 #, fuzzy
17207 msgid "[Progress Contents]"
17208 msgstr "תוכן"
17209
17210 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17213 msgstr "הזח פסקה"
17214
17215 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17216 msgid ""
17217 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17218 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17219 "standard Paragraph Shapes'."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17223 #, fuzzy
17224 msgid "CD label"
17225 msgstr "תווית"
17226
17227 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17228 #, fuzzy
17229 msgid "ShapedParagraphs"
17230 msgstr "פסקה"
17231
17232 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Circle"
17235 msgstr "circledS"
17236
17237 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Diamond"
17240 msgstr "diamond"
17241
17242 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17243 msgid "Heart"
17244 msgstr "לב"
17245
17246 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17247 msgid "Hexagon"
17248 msgstr "משושה"
17249
17250 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Nut"
17253 msgstr "גזור"
17254
17255 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Square"
17258 msgstr "square"
17259
17260 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17261 msgid "Star"
17262 msgstr "כוכב"
17263
17264 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17265 msgid "Candle"
17266 msgstr "נר"
17267
17268 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Drop down"
17271 msgstr "הפל צל"
17272
17273 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17274 msgid "Drop up"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17278 msgid "TeX"
17279 msgstr "TeX"
17280
17281 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Triangle up"
17284 msgstr "bigtriangleup"
17285
17286 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Triangle down"
17289 msgstr "triangledown"
17290
17291 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Triangle left"
17294 msgstr "triangleleft"
17295
17296 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Triangle right"
17299 msgstr "triangleright"
17300
17301 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17302 msgid "shapepar"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17306 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Shape specification"
17312 msgstr "&בחירה:"
17313
17314 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17315 msgid "Specification of the shape"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Shapepar"
17321 msgstr "צורה:"
17322
17323 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17324 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17329 msgid "Conjecture*"
17330 msgstr "השערה*"
17331
17332 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17336 msgid "Algorithm*"
17337 msgstr "אלגוריתם*"
17338
17339 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17340 msgid "AMS"
17341 msgstr "AMS"
17342
17343 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17344 #, fuzzy
17345 msgid "The title as it appears in the running headers"
17346 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17347
17348 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17349 #, fuzzy
17350 msgid "AMS subject classifications:"
17351 msgstr "מיון נושא של AMS."
17352
17353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17354 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Name of the conference"
17360 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17361
17362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Conference:"
17365 msgstr "הפניות: "
17366
17367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17368 #, fuzzy
17369 msgid "CopyrightYear"
17370 msgstr "זכויות יוצרים"
17371
17372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Copyright year:"
17375 msgstr "זכויות יוצרים:"
17376
17377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Copyrightdata"
17380 msgstr "זכויות יוצרים"
17381
17382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Copyright data:"
17385 msgstr "זכויות יוצרים:"
17386
17387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17388 #, fuzzy
17389 msgid "TitleBanner"
17390 msgstr "הערת תחתית"
17391
17392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Title banner:"
17395 msgstr "הערת תחתית"
17396
17397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17398 #, fuzzy
17399 msgid "PreprintFooter"
17400 msgstr "מדפסת"
17401
17402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Preprint footer:"
17405 msgstr "מדפסת:"
17406
17407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17408 msgid "Digital Object Identifier:"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17412 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Terms:"
17418 msgstr "משפט"
17419
17420 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Simple CV"
17423 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17424
17425 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17426 msgid "Topic"
17427 msgstr "נושא"
17428
17429 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17430 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17434 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/layouts/slides.layout:108
17438 msgid "New Slide:"
17439 msgstr "שקופית חדשה:"
17440
17441 #: lib/layouts/slides.layout:130
17442 msgid "Overlay"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/slides.layout:145
17446 msgid "New Overlay:"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/slides.layout:185
17450 msgid "New Note:"
17451 msgstr "הערה חדשה:"
17452
17453 #: lib/layouts/slides.layout:210
17454 msgid "InvisibleText"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/slides.layout:217
17458 msgid "<Invisible Text Follows>"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/slides.layout:234
17462 msgid "VisibleText"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/layouts/slides.layout:241
17466 msgid "<Visible Text Follows>"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/layouts/soul.module:2
17470 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/layouts/soul.module:9
17474 msgid ""
17475 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17476 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17477 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17478 "hyphenated."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/soul.module:17
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Spaceletters"
17484 msgstr "US letter"
17485
17486 #: lib/layouts/soul.module:19
17487 #, fuzzy
17488 msgid "spaced"
17489 msgstr "רווח"
17490
17491 #: lib/layouts/soul.module:33
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Strikethrough"
17494 msgstr "קו חוצה"
17495
17496 #: lib/layouts/soul.module:35
17497 #, fuzzy
17498 msgid "strike"
17499 msgstr "קו חוצה"
17500
17501 #: lib/layouts/soul.module:42
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Underline"
17504 msgstr "underline"
17505
17506 #: lib/layouts/soul.module:44
17507 msgid "ul"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/layouts/soul.module:53
17511 msgid "hl"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/layouts/soul.module:59
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Capitalize"
17517 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17518
17519 #: lib/layouts/soul.module:61
17520 #, fuzzy
17521 msgid "caps"
17522 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17523
17524 #: lib/layouts/soul.module:71
17525 #, fuzzy
17526 msgid "spaceletters"
17527 msgstr "מכתב"
17528
17529 #: lib/layouts/soul.module:75
17530 #, fuzzy
17531 msgid "strikethrough"
17532 msgstr "קו חוצה"
17533
17534 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17535 msgid "underline"
17536 msgstr "underline"
17537
17538 #: lib/layouts/soul.module:83
17539 #, fuzzy
17540 msgid "highlight"
17541 msgstr "גובה"
17542
17543 #: lib/layouts/soul.module:87
17544 #, fuzzy
17545 msgid "capitalise"
17546 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17547
17548 #: lib/layouts/soul.module:91
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Capitalise"
17551 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17552
17553 #: lib/layouts/spie.layout:3
17554 msgid "SPIE Proceedings"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/spie.layout:60
17558 msgid "Authorinfo"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/spie.layout:72
17562 msgid "Authorinfo:"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/layouts/spie.layout:105
17566 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17570 msgid "UNDEFINED"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17574 msgid "\\Roman{part}"
17575 msgstr "\\Roman{part}"
17576
17577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Part ##"
17580 msgstr "חלק"
17581
17582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17583 msgid "Chapter ##"
17584 msgstr "פרק ##"
17585
17586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17588 msgid "Section ##"
17589 msgstr "סעיף ##"
17590
17591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17592 msgid "Paragraph ##"
17593 msgstr "פסקה ##"
17594
17595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17596 msgid "\\arabic{enumi}."
17597 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17598
17599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17600 msgid "\\roman{enumiii}."
17601 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17602
17603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17604 msgid "\\Alph{enumiv}."
17605 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17606
17607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17608 msgid "Equation ##"
17609 msgstr "משוואה ##"
17610
17611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17612 msgid "Footnote ##"
17613 msgstr "הערת תחתית ##"
17614
17615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17616 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17620 msgid "Tables"
17621 msgstr "טבלאות"
17622
17623 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17624 msgid "Figures"
17625 msgstr "איורים"
17626
17627 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Algorithms"
17630 msgstr "אלגוריתם"
17631
17632 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Margin Figures"
17635 msgstr "איור"
17636
17637 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Margin Tables"
17640 msgstr "הערת שוליים"
17641
17642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17643 msgid "Marginal notes"
17644 msgstr "הערות שוליים"
17645
17646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17647 msgid "Footnotes"
17648 msgstr "הערות תחתית"
17649
17650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17651 msgid "Notes"
17652 msgstr "הערות"
17653
17654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
17655 msgid "Branches"
17656 msgstr "ענפים"
17657
17658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17659 msgid "Index Entries"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17663 msgid "Listings"
17664 msgstr "רישומי קוד"
17665
17666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Margin"
17669 msgstr "שוליים"
17670
17671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17672 msgid "foot"
17673 msgstr "תחתית"
17674
17675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Greyedout"
17678 msgstr "באפור"
17679
17680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
17681 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
17682 msgid "ERT"
17683 msgstr "טא\"ם"
17684
17685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17688 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17689
17690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17692 #, fuzzy
17693 msgid "List of Listings"
17694 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17695
17696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Listings[[inset]]"
17699 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17700
17701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Idx"
17704 msgstr "אינדקס:"
17705
17706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Argument"
17709 msgstr "יישור"
17710
17711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
17712 msgid "unlabelled"
17713 msgstr "ללא תווית"
17714
17715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
17716 msgid "Preview"
17717 msgstr "תצוגה מקדימה"
17718
17719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17720 msgid "see equation[[nomencl]]"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
17724 msgid "page[[nomencl]]"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
17728 msgid "Nomenclature[[output]]"
17729 msgstr "נומנקלטורה"
17730
17731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Verbatim*"
17734 msgstr "מילה במילה"
17735
17736 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17737 msgid "Part \\thepart"
17738 msgstr "‫חלק \\thepart"
17739
17740 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17741 msgid "Chapter \\thechapter"
17742 msgstr "פרק \\thechapter"
17743
17744 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17745 msgid "Appendix \\thechapter"
17746 msgstr "נספח \\thechapter"
17747
17748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17749 msgid "Subparagraph*"
17750 msgstr "תת-פסקה*"
17751
17752 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17753 #: lib/layouts/subequations.module:14
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Subequations"
17756 msgstr "משוואות"
17757
17758 #: lib/layouts/subequations.module:6
17759 msgid ""
17760 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17761 "subequations.lyx example file."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Front Matter"
17767 msgstr "צורת הגופן"
17768
17769 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17770 msgid "--- Front Matter ---"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Main Matter"
17776 msgstr "מטריצה מתמטית"
17777
17778 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17779 msgid "--- Main Matter ---"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17783 msgid "Back Matter"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17787 msgid "--- Back Matter ---"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17791 msgid "PartBacktext"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17795 msgid "Part Title"
17796 msgstr "כותרת חלק"
17797
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17799 msgid "Title of this part"
17800 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17801
17802 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17803 #, fuzzy
17804 msgid "ChapSubtitle"
17805 msgstr "תת-כותרת"
17806
17807 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17808 #, fuzzy
17809 msgid "ChapAuthor"
17810 msgstr "מחבר"
17811
17812 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17813 #, fuzzy
17814 msgid "ChapMotto"
17815 msgstr "פרק"
17816
17817 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Run-in headings"
17820 msgstr "עם כותרת עליונה"
17821
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17823 msgid "Sub-run-in headings"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Extrachap"
17829 msgstr "אפשרויות נוספות"
17830
17831 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17832 msgid "extrachap"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Author data:"
17838 msgstr "מחבר:"
17839
17840 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17841 msgid "TOC title:"
17842 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17843
17844 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17845 #, fuzzy
17846 msgid "TOC author:"
17847 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17848
17849 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Running Author"
17852 msgstr "מחבר:"
17853
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Running Chapter"
17857 msgstr "מריץ BibTeX."
17858
17859 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Running chapter:"
17862 msgstr "מריץ BibTeX."
17863
17864 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Running Section"
17867 msgstr "מחבר:"
17868
17869 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Running section:"
17872 msgstr "מחבר:"
17873
17874 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17875 msgid "Abstract*"
17876 msgstr "תקציר*"
17877
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17879 msgid "Abstract* (not printed)"
17880 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17881
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17883 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Foreword"
17886 msgstr "מילות מפתח"
17887
17888 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Alternative name"
17891 msgstr "&שפה חלופית:"
17892
17893 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Longest Description Label"
17896 msgstr "&תיאור:"
17897
17898 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Longest description label"
17901 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17902
17903 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Petit"
17906 msgstr "זהות המשתמש"
17907
17908 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17909 msgid "Svgraybox"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Proof(QED)"
17915 msgstr "הוכחה"
17916
17917 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17918 msgid "Proof(smartQED)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17922 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17926 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Headnote"
17929 msgstr "הערה"
17930
17931 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17932 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17933 msgid "Headnote (optional):"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17937 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17938 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17939 msgid "thanks"
17940 msgstr "תודות"
17941
17942 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17943 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Inst"
17946 msgstr "הוספה"
17947
17948 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17949 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Institute #"
17952 msgstr "מכון"
17953
17954 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17955 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Corr Author:"
17958 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17959
17960 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17961 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17962 msgid "Offprints"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17966 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17967 msgid "Offprints:"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17971 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17975 msgid "Subclass"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Mathematics Subject Classification"
17981 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17982
17983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17984 msgid "CRSC"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17988 #, fuzzy
17989 msgid "CR Subject Classification"
17990 msgstr "מיון נושא של AMS."
17991
17992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17993 msgid "Solution \\thesolution"
17994 msgstr "פתרון \\thesolution."
17995
17996 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17997 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18001 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18005 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Title*"
18011 msgstr "כותרת"
18012
18013 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Title*:"
18016 msgstr "כותרת"
18017
18018 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Contributors"
18021 msgstr "רשימת טבלאות"
18022
18023 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18024 #, fuzzy
18025 msgid "List of Contributors"
18026 msgstr "רשימת טבלאות"
18027
18028 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Contributor List"
18031 msgstr "רשימת טבלאות"
18032
18033 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18034 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18035 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18036 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18037 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18038 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18039 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18040 #, fuzzy
18041 msgid "For editors"
18042 msgstr "תודות"
18043
18044 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18045 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Sweave"
18051 msgstr "שמור"
18052
18053 #: lib/layouts/sweave.module:7
18054 msgid ""
18055 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18056 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18060 msgid "Sweave Input File"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18064 msgid "Number Tables by Section"
18065 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18066
18067 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18068 msgid ""
18069 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18070 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18071 msgstr ""
18072 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18073 "2.1'."
18074
18075 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18078 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18079
18080 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18081 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Fancy Colored Boxes"
18087 msgstr "צבעים"
18088
18089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18090 msgid ""
18091 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18092 "the tcolorbox documentation for details."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Color Box"
18098 msgstr "צבע"
18099
18100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Color Box Options"
18103 msgstr "הגדרות מסמך"
18104
18105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18106 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Dynamic Color Box"
18112 msgstr "צבע גופן"
18113
18114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Color Box (Dynamic)"
18117 msgstr "צבע קישורים"
18118
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Fit Color Box"
18122 msgstr "צבע גופן"
18123
18124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18127 msgstr "צבע קישורים"
18128
18129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Raster Color Box"
18132 msgstr "צבע גופן"
18133
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Subtitle Options"
18137 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18138
18139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Insert the options here"
18142 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18143
18144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Color Box Separator"
18147 msgstr "מפריד"
18148
18149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Color Boxes"
18152 msgstr "צבעים"
18153
18154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18155 msgid "-----"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Color Box Line"
18161 msgstr "צבע קישורים"
18162
18163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Color Box Setup"
18166 msgstr "צבעים"
18167
18168 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18169 #, fuzzy
18170 msgid "New Color Box Type"
18171 msgstr "צבעים"
18172
18173 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18174 #, fuzzy
18175 msgid "New Box Options"
18176 msgstr "הגדרות מסמך"
18177
18178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18179 msgid "Options for the new box type (optional)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Name of the new box type"
18185 msgstr "אין שפה"
18186
18187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Arguments"
18190 msgstr "יישור"
18191
18192 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18193 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Default Value"
18199 msgstr "ברירת מחדל"
18200
18201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18202 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Custom Color Box 1"
18208 msgstr "צבע גופן"
18209
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18211 #, fuzzy
18212 msgid "More Color Box Options"
18213 msgstr "הגדרות מסמך"
18214
18215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Insert more color box options here"
18218 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18219
18220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Custom Color Box 2"
18223 msgstr "צבע גופן"
18224
18225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Custom Color Box 3"
18228 msgstr "צבע גופן"
18229
18230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Custom Color Box 4"
18233 msgstr "צבע גופן"
18234
18235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Custom Color Box 5"
18238 msgstr "צבע גופן"
18239
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18244 msgid "Fact \\thefact."
18245 msgstr "עובדה \\thefact."
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18251 msgid "Definition \\thedefinition."
18252 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18253
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18258 msgid "Example \\theexample."
18259 msgstr "דוגמה \\theexample."
18260
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18265 msgid "Problem \\theproblem."
18266 msgstr "בעיה \\theproblem."
18267
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18272 msgid "Exercise \\theexercise."
18273 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18274
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18276 #, fuzzy
18277 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18278 msgstr "משפט"
18279
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18281 msgid ""
18282 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18283 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18284 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18285 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18286 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18287 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18288 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18289 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18293 #, fuzzy
18294 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18295 msgstr "משפט"
18296
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18298 msgid ""
18299 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18300 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18301 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18302 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18303 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18304 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18305 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18309 #, fuzzy
18310 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18311 msgstr "משפט"
18312
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18314 msgid ""
18315 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18316 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18317 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18318 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18319 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18320 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18321 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18326 msgid "Criterion \\thecriterion."
18327 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18328
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18332 msgid "Criterion*"
18333 msgstr "קריטריון*"
18334
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18338 msgid "Criterion."
18339 msgstr "קריטריון."
18340
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18343 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18344 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18345
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18349 msgid "Algorithm."
18350 msgstr "אלגוריתם."
18351
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18354 msgid "Axiom \\theaxiom."
18355 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18356
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18360 msgid "Axiom*"
18361 msgstr "אקסיומה*"
18362
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18366 msgid "Axiom."
18367 msgstr "אקסיומה."
18368
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18371 msgid "Condition \\thecondition."
18372 msgstr "תנאי \\thecondition."
18373
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18377 msgid "Condition*"
18378 msgstr "תנאי*"
18379
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18383 msgid "Condition."
18384 msgstr "תנאי."
18385
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Note \\thenote."
18391 msgstr "הערה:"
18392
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18396 msgid "Note*"
18397 msgstr "הערה*"
18398
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18402 msgid "Note."
18403 msgstr "הערה."
18404
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18407 msgid "Notation \\thenotation."
18408 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18413 msgid "Notation*"
18414 msgstr "צורת רישום*"
18415
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18419 msgid "Notation."
18420 msgstr "צורת רישום."
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18424 msgid "Summary \\thesummary."
18425 msgstr "סיכום \\thesummary."
18426
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18430 msgid "Summary*"
18431 msgstr "סיכום*"
18432
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18436 msgid "Summary."
18437 msgstr "סיכום."
18438
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18441 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18442 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18443
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18447 msgid "Acknowledgement*"
18448 msgstr "הכרת תודה*"
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18452 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18453 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18454
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18458 msgid "Conclusion*"
18459 msgstr "סיכום*"
18460
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18464 msgid "Conclusion."
18465 msgstr "סיכום."
18466
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18482 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18483 msgid "Assumption"
18484 msgstr "הנחה"
18485
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18488 msgid "Assumption \\theassumption."
18489 msgstr "הנחה \\theassumption."
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18494 msgid "Assumption*"
18495 msgstr "הנחה*"
18496
18497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18500 msgid "Assumption."
18501 msgstr "הנחה."
18502
18503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18506 msgid "Question*"
18507 msgstr "שאלה*"
18508
18509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18512 msgid "Question."
18513 msgstr "שאלה."
18514
18515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18516 #, fuzzy
18517 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18518 msgstr "משפט"
18519
18520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18521 msgid ""
18522 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18523 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18524 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18525 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18526 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18527 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18528 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18529 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18533 #, fuzzy
18534 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18535 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18536
18537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18538 msgid ""
18539 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18540 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18541 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18542 "in both numbered and non-numbered forms."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18546 msgid "Criterion \\thetheorem."
18547 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18550 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18551 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18552
18553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18554 msgid "Axiom \\thetheorem."
18555 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18558 msgid "Condition \\thetheorem."
18559 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18560
18561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18562 msgid "Note \\thetheorem."
18563 msgstr "הערה \\thetheorem."
18564
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18566 msgid "Notation \\thetheorem."
18567 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18570 msgid "Summary \\thetheorem."
18571 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18572
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18574 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18575 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18576
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18578 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18579 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18580
18581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18582 msgid "Assumption \\thetheorem."
18583 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18584
18585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18586 msgid "Question \\thetheorem."
18587 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18588
18589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18590 msgid "Fact \\thetheorem."
18591 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18592
18593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18594 msgid "Problem \\thetheorem."
18595 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18598 msgid "Exercise \\thetheorem."
18599 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18600
18601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Solution \\thetheorem."
18604 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18605
18606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18607 msgid "Remark \\thetheorem."
18608 msgstr "הערה \\thetheorem."
18609
18610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18611 msgid "Claim \\thetheorem."
18612 msgstr "טענה \\thetheorem."
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18615 #, fuzzy
18616 msgid "AMS Theorems"
18617 msgstr "משפטים"
18618
18619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18620 msgid ""
18621 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18622 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18623 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18624 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18630 msgstr "משפט"
18631
18632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18633 msgid ""
18634 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18635 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18636 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18637 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18638 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18639 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18640 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18644 msgid "Case (Level 1)"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18648 msgid "Case \\arabic{casei}."
18649 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18650
18651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18652 msgid "Case (Level 2)"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18656 msgid "Case \\roman{caseii}."
18657 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18658
18659 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18660 msgid "Case (Level 3)"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18664 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18665 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18666
18667 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18668 msgid "Case (Level 4)"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18672 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18673 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18678 msgstr "משפט"
18679
18680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18681 msgid ""
18682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18683 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18684 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18685 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18686 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18692 msgstr "משפט"
18693
18694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18695 msgid ""
18696 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18697 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18698 "chapter environment."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18702 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18706 msgid ""
18707 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18708 "'Additional Theorem Text' argument."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Named Theorem"
18714 msgstr "משפט"
18715
18716 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Named Theorem."
18719 msgstr "משפט."
18720
18721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18722 msgid "Example*"
18723 msgstr "דוגמה*"
18724
18725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18726 msgid "Problem*"
18727 msgstr "בעיה*"
18728
18729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18730 msgid "Exercise*"
18731 msgstr "תרגיל*"
18732
18733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Solution*"
18736 msgstr "פתרון"
18737
18738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18739 msgid "Claim*"
18740 msgstr "טענה*"
18741
18742 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Alternative proof string"
18745 msgstr "&שפה חלופית:"
18746
18747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18750 msgstr "משפט"
18751
18752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18753 msgid ""
18754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18755 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18756 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18757 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18758 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18764 msgstr "משפט"
18765
18766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18767 msgid ""
18768 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18769 "section start)."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18773 msgid "Conjecture."
18774 msgstr "השערה."
18775
18776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18777 msgid "Fact*"
18778 msgstr "עובדה*"
18779
18780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18781 msgid "Problem."
18782 msgstr "בעיה."
18783
18784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18785 msgid "Exercise."
18786 msgstr "תרגיל."
18787
18788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Solution."
18791 msgstr "פתרון"
18792
18793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18794 msgid "Remark."
18795 msgstr "הערה."
18796
18797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18800 msgstr "ממוספר"
18801
18802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18803 msgid ""
18804 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18805 "using the extended AMS machinery."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Standard Theorems"
18811 msgstr "משפט"
18812
18813 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18814 msgid ""
18815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18816 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18817 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Name/Title"
18823 msgstr "כותרת"
18824
18825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18826 msgid "Alternative optional name or title"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18830 msgid "Prop \\theprop."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Prob(lem)"
18836 msgstr "בעיה"
18837
18838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Prob"
18841 msgstr "בעיה"
18842
18843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18844 #, fuzzy
18845 msgid "\\theprob."
18846 msgstr "בעיה #."
18847
18848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Sol"
18851 msgstr "סמל"
18852
18853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18854 #, fuzzy
18855 msgid "# [number of Prob]"
18856 msgstr "מספר שורות"
18857
18858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Label of Problem"
18861 msgstr "בעיה"
18862
18863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18864 msgid "Label of the corresponding problem"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18868 msgid "Property \\theproperty."
18869 msgstr "תכונה \\theproperty."
18870
18871 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18872 #, fuzzy
18873 msgid "TODO Notes"
18874 msgstr "טבלה"
18875
18876 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18877 msgid ""
18878 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18879 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18880 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18881 "suppresses the output of TODO notes."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18885 msgid "TODO"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18889 #, fuzzy
18890 msgid "List of TODOs"
18891 msgstr "רשימת טבלאות"
18892
18893 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18894 #, fuzzy
18895 msgid "[List of TODOs]"
18896 msgstr "רשימת טבלאות"
18897
18898 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18899 #, fuzzy
18900 msgid "List of TODOs Heading|s"
18901 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18902
18903 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18904 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18908 #, fuzzy
18909 msgid "TODO Note (Margin)"
18910 msgstr "שוליים"
18911
18912 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18913 #, fuzzy
18914 msgid "TODO (Margin)"
18915 msgstr "שוליים"
18916
18917 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18918 #, fuzzy
18919 msgid "TODO Note Options|s"
18920 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18921
18922 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18923 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18927 #, fuzzy
18928 msgid "TODO Note (inline)"
18929 msgstr "בתוך השורה"
18930
18931 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18932 #, fuzzy
18933 msgid "TODO (Inline)"
18934 msgstr "בתוך השורה"
18935
18936 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Missing Figure"
18939 msgstr "קובץ חסר"
18940
18941 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18944 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18945
18946 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Todo[Inline]"
18949 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18950
18951 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Todo[margin]"
18954 msgstr "שוליים"
18955
18956 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18957 #, fuzzy
18958 msgid "MissingFigure"
18959 msgstr "קובץ חסר"
18960
18961 #: lib/layouts/treport.layout:3
18962 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18966 msgid "Tufte Book"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Sidenote"
18972 msgstr "הערה"
18973
18974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18975 #, fuzzy
18976 msgid "sidenote"
18977 msgstr "הערה"
18978
18979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18980 #, fuzzy
18981 msgid "bibl. entry"
18982 msgstr "ביבליוגרפיה"
18983
18984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Marginnote"
18987 msgstr "הערת שוליים"
18988
18989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18990 #, fuzzy
18991 msgid "marginnote"
18992 msgstr "הערת שוליים"
18993
18994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18995 msgid "NewThought"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18999 msgid "new thought"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19003 #, fuzzy
19004 msgid "AllCaps"
19005 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19006
19007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19008 #, fuzzy
19009 msgid "allcaps"
19010 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19011
19012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19013 #, fuzzy
19014 msgid "SmallCaps"
19015 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19016
19017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19018 #, fuzzy
19019 msgid "smallcaps"
19020 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19021
19022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Full Width"
19025 msgstr "רוחב תווית"
19026
19027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Margin Figure"
19030 msgstr "איור"
19031
19032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Margin Table"
19035 msgstr "הערת שוליים"
19036
19037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19038 #, fuzzy
19039 msgid "MarginTable"
19040 msgstr "הערת שוליים"
19041
19042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19043 #, fuzzy
19044 msgid "MarginFigure"
19045 msgstr "איור"
19046
19047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19048 msgid "Tufte Handout"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19052 msgid "Handouts"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Variable-width Minipages"
19058 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19059
19060 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19061 msgid ""
19062 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19063 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19064 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19065 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19066 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19067 "side-by-side.lyx."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19071 msgid "Minipage (Var. Width)"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Minipage (var.)"
19077 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19078
19079 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Vert. Adjustment"
19082 msgstr "הדפס מסמך"
19083
19084 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19085 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Max. Width"
19091 msgstr "רוחב תווית"
19092
19093 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19094 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19098 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19099 msgid "Ignore"
19100 msgstr "התעלם"
19101
19102 #: lib/languages:156
19103 msgid "Afrikaans"
19104 msgstr "אפריקאנס"
19105
19106 #: lib/languages:168
19107 msgid "Albanian"
19108 msgstr "אלבנית"
19109
19110 #: lib/languages:188
19111 msgid "English (USA)"
19112 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19113
19114 #: lib/languages:202
19115 msgid "Amharic"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/languages:212
19119 msgid "Greek (ancient)"
19120 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19121
19122 #: lib/languages:232
19123 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19124 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19125
19126 #: lib/languages:244
19127 msgid "Arabic (Arabi)"
19128 msgstr "ערבית (Arabi)"
19129
19130 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19131 msgid "Armenian"
19132 msgstr "ארמנית"
19133
19134 #: lib/languages:287
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Asturian"
19137 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19138
19139 #: lib/languages:297
19140 msgid "English (Australia)"
19141 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19142
19143 #: lib/languages:312
19144 msgid "German (Austria, old spelling)"
19145 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19146
19147 #: lib/languages:327
19148 msgid "German (Austria)"
19149 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19150
19151 #: lib/languages:340
19152 msgid "Azerbaijani"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: lib/languages:356
19156 msgid "Indonesian"
19157 msgstr "אינדונזית"
19158
19159 #: lib/languages:368
19160 msgid "Malay"
19161 msgstr "מלאית"
19162
19163 #: lib/languages:378
19164 msgid "Basque"
19165 msgstr "באסקית"
19166
19167 #: lib/languages:395
19168 msgid "Belarusian"
19169 msgstr "בלרוסית"
19170
19171 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19172 msgid "Bengali"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/languages:418
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Bosnian"
19178 msgstr "אסטונית"
19179
19180 #: lib/languages:429
19181 msgid "Portuguese (Brazil)"
19182 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19183
19184 #: lib/languages:443
19185 msgid "Breton"
19186 msgstr "ברטון"
19187
19188 #: lib/languages:454
19189 msgid "English (UK)"
19190 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19191
19192 #: lib/languages:467
19193 msgid "Bulgarian"
19194 msgstr "בולגרית"
19195
19196 #: lib/languages:481
19197 msgid "English (Canada)"
19198 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19199
19200 #: lib/languages:494
19201 msgid "French (Canada)"
19202 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19203
19204 #: lib/languages:507
19205 msgid "Catalan"
19206 msgstr "קטלונית"
19207
19208 #: lib/languages:521
19209 msgid "Chinese (simplified)"
19210 msgstr "סינית (פשוטה)"
19211
19212 #: lib/languages:533
19213 msgid "Chinese (traditional)"
19214 msgstr "סינית (מסורתית)"
19215
19216 #: lib/languages:545
19217 msgid "Church Slavonic"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: lib/languages:558
19221 msgid "Coptic"
19222 msgstr "קופטית"
19223
19224 #: lib/languages:565
19225 msgid "Croatian"
19226 msgstr "קרואטית"
19227
19228 #: lib/languages:577
19229 msgid "Czech"
19230 msgstr "צ'כית"
19231
19232 #: lib/languages:591
19233 msgid "Danish"
19234 msgstr "דנית"
19235
19236 #: lib/languages:605
19237 msgid "Divehi (Maldivian)"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: lib/languages:613
19241 msgid "Dutch"
19242 msgstr "הולנדית"
19243
19244 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19245 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19246 msgid "English"
19247 msgstr "אנגלית"
19248
19249 #: lib/languages:643
19250 msgid "Esperanto"
19251 msgstr "אספרנטו"
19252
19253 #: lib/languages:655
19254 msgid "Estonian"
19255 msgstr "אסטונית"
19256
19257 #: lib/languages:672
19258 msgid "Farsi"
19259 msgstr "פרסית"
19260
19261 #: lib/languages:689
19262 msgid "Finnish"
19263 msgstr "פינית"
19264
19265 #: lib/languages:702
19266 msgid "French"
19267 msgstr "צרפתית"
19268
19269 #: lib/languages:715
19270 msgid "Friulian"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: lib/languages:727
19274 msgid "Galician"
19275 msgstr "גליסית"
19276
19277 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19278 msgid "Georgian"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: lib/languages:755
19282 msgid "German (old spelling)"
19283 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19284
19285 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19286 msgid "German"
19287 msgstr "גרמנית"
19288
19289 #: lib/languages:787
19290 msgid "German (Switzerland)"
19291 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19292
19293 #: lib/languages:803
19294 #, fuzzy
19295 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19296 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19297
19298 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19299 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19300 msgid "Greek"
19301 msgstr "יוונית"
19302
19303 #: lib/languages:832
19304 msgid "Greek (polytonic)"
19305 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19306
19307 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19308 msgid "Hebrew"
19309 msgstr "עברית"
19310
19311 #: lib/languages:873
19312 msgid "Hindi"
19313 msgstr "הינדי"
19314
19315 #: lib/languages:894
19316 msgid "Icelandic"
19317 msgstr "איסלנדית"
19318
19319 #: lib/languages:908
19320 msgid "Interlingua"
19321 msgstr "אינטרלינגואה"
19322
19323 #: lib/languages:920
19324 msgid "Irish"
19325 msgstr "אירית"
19326
19327 #: lib/languages:931
19328 msgid "Italian"
19329 msgstr "איטלקית"
19330
19331 #: lib/languages:946
19332 msgid "Japanese"
19333 msgstr "יפנית"
19334
19335 #: lib/languages:960
19336 msgid "Japanese (CJK)"
19337 msgstr "יפנית (CJK)"
19338
19339 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19340 msgid "Kannada"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: lib/languages:981
19344 msgid "Kazakh"
19345 msgstr "קזחית"
19346
19347 #: lib/languages:990
19348 msgid "Khmer"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: lib/languages:998
19352 msgid "Korean"
19353 msgstr "קוראנית"
19354
19355 #: lib/languages:1019
19356 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19360 msgid "Lao"
19361 msgstr "לאו"
19362
19363 #: lib/languages:1057
19364 msgid "Latvian"
19365 msgstr "לטבית"
19366
19367 #: lib/languages:1071
19368 msgid "Lithuanian"
19369 msgstr "ליטאית"
19370
19371 #: lib/languages:1103
19372 msgid "Lower Sorbian"
19373 msgstr "סורבית תחתונה"
19374
19375 #: lib/languages:1115
19376 msgid "Hungarian"
19377 msgstr "הונגרית"
19378
19379 #: lib/languages:1128
19380 msgid "Macedonian"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19384 msgid "Malayalam"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/languages:1152
19388 msgid "Marathi"
19389 msgstr "מרטהי"
19390
19391 #: lib/languages:1162
19392 msgid "Mongolian"
19393 msgstr "מונגולית"
19394
19395 #: lib/languages:1174
19396 msgid "English (New Zealand)"
19397 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19398
19399 #: lib/languages:1187
19400 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19401 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19402
19403 #: lib/languages:1216
19404 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19405 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19406
19407 #: lib/languages:1230
19408 msgid "Occitan"
19409 msgstr "אוקסיטנית"
19410
19411 #: lib/languages:1242
19412 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: lib/languages:1252
19416 msgid "Piedmontese"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: lib/languages:1264
19420 msgid "Polish"
19421 msgstr "פולנית"
19422
19423 #: lib/languages:1277
19424 msgid "Portuguese"
19425 msgstr "פורטוגזית"
19426
19427 #: lib/languages:1290
19428 msgid "Romanian"
19429 msgstr "רומנית"
19430
19431 #: lib/languages:1303
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Romansh"
19434 msgstr "רומי"
19435
19436 #: lib/languages:1315
19437 msgid "Russian"
19438 msgstr "רוסית"
19439
19440 #: lib/languages:1331
19441 msgid "North Sami"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: lib/languages:1342
19445 msgid "Sanskrit"
19446 msgstr "סנקרית"
19447
19448 #: lib/languages:1352
19449 msgid "Scottish"
19450 msgstr "סקוטית"
19451
19452 #: lib/languages:1368
19453 msgid "Serbian"
19454 msgstr "סרבית"
19455
19456 #: lib/languages:1385
19457 msgid "Serbian (Latin)"
19458 msgstr "סרבית (לטינית)"
19459
19460 #: lib/languages:1398
19461 msgid "Slovak"
19462 msgstr "סלובקית"
19463
19464 #: lib/languages:1412
19465 msgid "Slovene"
19466 msgstr "סלובנית"
19467
19468 #: lib/languages:1424
19469 msgid "Spanish"
19470 msgstr "ספרדית"
19471
19472 #: lib/languages:1441
19473 msgid "Spanish (Mexico)"
19474 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19475
19476 #: lib/languages:1456
19477 msgid "Swedish"
19478 msgstr "שבדית"
19479
19480 #: lib/languages:1470
19481 msgid "Syriac"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19485 msgid "Tamil"
19486 msgstr "טמילית"
19487
19488 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19489 msgid "Telugu"
19490 msgstr "טלוגו"
19491
19492 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19493 msgid "Thai"
19494 msgstr "תאילנדית"
19495
19496 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19497 msgid "Tibetan"
19498 msgstr "טיבטית"
19499
19500 #: lib/languages:1538
19501 msgid "Turkish"
19502 msgstr "תורכית"
19503
19504 #: lib/languages:1554
19505 msgid "Turkmen"
19506 msgstr "טורקמנית"
19507
19508 #: lib/languages:1565
19509 msgid "Ukrainian"
19510 msgstr "אוקראינית"
19511
19512 #: lib/languages:1579
19513 msgid "Upper Sorbian"
19514 msgstr "סורבית עליונה"
19515
19516 #: lib/languages:1592
19517 msgid "Urdu"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/languages:1601
19521 msgid "Vietnamese"
19522 msgstr "ויאטנמית"
19523
19524 #: lib/languages:1613
19525 msgid "Welsh"
19526 msgstr "וולשית"
19527
19528 #: lib/latexfonts:94
19529 msgid "AE (Almost European)"
19530 msgstr "AE (Almost European)"
19531
19532 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19533 msgid "Bera Serif"
19534 msgstr "Bera Serif"
19535
19536 #: lib/latexfonts:116
19537 msgid "Bookman"
19538 msgstr "Bookman"
19539
19540 #: lib/latexfonts:122
19541 msgid "Concrete Roman"
19542 msgstr "Concrete Roman"
19543
19544 #: lib/latexfonts:129
19545 msgid "Zapf Chancery"
19546 msgstr "Zapf Chancery"
19547
19548 #: lib/latexfonts:135
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19551 msgstr "Bitstream Charter"
19552
19553 #: lib/latexfonts:141
19554 msgid "Crimson (Cochineal)"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/latexfonts:150
19558 msgid "Crimson"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: lib/latexfonts:156
19562 msgid "Computer Modern Roman"
19563 msgstr "Computer Modern Roman"
19564
19565 #: lib/latexfonts:164
19566 msgid "Crimson Pro"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: lib/latexfonts:175
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19572 msgstr "Times Roman"
19573
19574 #: lib/latexfonts:186
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Crimson Pro (Light)"
19577 msgstr "CM Typewriter Light"
19578
19579 #: lib/latexfonts:197
19580 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: lib/latexfonts:208
19584 #, fuzzy
19585 msgid "DejaVu Serif"
19586 msgstr "Bera Serif"
19587
19588 #: lib/latexfonts:214
19589 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: lib/latexfonts:225
19593 #, fuzzy
19594 msgid "IBM Plex Serif"
19595 msgstr "Bera Serif"
19596
19597 #: lib/latexfonts:232
19598 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/latexfonts:240
19602 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/latexfonts:248
19606 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/latexfonts:256
19610 msgid "Source Serif Pro"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19614 msgid "URW Garamond"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19618 #: lib/latexfonts:315
19619 msgid "Libertine"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Libertinus"
19625 msgstr "Bera Mono"
19626
19627 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19628 msgid "Latin Modern Roman"
19629 msgstr "Latin Modern Roman"
19630
19631 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19634 msgstr "Bitstream Charter"
19635
19636 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19637 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19641 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19645 msgid "Minion Pro"
19646 msgstr ""
19647
19648 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19649 #: lib/latexfonts:436
19650 msgid "New Century Schoolbook"
19651 msgstr "New Century Schoolbook"
19652
19653 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Noto Serif"
19656 msgstr "Bera Serif"
19657
19658 #: lib/latexfonts:459
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Noto Serif (Medium)"
19661 msgstr "Bera Serif"
19662
19663 #: lib/latexfonts:469
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Noto Serif (Thin)"
19666 msgstr "Bera Serif"
19667
19668 #: lib/latexfonts:479
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Noto Serif (Light)"
19671 msgstr "Bera Serif"
19672
19673 #: lib/latexfonts:489
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19676 msgstr "Bera Serif"
19677
19678 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19679 #: lib/latexfonts:533
19680 msgid "Palatino"
19681 msgstr "Palatino"
19682
19683 #: lib/latexfonts:539
19684 #, fuzzy
19685 msgid "PT Serif"
19686 msgstr "Bera Serif"
19687
19688 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19689 msgid "Times Roman"
19690 msgstr "Times Roman"
19691
19692 #: lib/latexfonts:575
19693 msgid "TeX Gyre Bonum"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/latexfonts:581
19697 msgid "TeX Gyre Chorus"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/latexfonts:587
19701 msgid "TeX Gyre Pagella"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/latexfonts:593
19705 msgid "TeX Gyre Schola"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/latexfonts:599
19709 msgid "TeX Gyre Termes"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19713 msgid "Utopia (Fourier)"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: lib/latexfonts:639
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19719 msgstr "Bitstream Charter"
19720
19721 #: lib/latexfonts:651
19722 msgid "Avant Garde"
19723 msgstr "Avant Garde"
19724
19725 #: lib/latexfonts:657
19726 msgid "Bera Sans"
19727 msgstr "Bera Sans"
19728
19729 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19730 msgid "Biolinum"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/latexfonts:694
19734 msgid "Cantarell"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/latexfonts:705
19738 msgid "Chivo (Thin)"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: lib/latexfonts:716
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Chivo (Light)"
19744 msgstr "CM Typewriter Light"
19745
19746 #: lib/latexfonts:727
19747 msgid "Chivo"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/latexfonts:737
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Chivo (Medium)"
19753 msgstr "בינוני"
19754
19755 #: lib/latexfonts:748
19756 msgid "CM Bright"
19757 msgstr "CM Bright"
19758
19759 #: lib/latexfonts:755
19760 msgid "Computer Modern Sans"
19761 msgstr "Computer Modern Sans"
19762
19763 #: lib/latexfonts:762
19764 #, fuzzy
19765 msgid "DejaVu Sans"
19766 msgstr "Bera Sans"
19767
19768 #: lib/latexfonts:769
19769 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/latexfonts:776
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Fira Sans"
19775 msgstr "Bera Sans"
19776
19777 #: lib/latexfonts:787
19778 msgid "Fira Sans (Book)"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: lib/latexfonts:799
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Fira Sans (Light)"
19784 msgstr "CM Typewriter Light"
19785
19786 #: lib/latexfonts:811
19787 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: lib/latexfonts:823
19791 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: lib/latexfonts:835
19795 msgid "Fira Sans (Thin)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/latexfonts:847
19799 #, fuzzy
19800 msgid "IBM Plex Sans"
19801 msgstr "Bera Sans"
19802
19803 #: lib/latexfonts:855
19804 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/latexfonts:864
19808 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/latexfonts:873
19812 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/latexfonts:882
19816 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/latexfonts:891
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Source Sans Pro"
19822 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19823
19824 #: lib/latexfonts:900
19825 msgid "Helvetica"
19826 msgstr "Helvetica"
19827
19828 #: lib/latexfonts:908
19829 msgid "Iwona"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: lib/latexfonts:915
19833 msgid "Iwona (Light)"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/latexfonts:922
19837 msgid "Iwona (Condensed)"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/latexfonts:929
19841 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/latexfonts:936
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Kurier"
19847 msgstr "Courier"
19848
19849 #: lib/latexfonts:943
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Kurier (Light)"
19852 msgstr "CM Typewriter Light"
19853
19854 #: lib/latexfonts:950
19855 msgid "Kurier (Condensed)"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/latexfonts:957
19859 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Libertinus Sans"
19865 msgstr "Bera Mono"
19866
19867 #: lib/latexfonts:982
19868 msgid "Latin Modern Sans"
19869 msgstr "Latin Modern Sans"
19870
19871 #: lib/latexfonts:989
19872 msgid "Noto Sans"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/latexfonts:999
19876 msgid "Noto Sans (Medium)"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/latexfonts:1010
19880 msgid "Noto Sans (Thin)"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/latexfonts:1021
19884 msgid "Noto Sans (Light)"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/latexfonts:1032
19888 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/latexfonts:1043
19892 #, fuzzy
19893 msgid "PT Sans"
19894 msgstr "Bera Sans"
19895
19896 #: lib/latexfonts:1051
19897 msgid "TeX Gyre Adventor"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: lib/latexfonts:1057
19901 msgid "TeX Gyre Heros"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: lib/latexfonts:1063
19905 msgid "URW Classico (Optima)"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/latexfonts:1074
19909 msgid "Bera Mono"
19910 msgstr "Bera Mono"
19911
19912 #: lib/latexfonts:1082
19913 msgid "CM Typewriter Light"
19914 msgstr "CM Typewriter Light"
19915
19916 #: lib/latexfonts:1089
19917 msgid "Computer Modern Typewriter"
19918 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19919
19920 #: lib/latexfonts:1096
19921 msgid "Courier"
19922 msgstr "Courier"
19923
19924 #: lib/latexfonts:1103
19925 msgid "DejaVu Sans Mono"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/latexfonts:1110
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Fira Mono"
19931 msgstr "Bera Mono"
19932
19933 #: lib/latexfonts:1121
19934 #, fuzzy
19935 msgid "IBM Plex Mono"
19936 msgstr "Bera Mono"
19937
19938 #: lib/latexfonts:1129
19939 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: lib/latexfonts:1138
19943 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/latexfonts:1147
19947 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/latexfonts:1156
19951 msgid "Source Code Pro"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Libertine Mono"
19957 msgstr "Bera Mono"
19958
19959 #: lib/latexfonts:1180
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Libertinus Mono"
19962 msgstr "Bera Mono"
19963
19964 #: lib/latexfonts:1188
19965 msgid "Latin Modern Typewriter"
19966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19967
19968 #: lib/latexfonts:1195
19969 msgid "LuxiMono"
19970 msgstr "LuxiMono"
19971
19972 #: lib/latexfonts:1202
19973 msgid "Noto Mono"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/latexfonts:1211
19977 #, fuzzy
19978 msgid "PT Mono"
19979 msgstr "Bera Mono"
19980
19981 #: lib/latexfonts:1219
19982 #, fuzzy
19983 msgid "TeX Gyre Cursor"
19984 msgstr "שגיאת LaTeX"
19985
19986 #: lib/latexfonts:1225
19987 #, fuzzy
19988 msgid "TX Typewriter"
19989 msgstr "מכונת כתיבה"
19990
19991 #: lib/latexfonts:1237
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Crimson (New TX)"
19994 msgstr "Times Roman"
19995
19996 #: lib/latexfonts:1245
19997 msgid "Euler VM"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/latexfonts:1251
20001 msgid "URW Garamond (New TX)"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: lib/latexfonts:1259
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Iwona (Math)"
20007 msgstr "מתמטיקה"
20008
20009 #: lib/latexfonts:1272
20010 msgid "Kurier (Math)"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/latexfonts:1285
20014 msgid "Libertine (New TX)"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/latexfonts:1293
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Libertinus Math"
20020 msgstr "Bera Mono"
20021
20022 #: lib/latexfonts:1300
20023 msgid "Minion Pro (New TX)"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/latexfonts:1309
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Times Roman (New TX)"
20029 msgstr "Times Roman"
20030
20031 #: lib/encodings:55
20032 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: lib/encodings:59
20036 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: lib/encodings:62
20040 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: lib/encodings:65
20044 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: lib/encodings:68
20048 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: lib/encodings:71
20052 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: lib/encodings:75
20056 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/encodings:79
20060 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: lib/encodings:83
20064 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: lib/encodings:86
20068 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: lib/encodings:89
20072 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/encodings:92
20076 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/encodings:95
20080 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: lib/encodings:98
20084 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/encodings:101
20088 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: lib/encodings:104
20092 msgid "DOS (CP 437)"
20093 msgstr "DOS (CP 437)"
20094
20095 #: lib/encodings:108
20096 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20097 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20098
20099 #: lib/encodings:111
20100 msgid "Western European (CP 850)"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: lib/encodings:114
20104 msgid "Central European (CP 852)"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: lib/encodings:118
20108 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: lib/encodings:123
20112 msgid "Western European (CP 858)"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/encodings:126
20116 msgid "Hebrew (CP 862)"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/encodings:129
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20122 msgstr "אין שפה"
20123
20124 #: lib/encodings:133
20125 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/encodings:136
20129 msgid "Central European (CP 1250)"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/encodings:140
20133 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/encodings:144
20137 msgid "Western European (CP 1252)"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: lib/encodings:147
20141 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: lib/encodings:151
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Arabic (CP 1256)"
20147 msgstr "ערבית (Arabi)"
20148
20149 #: lib/encodings:154
20150 msgid "Baltic (CP 1257)"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: lib/encodings:158
20154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: lib/encodings:162
20158 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: lib/encodings:166
20162 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: lib/encodings:170
20166 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: lib/encodings:182
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20172 msgstr "סינית (מסורתית)"
20173
20174 #: lib/encodings:192
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20177 msgstr "יפנית"
20178
20179 #: lib/encodings:199
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20182 msgstr "סינית (פשוטה)"
20183
20184 #: lib/encodings:203
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20187 msgstr "סינית (פשוטה)"
20188
20189 #: lib/encodings:207
20190 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/encodings:211
20194 msgid "Korean (EUC-KR)"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/encodings:215
20198 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/encodings:219
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20204 msgstr "סינית (מסורתית)"
20205
20206 #: lib/encodings:223
20207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/encodings:230
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20213 msgstr "יפנית"
20214
20215 #: lib/encodings:232
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20218 msgstr "יפנית"
20219
20220 #: lib/encodings:234
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20223 msgstr "יפנית"
20224
20225 #: lib/encodings:236
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20228 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20229
20230 #: lib/encodings:242
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Direct"
20233 msgstr "תיקיות"
20234
20235 #: lib/encodings:246
20236 msgid "ASCII"
20237 msgstr "ASCII"
20238
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20240 msgid "Array Environment|y"
20241 msgstr "סביבת מערך"
20242
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20244 msgid "Cases Environment|C"
20245 msgstr "סביבה מוטלאת"
20246
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20248 msgid "Aligned Environment|l"
20249 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20250
20251 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20252 msgid "AlignedAt Environment|v"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20256 msgid "Gathered Environment|h"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20260 msgid "Split Environment|S"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Delimiters...|r"
20266 msgstr "תוחמים"
20267
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Matrix...|x"
20271 msgstr "מטריצה"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20274 msgid "Macro|o"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20278 msgid "AMS align Environment|a"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20282 msgid "AMS alignat Environment|t"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20286 msgid "AMS flalign Environment|f"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20290 msgid "AMS gather Environment|g"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20294 msgid "AMS multline Environment|m"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20298 msgid "Inline Formula|I"
20299 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20300
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20302 msgid "Displayed Formula|D"
20303 msgstr "נוסחת תצוגה"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20306 msgid "Eqnarray Environment|E"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20310 #, fuzzy
20311 msgid "AMS Environment|A"
20312 msgstr "סביבת מערך"
20313
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Number Whole Formula|N"
20317 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20318
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Number This Line|u"
20322 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Equation Label|L"
20327 msgstr "לך לתווית"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Copy as Reference|R"
20332 msgstr "הפניה"
20333
20334 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
20337 msgid "Cut"
20338 msgstr "גזור"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
20342 msgid "Copy"
20343 msgstr "העתק"
20344
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20347 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20349 msgid "Paste"
20350 msgstr "הדבק"
20351
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20353 msgid "Paste Recent|e"
20354 msgstr "הדבקות אחרונות"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Insert|s"
20359 msgstr "הוספה|ה"
20360
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20362 msgid "Split Cell|C"
20363 msgstr "פצל תא"
20364
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Rows & Columns| "
20368 msgstr "שורות ועמודות"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Add Line Above|o"
20373 msgstr "הוסף קו למעלה"
20374
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20376 msgid "Add Line Below|B"
20377 msgstr "הוסף קו למטה"
20378
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Delete Line Above|v"
20382 msgstr "מחק קו למעלה"
20383
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Delete Line Below|w"
20387 msgstr "מחק קו למטה"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20390 msgid "Add Line to Left"
20391 msgstr "הוסף קו משמאל"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20394 msgid "Add Line to Right"
20395 msgstr "הוסף קו מימין"
20396
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20398 msgid "Delete Line to Left"
20399 msgstr "מחק קו משמאל"
20400
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20402 msgid "Delete Line to Right"
20403 msgstr "מחק קו מימין"
20404
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Show Math Toolbar"
20408 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20413 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Show Table Toolbar"
20418 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20423 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Next Cross-Reference|N"
20428 msgstr "ההפניה הבאה"
20429
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Go to Label|G"
20433 msgstr "לך לתווית"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20436 #, fuzzy
20437 msgid "<Reference>|R"
20438 msgstr "<הפניה>"
20439
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20441 #, fuzzy
20442 msgid "(<Reference>)|e"
20443 msgstr "(<הפניה>)"
20444
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20446 #, fuzzy
20447 msgid "<Page>|P"
20448 msgstr "<עמוד>"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20451 #, fuzzy
20452 msgid "On Page <Page>|O"
20453 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20456 #, fuzzy
20457 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20458 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Formatted Reference|t"
20463 msgstr "הפניה מעוצבת"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Textual Reference|x"
20468 msgstr "ההפניה הבאה"
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Label Only|L"
20473 msgstr "צבע"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Plural|a"
20478 msgstr "natural"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Capitalize|C"
20483 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20486 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20499 msgid "Settings...|S"
20500 msgstr "הגדרות..."
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Go Back|G"
20505 msgstr "חזור"
20506
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Copy as Reference|C"
20510 msgstr "הפניה"
20511
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20515 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20516
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20520 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20521
20522 # הכוונה להערות למיניהן
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Open Inset|O"
20526 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20527
20528 # הכוונה להערות למיניהן
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Close Inset|C"
20532 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Dissolve Inset|D"
20538 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Show Label|L"
20543 msgstr "לך לתווית"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Frameless|l"
20548 msgstr "חסר מסגרת"
20549
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Simple Frame|F"
20553 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20554
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20556 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Oval, Thin|a"
20562 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Oval, Thick|v"
20567 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20568
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20570 msgid "Drop Shadow|w"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Shaded Background|B"
20576 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20577
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Double Frame|u"
20581 msgstr "נקה עמוד כפול"
20582
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20584 msgid "LyX Note|N"
20585 msgstr "הערת LyX|ה"
20586
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20588 msgid "Comment|m"
20589 msgstr "הערה|ע"
20590
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20592 msgid "Greyed Out|G"
20593 msgstr "אפורה|א"
20594
20595 # הכוונה להערות למיניהן
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20597 msgid "Open All Notes|A"
20598 msgstr "פתח את כל הערות"
20599
20600 # הכוונה להערות למיניהן
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20602 msgid "Close All Notes|l"
20603 msgstr "סגור את כל הערות"
20604
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20606 msgid "Phantom|P"
20607 msgstr "פאנטום"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20610 msgid "Horizontal Phantom|H"
20611 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20614 msgid "Vertical Phantom|V"
20615 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20618 msgid "Interword Space|w"
20619 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20622 msgid "Protected Space|o"
20623 msgstr "רווח מוגן|מ"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20626 msgid "Visible Space|a"
20627 msgstr "רווח נראה|נ"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20630 msgid "Thin Space|T"
20631 msgstr "רווח דק"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Medium Space|M"
20636 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20637
20638 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Thick Space|i"
20641 msgstr "רווח עבה|ע"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20644 msgid "Negative Thin Space|N"
20645 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Negative Medium Space|v"
20650 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20651
20652 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Negative Thick Space|h"
20655 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20656
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20658 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20662 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20666 msgid "Quad Space|Q"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20670 msgid "Double Quad Space|u"
20671 msgstr "רווח מתומן|ת"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20674 msgid "Horizontal Fill|F"
20675 msgstr "מילוי אופקי"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20680 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20683 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20684 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20685
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20687 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20688 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20689
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20692 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20693
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20696 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20697
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20700 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20701
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20704 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20705
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20707 msgid "Custom Length|C"
20708 msgstr "אורך מותאם|א"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20711 msgid "DefSkip|D"
20712 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20715 msgid "SmallSkip|S"
20716 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20717
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20719 msgid "MedSkip|M"
20720 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20721
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20723 msgid "BigSkip|B"
20724 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20725
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Half line height|H"
20729 msgstr "קו בסיס ימני"
20730
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Line height|L"
20734 msgstr "קו ימני|מ"
20735
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20737 msgid "VFill|F"
20738 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20739
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20741 msgid "Custom|C"
20742 msgstr "מותאם אישית"
20743
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20745 msgid "Settings...|e"
20746 msgstr "הגדרות..."
20747
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Include|c"
20751 msgstr "כלול"
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Input|p"
20756 msgstr "קלט"
20757
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Verbatim|V"
20761 msgstr "מילה במילה"
20762
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20764 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Listing|L"
20770 msgstr "רישום קוד"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Edit Included File...|E"
20775 msgstr "כלול קובץ..."
20776
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20778 msgid "New Page|N"
20779 msgstr "עמוד חדש|ח"
20780
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20782 msgid "Page Break|a"
20783 msgstr "שבירת עמוד"
20784
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20786 #, fuzzy
20787 msgid "No Page Break|g"
20788 msgstr "שבירת עמוד"
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20791 msgid "Clear Page|C"
20792 msgstr "נקה עמוד"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20795 msgid "Clear Double Page|D"
20796 msgstr "נקה עמוד כפול"
20797
20798 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Ragged Line Break|R"
20801 msgstr "שורה חדשה"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Justified Line Break|J"
20806 msgstr "שורה חדשה"
20807
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Plain Separator|P"
20811 msgstr "מפריד תפריטים"
20812
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20814 msgid "Paragraph Break|B"
20815 msgstr "שבירת פסקה"
20816
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Edit Externally..."
20820 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20821
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20823 #, fuzzy
20824 msgid "End Editing Externally..."
20825 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20826
20827 # הכוונה להערות למיניהן
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Split Inset|t"
20831 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20834 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20835 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Forward Search|F"
20840 msgstr "חיפוש לפנים"
20841
20842 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20843 msgid "Move Paragraph Up|o"
20844 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20845
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20847 msgid "Move Paragraph Down|v"
20848 msgstr "הזז פסקה למטה"
20849
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20851 msgid "Promote Section|r"
20852 msgstr "שדרג סעיף"
20853
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20855 msgid "Demote Section|m"
20856 msgstr "שנמך סעיף"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20859 msgid "Move Section Down|D"
20860 msgstr "הזז סעיף מטה"
20861
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20863 msgid "Move Section Up|U"
20864 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20865
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20867 msgid "Insert Regular Expression"
20868 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20869
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Accept Change|c"
20873 msgstr "אשר שינוי"
20874
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Reject Change|j"
20878 msgstr "דחה שינוי"
20879
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Text Properties|x"
20883 msgstr "תכונות PDF"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Custom Text Styles|S"
20888 msgstr "סגנון טקסט"
20889
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20891 msgid "Paragraph Settings...|P"
20892 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20893
20894 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20897 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20898
20899 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20900 msgid "Fullscreen Mode"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Close Current View"
20906 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20907
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Anything|A"
20911 msgstr "varnothing"
20912
20913 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20914 msgid "Anything Non-Empty|o"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Any Word|W"
20920 msgstr "MS Word|W"
20921
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Any Number|N"
20925 msgstr "אין מספר"
20926
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20928 #, fuzzy
20929 msgid "User Defined|U"
20930 msgstr "מדפסת:"
20931
20932 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Append Argument"
20935 msgstr "פרמטרים נוספים"
20936
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Remove Last Argument"
20940 msgstr "רישום קוד"
20941
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20945 msgstr "רישום קוד"
20946
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20950 msgstr "רישום קוד"
20951
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Insert Optional Argument"
20955 msgstr "רישום קוד"
20956
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Remove Optional Argument"
20960 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20966
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20970 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20971
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20975 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20976
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Reload|R"
20980 msgstr "החלף"
20981
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Edit Externally...|x"
20986 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20989 msgid "Top|T"
20990 msgstr "למעלה|ע"
20991
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20993 msgid "Bottom|B"
20994 msgstr "למטה|ט"
20995
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20997 msgid "Left|L"
20998 msgstr "שמאל|ש"
20999
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
21001 msgid "Right|R"
21002 msgstr "ימין|מ"
21003
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21007 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21008
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Left|f"
21012 msgstr "שמאל|ש"
21013
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
21015 msgid "Center|C"
21016 msgstr "מרכז|ר"
21017
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Right|h"
21021 msgstr "ימין|מ"
21022
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Decimal"
21026 msgstr "דוא\"ל:"
21027
21028 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Multicolumn|u"
21031 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21032
21033 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Multirow|w"
21036 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21037
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Append Row|A"
21041 msgstr "הוסף שורה|ה"
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21044 msgid "Delete Row|D"
21045 msgstr "מחק שורה"
21046
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21048 msgid "Copy Row|o"
21049 msgstr "העתק טור"
21050
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Move Row Up"
21054 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
21055
21056 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Move Row Down"
21059 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21060
21061 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Append Column|p"
21064 msgstr "הוסף עמו&דה"
21065
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21067 msgid "Delete Column|e"
21068 msgstr "מחק עמודה"
21069
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Copy Column|y"
21073 msgstr "העתק עמודה"
21074
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21076 msgid "Move Column Right|v"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21080 msgid "Move Column Left"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Multi-page Table|g"
21086 msgstr "טבלה"
21087
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Formal Style|m"
21091 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21092
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Borders|d"
21096 msgstr "&גבולות"
21097
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21099 msgid "Alignment|i"
21100 msgstr "יישור|י"
21101
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Columns/Rows|C"
21105 msgstr "עמודות"
21106
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21108 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Copy Text|o"
21114 msgstr "העתק"
21115
21116 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Activate Branch|A"
21119 msgstr "מופעל"
21120
21121 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Deactivate Branch|e"
21124 msgstr "הפעל (או שתק)"
21125
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Activate Branch in Master|M"
21129 msgstr "מופעל"
21130
21131 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21134 msgstr "הפעל (או שתק)"
21135
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Invert Inset|I"
21139 msgstr "הכנס הערה"
21140
21141 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Add Unknown Branch|w"
21144 msgstr "פעולה לא ידועה"
21145
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21147 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21148 msgstr ""
21149
21150 # הכוונה להערות למיניהן
21151 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21152 #, fuzzy
21153 msgid "All Indexes|A"
21154 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21155
21156 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21157 msgid "Subindex|b"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21161 msgid "Reject Change|R"
21162 msgstr "דחה שינוי"
21163
21164 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Promote Section|P"
21167 msgstr "הגדרות הערה"
21168
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Demote Section|D"
21172 msgstr "הגדרות הערה"
21173
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Move Section Down|w"
21177 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21178
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Select Section|S"
21182 msgstr "בחירה"
21183
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Wrap by Preview|y"
21187 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21188
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Open Target...|O"
21192 msgstr "פתח...|פ"
21193
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Lock Toolbars|L"
21197 msgstr "סרגלי כלים"
21198
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Small-sized Icons"
21202 msgstr "סמלים קטנים"
21203
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Normal-sized Icons"
21207 msgstr "סמלים רגילים"
21208
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Big-sized Icons"
21212 msgstr "סמלים גדולים"
21213
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Huge-sized Icons"
21217 msgstr "סמלים גדולים"
21218
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Giant-sized Icons"
21222 msgstr "סמלים גדולים"
21223
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21225 msgid "File|F"
21226 msgstr "קובץ|ק"
21227
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21229 msgid "Edit|E"
21230 msgstr "עריכה|ע"
21231
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21233 msgid "View|V"
21234 msgstr "תצוגה|ת"
21235
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21237 msgid "Insert|I"
21238 msgstr "הוספה|ה"
21239
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21241 msgid "Navigate|N"
21242 msgstr "ניווט|נ"
21243
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21245 msgid "Document|D"
21246 msgstr "מסמך|מ"
21247
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21249 msgid "Tools|T"
21250 msgstr "כלים|כ"
21251
21252 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21253 msgid "Help|H"
21254 msgstr "עזרה|ז"
21255
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21257 msgid "New|N"
21258 msgstr "חדש|ח"
21259
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21261 msgid "New from Template...|m"
21262 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21263
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21265 msgid "Open...|O"
21266 msgstr "פתח...|פ"
21267
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21269 msgid "Open Recent|t"
21270 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Open Example...|p"
21275 msgstr "פתח...|פ"
21276
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21278 msgid "Close|C"
21279 msgstr "סגור|ס"
21280
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Close All"
21284 msgstr "סגור"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21287 msgid "Save|S"
21288 msgstr "שמור|ש"
21289
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21291 msgid "Save As...|A"
21292 msgstr "שמור בשם|ב"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Save As Template..."
21297 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21298
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21300 msgid "Save All|l"
21301 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21302
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21304 msgid "Revert to Saved|R"
21305 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21308 msgid "Version Control|V"
21309 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21312 msgid "Import|I"
21313 msgstr "יבוא|א"
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21316 msgid "Export|E"
21317 msgstr "יצוא|י"
21318
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21320 msgid "Fax...|F"
21321 msgstr "פקס...|פ"
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21324 msgid "New Window|W"
21325 msgstr "חלון חדש"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21328 msgid "Close Window|d"
21329 msgstr "סגור חלון"
21330
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21332 msgid "Exit|x"
21333 msgstr "יציאה|צ"
21334
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21336 msgid "Register...|R"
21337 msgstr "רשום"
21338
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21340 msgid "Check In Changes...|I"
21341 msgstr "בדוק בשינויים..."
21342
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21344 msgid "Check Out for Edit|O"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Copy|p"
21350 msgstr "העתק"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Rename|R"
21355 msgstr "שנה שם"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21358 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Revert to Repository Version|v"
21364 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21365
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21367 msgid "Undo Last Check In|U"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21371 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Show History...|H"
21377 msgstr "הצג היסטוריה"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21380 msgid "Use Locking Property|L"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Export As...|s"
21386 msgstr "מייבא %1$s..."
21387
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21389 msgid "More Formats & Options...|r"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21393 msgid "Undo|U"
21394 msgstr "בטל"
21395
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21397 msgid "Redo|R"
21398 msgstr "בצע שוב"
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21401 msgid "Paste Special"
21402 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Select Whole Inset"
21407 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21408
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21410 msgid "Select All"
21411 msgstr "בחר הכל"
21412
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21414 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21415 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21416
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21418 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21419 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21420
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21422 msgid "Manage Counter Values..."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21426 msgid "Table|T"
21427 msgstr "טבלה"
21428
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21430 msgid "Math|M"
21431 msgstr "מתמטיקה"
21432
21433 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21434 msgid "Rows & Columns|C"
21435 msgstr "שורות ועמודות"
21436
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21438 msgid "Increase List Depth|I"
21439 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21440
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21442 msgid "Decrease List Depth|D"
21443 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21444
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Dissolve Inset"
21448 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21449
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21451 msgid "TeX Code Settings...|C"
21452 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21453
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21455 msgid "Float Settings...|a"
21456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21457
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21459 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21460 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21461
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21463 msgid "Note Settings...|N"
21464 msgstr "הגדרות הערה..."
21465
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Phantom Settings...|h"
21469 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21472 msgid "Branch Settings...|B"
21473 msgstr "הגדרות ענף..."
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Box Settings...|S"
21478 msgstr "הגדרות תיבה..."
21479
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Index Entry Settings...|y"
21483 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21484
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Index Settings...|S"
21488 msgstr "הגדרות תיבה..."
21489
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Info Settings...|n"
21493 msgstr "הגדרות תיבה..."
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21496 msgid "Listings Settings...|g"
21497 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21500 msgid "Table Settings...|a"
21501 msgstr "הגדרות טבלה"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21504 msgid "Paste from HTML|H"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21508 msgid "Paste from LaTeX|L"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21512 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21516 msgid "Paste as PDF"
21517 msgstr "הדבק כ-PDF"
21518
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21520 msgid "Paste as PNG"
21521 msgstr "הדבק כ-PNG"
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21524 msgid "Paste as JPEG"
21525 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21528 msgid "Paste as EMF"
21529 msgstr "הדבק כ-EMF"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21532 msgid "Plain Text|T"
21533 msgstr "טקסט רגיל"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21536 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21537 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21540 msgid "Selection|S"
21541 msgstr "בחירה"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21544 msgid "Selection, Join Lines|i"
21545 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Customize...|C"
21550 msgstr "מותאם אישית..."
21551
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Apply Last Settings|A"
21555 msgstr "סגנון טקסט"
21556
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Capitalize|p"
21560 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21561
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21563 msgid "Uppercase|U"
21564 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21565
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21567 msgid "Lowercase|L"
21568 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21569
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Dissolve Text Style"
21573 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Formal Style|F"
21578 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21579
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21581 msgid "Multicolumn|M"
21582 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21583
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Multirow|u"
21587 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21588
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21590 msgid "Top Line|T"
21591 msgstr "קו עליון"
21592
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21594 msgid "Bottom Line|B"
21595 msgstr "קו תחתון"
21596
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21598 msgid "Left Line|L"
21599 msgstr "קון שמאלי"
21600
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21602 msgid "Right Line|R"
21603 msgstr "קו ימיני"
21604
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21606 msgid "Top|p"
21607 msgstr "למעלה|ע"
21608
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21610 msgid "Middle|i"
21611 msgstr "אמצע|א"
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21614 msgid "Bottom|o"
21615 msgstr "למטה|ט"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21618 msgid "Middle|M"
21619 msgstr "אמצע|א"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21622 msgid "Add Row|A"
21623 msgstr "הוסף שורה|ה"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21626 msgid "Add Column|u"
21627 msgstr "הוסף עמו&דה"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21630 msgid "Copy Column|p"
21631 msgstr "העתק עמודה"
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21634 msgid "Change Limits Type|L"
21635 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21636
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21638 msgid "Macro Definition"
21639 msgstr "הגדרת מאקרו"
21640
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21642 msgid "Change Formula Type|F"
21643 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21644
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Text Properties|T"
21648 msgstr "תכונות PDF"
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21651 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21652 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21655 msgid "Add Line Above|A"
21656 msgstr "הוסף קו למעלה"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21659 msgid "Delete Line Above|D"
21660 msgstr "מחק קו למעלה"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21663 msgid "Delete Line Below|e"
21664 msgstr "מחק קו למטה"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21667 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21668 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21669
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21671 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21672 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21673
21674 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21675 msgid "Default|t"
21676 msgstr "ברירת מחדל"
21677
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21679 msgid "Display|D"
21680 msgstr "סגנון תצוגה"
21681
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21683 msgid "Inline|I"
21684 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21685
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21687 msgid "Math Normal Font|N"
21688 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21691 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21692 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21693
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Math Formal Script Family|o"
21697 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21700 msgid "Math Fraktur Family|F"
21701 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21704 msgid "Math Roman Family|R"
21705 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21708 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21709 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21712 msgid "Math Bold Series|B"
21713 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21716 msgid "Text Normal Font|T"
21717 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21720 msgid "Text Roman Family"
21721 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21724 msgid "Text Sans Serif Family"
21725 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21728 msgid "Text Typewriter Family"
21729 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21732 msgid "Text Bold Series"
21733 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21736 msgid "Text Medium Series"
21737 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21740 msgid "Text Italic Shape"
21741 msgstr "נָטוּי"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21744 msgid "Text Small Caps Shape"
21745 msgstr "רישיות קטנות"
21746
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21748 msgid "Text Slanted Shape"
21749 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21750
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21752 msgid "Text Upright Shape"
21753 msgstr "זָקוֹף"
21754
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21756 msgid "Octave|O"
21757 msgstr "Octave|O"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21760 msgid "Maxima|M"
21761 msgstr "Maxima|M"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21764 msgid "Mathematica|a"
21765 msgstr "Mathematica|a"
21766
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21768 msgid "Maple, Simplify|S"
21769 msgstr "Maple, simplify|s"
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21772 msgid "Maple, Factor|F"
21773 msgstr "Maple, factor|f"
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21776 msgid "Maple, Evalm|E"
21777 msgstr "Maple, evalm|e"
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21780 msgid "Maple, Evalf|v"
21781 msgstr "Maple, evalf|v"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Outline Pane|O"
21786 msgstr "הצג מתאר|מ"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Code Preview Pane|P"
21791 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21792
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Messages Pane|M"
21796 msgstr "הצג הודעות|ה"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Toolbars|T"
21801 msgstr "סרגלי כלים"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21804 msgid "Unfold Math Macro|n"
21805 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21808 msgid "Fold Math Macro|d"
21809 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21814 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21815
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21819 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21822 msgid "Close Current View|w"
21823 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Fullscreen|F"
21828 msgstr "מסך מלא"
21829
21830 # הכוונה להערות למיניהן
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Open All Insets|I"
21834 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21835
21836 # הכוונה להערות למיניהן
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21838 msgid "Close All Insets|C"
21839 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21842 msgid "Math|h"
21843 msgstr "מתמטיקה"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21846 msgid "Special Character|p"
21847 msgstr "תו מיוחד"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21850 msgid "Formatting|o"
21851 msgstr "עיצוב"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Field|i"
21856 msgstr "בטקסט:"
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21859 msgid "List/Contents/References|/"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21863 msgid "Float|a"
21864 msgstr "אובייקט צף"
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21867 msgid "Note|N"
21868 msgstr "הערה"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21871 msgid "Branch|B"
21872 msgstr "ענף|ע"
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Custom Inset|s"
21877 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21880 msgid "File|e"
21881 msgstr "קובץ"
21882
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Box[[Menu]]|x"
21886 msgstr "תיבה"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Regular Expression"
21891 msgstr "ביטוי רגולרי"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21894 msgid "Citation...|C"
21895 msgstr "מובאה..."
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21898 msgid "Cross-Reference...|R"
21899 msgstr "הפניה"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21902 msgid "Label...|L"
21903 msgstr "תווית..."
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21906 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21907 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21910 msgid "Table...|T"
21911 msgstr "טבלה..."
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21914 msgid "Graphics...|G"
21915 msgstr "תמונות..."
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21918 msgid "URL|U"
21919 msgstr "URL"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21922 msgid "Hyperlink...|k"
21923 msgstr "היפר-קישור..."
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21926 msgid "Footnote|F"
21927 msgstr "הערת תחתית"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21930 msgid "Marginal Note|M"
21931 msgstr "הערת שוליים"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21934 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21935 msgstr "רישום קוד"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21938 msgid "TeX Code"
21939 msgstr "קוד TeX"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21942 msgid "Preview|w"
21943 msgstr "תצוגה מקדימה"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21946 msgid "Symbols...|b"
21947 msgstr "סִימָנִים..."
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21950 msgid "Ellipsis|i"
21951 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21954 msgid "End of Sentence|E"
21955 msgstr "סוף משפט"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21958 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21964 msgstr "סגנון מובאה"
21965
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21967 msgid "Protected Hyphen|y"
21968 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21969
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21971 msgid "Breakable Slash|a"
21972 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21973
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21975 msgid "Visible Space|V"
21976 msgstr "רווח נראה|נ"
21977
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21979 msgid "Menu Separator|M"
21980 msgstr "מפריד תפריטים"
21981
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21983 msgid "Phonetic Symbols|P"
21984 msgstr "סמלים פונטיים"
21985
21986 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Logos|L"
21990 msgstr "Logo"
21991
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21993 msgid "Date (Current)|D"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21997 msgid "Date (Last Modification)|L"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22001 msgid "Date (Fixed)|F"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22005 msgid "Time (Current)|T"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22009 msgid "Time (Last Modification)|M"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22013 msgid "Time (Fixed)|x"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22017 #, fuzzy
22018 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
22020
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Version Control Revision|V"
22024 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22025
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22027 #, fuzzy
22028 msgid "User Name|U"
22029 msgstr "מדפסת:"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22032 #, fuzzy
22033 msgid "User Email|E"
22034 msgstr "קבצי משתמש"
22035
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Other...|O"
22039 msgstr "פתח...|פ"
22040
22041 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22042 #, fuzzy
22043 msgid "LyX Logo|L"
22044 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22045
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22047 #, fuzzy
22048 msgid "TeX Logo|T"
22049 msgstr "תיעוד LaTeX"
22050
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22052 #, fuzzy
22053 msgid "LaTeX Logo|a"
22054 msgstr "תיעוד LaTeX"
22055
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22057 #, fuzzy
22058 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22059 msgstr "תיעוד LaTeX"
22060
22061 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22062 msgid "Superscript|S"
22063 msgstr "כתב עילי"
22064
22065 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22066 msgid "Subscript|u"
22067 msgstr "כתב תחתי"
22068
22069 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22070 msgid "Protected Space|P"
22071 msgstr "רווח מוגן"
22072
22073 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22074 msgid "Horizontal Space...|o"
22075 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
22076
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22078 msgid "Horizontal Line...|L"
22079 msgstr "קַו אָפְקִי..."
22080
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22082 msgid "Vertical Space...|V"
22083 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
22084
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22086 msgid "Phantom|m"
22087 msgstr "דֶּמֶה"
22088
22089 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22090 msgid "Hyphenation Point|H"
22091 msgstr "נקודת מיקוף"
22092
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22094 msgid "Ligature Break|k"
22095 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
22096
22097 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Optional Line Break|B"
22100 msgstr "שורה חדשה"
22101
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22103 msgid "Display Formula|D"
22104 msgstr "נוסחת תצוגה"
22105
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22107 msgid "Numbered Formula|N"
22108 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Figure Wrap Float|F"
22113 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22114
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Table Wrap Float|T"
22118 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22119
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22121 msgid "Table of Contents|C"
22122 msgstr "תוכן עניינים"
22123
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22125 msgid "List of Listings|L"
22126 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22127
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22129 msgid "Nomenclature|N"
22130 msgstr "נומנקלטורה"
22131
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22135 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22136
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22138 msgid "LyX Document...|X"
22139 msgstr "מסמך LyX..."
22140
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22142 msgid "Plain Text...|T"
22143 msgstr "טקסט רגיל..."
22144
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22146 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22147 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22148
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22150 msgid "External Material...|M"
22151 msgstr "חומר חיצוני..."
22152
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22154 msgid "Child Document...|d"
22155 msgstr "מסמך בת..."
22156
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22158 msgid "Comment|C"
22159 msgstr "הערה|ע"
22160
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22162 msgid "Insert New Branch...|I"
22163 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22164
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Cancel Background Process|P"
22168 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22169
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22171 msgid "Change Tracking|C"
22172 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22173
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22175 msgid "Build Program|B"
22176 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22177
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22179 msgid "LaTeX Log|L"
22180 msgstr "תיעוד LaTeX"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22183 msgid "Start Appendix Here|x"
22184 msgstr "התחל נספח כאן"
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22187 msgid "View Master Document|M"
22188 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22189
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22191 msgid "Update Master Document|a"
22192 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22193
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22195 msgid "Compressed|o"
22196 msgstr "דחוס"
22197
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22199 msgid "Disable Editing|E"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22203 msgid "Track Changes|T"
22204 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22207 msgid "Merge Changes...|M"
22208 msgstr "מזג שינויים..."
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22211 msgid "Accept Change|A"
22212 msgstr "אשר שינוי"
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22215 msgid "Accept All Changes|c"
22216 msgstr "אשר את כל השינויים"
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22219 msgid "Reject All Changes|e"
22220 msgstr "דחה את כל השינויים"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22223 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22227 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22231 msgid "Show Changes in Output|S"
22232 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22235 msgid "Bookmarks|B"
22236 msgstr "סימניות"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22239 msgid "Next Note|N"
22240 msgstr "הערה הבאה"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22243 msgid "Next Change|C"
22244 msgstr "השינוי הבא"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22247 msgid "Next Cross-Reference|R"
22248 msgstr "ההפניה הבאה"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22251 msgid "Go to Label|L"
22252 msgstr "לך לתווית"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22255 msgid "Save Bookmark 1|S"
22256 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22257
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22259 msgid "Save Bookmark 2"
22260 msgstr "שמור סמנייה 2"
22261
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22263 msgid "Save Bookmark 3"
22264 msgstr "שמור סמנייה 3"
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22267 msgid "Save Bookmark 4"
22268 msgstr "שמור סמנייה 4"
22269
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22271 msgid "Save Bookmark 5"
22272 msgstr "שמור סמנייה 5"
22273
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22275 msgid "Clear Bookmarks|C"
22276 msgstr "מחק סמניות"
22277
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22279 msgid "Navigate Back|B"
22280 msgstr "חזור אחורה|נ"
22281
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22283 msgid "Spellchecker...|S"
22284 msgstr "בודק איות..."
22285
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22287 msgid "Thesaurus...|T"
22288 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22289
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22291 msgid "Statistics...|a"
22292 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22293
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22295 msgid "Check TeX|h"
22296 msgstr "בדוק TeX"
22297
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22299 msgid "TeX Information|I"
22300 msgstr "מידע על TeX"
22301
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22303 msgid "Compare...|C"
22304 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22305
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22307 msgid "Reconfigure|R"
22308 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22309
22310 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22311 msgid "Preferences...|P"
22312 msgstr "העדפות..."
22313
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22315 msgid "Introduction|I"
22316 msgstr "מבוא"
22317
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22319 msgid "Tutorial|T"
22320 msgstr "השיעור המודרך"
22321
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22323 msgid "User's Guide|U"
22324 msgstr "המדריך למשתמש"
22325
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22327 msgid "Additional Features|F"
22328 msgstr "אפשרויות נוספות"
22329
22330 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22331 msgid "Embedded Objects|O"
22332 msgstr "עצמים משובצים"
22333
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22335 msgid "Customization|C"
22336 msgstr "התאמה אישית"
22337
22338 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22339 msgid "Shortcuts|S"
22340 msgstr "קיצור דרך:"
22341
22342 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22343 msgid "LyX Functions|y"
22344 msgstr "פונקציות של LyX"
22345
22346 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22347 msgid "LaTeX Configuration|L"
22348 msgstr "תצורת LaTeX"
22349
22350 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22351 msgid "Specific Manuals|p"
22352 msgstr "מדריכים מסויימים"
22353
22354 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22355 msgid "About LyX|X"
22356 msgstr "אודות LyX"
22357
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22359 msgid "Beamer Presentations|B"
22360 msgstr "מצגות Beamer|B"
22361
22362 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Braille|a"
22365 msgstr "parallel"
22366
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Colored boxes|r"
22370 msgstr "צבעים"
22371
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Feynman-diagram|F"
22375 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22376
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22378 msgid "Knitr|K"
22379 msgstr "Knitr|K"
22380
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22382 msgid "LilyPond|P"
22383 msgstr "LilyPond|P"
22384
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22386 msgid "Linguistics|L"
22387 msgstr "בלשנות|L"
22388
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22390 msgid "Multilingual Captions|C"
22391 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22392
22393 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22394 msgid "Paralist|t"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22398 #, fuzzy
22399 msgid "PDF comments|D"
22400 msgstr "הערה"
22401
22402 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22403 #, fuzzy
22404 msgid "PDF forms|o"
22405 msgstr "הערה"
22406
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22408 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
22412 msgid "Sweave|S"
22413 msgstr "Sweave"
22414
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22416 #, fuzzy
22417 msgid "XY-pic|X"
22418 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Standard[[toolbar]]"
22423 msgstr "רגיל"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22426 msgid "New document"
22427 msgstr "מסמך חדש"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22430 msgid "Open document"
22431 msgstr "פתח מסמך"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22434 msgid "Save document"
22435 msgstr "שמור מסמך"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22438 msgid "Check spelling"
22439 msgstr "בדיקת איות"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22442 msgid "Spellcheck continuously"
22443 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
22446 msgid "Undo"
22447 msgstr "בטל"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
22450 msgid "Redo"
22451 msgstr "בצע שוב"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22454 msgid "Find and replace"
22455 msgstr "חיפוש והחלפה"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22458 msgid "Find and replace (advanced)"
22459 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22462 msgid "Navigate back"
22463 msgstr "חזור אחורה"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22466 msgid "Toggle emphasis"
22467 msgstr "הפעל הדגשה"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22470 msgid "Toggle noun"
22471 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Custom text styles"
22476 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22479 msgid "Insert math"
22480 msgstr "הוסף נוסחה"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22483 msgid "Insert graphics"
22484 msgstr "הוסף תמונה"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22487 msgid "Insert table"
22488 msgstr "הוסף טבלה"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Custom insets"
22493 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22496 msgid "Toggle outline"
22497 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Show math toolbar"
22502 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Show table toolbar"
22507 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Show review toolbar"
22512 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22515 msgid "View/Update"
22516 msgstr "תצוגה/עדכון"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22519 msgid "View"
22520 msgstr "&הצג"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22523 msgid "Update"
22524 msgstr "עדכן"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22527 msgid "View master document"
22528 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22531 msgid "Update master document"
22532 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22535 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22539 msgid "View other formats"
22540 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22543 msgid "Update other formats"
22544 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22547 msgid "Extra"
22548 msgstr "אפשרויות נוספות"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22551 msgid "Numbered list"
22552 msgstr "רשימה ממוספרת"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22555 msgid "Itemized list"
22556 msgstr "רשימת תבליטים"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Labeled List"
22561 msgstr "רוחב תווית"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22564 msgid "Increase depth"
22565 msgstr "הגדל עומק"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22568 msgid "Decrease depth"
22569 msgstr "הקטן עומק"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22572 msgid "Insert figure float"
22573 msgstr "הוסף איור צף"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22576 msgid "Insert table float"
22577 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22580 msgid "Insert label"
22581 msgstr "הוסף תווית"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22584 msgid "Insert cross-reference"
22585 msgstr "הכנס הפניה"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22588 msgid "Insert citation"
22589 msgstr "הכנס מובאה"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22592 msgid "Insert index entry"
22593 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22596 msgid "Insert nomenclature entry"
22597 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22600 msgid "Insert footnote"
22601 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22604 msgid "Insert margin note"
22605 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22608 msgid "Insert LyX note"
22609 msgstr "הכנס הערת LyX"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22612 msgid "Insert box"
22613 msgstr "הכנס תיבה"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22616 msgid "Insert hyperlink"
22617 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22620 msgid "Insert TeX code"
22621 msgstr "הכנס קוד TeX"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22624 msgid "Insert math macro"
22625 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22628 msgid "Include file"
22629 msgstr "כלול קובץ"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Text properties"
22634 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22637 msgid "Apply recent text properties"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22641 msgid "Paragraph settings"
22642 msgstr "הגדרות פסקה"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22645 msgid "Add row"
22646 msgstr "הוסף שורה"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22649 msgid "Add column"
22650 msgstr "הוסף עמודה"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22653 msgid "Delete row"
22654 msgstr "מחק שורה"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22657 msgid "Delete column"
22658 msgstr "מחק עמודה"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22661 msgid "Move row up"
22662 msgstr "הזז שורה מעלה"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22665 msgid "Move column left"
22666 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22669 msgid "Move row down"
22670 msgstr "הזז שורה מטה"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22673 msgid "Move column right"
22674 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Toggle top line"
22679 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Toggle bottom line"
22684 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Toggle left line"
22689 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Toggle right line"
22694 msgstr "קו קו ימיני"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22697 msgid "Set border lines"
22698 msgstr "קבע גבולות"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22701 msgid "Set all lines"
22702 msgstr "קבע את כל הקווים"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Set inner lines"
22707 msgstr "קבע גבולות"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22710 msgid "Unset all lines"
22711 msgstr "בטל את כל הקווים"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Reset formal default lines"
22716 msgstr "בטל את כל הקווים"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22719 msgid "Align left"
22720 msgstr "ישר לשמאל"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22723 msgid "Align center"
22724 msgstr "יישר למרכז"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22727 msgid "Align right"
22728 msgstr "יישר לימין"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22731 msgid "Align on decimal"
22732 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22735 msgid "Align top"
22736 msgstr "יישר למעלה"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22739 msgid "Align middle"
22740 msgstr "יישר לאמצע"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22743 msgid "Align bottom"
22744 msgstr "יישר לתחתית"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22749 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22754 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22757 msgid "Set multi-column"
22758 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Set multi-row"
22763 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22766 msgid "Math"
22767 msgstr "מתמטיקה"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22770 msgid "Set display mode"
22771 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22774 msgid "Subscript"
22775 msgstr "כתב תחתי"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22778 msgid "Insert square root"
22779 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22782 msgid "Insert root"
22783 msgstr "הכנס שורש"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22786 msgid "Insert standard fraction"
22787 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22790 msgid "Insert sum"
22791 msgstr "הכנס סכום"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22794 msgid "Insert integral"
22795 msgstr "הכנס אינטגרל"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22798 msgid "Insert product"
22799 msgstr "הכנס מכפלה"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22802 msgid "Insert ( )"
22803 msgstr "הכנס ( )"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22806 msgid "Insert [ ]"
22807 msgstr "הכנס [ ]"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22810 msgid "Insert { }"
22811 msgstr "הכנס { }"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22814 msgid "Insert delimiters"
22815 msgstr "הכנס תוחמים"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22818 msgid "Insert matrix"
22819 msgstr "הכנס מטריצה"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22822 msgid "Insert cases environment"
22823 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Show math panels"
22828 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22831 msgid "Math Panels"
22832 msgstr "לוח מתמטיקה"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22835 msgid "Math spacings"
22836 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Styles & classes"
22841 msgstr "מחלקות LaTeX"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22844 msgid "Fractions"
22845 msgstr "שברים"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
22849 msgid "Fonts"
22850 msgstr "גופנים"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22853 msgid "Functions"
22854 msgstr "פונקציות"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22857 msgid "Frame decorations"
22858 msgstr "עיטורי מסגרת"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22861 msgid "Big operators"
22862 msgstr "אופרטורים גדולים"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
22866 msgid "Miscellaneous"
22867 msgstr "שונות"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22871 msgid "Arrows"
22872 msgstr "חצים"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22875 msgid "Arrows (extended)"
22876 msgstr "חצים (מורחב)"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22879 msgid "Operators"
22880 msgstr "אופרטורים"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22883 msgid "Operators (extended)"
22884 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22887 msgid "Relations"
22888 msgstr "יחסים"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22891 msgid "Relations (extended)"
22892 msgstr "יחסים (מורחב)"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22895 msgid "Negative relations (extended)"
22896 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22899 msgid "Dots"
22900 msgstr "נקודות"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22903 msgid "Delimiters (fixed size)"
22904 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22907 msgid "Miscellaneous (extended)"
22908 msgstr "שונות (מורחב)"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22911 msgid "Math Macros"
22912 msgstr "מקרו מתמטיים"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22915 msgid "Remove last argument"
22916 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22919 msgid "Append argument"
22920 msgstr "הוספת פרמטר"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22923 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22924 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22927 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22928 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22931 msgid "Remove optional argument"
22932 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22935 msgid "Insert optional argument"
22936 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22939 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Append argument eating from the right"
22945 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Append optional argument eating from the right"
22950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22953 msgid "Phonetic Symbols"
22954 msgstr "סמלים פונטיים"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22957 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22958 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22961 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22962 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22965 msgid "IPA Vowels"
22966 msgstr "תנועות IPA"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22969 msgid "IPA Other Symbols"
22970 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22973 msgid "IPA Suprasegmentals"
22974 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22977 msgid "IPA Diacritics"
22978 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
22981 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22982 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22985 msgid "Command Buffer"
22986 msgstr "שורת פקודה"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22989 msgid "Review[[Toolbar]]"
22990 msgstr "סקירה"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22993 msgid "Track changes"
22994 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22997 msgid "Show changes in output"
22998 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23001 msgid "Next change"
23002 msgstr "השינוי הבא"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23005 msgid "Accept change inside selection"
23006 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23009 msgid "Reject change inside selection"
23010 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23013 msgid "Merge changes"
23014 msgstr "מזג שינויים"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23017 msgid "Accept all changes"
23018 msgstr "אשר את כל השינויים"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23021 msgid "Reject all changes"
23022 msgstr "דחה את כל השינויים"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23025 msgid "Insert note"
23026 msgstr "הכנס הערה"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23029 msgid "Next note"
23030 msgstr "הערה הבאה"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23033 #, fuzzy
23034 msgid "LyX Documentation Tools"
23035 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23038 msgid "Info"
23039 msgstr "מידע"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Menu Separator"
23044 msgstr "מפריד תפריטים"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23047 #, fuzzy
23048 msgid "LyX Logo"
23049 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23052 #, fuzzy
23053 msgid "TeX Logo"
23054 msgstr "תיעוד LaTeX"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23057 #, fuzzy
23058 msgid "LaTeX Logo"
23059 msgstr "תיעוד LaTeX"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23062 #, fuzzy
23063 msgid "LaTeX2e Logo"
23064 msgstr "תיעוד LaTeX"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23067 msgid "View Other Formats"
23068 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23071 msgid "Update Other Formats"
23072 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23076 #, fuzzy
23077 msgid "[[Toolbar]]On"
23078 msgstr "סקירה"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23082 #, fuzzy
23083 msgid "[[Toolbar]]Off"
23084 msgstr "סקירה"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23088 #, fuzzy
23089 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23090 msgstr "סקירה"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23093 msgid "Version Control"
23094 msgstr "ניהול גרסאות"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23097 msgid "Register"
23098 msgstr "רשום"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Check-out for edit"
23103 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Check-in changes"
23108 msgstr "בדוק בשינויים..."
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23111 msgid "View revision log"
23112 msgstr "הצג יומן גרסאות"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23115 msgid "Revert changes"
23116 msgstr "שחזר שינויים"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23119 msgid "Compare with older revision"
23120 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23123 msgid "Compare with last revision"
23124 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23127 msgid "Insert Version Info"
23128 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23131 msgid "Use SVN file locking property"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23135 msgid "Update local directory from repository"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23139 msgid "arccos"
23140 msgstr "arccos"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23143 msgid "arcsin"
23144 msgstr "arcsin"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23147 msgid "arctan"
23148 msgstr "arctan"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23151 msgid "arg"
23152 msgstr "arg"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23155 msgid "bmod"
23156 msgstr "bmod"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23159 msgid "cos"
23160 msgstr "cos"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23163 msgid "cosh"
23164 msgstr "cosh"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23167 msgid "cot"
23168 msgstr "cot"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23171 msgid "coth"
23172 msgstr "coth"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23175 msgid "csc"
23176 msgstr "csc"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23179 msgid "deg"
23180 msgstr "deg"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23183 msgid "det"
23184 msgstr "det"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23187 msgid "dim"
23188 msgstr "dim"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23191 msgid "exp"
23192 msgstr "exp"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23195 msgid "gcd"
23196 msgstr "gcd"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23199 msgid "hom"
23200 msgstr "hom"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23203 msgid "inf"
23204 msgstr "inf"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23207 msgid "ker"
23208 msgstr "ker"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23211 msgid "lg"
23212 msgstr "lg"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23215 msgid "lim"
23216 msgstr "lim"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23219 msgid "liminf"
23220 msgstr "liminf"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23223 msgid "limsup"
23224 msgstr "limsup"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23227 msgid "ln"
23228 msgstr "ln"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23231 msgid "log"
23232 msgstr "log"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23235 msgid "max"
23236 msgstr "max"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23239 msgid "min"
23240 msgstr "min"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23243 msgid "sec"
23244 msgstr "sec"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23247 msgid "sin"
23248 msgstr "sin"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23251 msgid "sinh"
23252 msgstr "sinh"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23255 msgid "sup"
23256 msgstr "sup"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23259 msgid "tan"
23260 msgstr "tan"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23263 msgid "tanh"
23264 msgstr "tanh"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23267 msgid "Pr"
23268 msgstr "Pr"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23271 msgid "Spacings"
23272 msgstr "מרווחים"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23275 msgid "Thin space\t\\,"
23276 msgstr "רווח דק\t\\,"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23279 msgid "Medium space\t\\:"
23280 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23283 msgid "Thick space\t\\;"
23284 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23287 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23288 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23291 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23292 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23295 msgid "Negative space\t\\!"
23296 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23299 msgid "Phantom\t\\phantom"
23300 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23303 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23304 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23307 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23308 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23311 msgid "Smash\t\\smash"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23315 msgid "Top smash\t\\smasht"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23319 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23323 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23327 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23331 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23335 msgid "Roots"
23336 msgstr "שורשים"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23339 msgid "Square root\t\\sqrt"
23340 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23343 msgid "Other root\t\\root"
23344 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23347 msgid "Styles & Classes"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23351 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23352 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23355 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23356 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23359 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23360 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23363 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23364 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23367 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23371 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23375 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23379 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23383 msgid "Standard\t\\frac"
23384 msgstr "רגיל\t\\frac"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23387 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23388 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23393 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23396 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23402 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23407 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23410 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23411 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23414 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23415 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23420 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23425 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23430 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Binomial\t\\binom"
23435 msgstr "בינום\t\\choose"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23438 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23442 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23446 msgid "Roman\t\\mathrm"
23447 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23450 msgid "Bold\t\\mathbf"
23451 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23454 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23455 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23458 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23459 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23462 msgid "Italic\t\\mathit"
23463 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23466 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23467 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23470 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23474 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23483 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23486 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23491 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23494 msgid "ldots"
23495 msgstr "ldots"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23498 msgid "cdots"
23499 msgstr "cdots"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23502 msgid "vdots"
23503 msgstr "vdots"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23506 msgid "ddots"
23507 msgstr "ddots"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23510 msgid "iddots"
23511 msgstr "iddots"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23514 msgid "Frame Decorations"
23515 msgstr "עיטורי מסגרת"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23518 msgid "hat"
23519 msgstr "hat"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23522 msgid "tilde"
23523 msgstr "tilde"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23526 msgid "bar"
23527 msgstr "bar"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23530 msgid "grave"
23531 msgstr "grave"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23534 msgid "dot"
23535 msgstr "dot"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23538 msgid "check"
23539 msgstr "check"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23542 msgid "widehat"
23543 msgstr "widehat"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23546 msgid "widetilde"
23547 msgstr "widetilde"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23550 msgid "utilde"
23551 msgstr "utilde"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23554 msgid "vec"
23555 msgstr "vec"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23558 msgid "acute"
23559 msgstr "acute"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23562 msgid "ddot"
23563 msgstr "ddot"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23566 msgid "dddot"
23567 msgstr "dddot"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23570 msgid "ddddot"
23571 msgstr "ddddot"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23574 msgid "breve"
23575 msgstr "breve"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23578 msgid "mathring"
23579 msgstr "mathring"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23582 msgid "overline"
23583 msgstr "overline"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23586 msgid "overbrace"
23587 msgstr "overbrace"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23590 msgid "overleftarrow"
23591 msgstr "overleftarrow"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23594 msgid "overrightarrow"
23595 msgstr "overrightarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23598 msgid "overleftrightarrow"
23599 msgstr "overleftrightarrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23602 msgid "underbrace"
23603 msgstr "underbrace"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23606 msgid "underleftarrow"
23607 msgstr "underleftarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23610 msgid "underrightarrow"
23611 msgstr "underrightarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23614 msgid "underleftrightarrow"
23615 msgstr "underleftrightarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23618 msgid "cancel"
23619 msgstr "cancel"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23622 msgid "bcancel"
23623 msgstr "bcancel"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23626 msgid "xcancel"
23627 msgstr "xcancel"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23630 msgid "cancelto"
23631 msgstr "cancelto"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23636 msgstr "הוסף את התוחמים"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23641 msgstr "הוסף את התוחמים"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23646 msgstr "הוסף את התוחמים"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23651 msgstr "הכנס תוחמים"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23654 msgid "overset"
23655 msgstr "overset"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23658 msgid "underset"
23659 msgstr "underset"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23662 msgid "stackrel"
23663 msgstr "stackrel"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23666 msgid "stackrelthree"
23667 msgstr "stackrelthree"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23670 msgid "leftarrow"
23671 msgstr "leftarrow"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23674 msgid "rightarrow"
23675 msgstr "rightarrow"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23678 msgid "downarrow"
23679 msgstr "downarrow"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23682 msgid "uparrow"
23683 msgstr "uparrow"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23686 msgid "updownarrow"
23687 msgstr "updownarrow"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23690 msgid "leftrightarrow"
23691 msgstr "leftrightarrow"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23694 msgid "Leftarrow"
23695 msgstr "Leftarrow"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23698 msgid "Rightarrow"
23699 msgstr "Rightarrow"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23702 msgid "Downarrow"
23703 msgstr "Downarrow"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23706 msgid "Uparrow"
23707 msgstr "Uparrow"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23710 msgid "Updownarrow"
23711 msgstr "Updownarrow"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23714 msgid "Leftrightarrow"
23715 msgstr "Leftrightarrow"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23718 msgid "Longleftrightarrow"
23719 msgstr "Longleftrightarrow"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23722 msgid "Longleftarrow"
23723 msgstr "Longleftarrow"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23726 msgid "Longrightarrow"
23727 msgstr "Longrightarrow"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23730 msgid "longleftrightarrow"
23731 msgstr "longleftrightarrow"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23734 msgid "longleftarrow"
23735 msgstr "longleftarrow"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23738 msgid "longrightarrow"
23739 msgstr "longrightarrow"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23742 msgid "leftharpoondown"
23743 msgstr "leftharpoondown"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23746 msgid "rightharpoondown"
23747 msgstr "rightharpoondown"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23750 msgid "mapsto"
23751 msgstr "mapsto"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23754 msgid "longmapsto"
23755 msgstr "longmapsto"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23758 msgid "nwarrow"
23759 msgstr "nwarrow"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23762 msgid "nearrow"
23763 msgstr "nearrow"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23766 msgid "leftharpoonup"
23767 msgstr "leftharpoonup"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23770 msgid "rightharpoonup"
23771 msgstr "rightharpoonup"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23774 msgid "hookleftarrow"
23775 msgstr "hookleftarrow"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23778 msgid "hookrightarrow"
23779 msgstr "hookrightarrow"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23782 msgid "swarrow"
23783 msgstr "swarrow"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23786 msgid "searrow"
23787 msgstr "searrow"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
23790 msgid "rightleftharpoons"
23791 msgstr "rightleftharpoons"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23794 msgid "pm"
23795 msgstr "pm"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23798 msgid "cap"
23799 msgstr "cap"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23802 msgid "diamond"
23803 msgstr "diamond"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23806 msgid "oplus"
23807 msgstr "oplus"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23810 msgid "mp"
23811 msgstr "mp"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23814 msgid "cup"
23815 msgstr "cup"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23818 msgid "bigtriangleup"
23819 msgstr "bigtriangleup"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23822 msgid "ominus"
23823 msgstr "ominus"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23826 msgid "times"
23827 msgstr "times"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23830 msgid "uplus"
23831 msgstr "uplus"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23834 msgid "bigtriangledown"
23835 msgstr "bigtriangledown"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23838 msgid "otimes"
23839 msgstr "otimes"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23842 msgid "div"
23843 msgstr "div"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23846 msgid "sqcap"
23847 msgstr "sqcap"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23850 msgid "triangleright"
23851 msgstr "triangleright"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23854 msgid "oslash"
23855 msgstr "oslash"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23858 msgid "cdot"
23859 msgstr "cdot"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23862 msgid "sqcup"
23863 msgstr "sqcup"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23866 msgid "triangleleft"
23867 msgstr "triangleleft"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23870 msgid "odot"
23871 msgstr "odot"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23874 msgid "star"
23875 msgstr "star"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23878 msgid "ast"
23879 msgstr "ast"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23882 msgid "vee"
23883 msgstr "vee"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23886 msgid "amalg"
23887 msgstr "amalg"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23890 msgid "bigcirc"
23891 msgstr "bigcirc"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23894 msgid "setminus"
23895 msgstr "setminus"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23898 msgid "wedge"
23899 msgstr "wedge"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23902 msgid "dagger"
23903 msgstr "dagger"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23906 msgid "circ"
23907 msgstr "circ"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23910 msgid "bullet"
23911 msgstr "bullet"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23914 msgid "wr"
23915 msgstr "wr"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23918 msgid "ddagger"
23919 msgstr "ddagger"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23922 msgid "smallint"
23923 msgstr "smallint"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23926 msgid "leq"
23927 msgstr "leq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23930 msgid "geq"
23931 msgstr "geq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23934 msgid "equiv"
23935 msgstr "equiv"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23938 msgid "models"
23939 msgstr "models"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23942 msgid "prec"
23943 msgstr "prec"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23946 msgid "succ"
23947 msgstr "succ"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23950 msgid "sim"
23951 msgstr "sim"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23954 msgid "perp"
23955 msgstr "perp"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23958 msgid "preceq"
23959 msgstr "preceq"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23962 msgid "succeq"
23963 msgstr "succeq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23966 msgid "simeq"
23967 msgstr "simeq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23970 msgid "mid"
23971 msgstr "mid"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23974 msgid "ll"
23975 msgstr "ll"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23978 msgid "gg"
23979 msgstr "gg"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23982 msgid "asymp"
23983 msgstr "asymp"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23986 msgid "parallel"
23987 msgstr "parallel"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23990 msgid "subset"
23991 msgstr "subset"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23994 msgid "supset"
23995 msgstr "supset"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23998 msgid "approx"
23999 msgstr "approx"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24002 msgid "smile"
24003 msgstr "smile"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24006 msgid "subseteq"
24007 msgstr "subseteq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24010 msgid "supseteq"
24011 msgstr "supseteq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24014 msgid "cong"
24015 msgstr "cong"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24018 msgid "frown"
24019 msgstr "frown"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24022 msgid "sqsubseteq"
24023 msgstr "sqsubseteq"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24026 msgid "sqsupseteq"
24027 msgstr "sqsupseteq"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24030 msgid "doteq"
24031 msgstr "doteq"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24034 msgid "neq"
24035 msgstr "neq"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24038 msgid "in[[math relation]]"
24039 msgstr "in[[math relation]]"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24042 msgid "ni"
24043 msgstr "ni"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24046 msgid "propto"
24047 msgstr "propto"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24050 msgid "notin"
24051 msgstr "notin"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24054 msgid "vdash"
24055 msgstr "vdash"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24058 msgid "dashv"
24059 msgstr "dashv"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24062 msgid "bowtie"
24063 msgstr "bowtie"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24066 msgid "iff"
24067 msgstr "iff"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24070 msgid "not"
24071 msgstr "not"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24074 msgid "land"
24075 msgstr "land"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24078 msgid "lor"
24079 msgstr "lor"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24082 msgid "lnot"
24083 msgstr "lnot"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24086 msgid "alpha"
24087 msgstr "alpha"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24090 msgid "beta"
24091 msgstr "beta"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24094 msgid "gamma"
24095 msgstr "gamma"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24098 msgid "delta"
24099 msgstr "delta"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24102 msgid "epsilon"
24103 msgstr "epsilon"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24106 msgid "varepsilon"
24107 msgstr "varepsilon"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24110 msgid "zeta"
24111 msgstr "zeta"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24114 msgid "eta"
24115 msgstr "eta"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24118 msgid "theta"
24119 msgstr "theta"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24122 msgid "vartheta"
24123 msgstr "vartheta"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24126 msgid "iota"
24127 msgstr "iota"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24130 msgid "kappa"
24131 msgstr "kappa"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24134 msgid "lambda"
24135 msgstr "lambda"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24138 msgid "mu"
24139 msgstr "mu"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24142 msgid "nu"
24143 msgstr "nu"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24146 msgid "xi"
24147 msgstr "xi"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24150 msgid "pi"
24151 msgstr "pi"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24154 msgid "varpi"
24155 msgstr "varpi"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24158 msgid "rho"
24159 msgstr "rho"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24162 msgid "varrho"
24163 msgstr "varrho"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24166 msgid "sigma"
24167 msgstr "sigma"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24170 msgid "varsigma"
24171 msgstr "varsigma"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24174 msgid "tau"
24175 msgstr "tau"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24178 msgid "upsilon"
24179 msgstr "upsilon"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24182 msgid "phi"
24183 msgstr "phi"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24186 msgid "varphi"
24187 msgstr "varphi"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24190 msgid "chi"
24191 msgstr "chi"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24194 msgid "psi"
24195 msgstr "psi"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24198 msgid "omega"
24199 msgstr "omega"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24202 msgid "Gamma"
24203 msgstr "Gamma"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24206 msgid "Delta"
24207 msgstr "Delta"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24210 msgid "Theta"
24211 msgstr "Theta"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24214 msgid "Lambda"
24215 msgstr "Lambda"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24218 msgid "Xi"
24219 msgstr "Xi"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24222 msgid "Pi"
24223 msgstr "Pi"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24226 msgid "Sigma"
24227 msgstr "Sigma"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24230 msgid "Upsilon"
24231 msgstr "Upsilon"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24234 msgid "Phi"
24235 msgstr "Phi"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24238 msgid "Psi"
24239 msgstr "Psi"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24242 msgid "Omega"
24243 msgstr "Omega"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24246 msgid "varGamma"
24247 msgstr "varGamma"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24250 msgid "varDelta"
24251 msgstr "varDelta"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24254 msgid "varTheta"
24255 msgstr "varTheta"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24258 msgid "varLambda"
24259 msgstr "varLambda"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24262 msgid "varXi"
24263 msgstr "varXi"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24266 msgid "varPi"
24267 msgstr "varPi"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24270 msgid "varSigma"
24271 msgstr "varSigma"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24274 msgid "varUpsilon"
24275 msgstr "varUpsilon"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24278 msgid "varPhi"
24279 msgstr "varPhi"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24282 msgid "varPsi"
24283 msgstr "varPsi"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24286 msgid "varOmega"
24287 msgstr "varOmega"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24290 msgid "nabla"
24291 msgstr "nabla"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24294 msgid "partial"
24295 msgstr "partial"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24298 msgid "infty"
24299 msgstr "infty"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24302 msgid "prime"
24303 msgstr "prime"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24306 msgid "ell"
24307 msgstr "ell"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24310 msgid "emptyset"
24311 msgstr "emptyset"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24314 msgid "exists"
24315 msgstr "exists"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24318 msgid "forall"
24319 msgstr "forall"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24322 msgid "imath"
24323 msgstr "imath"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24326 msgid "jmath"
24327 msgstr "jmath"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24330 msgid "Re"
24331 msgstr "Re"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24334 msgid "Im"
24335 msgstr "Im"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24338 msgid "aleph"
24339 msgstr "aleph"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24342 msgid "wp"
24343 msgstr "wp"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24346 msgid "hbar"
24347 msgstr "hbar"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24350 msgid "angle"
24351 msgstr "angle"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24354 msgid "top"
24355 msgstr "top"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24358 msgid "bot"
24359 msgstr "bot"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24362 msgid "Vert"
24363 msgstr "Vert"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24366 msgid "neg"
24367 msgstr "neg"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24370 msgid "flat"
24371 msgstr "flat"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24374 msgid "natural"
24375 msgstr "natural"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24378 msgid "sharp"
24379 msgstr "sharp"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24382 msgid "surd"
24383 msgstr "surd"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24386 msgid "lhook"
24387 msgstr "lhook"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24390 msgid "rhook"
24391 msgstr "rhook"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24394 msgid "triangle"
24395 msgstr "triangle"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24398 msgid "diamondsuit"
24399 msgstr "diamondsuit"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24402 msgid "heartsuit"
24403 msgstr "heartsuit"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24406 msgid "clubsuit"
24407 msgstr "clubsuit"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24410 msgid "spadesuit"
24411 msgstr "spadesuit"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24414 msgid "textrm \\AA"
24415 msgstr "textrm \\AA"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24418 msgid "textrm \\O"
24419 msgstr "textrm \\O"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24422 msgid "mathcircumflex"
24423 msgstr "mathcircumflex"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24426 msgid "_"
24427 msgstr "_"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24430 msgid "textdegree"
24431 msgstr "textdegree"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24434 msgid "mathdollar"
24435 msgstr "mathdollar"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24438 msgid "mathparagraph"
24439 msgstr "mathparagraph"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24442 msgid "mathsection"
24443 msgstr "mathsection"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24446 msgid "mathrm T"
24447 msgstr "mathrm T"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24450 msgid "mathbb N"
24451 msgstr "mathbb N"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24454 msgid "mathbb Z"
24455 msgstr "mathbb Z"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24458 msgid "mathbb Q"
24459 msgstr "mathbb Q"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24462 msgid "mathbb R"
24463 msgstr "mathbb R"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24466 msgid "mathbb C"
24467 msgstr "mathbb C"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24470 msgid "mathbb H"
24471 msgstr "mathbb H"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24474 msgid "mathcal F"
24475 msgstr "mathcal F"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24478 msgid "mathcal L"
24479 msgstr "mathcal L"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24482 msgid "mathcal H"
24483 msgstr "mathcal H"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24486 msgid "mathcal O"
24487 msgstr "mathcal O"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24490 msgid "Big Operators"
24491 msgstr "אופרטורים גדולים"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24494 msgid "intop"
24495 msgstr "intop"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24498 msgid "int"
24499 msgstr "int"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24502 msgid "iint"
24503 msgstr "iint"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24506 msgid "iintop"
24507 msgstr "iintop"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24510 msgid "iiint"
24511 msgstr "iiint"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24514 msgid "iiintop"
24515 msgstr "iiintop"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24518 msgid "iiiint"
24519 msgstr "iiiint"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24522 msgid "iiiintop"
24523 msgstr "iiiintop"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24526 msgid "dotsint"
24527 msgstr "dotsint"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24530 msgid "dotsintop"
24531 msgstr "dotsintop"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24534 msgid "idotsint"
24535 msgstr "idotsint"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24538 msgid "oint"
24539 msgstr "oint"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24542 msgid "ointop"
24543 msgstr "ointop"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24546 msgid "oiint"
24547 msgstr "oiint"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24550 msgid "oiintop"
24551 msgstr "oiintop"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24554 msgid "ointctrclockwiseop"
24555 msgstr "ointctrclockwiseop"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24558 msgid "ointctrclockwise"
24559 msgstr "ointctrclockwise"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24562 msgid "ointclockwiseop"
24563 msgstr "ointclockwiseop"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24566 msgid "ointclockwise"
24567 msgstr "ointclockwise"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24570 msgid "sqint"
24571 msgstr "sqint"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24574 msgid "sqintop"
24575 msgstr "sqintop"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24578 msgid "sqiint"
24579 msgstr "sqiint"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24582 msgid "sqiintop"
24583 msgstr "sqiintop"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24586 msgid "fint"
24587 msgstr "fint"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24590 msgid "fintop"
24591 msgstr "fintop"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24594 msgid "landupint"
24595 msgstr "landupint"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24598 msgid "landupintop"
24599 msgstr "landupintop"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24602 msgid "landdownint"
24603 msgstr "landdownint"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24606 msgid "landdownintop"
24607 msgstr "landdownintop"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24610 msgid "varint"
24611 msgstr "varint"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24614 msgid "varoint"
24615 msgstr "varoint"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24618 msgid "varoiint"
24619 msgstr "varoiint"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24622 msgid "varoiintop"
24623 msgstr "varoiintop"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24626 msgid "varointclockwise"
24627 msgstr "varointclockwise"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24630 msgid "varointclockwiseop"
24631 msgstr "varointclockwiseop"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24634 msgid "varointctrclockwise"
24635 msgstr "varointctrclockwise"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24638 msgid "varointctrclockwiseop"
24639 msgstr "varointctrclockwiseop"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24642 msgid "sum"
24643 msgstr "sum"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24646 msgid "prod"
24647 msgstr "prod"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24650 msgid "coprod"
24651 msgstr "coprod"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24654 msgid "bigsqcup"
24655 msgstr "bigsqcup"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24658 msgid "bigotimes"
24659 msgstr "bigotimes"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24662 msgid "bigodot"
24663 msgstr "bigodot"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24666 msgid "bigoplus"
24667 msgstr "bigoplus"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24670 msgid "bigcap"
24671 msgstr "bigcap"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24674 msgid "bigcup"
24675 msgstr "bigcup"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24678 msgid "biguplus"
24679 msgstr "biguplus"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24682 msgid "bigvee"
24683 msgstr "bigvee"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24686 msgid "bigwedge"
24687 msgstr "bigwedge"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24690 msgid "digamma"
24691 msgstr "digamma"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24694 msgid "varkappa"
24695 msgstr "varkappa"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24698 msgid "beth"
24699 msgstr "beth"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24702 msgid "daleth"
24703 msgstr "daleth"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24706 msgid "gimel"
24707 msgstr "gimel"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24710 msgid "ulcorner"
24711 msgstr "ulcorner"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24714 msgid "urcorner"
24715 msgstr "urcorner"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24718 msgid "llcorner"
24719 msgstr "llcorner"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24722 msgid "lrcorner"
24723 msgstr "lrcorner"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24726 msgid "hslash"
24727 msgstr "hslash"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24730 msgid "vartriangle"
24731 msgstr "vartriangle"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24734 msgid "triangledown"
24735 msgstr "triangledown"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24738 msgid "square"
24739 msgstr "square"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24742 msgid "CheckedBox"
24743 msgstr "CheckedBox"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24746 msgid "XBox"
24747 msgstr "XBox"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24750 msgid "lozenge"
24751 msgstr "lozenge"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24754 msgid "wasylozenge"
24755 msgstr "wasylozenge"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24758 msgid "circledR"
24759 msgstr "circledR"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24762 msgid "circledS"
24763 msgstr "circledS"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24766 msgid "measuredangle"
24767 msgstr "measuredangle"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24770 msgid "varangle"
24771 msgstr "varangle"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24774 msgid "nexists"
24775 msgstr "nexists"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24778 msgid "mho"
24779 msgstr "mho"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24782 msgid "Finv"
24783 msgstr "Finv"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24786 msgid "Game"
24787 msgstr "Game"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24790 msgid "Bbbk"
24791 msgstr "Bbbk"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24794 msgid "backprime"
24795 msgstr "backprime"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24798 msgid "varnothing"
24799 msgstr "varnothing"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24802 msgid "blacktriangle"
24803 msgstr "blacktriangle"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24806 msgid "blacktriangledown"
24807 msgstr "blacktriangledown"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24810 msgid "blacksquare"
24811 msgstr "blacksquare"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24814 msgid "blacklozenge"
24815 msgstr "blacklozenge"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24818 msgid "bigstar"
24819 msgstr "bigstar"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24822 msgid "sphericalangle"
24823 msgstr "sphericalangle"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24826 msgid "complement"
24827 msgstr "complement"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24830 msgid "eth"
24831 msgstr "eth"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24834 msgid "diagup"
24835 msgstr "diagup"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24838 msgid "diagdown"
24839 msgstr "diagdown"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24842 msgid "lightning"
24843 msgstr "lightning"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24846 msgid "varcopyright"
24847 msgstr "varcopyright"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24850 msgid "Bowtie"
24851 msgstr "Bowtie"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24854 msgid "diameter"
24855 msgstr "diameter"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24858 msgid "invdiameter"
24859 msgstr "invdiameter"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24862 msgid "bell"
24863 msgstr "bell"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24866 msgid "hexagon"
24867 msgstr "hexagon"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24870 msgid "varhexagon"
24871 msgstr "varhexagon"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24874 msgid "pentagon"
24875 msgstr "pentagon"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24878 msgid "octagon"
24879 msgstr "octagon"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24882 msgid "smiley"
24883 msgstr "smiley"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24886 msgid "blacksmiley"
24887 msgstr "blacksmiley"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24890 msgid "frownie"
24891 msgstr "frownie"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24894 msgid "sun"
24895 msgstr "sun"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24898 msgid "leadsto"
24899 msgstr "leadsto"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24902 msgid "Leftcircle"
24903 msgstr "Leftcircle"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24906 msgid "Rightcircle"
24907 msgstr "Rightcircle"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24910 msgid "CIRCLE"
24911 msgstr "CIRCLE"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24914 msgid "LEFTCIRCLE"
24915 msgstr "LEFTCIRCLE"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24918 msgid "RIGHTCIRCLE"
24919 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24922 msgid "LEFTcircle"
24923 msgstr "LEFTcircle"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24926 msgid "RIGHTcircle"
24927 msgstr "RIGHTcircle"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24930 msgid "leftturn"
24931 msgstr "leftturn"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24934 msgid "rightturn"
24935 msgstr "rightturn"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24938 msgid "AC"
24939 msgstr "AC"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24942 msgid "HF"
24943 msgstr "HF"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24946 msgid "VHF"
24947 msgstr "VHF"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24950 msgid "photon"
24951 msgstr "פוטון"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24954 msgid "gluon"
24955 msgstr "גלואון"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24958 msgid "permil"
24959 msgstr "permil"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24962 msgid "cent"
24963 msgstr "cent"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24966 msgid "yen"
24967 msgstr "yen"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24970 msgid "hexstar"
24971 msgstr "hexstar"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24974 msgid "varhexstar"
24975 msgstr "varhexstar"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24978 msgid "davidsstar"
24979 msgstr "davidsstar"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24982 msgid "maltese"
24983 msgstr "maltese"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24986 msgid "kreuz"
24987 msgstr "kreuz"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24990 msgid "ataribox"
24991 msgstr "ataribox"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24994 msgid "checked"
24995 msgstr "checked"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24998 msgid "checkmark"
24999 msgstr "checkmark"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25002 msgid "eighthnote"
25003 msgstr "eighthnote"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25006 msgid "quarternote"
25007 msgstr "quarternote"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25010 msgid "halfnote"
25011 msgstr "halfnote"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25014 msgid "fullnote"
25015 msgstr "fullnote"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25018 msgid "twonotes"
25019 msgstr "twonotes"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25022 msgid "female"
25023 msgstr "female"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25026 msgid "male"
25027 msgstr "male"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25030 msgid "vernal"
25031 msgstr "vernal"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25034 msgid "ascnode"
25035 msgstr "ascnode"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25038 msgid "descnode"
25039 msgstr "descnode"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25042 msgid "fullmoon"
25043 msgstr "fullmoon"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25046 msgid "newmoon"
25047 msgstr "newmoon"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25050 msgid "leftmoon"
25051 msgstr "leftmoon"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25054 msgid "rightmoon"
25055 msgstr "rightmoon"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25058 msgid "astrosun"
25059 msgstr "astrosun"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25062 msgid "mercury"
25063 msgstr "mercury"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25066 msgid "venus"
25067 msgstr "venus"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25070 msgid "earth"
25071 msgstr "earth"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25074 msgid "mars"
25075 msgstr "מאדים"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25078 msgid "jupiter"
25079 msgstr "jupiter"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25082 msgid "saturn"
25083 msgstr "saturn"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25086 msgid "uranus"
25087 msgstr "uranus"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25090 msgid "neptune"
25091 msgstr "neptune"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25094 msgid "pluto"
25095 msgstr "pluto"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25098 msgid "aries"
25099 msgstr "aries"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25102 msgid "taurus"
25103 msgstr "taurus"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25106 msgid "gemini"
25107 msgstr "gemini"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25110 msgid "cancer"
25111 msgstr "סרטן (cancer)"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25114 msgid "leo"
25115 msgstr "אריה (leo)"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25118 msgid "virgo"
25119 msgstr "בתולה (virgo)"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25122 msgid "libra"
25123 msgstr "מאזניים (libra)"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25126 msgid "scorpio"
25127 msgstr "עקרב (scorpio)"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25130 msgid "sagittarius"
25131 msgstr "קשת (sagittarius)"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25134 msgid "capricornus"
25135 msgstr "גדי (capricornus)"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25138 msgid "aquarius"
25139 msgstr "דלי (aquarius)"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25142 msgid "pisces"
25143 msgstr "דגים (pisces)"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25146 msgid "APLbox"
25147 msgstr "APLbox"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25150 msgid "APLcomment"
25151 msgstr "APLcomment"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25154 msgid "APLdown"
25155 msgstr "APLdown"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25158 msgid "APLdownarrowbox"
25159 msgstr "APLdownarrowbox"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25162 msgid "APLinput"
25163 msgstr "APLinput"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25166 msgid "APLinv"
25167 msgstr "APLinv"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25170 msgid "APLleftarrowbox"
25171 msgstr "APLleftarrowbox"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25174 msgid "APLlog"
25175 msgstr "APLlog"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25178 msgid "APLrightarrowbox"
25179 msgstr "APLrightarrowbox"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25182 msgid "APLstar"
25183 msgstr "APLstar"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25186 msgid "APLup"
25187 msgstr "APLup"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25190 msgid "APLuparrowbox"
25191 msgstr "APLuparrowbox"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25194 msgid "dashleftarrow"
25195 msgstr "dashleftarrow"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25198 msgid "dashrightarrow"
25199 msgstr "dashrightarrow"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25202 msgid "leftleftarrows"
25203 msgstr "leftleftarrows"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25206 msgid "leftrightarrows"
25207 msgstr "leftrightarrows"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25210 msgid "rightrightarrows"
25211 msgstr "rightrightarrows"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25214 msgid "rightleftarrows"
25215 msgstr "rightleftarrows"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25218 msgid "Lleftarrow"
25219 msgstr "Lleftarrow"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25222 msgid "Rrightarrow"
25223 msgstr "Rrightarrow"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25226 msgid "twoheadleftarrow"
25227 msgstr "twoheadleftarrow"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25230 msgid "twoheadrightarrow"
25231 msgstr "twoheadrightarrow"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25234 msgid "leftarrowtail"
25235 msgstr "leftarrowtail"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25238 msgid "rightarrowtail"
25239 msgstr "rightarrowtail"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25242 msgid "looparrowleft"
25243 msgstr "looparrowleft"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25246 msgid "looparrowright"
25247 msgstr "looparrowright"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25250 msgid "curvearrowleft"
25251 msgstr "curvearrowleft"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25254 msgid "curvearrowright"
25255 msgstr "curvearrowright"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25258 msgid "circlearrowleft"
25259 msgstr "circlearrowleft"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25262 msgid "circlearrowright"
25263 msgstr "circlearrowright"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25266 msgid "Lsh"
25267 msgstr "Lsh"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25270 msgid "Rsh"
25271 msgstr "Rsh"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25274 msgid "upuparrows"
25275 msgstr "upuparrows"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25278 msgid "downdownarrows"
25279 msgstr "downdownarrows"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25282 msgid "upharpoonleft"
25283 msgstr "upharpoonleft"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25286 msgid "upharpoonright"
25287 msgstr "upharpoonright"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25290 msgid "downharpoonleft"
25291 msgstr "downharpoonleft"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25294 msgid "downharpoonright"
25295 msgstr "downharpoonright"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25298 msgid "leftrightharpoons"
25299 msgstr "leftrightharpoons"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25302 msgid "rightsquigarrow"
25303 msgstr "rightsquigarrow"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25306 msgid "leftrightsquigarrow"
25307 msgstr "leftrightsquigarrow"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25310 msgid "nleftarrow"
25311 msgstr "nleftarrow"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25314 msgid "nrightarrow"
25315 msgstr "nrightarrow"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25318 msgid "nleftrightarrow"
25319 msgstr "nleftrightarrow"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25322 msgid "nLeftarrow"
25323 msgstr "nLeftarrow"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25326 msgid "nRightarrow"
25327 msgstr "nRightarrow"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25330 msgid "nLeftrightarrow"
25331 msgstr "nLeftrightarrow"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25334 msgid "multimap"
25335 msgstr "multimap"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25338 msgid "shortleftarrow"
25339 msgstr "shortleftarrow"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25342 msgid "shortrightarrow"
25343 msgstr "shortrightarrow"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25346 msgid "shortuparrow"
25347 msgstr "shortuparrow"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25350 msgid "shortdownarrow"
25351 msgstr "shortdownarrow"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25354 msgid "leftrightarroweq"
25355 msgstr "leftrightarroweq"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25358 msgid "curlyveedownarrow"
25359 msgstr "curlyveedownarrow"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25362 msgid "curlyveeuparrow"
25363 msgstr "curlyveeuparrow"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25366 msgid "nnwarrow"
25367 msgstr "nnwarrow"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25370 msgid "nnearrow"
25371 msgstr "nnearrow"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25374 msgid "sswarrow"
25375 msgstr "sswarrow"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25378 msgid "ssearrow"
25379 msgstr "ssearrow"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25382 msgid "curlywedgeuparrow"
25383 msgstr "curlywedgeuparrow"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25386 msgid "curlywedgedownarrow"
25387 msgstr "curlywedgedownarrow"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25390 msgid "leftrightarrowtriangle"
25391 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25394 msgid "leftarrowtriangle"
25395 msgstr "leftarrowtriangle"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25398 msgid "rightarrowtriangle"
25399 msgstr "rightarrowtriangle"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25402 msgid "Mapsto"
25403 msgstr "Mapsto"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25406 msgid "mapsfrom"
25407 msgstr "mapsfrom"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25410 msgid "Mapsfrom"
25411 msgstr "Mapsfrom"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25414 msgid "Longmapsto"
25415 msgstr "Longmapsto"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25418 msgid "longmapsfrom"
25419 msgstr "longmapsfrom"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25422 msgid "Longmapsfrom"
25423 msgstr "Longmapsfrom"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25426 msgid "xleftarrow"
25427 msgstr "xleftarrow"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25430 msgid "xrightarrow"
25431 msgstr "xrightarrow"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25434 msgid "leqq"
25435 msgstr "leqq"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25438 msgid "geqq"
25439 msgstr "geqq"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25442 msgid "leqslant"
25443 msgstr "leqslant"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25446 msgid "geqslant"
25447 msgstr "geqslant"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25450 msgid "eqslantless"
25451 msgstr "eqslantless"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25454 msgid "eqslantgtr"
25455 msgstr "eqslantgtr"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25458 msgid "eqsim"
25459 msgstr "eqsim"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25462 msgid "lesssim"
25463 msgstr "lesssim"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25466 msgid "gtrsim"
25467 msgstr "gtrsim"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25470 msgid "apprge"
25471 msgstr "apprge"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25474 msgid "apprle"
25475 msgstr "apprle"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25478 msgid "lessapprox"
25479 msgstr "lessapprox"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25482 msgid "gtrapprox"
25483 msgstr "gtrapprox"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25486 msgid "approxeq"
25487 msgstr "approxeq"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25490 msgid "triangleq"
25491 msgstr "triangleq"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25494 msgid "lessdot"
25495 msgstr "lessdot"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25498 msgid "gtrdot"
25499 msgstr "gtrdot"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25502 msgid "lll"
25503 msgstr "lll"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25506 msgid "ggg"
25507 msgstr "ggg"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25510 msgid "lessgtr"
25511 msgstr "lessgtr"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25514 msgid "gtrless"
25515 msgstr "gtrless"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25518 msgid "lesseqgtr"
25519 msgstr "lesseqgtr"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25522 msgid "gtreqless"
25523 msgstr "gtreqless"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25526 msgid "lesseqqgtr"
25527 msgstr "lesseqqgtr"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25530 msgid "gtreqqless"
25531 msgstr "gtreqqless"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25534 msgid "eqcirc"
25535 msgstr "eqcirc"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25538 msgid "circeq"
25539 msgstr "circeq"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25542 msgid "thicksim"
25543 msgstr "thicksim"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25546 msgid "thickapprox"
25547 msgstr "thickapprox"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25550 msgid "backsim"
25551 msgstr "backsim"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25554 msgid "backsimeq"
25555 msgstr "backsimeq"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25558 msgid "subseteqq"
25559 msgstr "subseteqq"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25562 msgid "supseteqq"
25563 msgstr "supseteqq"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25566 msgid "Subset"
25567 msgstr "Subset"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25570 msgid "Supset"
25571 msgstr "Supset"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25574 msgid "sqsubset"
25575 msgstr "sqsubset"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25578 msgid "sqsupset"
25579 msgstr "sqsupset"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25582 msgid "preccurlyeq"
25583 msgstr "preccurlyeq"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25586 msgid "succcurlyeq"
25587 msgstr "succcurlyeq"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25590 msgid "curlyeqprec"
25591 msgstr "curlyeqprec"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25594 msgid "curlyeqsucc"
25595 msgstr "curlyeqsucc"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25598 msgid "precsim"
25599 msgstr "precsim"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25602 msgid "succsim"
25603 msgstr "succsim"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25606 msgid "precapprox"
25607 msgstr "precapprox"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25610 msgid "succapprox"
25611 msgstr "succapprox"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25614 msgid "vartriangleleft"
25615 msgstr "vartriangleleft"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25618 msgid "vartriangleright"
25619 msgstr "vartriangleright"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25622 msgid "trianglelefteq"
25623 msgstr "trianglelefteq"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25626 msgid "trianglerighteq"
25627 msgstr "trianglerighteq"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25630 msgid "bumpeq"
25631 msgstr "bumpeq"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25634 msgid "Bumpeq"
25635 msgstr "Bumpeq"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25638 msgid "doteqdot"
25639 msgstr "doteqdot"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25642 msgid "risingdotseq"
25643 msgstr "risingdotseq"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25646 msgid "fallingdotseq"
25647 msgstr "fallingdotseq"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25650 msgid "vDash"
25651 msgstr "vDash"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25654 msgid "Vvdash"
25655 msgstr "Vvdash"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25658 msgid "Vdash"
25659 msgstr "Vdash"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25662 msgid "shortmid"
25663 msgstr "shortmid"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25666 msgid "shortparallel"
25667 msgstr "shortparallel"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25670 msgid "smallsmile"
25671 msgstr "smallsmile"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25674 msgid "smallfrown"
25675 msgstr "smallfrown"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25678 msgid "blacktriangleleft"
25679 msgstr "blacktriangleleft"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25682 msgid "blacktriangleright"
25683 msgstr "blacktriangleright"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25686 msgid "because"
25687 msgstr "because"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25690 msgid "therefore"
25691 msgstr "therefore"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25694 msgid "wasytherefore"
25695 msgstr "wasytherefore"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25698 msgid "backepsilon"
25699 msgstr "backepsilon"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25702 msgid "varpropto"
25703 msgstr "varpropto"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25706 msgid "between"
25707 msgstr "between"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25710 msgid "pitchfork"
25711 msgstr "pitchfork"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25714 msgid "trianglelefteqslant"
25715 msgstr "trianglelefteqslant"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25718 msgid "trianglerighteqslant"
25719 msgstr "trianglerighteqslant"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25722 msgid "inplus"
25723 msgstr "inplus"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25726 msgid "niplus"
25727 msgstr "niplus"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25730 msgid "subsetplus"
25731 msgstr "subsetplus"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25734 msgid "supsetplus"
25735 msgstr "supsetplus"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25738 msgid "subsetpluseq"
25739 msgstr "subsetpluseq"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25742 msgid "supsetpluseq"
25743 msgstr "supsetpluseq"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25746 msgid "minuso"
25747 msgstr "minuso"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25750 msgid "baro"
25751 msgstr "baro"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25754 msgid "sslash"
25755 msgstr "sslash"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25758 msgid "bbslash"
25759 msgstr "bbslash"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25762 msgid "moo"
25763 msgstr "moo"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25766 msgid "merge"
25767 msgstr "merge"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25770 msgid "invneg"
25771 msgstr "invneg"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25774 msgid "lbag"
25775 msgstr "lbag"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25778 msgid "rbag"
25779 msgstr "rbag"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25782 msgid "interleave"
25783 msgstr "interleave"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25786 msgid "leftslice"
25787 msgstr "leftslice"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25790 msgid "rightslice"
25791 msgstr "rightslice"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25794 msgid "oblong"
25795 msgstr "oblong"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25798 msgid "talloblong"
25799 msgstr "talloblong"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25802 msgid "fatsemi"
25803 msgstr "fatsemi"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25806 msgid "fatslash"
25807 msgstr "fatslash"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25810 msgid "fatbslash"
25811 msgstr "fatbslash"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25814 msgid "ldotp"
25815 msgstr "ldotp"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25818 msgid "cdotp"
25819 msgstr "cdotp"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25822 msgid "colon"
25823 msgstr "colon"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25826 msgid "dblcolon"
25827 msgstr "dblcolon"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25830 msgid "vcentcolon"
25831 msgstr "vcentcolon"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25834 msgid "colonapprox"
25835 msgstr "colonapprox"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25838 msgid "Colonapprox"
25839 msgstr "Colonapprox"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25842 msgid "coloneq"
25843 msgstr "coloneq"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25846 msgid "Coloneq"
25847 msgstr "Coloneq"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25850 msgid "coloneqq"
25851 msgstr "coloneqq"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25854 msgid "Coloneqq"
25855 msgstr "Coloneqq"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25858 msgid "colonsim"
25859 msgstr "colonsim"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25862 msgid "Colonsim"
25863 msgstr "Colonsim"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25866 msgid "eqcolon"
25867 msgstr "eqcolon"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25870 msgid "Eqcolon"
25871 msgstr "Eqcolon"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25874 msgid "eqqcolon"
25875 msgstr "eqqcolon"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25878 msgid "Eqqcolon"
25879 msgstr "Eqqcolon"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25882 msgid "wasypropto"
25883 msgstr "wasypropto"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25886 msgid "logof"
25887 msgstr "logof"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25890 msgid "Join"
25891 msgstr "Join"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25894 msgid "Negative Relations (extended)"
25895 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25898 msgid "nless"
25899 msgstr "nless"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25902 msgid "ngtr"
25903 msgstr "ngtr"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25906 msgid "nleq"
25907 msgstr "nleq"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25910 msgid "ngeq"
25911 msgstr "ngeq"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25914 msgid "nleqslant"
25915 msgstr "nleqslant"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25918 msgid "ngeqslant"
25919 msgstr "ngeqslant"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25922 msgid "nleqq"
25923 msgstr "nleqq"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25926 msgid "ngeqq"
25927 msgstr "ngeqq"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25930 msgid "lneq"
25931 msgstr "lneq"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25934 msgid "gneq"
25935 msgstr "gneq"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25938 msgid "lneqq"
25939 msgstr "lneqq"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25942 msgid "gneqq"
25943 msgstr "gneqq"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25946 msgid "lvertneqq"
25947 msgstr "lvertneqq"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25950 msgid "gvertneqq"
25951 msgstr "gvertneqq"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25954 msgid "lnsim"
25955 msgstr "lnsim"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25958 msgid "gnsim"
25959 msgstr "gnsim"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25962 msgid "lnapprox"
25963 msgstr "lnapprox"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25966 msgid "gnapprox"
25967 msgstr "gnapprox"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25970 msgid "nprec"
25971 msgstr "nprec"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25974 msgid "nsucc"
25975 msgstr "nsucc"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25978 msgid "npreceq"
25979 msgstr "npreceq"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25982 msgid "nsucceq"
25983 msgstr "nsucceq"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25986 msgid "precneqq"
25987 msgstr "precneqq"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25990 msgid "succneqq"
25991 msgstr "succneqq"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25994 msgid "precnsim"
25995 msgstr "precnsim"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25998 msgid "succnsim"
25999 msgstr "succnsim"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26002 msgid "precnapprox"
26003 msgstr "precnapprox"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26006 msgid "succnapprox"
26007 msgstr "succnapprox"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26010 msgid "subsetneq"
26011 msgstr "subsetneq"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26014 msgid "supsetneq"
26015 msgstr "supsetneq"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26018 msgid "subsetneqq"
26019 msgstr "subsetneqq"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26022 msgid "supsetneqq"
26023 msgstr "supsetneqq"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26026 msgid "nsubseteq"
26027 msgstr "nsubseteq"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26030 msgid "nsubseteqq"
26031 msgstr "nsubseteqq"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26034 msgid "nsupseteq"
26035 msgstr "nsupseteq"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26038 msgid "nsupseteqq"
26039 msgstr "nsupseteqq"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26042 msgid "nvdash"
26043 msgstr "nvdash"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26046 msgid "nvDash"
26047 msgstr "nvDash"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26050 msgid "nVDash"
26051 msgstr "nVDash"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26054 msgid "nVdash"
26055 msgstr "nVdash"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26058 msgid "varsubsetneq"
26059 msgstr "varsubsetneq"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26062 msgid "varsupsetneq"
26063 msgstr "varsupsetneq"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26066 msgid "varsubsetneqq"
26067 msgstr "varsubsetneqq"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26070 msgid "varsupsetneqq"
26071 msgstr "varsupsetneqq"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26074 msgid "ntriangleleft"
26075 msgstr "ntriangleleft"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26078 msgid "ntriangleright"
26079 msgstr "ntriangleright"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26082 msgid "ntrianglelefteq"
26083 msgstr "ntrianglelefteq"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26086 msgid "ntrianglerighteq"
26087 msgstr "ntrianglerighteq"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26090 msgid "ncong"
26091 msgstr "ncong"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26094 msgid "nsim"
26095 msgstr "nsim"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26098 msgid "nmid"
26099 msgstr "nmid"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26102 msgid "nshortmid"
26103 msgstr "nshortmid"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26106 msgid "nparallel"
26107 msgstr "nparallel"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26110 msgid "nshortparallel"
26111 msgstr "nshortparallel"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26114 msgid "ntrianglelefteqslant"
26115 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26118 msgid "ntrianglerighteqslant"
26119 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26122 msgid "dotplus"
26123 msgstr "dotplus"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26126 msgid "smallsetminus"
26127 msgstr "smallsetminus"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26130 msgid "Cap"
26131 msgstr "Cap"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26134 msgid "Cup"
26135 msgstr "Cup"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26138 msgid "barwedge"
26139 msgstr "barwedge"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26142 msgid "veebar"
26143 msgstr "veebar"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26146 msgid "doublebarwedge"
26147 msgstr "doublebarwedge"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26150 msgid "boxminus"
26151 msgstr "boxminus"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26154 msgid "boxtimes"
26155 msgstr "boxtimes"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26158 msgid "boxdot"
26159 msgstr "boxdot"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26162 msgid "boxplus"
26163 msgstr "boxplus"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26166 msgid "boxast"
26167 msgstr "boxast"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26170 msgid "boxbar"
26171 msgstr "boxbar"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26174 msgid "boxslash"
26175 msgstr "boxslash"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26178 msgid "boxbslash"
26179 msgstr "boxbslash"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26182 msgid "boxcircle"
26183 msgstr "boxcircle"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26186 msgid "boxbox"
26187 msgstr "boxbox"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26190 msgid "boxempty"
26191 msgstr "boxempty"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26194 msgid "divideontimes"
26195 msgstr "divideontimes"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26198 msgid "ltimes"
26199 msgstr "ltimes"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26202 msgid "rtimes"
26203 msgstr "rtimes"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26206 msgid "leftthreetimes"
26207 msgstr "leftthreetimes"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26210 msgid "rightthreetimes"
26211 msgstr "rightthreetimes"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26214 msgid "curlywedge"
26215 msgstr "curlywedge"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26218 msgid "curlyvee"
26219 msgstr "curlyvee"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26222 msgid "circleddash"
26223 msgstr "circleddash"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26226 msgid "circledast"
26227 msgstr "circledast"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26230 msgid "circledcirc"
26231 msgstr "circledcirc"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26234 msgid "centerdot"
26235 msgstr "centerdot"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26238 msgid "intercal"
26239 msgstr "intercal"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26242 msgid "implies"
26243 msgstr "implies"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26246 msgid "impliedby"
26247 msgstr "impliedby"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26250 msgid "bigcurlyvee"
26251 msgstr "bigcurlyvee"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26254 msgid "bigcurlywedge"
26255 msgstr "bigcurlywedge"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26258 msgid "bigsqcap"
26259 msgstr "bigsqcap"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26262 msgid "bigbox"
26263 msgstr "bigbox"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26266 msgid "bigparallel"
26267 msgstr "bigparallel"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26270 msgid "biginterleave"
26271 msgstr "biginterleave"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26274 msgid "bignplus"
26275 msgstr "bignplus"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26278 msgid "nplus"
26279 msgstr "nplus"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26282 msgid "Yup"
26283 msgstr "Yup"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26286 msgid "Ydown"
26287 msgstr "Ydown"
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26290 msgid "Yleft"
26291 msgstr "Yleft"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26294 msgid "Yright"
26295 msgstr "Yright"
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26298 msgid "obar"
26299 msgstr "obar"
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26302 msgid "obslash"
26303 msgstr "obslash"
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26306 msgid "ocircle"
26307 msgstr "ocircle"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26310 msgid "olessthan"
26311 msgstr "olessthan"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26314 msgid "ogreaterthan"
26315 msgstr "ogreaterthan"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26318 msgid "ovee"
26319 msgstr "ovee"
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26322 msgid "owedge"
26323 msgstr "owedge"
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26326 msgid "varcurlyvee"
26327 msgstr "varcurlyvee"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26330 msgid "varcurlywedge"
26331 msgstr "varcurlywedge"
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26334 msgid "vartimes"
26335 msgstr "vartimes"
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26338 msgid "varotimes"
26339 msgstr "varotimes"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26342 msgid "varoast"
26343 msgstr "varoast"
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26346 msgid "varobar"
26347 msgstr "varobar"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26350 msgid "varodot"
26351 msgstr "varodot"
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26354 msgid "varoslash"
26355 msgstr "varoslash"
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26358 msgid "varobslash"
26359 msgstr "varobslash"
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26362 msgid "varocircle"
26363 msgstr "varocircle"
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26366 msgid "varoplus"
26367 msgstr "varoplus"
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26370 msgid "varominus"
26371 msgstr "varominus"
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26374 msgid "varovee"
26375 msgstr "varovee"
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26378 msgid "varowedge"
26379 msgstr "varowedge"
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26382 msgid "varolessthan"
26383 msgstr "varolessthan"
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26386 msgid "varogreaterthan"
26387 msgstr "varogreaterthan"
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26390 msgid "varbigcirc"
26391 msgstr "varbigcirc"
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26394 msgid "brokenvert"
26395 msgstr "brokenvert"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26398 msgid "lfloor"
26399 msgstr "lfloor"
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26402 msgid "rfloor"
26403 msgstr "rfloor"
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26406 msgid "lceil"
26407 msgstr "lceil"
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26410 msgid "rceil"
26411 msgstr "rceil"
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26414 msgid "llbracket"
26415 msgstr "llbracket"
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26418 msgid "rrbracket"
26419 msgstr "rrbracket"
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26422 msgid "llfloor"
26423 msgstr "llfloor"
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26426 msgid "rrfloor"
26427 msgstr "rrfloor"
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26430 msgid "llceil"
26431 msgstr "llceil"
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26434 msgid "rrceil"
26435 msgstr "rrceil"
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26438 msgid "Lbag"
26439 msgstr "Lbag"
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26442 msgid "Rbag"
26443 msgstr "Rbag"
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26446 msgid "llparenthesis"
26447 msgstr "llparenthesis"
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26450 msgid "rrparenthesis"
26451 msgstr "rrparenthesis"
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26454 msgid "binampersand"
26455 msgstr "binampersand"
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26458 msgid "bindnasrepma"
26459 msgstr "bindnasrepma"
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26462 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26466 msgid "Voiced bilabial plosive"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26470 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26474 msgid "Voiced alveolar plosive"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26478 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26482 msgid "Voiced retroflex plosive"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26486 msgid "Voiceless palatal plosive"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26490 msgid "Voiced palatal plosive"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26494 msgid "Voiceless velar plosive"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26498 msgid "Voiced velar plosive"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26502 msgid "Voiceless uvular plosive"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26506 msgid "Voiced uvular plosive"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26510 msgid "Glottal plosive"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26514 msgid "Voiced bilabial nasal"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26518 msgid "Voiced labiodental nasal"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26522 msgid "Voiced alveolar nasal"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26526 msgid "Voiced retroflex nasal"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26530 msgid "Voiced palatal nasal"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26534 msgid "Voiced velar nasal"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26538 msgid "Voiced uvular nasal"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26542 msgid "Voiced bilabial trill"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26546 msgid "Voiced alveolar trill"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26550 msgid "Voiced uvular trill"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26554 msgid "Voiced alveolar tap"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26558 msgid "Voiced retroflex flap"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26562 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26566 msgid "Voiced bilabial fricative"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26570 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26574 msgid "Voiced labiodental fricative"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26578 msgid "Voiceless dental fricative"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26582 msgid "Voiced dental fricative"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26586 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26590 msgid "Voiced alveolar fricative"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26594 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26598 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26602 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26606 msgid "Voiced retroflex fricative"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26610 msgid "Voiceless palatal fricative"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26614 msgid "Voiced palatal fricative"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26618 msgid "Voiceless velar fricative"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26622 msgid "Voiced velar fricative"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26626 msgid "Voiceless uvular fricative"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26630 msgid "Voiced uvular fricative"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26634 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26638 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26642 msgid "Voiceless glottal fricative"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26646 msgid "Voiced glottal fricative"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26650 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26654 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26658 msgid "Voiced labiodental approximant"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26662 msgid "Voiced alveolar approximant"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26666 msgid "Voiced retroflex approximant"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26670 msgid "Voiced palatal approximant"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26674 msgid "Voiced velar approximant"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26678 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26682 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26686 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26690 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26694 msgid "Bilabial click"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26698 msgid "Dental click"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26702 msgid "(Post)alveolar click"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26706 msgid "Palatoalveolar click"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26710 msgid "Alveolar lateral click"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26714 msgid "Voiced bilabial implosive"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26718 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26722 msgid "Voiced palatal implosive"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26726 msgid "Voiced velar implosive"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26730 msgid "Voiced uvular implosive"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26734 msgid "Ejective mark"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26738 msgid "Close front unrounded vowel"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26742 msgid "Close front rounded vowel"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26746 msgid "Close central unrounded vowel"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26750 msgid "Close central rounded vowel"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26754 msgid "Close back unrounded vowel"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26758 msgid "Close back rounded vowel"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26762 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26766 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26770 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26774 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26778 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26782 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26786 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26790 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26794 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26798 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26802 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26806 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26810 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26814 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26818 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26822 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26826 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26830 msgid "Near-open vowel"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26834 msgid "Open front unrounded vowel"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26838 msgid "Open front rounded vowel"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26842 msgid "Open back unrounded vowel"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26846 msgid "Open back rounded vowel"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26850 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26854 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26858 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26862 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26866 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26870 msgid "Epiglottal plosive"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26874 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26878 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26882 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26886 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26890 msgid "Top tie bar"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26894 msgid "Bottom tie bar"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26898 msgid "Long"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26902 msgid "Half-long"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26906 msgid "Extra short"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26910 msgid "Primary stress"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26914 msgid "Secondary stress"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26918 msgid "Minor (foot) group"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26922 msgid "Major (intonation) group"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26926 msgid "Syllable break"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26930 msgid "Linking (absence of a break)"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26934 msgid "Voiceless"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26938 msgid "Voiceless (above)"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26942 msgid "Voiced"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26946 msgid "Breathy voiced"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26950 msgid "Creaky voiced"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26954 msgid "Linguolabial"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26958 msgid "Dental"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26962 msgid "Apical"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26966 msgid "Laminal"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26970 msgid "Aspirated"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26974 msgid "More rounded"
26975 msgstr "מועגל יותר"
26976
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26978 msgid "Less rounded"
26979 msgstr "מועגל פחות"
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26982 msgid "Advanced"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26986 msgid "Retracted"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26990 msgid "Centralized"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26994 msgid "Mid-centralized"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26998 msgid "Syllabic"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27002 msgid "Non-syllabic"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27006 msgid "Rhoticity"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27010 msgid "Labialized"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27014 msgid "Palatized"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27018 msgid "Velarized"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27022 msgid "Pharyngialized"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27026 msgid "Velarized or pharyngialized"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27030 msgid "Raised"
27031 msgstr "מוגבה"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27034 msgid "Lowered"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27038 msgid "Advanced tongue root"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27042 msgid "Retracted tongue root"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27046 msgid "Nasalized"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27050 msgid "Nasal release"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27054 msgid "Lateral release"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27058 msgid "No audible release"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
27062 msgid "Extra high (accent)"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
27066 msgid "Extra high (tone letter)"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
27070 msgid "High (accent)"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27074 msgid "High (tone letter)"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27078 msgid "Mid (accent)"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27082 msgid "Mid (tone letter)"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27086 msgid "Low (accent)"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27090 msgid "Low (tone letter)"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27094 msgid "Extra low (accent)"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27098 msgid "Extra low (tone letter)"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27102 msgid "Downstep"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27106 msgid "Upstep"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27110 msgid "Rising (accent)"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27114 msgid "Rising (tone letter)"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27118 msgid "Falling (accent)"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27122 msgid "Falling (tone letter)"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27126 msgid "High rising (accent)"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27130 msgid "High rising (tone letter)"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27134 msgid "Low rising (accent)"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27138 msgid "Low rising (tone letter)"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27142 msgid "Rising-falling (accent)"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27146 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27150 msgid "Global rise"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27154 msgid "Global fall"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27158 msgid "ChessDiagram"
27159 msgstr "ChessDiagram"
27160
27161 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27162 msgid "Chess diagram"
27163 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27164
27165 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27166 msgid ""
27167 "A chess position diagram.\n"
27168 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27169 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27170 "the position that you want to display.\n"
27171 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27172 "and remember to type in a relative path\n"
27173 "to the LyX document location.\n"
27174 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27175 "to enable general editing of the board.\n"
27176 "You might also check out the\n"
27177 "'Options->Test legality' option, and\n"
27178 "remember to middle and right click to\n"
27179 "insert new material in the board.\n"
27180 "In order for this to work, you have to\n"
27181 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27182 "that TeX will find it, and you will need\n"
27183 "to install the skak package from CTAN.\n"
27184 msgstr ""
27185 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27186 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27187 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27188 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27189 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27190 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27191 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
27192 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27193 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27194 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27195 "דברים ללוח.\n"
27196 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27197 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27198 "מ- CTAN.\n"
27199
27200 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27201 msgid "Dia"
27202 msgstr "Dia"
27203
27204 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27205 msgid "Dia diagram"
27206 msgstr "דיאגרמת Dia"
27207
27208 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27209 msgid "Dia diagram.\n"
27210 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27211
27212 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27213 msgid "GnumericSpreadsheet"
27214 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27215
27216 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27217 #: lib/examples/Articles:0
27218 msgid "Spreadsheet"
27219 msgstr "גליון נתונים"
27220
27221 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27222 #, fuzzy
27223 msgid ""
27224 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27225 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27226 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27227 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27228 "both for gnumeric and excel files.\n"
27229 msgstr ""
27230 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27231 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27232 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27233 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27234 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27235
27236 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Inkscape"
27239 msgstr "לרוחב"
27240
27241 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Inkscape figure"
27244 msgstr "הוסף איור צף"
27245
27246 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27247 msgid ""
27248 "An Inkscape figure.\n"
27249 "Note that using this template automatically uses the \n"
27250 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27254 msgid "Lilypond typeset music"
27255 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27256
27257 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27258 msgid ""
27259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27263 msgstr ""
27264 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27265 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27266 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27267 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27268
27269 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27270 msgid "PDFPages"
27271 msgstr "PDFPages"
27272
27273 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27274 msgid "PDF pages"
27275 msgstr "עמודים מ-PDF"
27276
27277 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27278 msgid ""
27279 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27280 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27281 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27282 "Examples:\n"
27283 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27284 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27285 "* pages=- (to include all pages)\n"
27286 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27287 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27288 "inserted in their original size.\n"
27289 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27290 "for further options and details.\n"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27294 msgid "RasterImage"
27295 msgstr "RasterImage"
27296
27297 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27298 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27299 msgid "Raster image"
27300 msgstr "מפת סיביות"
27301
27302 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27303 msgid ""
27304 "A bitmap file.\n"
27305 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27309 #, fuzzy
27310 msgid "VectorGraphics"
27311 msgstr "תמונות"
27312
27313 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27314 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Vector graphics"
27317 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27318
27319 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27320 msgid ""
27321 "A vector graphics file.\n"
27322 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27323 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27324 "the final output.\n"
27325 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27326 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27327 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27331 msgid "XFig"
27332 msgstr "XFig"
27333
27334 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27335 msgid "Xfig figure"
27336 msgstr "איור XFig"
27337
27338 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27339 msgid "An Xfig figure.\n"
27340 msgstr "איור XFig.\n"
27341
27342 #: lib/configure.py:710
27343 msgid "tgo"
27344 msgstr "tgo"
27345
27346 #: lib/configure.py:710
27347 msgid "tgo|Tgif"
27348 msgstr "tgo|Tgif"
27349
27350 #: lib/configure.py:713
27351 msgid "FIG"
27352 msgstr "FIG"
27353
27354 #: lib/configure.py:716
27355 msgid "DIA"
27356 msgstr "DIA"
27357
27358 #: lib/configure.py:719
27359 msgid "sxd"
27360 msgstr "sxd"
27361
27362 #: lib/configure.py:719
27363 #, fuzzy
27364 msgid "sxd|OpenDocument"
27365 msgstr "OpenDocument"
27366
27367 #: lib/configure.py:722
27368 msgid "Grace"
27369 msgstr "Grace"
27370
27371 #: lib/configure.py:725
27372 msgid "FEN"
27373 msgstr "FEN"
27374
27375 #: lib/configure.py:728
27376 msgid "SVG"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: lib/configure.py:729
27380 #, fuzzy
27381 msgid "SVG (compressed)"
27382 msgstr "דחוס"
27383
27384 #: lib/configure.py:732
27385 msgid "BMP"
27386 msgstr "BMP"
27387
27388 #: lib/configure.py:733
27389 msgid "GIF"
27390 msgstr "GIF"
27391
27392 #: lib/configure.py:734
27393 msgid "jpeg"
27394 msgstr "jpeg"
27395
27396 #: lib/configure.py:734
27397 msgid "jpeg|JPEG"
27398 msgstr "jpeg|JPEG"
27399
27400 #: lib/configure.py:735
27401 msgid "PBM"
27402 msgstr "PBM"
27403
27404 #: lib/configure.py:736
27405 msgid "PGM"
27406 msgstr "PGM"
27407
27408 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27409 msgid "PNG"
27410 msgstr "PNG"
27411
27412 #: lib/configure.py:738
27413 msgid "PPM"
27414 msgstr "PPM"
27415
27416 #: lib/configure.py:739
27417 msgid "TIFF"
27418 msgstr "TIFF"
27419
27420 #: lib/configure.py:740
27421 msgid "XBM"
27422 msgstr "XBM"
27423
27424 #: lib/configure.py:741
27425 msgid "XPM"
27426 msgstr "XPM"
27427
27428 #: lib/configure.py:752
27429 msgid "Plain text (chess output)"
27430 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27431
27432 #: lib/configure.py:753
27433 #, fuzzy
27434 msgid "DocBook 5"
27435 msgstr "DocBook"
27436
27437 #: lib/configure.py:754
27438 msgid "Graphviz Dot"
27439 msgstr "Graphviz Dot"
27440
27441 #: lib/configure.py:755
27442 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27443 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27444
27445 #: lib/configure.py:756
27446 msgid "ePub"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: lib/configure.py:757
27450 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27451 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27452
27453 #: lib/configure.py:758
27454 msgid "NoWeb"
27455 msgstr "NoWeb"
27456
27457 #: lib/configure.py:758
27458 msgid "NoWeb|N"
27459 msgstr "NoWeb|N"
27460
27461 #: lib/configure.py:760
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Sweave (Japanese)"
27464 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27465
27466 #: lib/configure.py:760
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27469 msgstr "Sweave"
27470
27471 #: lib/configure.py:761
27472 msgid "R/S code"
27473 msgstr "קוד R/S"
27474
27475 #: lib/configure.py:763
27476 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: lib/configure.py:764
27480 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27481 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27482
27483 #: lib/configure.py:765
27484 #, fuzzy
27485 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27486 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27487
27488 #: lib/configure.py:766
27489 msgid "LaTeX (plain)"
27490 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27491
27492 #: lib/configure.py:766
27493 msgid "LaTeX (plain)|L"
27494 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27495
27496 #: lib/configure.py:767
27497 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27498 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27499
27500 #: lib/configure.py:768
27501 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27503
27504 #: lib/configure.py:769
27505 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27506 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27507
27508 #: lib/configure.py:770
27509 msgid "LaTeX (clipboard)"
27510 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27511
27512 #: lib/configure.py:771
27513 msgid "Plain text"
27514 msgstr "טקסט רגיל"
27515
27516 #: lib/configure.py:771
27517 msgid "Plain text|a"
27518 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27519
27520 #: lib/configure.py:772
27521 msgid "Plain text (pstotext)"
27522 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27523
27524 #: lib/configure.py:773
27525 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27526 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27527
27528 #: lib/configure.py:774
27529 msgid "Plain text (catdvi)"
27530 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27531
27532 #: lib/configure.py:775
27533 msgid "Plain Text, Join Lines"
27534 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27535
27536 #: lib/configure.py:776
27537 msgid "Info (Beamer)"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: lib/configure.py:780
27541 msgid "LilyPond music"
27542 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27543
27544 #: lib/configure.py:783
27545 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27546 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27547
27548 #: lib/configure.py:784
27549 msgid "Excel spreadsheet"
27550 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27551
27552 #: lib/configure.py:785
27553 msgid "MS Excel Office Open XML"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: lib/configure.py:786
27557 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: lib/configure.py:787
27561 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: lib/configure.py:788
27565 #, fuzzy
27566 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27567 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27568
27569 #: lib/configure.py:791
27570 msgid "LyXHTML"
27571 msgstr "LyXHTML"
27572
27573 #: lib/configure.py:791
27574 msgid "LyXHTML|y"
27575 msgstr "LyXHTML|y"
27576
27577 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27579 msgid "BibTeX"
27580 msgstr "BibTeX"
27581
27582 #: lib/configure.py:805
27583 msgid "EPS"
27584 msgstr "EPS"
27585
27586 #: lib/configure.py:806
27587 msgid "EPS (uncropped)"
27588 msgstr "EPS (uncropped)"
27589
27590 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
27591 msgid "EPS (cropped)"
27592 msgstr "EPS (cropped)"
27593
27594 #: lib/configure.py:808
27595 msgid "Postscript"
27596 msgstr "Postscript"
27597
27598 #: lib/configure.py:808
27599 msgid "Postscript|t"
27600 msgstr "Postscript|t"
27601
27602 #: lib/configure.py:817
27603 msgid "PDF (ps2pdf)"
27604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27605
27606 #: lib/configure.py:817
27607 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27608 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27609
27610 #: lib/configure.py:818
27611 msgid "PDF (pdflatex)"
27612 msgstr "PDF (pdflatex)"
27613
27614 #: lib/configure.py:818
27615 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27616 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27617
27618 #: lib/configure.py:819
27619 msgid "PDF (dvipdfm)"
27620 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27621
27622 #: lib/configure.py:819
27623 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27624 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27625
27626 #: lib/configure.py:820
27627 msgid "PDF (XeTeX)"
27628 msgstr "PDF (XeTeX)"
27629
27630 #: lib/configure.py:820
27631 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27632 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27633
27634 #: lib/configure.py:821
27635 msgid "PDF (LuaTeX)"
27636 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27637
27638 #: lib/configure.py:821
27639 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27640 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27641
27642 #: lib/configure.py:822
27643 #, fuzzy
27644 msgid "PDF (graphics)"
27645 msgstr "תמונות"
27646
27647 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27648 #, fuzzy
27649 msgid "PDF (cropped)"
27650 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27651
27652 #: lib/configure.py:824
27653 #, fuzzy
27654 msgid "PDF (lower resolution)"
27655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27656
27657 #: lib/configure.py:825
27658 #, fuzzy
27659 msgid "PDF (DocBook)"
27660 msgstr "DocBook"
27661
27662 #: lib/configure.py:830
27663 msgid "DVI"
27664 msgstr "DVI"
27665
27666 #: lib/configure.py:830
27667 msgid "DVI|D"
27668 msgstr "DVI|D"
27669
27670 #: lib/configure.py:831
27671 msgid "DVI (LuaTeX)"
27672 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27673
27674 #: lib/configure.py:831
27675 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27676 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27677
27678 #: lib/configure.py:834
27679 msgid "DraftDVI"
27680 msgstr "טיוטת DVI"
27681
27682 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
27683 #, fuzzy
27684 msgid "htm"
27685 msgstr "hom"
27686
27687 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
27688 #, fuzzy
27689 msgid "htm|HTML"
27690 msgstr "HTML"
27691
27692 #: lib/configure.py:840
27693 msgid "Noteedit"
27694 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27695
27696 #: lib/configure.py:843
27697 #, fuzzy
27698 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27699 msgstr "OpenDocument"
27700
27701 #: lib/configure.py:844
27702 #, fuzzy
27703 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27704 msgstr "OpenDocument"
27705
27706 #: lib/configure.py:845
27707 #, fuzzy
27708 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27709 msgstr "OpenDocument"
27710
27711 #: lib/configure.py:846
27712 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27713 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27714
27715 #: lib/configure.py:849
27716 msgid "Rich Text Format"
27717 msgstr "Rich Text Format"
27718
27719 #: lib/configure.py:850
27720 msgid "MS Word"
27721 msgstr "MS Word"
27722
27723 #: lib/configure.py:850
27724 msgid "MS Word|W"
27725 msgstr "MS Word|W"
27726
27727 #: lib/configure.py:851
27728 msgid "MS Word Office Open XML"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: lib/configure.py:851
27732 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27733 msgstr ""
27734
27735 #: lib/configure.py:854
27736 msgid "Table (CSV)"
27737 msgstr "טבלה (CSV)"
27738
27739 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
27740 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27741 msgid "LyX"
27742 msgstr "LyX"
27743
27744 #: lib/configure.py:857
27745 msgid "LyX 1.3.x"
27746 msgstr "LyX 1.3.x"
27747
27748 #: lib/configure.py:858
27749 msgid "LyX 1.4.x"
27750 msgstr "LyX 1.4.x"
27751
27752 #: lib/configure.py:859
27753 msgid "LyX 1.5.x"
27754 msgstr "LyX 1.5.x"
27755
27756 #: lib/configure.py:860
27757 msgid "LyX 1.6.x"
27758 msgstr "LyX 1.6.x"
27759
27760 #: lib/configure.py:861
27761 msgid "LyX 2.0.x"
27762 msgstr "LyX 2.0.x"
27763
27764 #: lib/configure.py:862
27765 msgid "LyX 2.1.x"
27766 msgstr "LyX 2.1.x"
27767
27768 #: lib/configure.py:863
27769 #, fuzzy
27770 msgid "LyX 2.2.x"
27771 msgstr "LyX 2.0.x"
27772
27773 #: lib/configure.py:864
27774 #, fuzzy
27775 msgid "LyX 2.3.x"
27776 msgstr "LyX 2.0.x"
27777
27778 #: lib/configure.py:865
27779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27781
27782 #: lib/configure.py:866
27783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27784 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27785
27786 #: lib/configure.py:867
27787 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27788 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27789
27790 #: lib/configure.py:868
27791 msgid "LyX Preview"
27792 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27793
27794 #: lib/configure.py:869
27795 msgid "pdf_tex"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: lib/configure.py:869
27799 #, fuzzy
27800 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27801 msgstr "PDFTEX"
27802
27803 #: lib/configure.py:870
27804 msgid "Program"
27805 msgstr "יישום"
27806
27807 #: lib/configure.py:871
27808 msgid "ps_tex"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: lib/configure.py:871
27812 msgid "ps_tex|PSTEX"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27816 msgid "Windows Metafile"
27817 msgstr "Windows Metafile"
27818
27819 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27820 msgid "Enhanced Metafile"
27821 msgstr "Enhanced Metafile"
27822
27823 #: lib/configure.py:993
27824 msgid "LyXBlogger"
27825 msgstr "LyXBlogger"
27826
27827 #: lib/configure.py:1248
27828 msgid "gnuplot"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: lib/configure.py:1248
27832 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: lib/configure.py:1325
27836 msgid "LyX Archive (zip)"
27837 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27838
27839 #: lib/configure.py:1328
27840 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27841 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27842
27843 #: lib/examples/Articles:0
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Game 2"
27846 msgstr "Game"
27847
27848 #: lib/examples/Articles:0
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Game 1"
27851 msgstr "Game"
27852
27853 #: lib/examples/Articles:0
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Example (LyXified)"
27856 msgstr "קבצי הדגמה:"
27857
27858 #: lib/examples/Articles:0
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Example (raw)"
27861 msgstr "דוגמה"
27862
27863 #: lib/examples/Articles:0
27864 msgid "Gnuplot"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
27868 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27869 msgid "External Material"
27870 msgstr "חומר חיצוני"
27871
27872 #: lib/examples/Articles:0
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Itemize Bullets"
27875 msgstr "רשימת תבליטים"
27876
27877 #: lib/examples/Articles:0
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Minted File Listing"
27880 msgstr "&בתוך השורה"
27881
27882 #: lib/examples/Articles:0
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Feynman Diagrams"
27885 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27886
27887 #: lib/examples/Articles:0
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Instant Preview"
27890 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27891
27892 #: lib/examples/Articles:0
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Minted Listings"
27895 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27896
27897 #: lib/examples/Articles:0
27898 #, fuzzy
27899 msgid "XY-Figure"
27900 msgstr "איור"
27901
27902 #: lib/examples/Articles:0
27903 msgid "XY-Pic"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: lib/examples/Articles:0
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Graphics and Insets"
27909 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27910
27911 #: lib/examples/Articles:0
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Serial Letter 3"
27914 msgstr "מכתב עברי"
27915
27916 #: lib/examples/Articles:0
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Serial Letter 1"
27919 msgstr "מכתב עברי"
27920
27921 #: lib/examples/Articles:0
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Serial Letter 2"
27924 msgstr "מכתב עברי"
27925
27926 #: lib/examples/Articles:0
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Localization Test"
27929 msgstr "מיקום"
27930
27931 #: lib/examples/Articles:0
27932 msgid "Noweb Listerrors"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: lib/examples/Articles:0
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Multilingual Captions"
27938 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27939
27940 #: lib/examples/Articles:0
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Noweb2LyX"
27943 msgstr "NoWeb"
27944
27945 #: lib/examples/Articles:0
27946 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: lib/examples/Articles:0
27950 #, fuzzy
27951 msgid "LilyPond Book"
27952 msgstr "LilyPond"
27953
27954 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
27955 msgid "Modules"
27956 msgstr "מודולים"
27957
27958 #: lib/examples/Articles:0
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Foils Landslide"
27961 msgstr "לרוחב:"
27962
27963 #: lib/examples/Articles:0
27964 msgid "Foils"
27965 msgstr ""
27966
27967 #: lib/examples/Articles:0
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Beamer (Complex)"
27970 msgstr "הערה חדשה:"
27971
27972 #: lib/examples/Articles:0
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Welcome"
27975 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27976
27977 #: lib/examples/Articles:0
27978 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: lib/examples/Articles:0
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27984 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27985
27986 #: lib/examples/Articles:0
27987 #, fuzzy
27988 msgid "IEEE Transactions Conference"
27989 msgstr "IEEE Transactions"
27990
27991 #: lib/examples/Articles:0
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27994 msgstr "מאמר עברי"
27995
27996 #: lib/examples/Articles:0
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Mathematical Monthly"
27999 msgstr "סימנים מתמטיים"
28000
28001 #: lib/examples/Articles:0
28002 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: lib/examples/Articles:0
28006 #, fuzzy
28007 msgid "IEEE Transactions Journal"
28008 msgstr "IEEE Transactions"
28009
28010 #: lib/examples/Articles:0
28011 #, fuzzy
28012 msgid "11 References"
28013 msgstr "הפניות"
28014
28015 #: lib/examples/Articles:0
28016 #, fuzzy
28017 msgid "02 Foreword"
28018 msgstr "מילות מפתח"
28019
28020 #: lib/examples/Articles:0
28021 #, fuzzy
28022 msgid "05 Contributor List"
28023 msgstr "רשימת טבלאות"
28024
28025 #: lib/examples/Articles:0
28026 #, fuzzy
28027 msgid "07 Part"
28028 msgstr "חלק"
28029
28030 #: lib/examples/Articles:0
28031 #, fuzzy
28032 msgid "04 Acknowledgements"
28033 msgstr "הכרת תודות"
28034
28035 #: lib/examples/Articles:0
28036 msgid "06 Acronym"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: lib/examples/Articles:0
28040 #, fuzzy
28041 msgid "03 Preface"
28042 msgstr "Grace"
28043
28044 #: lib/examples/Articles:0
28045 #, fuzzy
28046 msgid "08 Author"
28047 msgstr "מחבר"
28048
28049 #: lib/examples/Articles:0
28050 #, fuzzy
28051 msgid "01 Dedication"
28052 msgstr "הקדשה:"
28053
28054 #: lib/examples/Articles:0
28055 #, fuzzy
28056 msgid "09 Appendix"
28057 msgstr "נספח"
28058
28059 #: lib/examples/Articles:0
28060 #, fuzzy
28061 msgid "00 Main File"
28062 msgstr "קובץ חסר"
28063
28064 #: lib/examples/Articles:0
28065 #, fuzzy
28066 msgid "10 Glossary"
28067 msgstr "סגור"
28068
28069 #: lib/examples/Articles:0
28070 #, fuzzy
28071 msgid "09 Glossary"
28072 msgstr "סגור"
28073
28074 #: lib/examples/Articles:0
28075 #, fuzzy
28076 msgid "06 Part"
28077 msgstr "חלק"
28078
28079 #: lib/examples/Articles:0
28080 msgid "05 Acronym"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: lib/examples/Articles:0
28084 #, fuzzy
28085 msgid "10 Solutions"
28086 msgstr "פתרון"
28087
28088 #: lib/examples/Articles:0
28089 #, fuzzy
28090 msgid "08 Appendix"
28091 msgstr "נספח"
28092
28093 #: lib/examples/Articles:0
28094 #, fuzzy
28095 msgid "07 Chapter"
28096 msgstr "פרק"
28097
28098 #: lib/examples/Articles:0
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Colored"
28101 msgstr "צבע"
28102
28103 #: lib/examples/Articles:0
28104 #, fuzzy
28105 msgid "Simple"
28106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28107
28108 #: lib/examples/Articles:0
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Main File"
28111 msgstr "קובץ חסר"
28112
28113 #: lib/examples/Articles:0
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Chapter 1"
28116 msgstr "פרק"
28117
28118 #: lib/examples/Articles:0
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Chapter 2"
28121 msgstr "פרק"
28122
28123 #: lib/examples/Articles:0
28124 msgid "PhD Thesis"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: lib/examples/Articles:0
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Theses"
28130 msgstr "אגרון"
28131
28132 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Formal with Footline"
28135 msgstr "קו מתמטיקה"
28136
28137 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Formal without Footline"
28140 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28141
28142 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28143 msgid "Grid with Head"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28147 #, fuzzy
28148 msgid "No Borders"
28149 msgstr "&גבולות"
28150
28151 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Simple Grid"
28154 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28155
28156 #: src/Author.cpp:56
28157 #, c-format
28158 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28162 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28163 msgid "ERROR!"
28164 msgstr "שגיאה!"
28165
28166 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28167 msgid "No year"
28168 msgstr "אין שנה"
28169
28170 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Bibliography entry not found!"
28173 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28174
28175 #: src/Buffer.cpp:447
28176 msgid "Disk Error: "
28177 msgstr "שגיאת דיסק: "
28178
28179 #: src/Buffer.cpp:448
28180 #, c-format
28181 msgid ""
28182 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28183 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28184
28185 #: src/Buffer.cpp:577
28186 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28187 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28188
28189 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Save failed! Document is lost."
28192 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28193
28194 #: src/Buffer.cpp:583
28195 msgid "Attempting to close changed document!"
28196 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28197
28198 #: src/Buffer.cpp:592
28199 #, c-format
28200 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28201 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28202
28203 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
28204 #, c-format
28205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
28209 msgid "Document header error"
28210 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28211
28212 #: src/Buffer.cpp:1007
28213 msgid "\\begin_header is missing"
28214 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28215
28216 #: src/Buffer.cpp:1031
28217 msgid "\\begin_document is missing"
28218 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28219
28220 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
28221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28222 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28223
28224 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
28225 #, fuzzy
28226 msgid ""
28227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28228 "not installed.\n"
28229 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28230 "LaTeX preamble."
28231 msgstr ""
28232 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28233 "ulem לא מותקנות.\n"
28234 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28235
28236 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28238 msgid "Index"
28239 msgstr "אינדקס"
28240
28241 #: src/Buffer.cpp:1191
28242 msgid "File Not Found"
28243 msgstr "קובץ לא נמצא"
28244
28245 #: src/Buffer.cpp:1192
28246 #, c-format
28247 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28248 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28249
28250 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
28251 msgid "Document format failure"
28252 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28253
28254 #: src/Buffer.cpp:1221
28255 #, c-format
28256 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28257 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28258
28259 #: src/Buffer.cpp:1295
28260 #, c-format
28261 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28262 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28263
28264 #: src/Buffer.cpp:1322
28265 msgid "Conversion failed"
28266 msgstr "המרה נכשלה"
28267
28268 #: src/Buffer.cpp:1323
28269 #, c-format
28270 msgid ""
28271 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28272 "it could not be created."
28273 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28274
28275 #: src/Buffer.cpp:1333
28276 msgid "Conversion script not found"
28277 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28278
28279 #: src/Buffer.cpp:1334
28280 #, c-format
28281 msgid ""
28282 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28283 "could not be found."
28284 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28285
28286 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
28287 msgid "Conversion script failed"
28288 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28289
28290 #: src/Buffer.cpp:1358
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28294 "convert it."
28295 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28296
28297 #: src/Buffer.cpp:1365
28298 #, c-format
28299 msgid ""
28300 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28301 "it."
28302 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28303
28304 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
28305 msgid "File is read-only"
28306 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28307
28308 #: src/Buffer.cpp:1445
28309 #, c-format
28310 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28311 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28312
28313 #: src/Buffer.cpp:1454
28314 #, c-format
28315 msgid ""
28316 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28317 "overwrite this file?"
28318 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28319
28320 #: src/Buffer.cpp:1456
28321 msgid "Overwrite modified file?"
28322 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28323
28324 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
28325 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
28326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
28327 msgid "&Overwrite"
28328 msgstr "החלף"
28329
28330 #: src/Buffer.cpp:1522
28331 msgid "Backup failure"
28332 msgstr "כשלון בגיבוי"
28333
28334 #: src/Buffer.cpp:1523
28335 #, c-format
28336 msgid ""
28337 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28338 "Please check whether the directory exists and is writable."
28339 msgstr ""
28340 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28341 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28342
28343 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Write failure"
28346 msgstr "chktex נכשל"
28347
28348 #: src/Buffer.cpp:1559
28349 #, c-format
28350 msgid ""
28351 "The file has successfully been saved as:\n"
28352 "  %1$s.\n"
28353 "But LyX could not move it to:\n"
28354 "  %2$s.\n"
28355 "Your original file has been backed up to:\n"
28356 "  %3$s"
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/Buffer.cpp:1570
28360 #, c-format
28361 msgid ""
28362 "Cannot move saved file to:\n"
28363 "  %1$s.\n"
28364 "But the file has successfully been saved as:\n"
28365 "  %2$s."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/Buffer.cpp:1586
28369 #, c-format
28370 msgid "Saving document %1$s..."
28371 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28372
28373 #: src/Buffer.cpp:1601
28374 msgid " could not write file!"
28375 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28376
28377 #: src/Buffer.cpp:1609
28378 msgid " done."
28379 msgstr "בוצע."
28380
28381 #: src/Buffer.cpp:1624
28382 #, c-format
28383 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28384 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
28387 #, c-format
28388 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28389 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28390
28391 #: src/Buffer.cpp:1637
28392 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28393 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28394
28395 #: src/Buffer.cpp:1651
28396 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28397 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28398
28399 #: src/Buffer.cpp:1747
28400 msgid "Iconv software exception Detected"
28401 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28402
28403 #: src/Buffer.cpp:1748
28404 #, c-format
28405 msgid ""
28406 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28407 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28408 "Document>Settings>Language."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/Buffer.cpp:1780
28412 #, fuzzy, c-format
28413 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28414 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28415
28416 #: src/Buffer.cpp:1783
28417 #, fuzzy
28418 msgid ""
28419 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28420 "contexts.\n"
28421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28422 msgstr ""
28423 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28424 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28425
28426 #: src/Buffer.cpp:1788
28427 #, c-format
28428 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28429 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28430
28431 #: src/Buffer.cpp:1791
28432 msgid ""
28433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28434 "chosen encoding.\n"
28435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28436 msgstr ""
28437 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28438 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:1799
28441 msgid "iconv conversion failed"
28442 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28443
28444 #: src/Buffer.cpp:1804
28445 msgid "conversion failed"
28446 msgstr "המרה נכשלה"
28447
28448 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28449 msgid "Uncodable character in file path"
28450 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28451
28452 #: src/Buffer.cpp:1918
28453 #, fuzzy, c-format
28454 msgid ""
28455 "The path of your document\n"
28456 "(%1$s)\n"
28457 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28458 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28459 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28460 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28461 "\n"
28462 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28463 "(such as utf8) or change the file path name."
28464 msgstr ""
28465 "נתיב המסמך שלך\n"
28466 "(%1$s)\n"
28467 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28468 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28469 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28470 "\n"
28471 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28472 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:2009
28475 #, c-format
28476 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/Buffer.cpp:2010
28480 #, c-format
28481 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/Buffer.cpp:2020
28485 #, c-format
28486 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/Buffer.cpp:2021
28490 #, c-format
28491 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/Buffer.cpp:2027
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Incompatible Languages!"
28497 msgstr "Incomplete command"
28498
28499 #: src/Buffer.cpp:2029
28500 #, c-format
28501 msgid ""
28502 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28503 "because they require conflicting language packages:\n"
28504 "%1$s%2$s"
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/Buffer.cpp:2323
28508 msgid "Running chktex..."
28509 msgstr "מריץ chktex..."
28510
28511 #: src/Buffer.cpp:2342
28512 msgid "chktex failure"
28513 msgstr "chktex נכשל"
28514
28515 #: src/Buffer.cpp:2343
28516 msgid "Could not run chktex successfully."
28517 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28518
28519 #: src/Buffer.cpp:2718
28520 #, c-format
28521 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28522 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:2822
28525 #, c-format
28526 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28527 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28528
28529 #: src/Buffer.cpp:2831
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Error generating literate programming code."
28532 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28533
28534 #: src/Buffer.cpp:2907
28535 #, c-format
28536 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28537 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28538
28539 #: src/Buffer.cpp:2940
28540 #, c-format
28541 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28542 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28543
28544 #: src/Buffer.cpp:2997
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Error viewing the output file."
28547 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28548
28549 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
28550 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28552 msgid "Invalid filename"
28553 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28554
28555 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28557 msgid ""
28558 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28559 "through LaTeX: "
28560 msgstr ""
28561 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28565 msgid "Problematic filename for DVI"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28570 #, fuzzy
28571 msgid ""
28572 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28573 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28574 msgstr ""
28575 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28576
28577 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28578 msgid "Export Warning!"
28579 msgstr "אזהרת יצוא!"
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:3406
28582 msgid ""
28583 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28584 "BibTeX will be unable to find them."
28585 msgstr ""
28586 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28587
28588 #: src/Buffer.cpp:4080
28589 #, c-format
28590 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28591 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28592
28593 #: src/Buffer.cpp:4085
28594 #, c-format
28595 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28596 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28597
28598 #: src/Buffer.cpp:4140
28599 msgid "Preview source code"
28600 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28601
28602 #: src/Buffer.cpp:4142
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Preview preamble"
28605 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28606
28607 #: src/Buffer.cpp:4144
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Preview body"
28610 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28611
28612 #: src/Buffer.cpp:4160
28613 msgid "Plain text does not have a preamble."
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/Buffer.cpp:4297
28617 msgid "Autosaving current document..."
28618 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28619
28620 #: src/Buffer.cpp:4419
28621 #, c-format
28622 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28623 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28624
28625 #: src/Buffer.cpp:4423
28626 #, c-format
28627 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/Buffer.cpp:4425
28631 msgid "Couldn't export file"
28632 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28633
28634 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
28635 msgid "File name error"
28636 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28637
28638 #: src/Buffer.cpp:4494
28639 #, c-format
28640 msgid ""
28641 "The directory path to the document\n"
28642 "%1$s\n"
28643 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28644 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28648 msgid "Document export cancelled."
28649 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28650
28651 #: src/Buffer.cpp:4616
28652 #, c-format
28653 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28654 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28655
28656 #: src/Buffer.cpp:4623
28657 #, c-format
28658 msgid "Document exported as %1$s"
28659 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28660
28661 #: src/Buffer.cpp:4692
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28665 "\n"
28666 "Recover emergency save?"
28667 msgstr ""
28668 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28669 "\n"
28670 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28671
28672 #: src/Buffer.cpp:4695
28673 msgid "Load emergency save?"
28674 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28675
28676 #: src/Buffer.cpp:4696
28677 msgid "&Recover"
28678 msgstr "&שחזר"
28679
28680 #: src/Buffer.cpp:4696
28681 msgid "&Load Original"
28682 msgstr "טען &מקור"
28683
28684 #: src/Buffer.cpp:4707
28685 #, c-format
28686 msgid ""
28687 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28688 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28689 msgstr ""
28690 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28691 "שומר אותו כקובץ אחר."
28692
28693 #: src/Buffer.cpp:4714
28694 msgid "Document was successfully recovered."
28695 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28696
28697 #: src/Buffer.cpp:4716
28698 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28699 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28700
28701 #: src/Buffer.cpp:4717
28702 #, c-format
28703 msgid ""
28704 "Remove emergency file now?\n"
28705 "(%1$s)"
28706 msgstr ""
28707 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28708 "(%1$s)"
28709
28710 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
28711 msgid "Delete emergency file?"
28712 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28713
28714 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
28715 msgid "&Keep"
28716 msgstr "השאר"
28717
28718 #: src/Buffer.cpp:4726
28719 msgid "Emergency file deleted"
28720 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28721
28722 #: src/Buffer.cpp:4727
28723 msgid "Do not forget to save your file now!"
28724 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28725
28726 #: src/Buffer.cpp:4734
28727 msgid "Remove emergency file now?"
28728 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28729
28730 #: src/Buffer.cpp:4757
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Can't rename emergency file!"
28733 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28734
28735 #: src/Buffer.cpp:4758
28736 msgid ""
28737 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28738 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28739 "this file, and may over-write your own work."
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/Buffer.cpp:4763
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Emergency File Renames"
28745 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28746
28747 #: src/Buffer.cpp:4764
28748 #, fuzzy, c-format
28749 msgid ""
28750 "Emergency file renamed as:\n"
28751 " %1$s"
28752 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28753
28754 #: src/Buffer.cpp:4787
28755 #, c-format
28756 msgid ""
28757 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28758 "\n"
28759 "Load the backup instead?"
28760 msgstr ""
28761 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28762 "\n"
28763 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28764
28765 #: src/Buffer.cpp:4789
28766 msgid "Load backup?"
28767 msgstr "לטעון גיבוי?"
28768
28769 #: src/Buffer.cpp:4790
28770 msgid "&Load backup"
28771 msgstr "טען &גיבוי"
28772
28773 #: src/Buffer.cpp:4790
28774 msgid "Load &original"
28775 msgstr "טען &מקור"
28776
28777 #: src/Buffer.cpp:4800
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28781 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28782 msgstr ""
28783 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28784 "שומר אותו כקובץ אחר."
28785
28786 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28787 msgid "Senseless!!! "
28788 msgstr "חסר משמעות!!! "
28789
28790 #: src/Buffer.cpp:5450
28791 #, c-format
28792 msgid "Document %1$s reloaded."
28793 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28794
28795 #: src/Buffer.cpp:5453
28796 #, c-format
28797 msgid "Could not reload document %1$s."
28798 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28799
28800 #: src/BufferParams.cpp:529
28801 #, fuzzy
28802 msgid ""
28803 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28804 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28805 msgstr ""
28806 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28807 "נכללו בנוסחאות"
28808
28809 #: src/BufferParams.cpp:531
28810 #, fuzzy
28811 msgid ""
28812 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28813 "are inserted into formulas"
28814 msgstr ""
28815 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28816 "נכללו בנוסחאות"
28817
28818 #: src/BufferParams.cpp:533
28819 #, fuzzy
28820 msgid ""
28821 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28822 "formulas"
28823 msgstr ""
28824 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28825
28826 #: src/BufferParams.cpp:535
28827 msgid ""
28828 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28829 "inserted into formulas"
28830 msgstr ""
28831 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28832 "בנוסחאות"
28833
28834 #: src/BufferParams.cpp:537
28835 msgid ""
28836 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28837 "into formulas"
28838 msgstr ""
28839 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28840
28841 #: src/BufferParams.cpp:539
28842 #, fuzzy
28843 msgid ""
28844 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28845 "inserted into formulas"
28846 msgstr ""
28847 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28848
28849 #: src/BufferParams.cpp:541
28850 msgid ""
28851 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28852 "inserted into formulas"
28853 msgstr ""
28854 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28855 "נכללה בנוסחאות"
28856
28857 #: src/BufferParams.cpp:543
28858 #, fuzzy
28859 msgid ""
28860 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28861 "subscript is inserted into formulas"
28862 msgstr ""
28863 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28864
28865 #: src/BufferParams.cpp:545
28866 #, fuzzy
28867 msgid ""
28868 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28869 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28870 msgstr ""
28871 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28872 "נכללו בנוסחאות"
28873
28874 #: src/BufferParams.cpp:547
28875 #, fuzzy
28876 msgid ""
28877 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28878 "decoration 'utilde'"
28879 msgstr ""
28880 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28881 "בנוסחאות"
28882
28883 #: src/BufferParams.cpp:753
28884 #, c-format
28885 msgid ""
28886 "The selected document class\n"
28887 "\t%1$s\n"
28888 "requires external files that are not available.\n"
28889 "The document class can still be used, but the\n"
28890 "document cannot be compiled until the following\n"
28891 "prerequisites are installed:\n"
28892 "\t%2$s\n"
28893 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28894 "User's Guide for more information."
28895 msgstr ""
28896 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28897 "\t%1$s\n"
28898 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28899 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28900 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28901 "\t%2$s\n"
28902 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28903 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28904
28905 #: src/BufferParams.cpp:762
28906 msgid "Document class not available"
28907 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28908
28909 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
28910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
28911 #, fuzzy
28912 msgid "greyedout inset text"
28913 msgstr "הוסף תווית"
28914
28915 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
28916 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28919 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28920 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28921 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28922 msgid "LyX Warning: "
28923 msgstr "אזהרת LyX:"
28924
28925 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
28926 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28929 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28931 msgid "uncodable character"
28932 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28933
28934 #: src/BufferParams.cpp:1775
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Uncodable character in class options"
28937 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28938
28939 #: src/BufferParams.cpp:1777
28940 #, fuzzy, c-format
28941 msgid ""
28942 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28943 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28944 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28945 "output.\n"
28946 "\n"
28947 "Please select an appropriate document encoding\n"
28948 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28949 msgstr ""
28950 "נתיב המסמך שלך\n"
28951 "(%1$s)\n"
28952 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28953 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28954 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28955 "\n"
28956 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28957 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28958
28959 #: src/BufferParams.cpp:2217
28960 #, fuzzy
28961 msgid "Uncodable character in user preamble"
28962 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28963
28964 #: src/BufferParams.cpp:2219
28965 #, fuzzy, c-format
28966 msgid ""
28967 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28968 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28969 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28970 "output.\n"
28971 "\n"
28972 "Please select an appropriate document encoding\n"
28973 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28974 msgstr ""
28975 "נתיב המסמך שלך\n"
28976 "(%1$s)\n"
28977 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28978 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28979 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28980 "\n"
28981 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28982 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28983
28984 #: src/BufferParams.cpp:2534
28985 #, c-format
28986 msgid ""
28987 "The layout file:\n"
28988 "%1$s\n"
28989 "could not be found. A default textclass with default\n"
28990 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28991 "correct output."
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/BufferParams.cpp:2540
28995 msgid "Document class not found"
28996 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28997
28998 #: src/BufferParams.cpp:2547
28999 #, c-format
29000 msgid ""
29001 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29002 "%1$s\n"
29003 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29004 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29005 "correct output."
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
29009 msgid "Could not load class"
29010 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
29011
29012 #: src/BufferParams.cpp:2598
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Error reading internal layout information"
29015 msgstr "מידע כללי"
29016
29017 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
29018 msgid "Read Error"
29019 msgstr "שגיאת קריאה"
29020
29021 #: src/BufferView.cpp:178
29022 msgid "No more insets"
29023 msgstr "אין עוד תוספים"
29024
29025 #: src/BufferView.cpp:834
29026 msgid "Save bookmark"
29027 msgstr "שמור סמנייה"
29028
29029 #: src/BufferView.cpp:1054
29030 msgid "Converting document to new document class..."
29031 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
29032
29033 #: src/BufferView.cpp:1099
29034 msgid "Document is read-only"
29035 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29036
29037 #: src/BufferView.cpp:1101
29038 msgid "Document has been modified externally"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/BufferView.cpp:1110
29042 msgid "This portion of the document is deleted."
29043 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
29044
29045 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
29046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Absolute filename expected."
29049 msgstr "מצפה לערך."
29050
29051 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
29052 #, fuzzy, c-format
29053 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29054 msgstr ""
29055 "הקובץ המצוין:\n"
29056 "%1$s\n"
29057 "לא ניתן לקריאה."
29058
29059 #: src/BufferView.cpp:1441
29060 msgid "No further undo information"
29061 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
29062
29063 #: src/BufferView.cpp:1461
29064 msgid "No further redo information"
29065 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
29066
29067 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Search string not found!"
29070 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29071
29072 #: src/BufferView.cpp:1719
29073 msgid "Mark off"
29074 msgstr "סימון כבוי"
29075
29076 #: src/BufferView.cpp:1725
29077 msgid "Mark on"
29078 msgstr "סימון פעיל"
29079
29080 #: src/BufferView.cpp:1732
29081 msgid "Mark removed"
29082 msgstr "הסימון הוסר"
29083
29084 #: src/BufferView.cpp:1735
29085 msgid "Mark set"
29086 msgstr "הסימון נקבע"
29087
29088 #: src/BufferView.cpp:1826
29089 msgid "Statistics for the selection:"
29090 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
29091
29092 #: src/BufferView.cpp:1828
29093 msgid "Statistics for the document:"
29094 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
29095
29096 #: src/BufferView.cpp:1831
29097 #, c-format
29098 msgid "%1$d words"
29099 msgstr "%1$d מילים"
29100
29101 #: src/BufferView.cpp:1833
29102 msgid "One word"
29103 msgstr "מילה אחת"
29104
29105 #: src/BufferView.cpp:1836
29106 #, c-format
29107 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29108 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
29109
29110 #: src/BufferView.cpp:1839
29111 msgid "One character (including blanks)"
29112 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
29113
29114 #: src/BufferView.cpp:1842
29115 #, c-format
29116 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29117 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
29118
29119 #: src/BufferView.cpp:1845
29120 msgid "One character (excluding blanks)"
29121 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
29122
29123 #: src/BufferView.cpp:1847
29124 msgid "Statistics"
29125 msgstr "סטטיסטיקות"
29126
29127 #: src/BufferView.cpp:2070
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29131 msgstr ""
29132
29133 #: src/BufferView.cpp:2072
29134 #, c-format
29135 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29136 msgstr ""
29137
29138 #: src/BufferView.cpp:2080
29139 msgid "Branch name"
29140 msgstr "שם הענף"
29141
29142 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29143 msgid "Branch already exists"
29144 msgstr "הענף כבר קיים"
29145
29146 #: src/BufferView.cpp:2969
29147 #, c-format
29148 msgid "Inserting document %1$s..."
29149 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29150
29151 #: src/BufferView.cpp:2985
29152 #, c-format
29153 msgid "Document %1$s inserted."
29154 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29155
29156 #: src/BufferView.cpp:2987
29157 #, c-format
29158 msgid "Could not insert document %1$s"
29159 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29160
29161 #: src/BufferView.cpp:3483
29162 #, c-format
29163 msgid ""
29164 "Could not read the specified document\n"
29165 "%1$s\n"
29166 "due to the error: %2$s"
29167 msgstr ""
29168 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29169 "%1$s\n"
29170 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29171
29172 #: src/BufferView.cpp:3485
29173 msgid "Could not read file"
29174 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29175
29176 #: src/BufferView.cpp:3492
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid ""
29179 "%1$s\n"
29180 " is not readable."
29181 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29182
29183 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29184 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29185 #: src/output.cpp:39
29186 msgid "Could not open file"
29187 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29188
29189 #: src/BufferView.cpp:3500
29190 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29191 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29192
29193 #: src/BufferView.cpp:3501
29194 msgid ""
29195 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29196 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29197 "If this does not give the correct result\n"
29198 "then please change the encoding of the file\n"
29199 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29200 msgstr ""
29201 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29202 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29203 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29204 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29205 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29206
29207 #: src/Changes.cpp:375
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Uncodable character in author initials"
29210 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29211
29212 #: src/Changes.cpp:376
29213 #, fuzzy, c-format
29214 msgid ""
29215 "The author initials '%1$s',\n"
29216 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29217 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29218 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29219 "\n"
29220 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29221 "or change the author initials."
29222 msgstr ""
29223 "נתיב המסמך שלך\n"
29224 "(%1$s)\n"
29225 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29226 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29227 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29228 "\n"
29229 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29230 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29231
29232 #: src/Changes.cpp:405
29233 msgid "Uncodable character in author name"
29234 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29235
29236 #: src/Changes.cpp:406
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "The author name '%1$s',\n"
29240 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29241 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29242 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29243 "\n"
29244 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29245 "or change the spelling of the author name."
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/Chktex.cpp:65
29249 #, fuzzy, c-format
29250 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29251 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29252
29253 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29255 msgid "none"
29256 msgstr "ללא"
29257
29258 #: src/Color.cpp:243
29259 msgid "black"
29260 msgstr "שחור"
29261
29262 #: src/Color.cpp:244
29263 msgid "white"
29264 msgstr "לבן"
29265
29266 #: src/Color.cpp:245
29267 msgid "blue"
29268 msgstr "כחול"
29269
29270 #: src/Color.cpp:246
29271 #, fuzzy
29272 msgid "brown"
29273 msgstr "frown"
29274
29275 #: src/Color.cpp:247
29276 msgid "cyan"
29277 msgstr "ציאן"
29278
29279 #: src/Color.cpp:248
29280 msgid "darkgray"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/Color.cpp:249
29284 msgid "gray"
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/Color.cpp:250
29288 msgid "green"
29289 msgstr "ירוק"
29290
29291 #: src/Color.cpp:251
29292 #, fuzzy
29293 msgid "lightgray"
29294 msgstr "lightning"
29295
29296 #: src/Color.cpp:252
29297 msgid "lime"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/Color.cpp:253
29301 msgid "magenta"
29302 msgstr "מגנטה"
29303
29304 #: src/Color.cpp:254
29305 msgid "olive"
29306 msgstr ""
29307
29308 #: src/Color.cpp:255
29309 #, fuzzy
29310 msgid "orange"
29311 msgstr "טווח"
29312
29313 #: src/Color.cpp:256
29314 msgid "pink"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/Color.cpp:257
29318 msgid "purple"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/Color.cpp:258
29322 msgid "red"
29323 msgstr "אדום"
29324
29325 #: src/Color.cpp:259
29326 msgid "teal"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/Color.cpp:260
29330 msgid "violet"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/Color.cpp:261
29334 msgid "yellow"
29335 msgstr "צהוב"
29336
29337 #: src/Color.cpp:262
29338 msgid "cursor"
29339 msgstr "סמן"
29340
29341 #: src/Color.cpp:263
29342 msgid "background"
29343 msgstr "רקע"
29344
29345 #: src/Color.cpp:264
29346 msgid "text"
29347 msgstr "טקסט"
29348
29349 #: src/Color.cpp:265
29350 msgid "selection"
29351 msgstr "בחירה"
29352
29353 #: src/Color.cpp:266
29354 msgid "selected text"
29355 msgstr "טקטס מסומן"
29356
29357 #: src/Color.cpp:267
29358 msgid "LaTeX text"
29359 msgstr "טקסט LaTeX"
29360
29361 #: src/Color.cpp:268
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Text label 1"
29364 msgstr "הוסף תווית"
29365
29366 #: src/Color.cpp:269
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Text label 2"
29369 msgstr "הוסף תווית"
29370
29371 #: src/Color.cpp:270
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Text label 3"
29374 msgstr "הוסף תווית"
29375
29376 #: src/Color.cpp:271
29377 #, fuzzy
29378 msgid "inline completion"
29379 msgstr "&בתוך השורה"
29380
29381 #: src/Color.cpp:273
29382 msgid "non-unique inline completion"
29383 msgstr ""
29384
29385 #: src/Color.cpp:275
29386 msgid "previewed snippet"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: src/Color.cpp:276
29390 #, fuzzy
29391 msgid "note label"
29392 msgstr "הוסף תווית"
29393
29394 #: src/Color.cpp:277
29395 msgid "note background"
29396 msgstr "רקע הערה"
29397
29398 #: src/Color.cpp:278
29399 #, fuzzy
29400 msgid "comment label"
29401 msgstr "הערה"
29402
29403 #: src/Color.cpp:279
29404 msgid "comment background"
29405 msgstr "רקע ההערה"
29406
29407 #: src/Color.cpp:280
29408 #, fuzzy
29409 msgid "greyedout inset label"
29410 msgstr "הוסף תווית"
29411
29412 #: src/Color.cpp:282
29413 msgid "greyedout inset background"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/Color.cpp:283
29417 #, fuzzy
29418 msgid "phantom inset text"
29419 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29420
29421 #: src/Color.cpp:284
29422 msgid "shaded box"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/Color.cpp:285
29426 #, fuzzy
29427 msgid "listings background"
29428 msgstr "רקע הערה"
29429
29430 #: src/Color.cpp:286
29431 #, fuzzy
29432 msgid "branch label"
29433 msgstr "ענף"
29434
29435 #: src/Color.cpp:287
29436 #, fuzzy
29437 msgid "footnote label"
29438 msgstr "הערת תחתית"
29439
29440 #: src/Color.cpp:288
29441 #, fuzzy
29442 msgid "index label"
29443 msgstr "הוסף תווית"
29444
29445 #: src/Color.cpp:289
29446 #, fuzzy
29447 msgid "margin note label"
29448 msgstr "דלג לתווית"
29449
29450 #: src/Color.cpp:290
29451 msgid "URL label"
29452 msgstr "תווית URL"
29453
29454 #: src/Color.cpp:291
29455 msgid "URL text"
29456 msgstr "טקסט URL"
29457
29458 #: src/Color.cpp:292
29459 msgid "depth bar"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/Color.cpp:293
29463 #, fuzzy
29464 msgid "scroll indicator"
29465 msgstr "ח&ווי סמן"
29466
29467 #: src/Color.cpp:294
29468 msgid "language"
29469 msgstr "שפה"
29470
29471 #: src/Color.cpp:295
29472 msgid "command inset"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/Color.cpp:296
29476 msgid "command inset background"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/Color.cpp:297
29480 msgid "command inset frame"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/Color.cpp:298
29484 msgid "command inset (broken reference)"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/Color.cpp:299
29488 msgid "button background (broken reference)"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/Color.cpp:300
29492 msgid "button frame (broken reference)"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/Color.cpp:301
29496 msgid "button background (broken reference) under focus"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/Color.cpp:302
29500 msgid "special character"
29501 msgstr "תו מיוחד"
29502
29503 #: src/Color.cpp:303
29504 msgid "math"
29505 msgstr "מתמטיקה"
29506
29507 #: src/Color.cpp:304
29508 msgid "math background"
29509 msgstr "רקע מתמטיקה"
29510
29511 #: src/Color.cpp:305
29512 msgid "graphics background"
29513 msgstr "רקע של תמונות"
29514
29515 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29516 #, fuzzy
29517 msgid "math macro background"
29518 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29519
29520 #: src/Color.cpp:307
29521 msgid "math frame"
29522 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29523
29524 #: src/Color.cpp:308
29525 msgid "math corners"
29526 msgstr "פינות מתמטיקה"
29527
29528 #: src/Color.cpp:309
29529 msgid "math line"
29530 msgstr "קו מתמטיקה"
29531
29532 #: src/Color.cpp:311
29533 #, fuzzy
29534 msgid "math macro hovered background"
29535 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29536
29537 #: src/Color.cpp:312
29538 #, fuzzy
29539 msgid "math macro label"
29540 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29541
29542 #: src/Color.cpp:313
29543 #, fuzzy
29544 msgid "math macro frame"
29545 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29546
29547 #: src/Color.cpp:314
29548 #, fuzzy
29549 msgid "math macro blended out"
29550 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29551
29552 #: src/Color.cpp:315
29553 #, fuzzy
29554 msgid "math macro old parameter"
29555 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29556
29557 #: src/Color.cpp:316
29558 #, fuzzy
29559 msgid "math macro new parameter"
29560 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29561
29562 #: src/Color.cpp:317
29563 #, fuzzy
29564 msgid "collapsible inset text"
29565 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29566
29567 #: src/Color.cpp:318
29568 #, fuzzy
29569 msgid "collapsible inset frame"
29570 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29571
29572 #: src/Color.cpp:319
29573 msgid "inset background"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/Color.cpp:320
29577 msgid "inset frame"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/Color.cpp:321
29581 msgid "LaTeX error"
29582 msgstr "שגיאת LaTeX"
29583
29584 #: src/Color.cpp:322
29585 msgid "end-of-line marker"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/Color.cpp:323
29589 msgid "appendix marker"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/Color.cpp:324
29593 msgid "change bar"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/Color.cpp:325
29597 #, fuzzy
29598 msgid "deleted text (output)"
29599 msgstr "טקסט מחוק"
29600
29601 #: src/Color.cpp:326
29602 #, fuzzy
29603 msgid "added text (output)"
29604 msgstr "תאריך (פלט)"
29605
29606 #: src/Color.cpp:327
29607 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/Color.cpp:328
29611 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/Color.cpp:329
29615 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/Color.cpp:330
29619 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/Color.cpp:331
29623 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/Color.cpp:332
29627 #, fuzzy
29628 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29629 msgstr "טקסט מחוק"
29630
29631 #: src/Color.cpp:333
29632 msgid "added space markers"
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/Color.cpp:334
29636 msgid "table line"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/Color.cpp:335
29640 msgid "table on/off line"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/Color.cpp:336
29644 msgid "bottom area"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/Color.cpp:337
29648 #, fuzzy
29649 msgid "new page"
29650 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29651
29652 #: src/Color.cpp:338
29653 #, fuzzy
29654 msgid "page break / line break"
29655 msgstr "שבירת עמוד"
29656
29657 #: src/Color.cpp:339
29658 #, fuzzy
29659 msgid "button frame"
29660 msgstr "שם"
29661
29662 #: src/Color.cpp:340
29663 msgid "button background"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/Color.cpp:341
29667 msgid "button background under focus"
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/Color.cpp:342
29671 #, fuzzy
29672 msgid "paragraph marker"
29673 msgstr "תת-פסקה"
29674
29675 #: src/Color.cpp:343
29676 #, fuzzy
29677 msgid "preview frame"
29678 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29679
29680 #: src/Color.cpp:344
29681 #, fuzzy
29682 msgid "regexp frame"
29683 msgstr "שם"
29684
29685 #: src/Color.cpp:345
29686 #, fuzzy
29687 msgid "bookmark"
29688 msgstr "סימניות"
29689
29690 #: src/Color.cpp:346
29691 msgid "inherit"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/Color.cpp:347
29695 msgid "ignore"
29696 msgstr "התעלם"
29697
29698 #: src/Converter.cpp:306
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29702 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29703 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29704 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29705 "actually need it, instead.</p>"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/Converter.cpp:315
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Security Warning"
29711 msgstr "אזהרה הבאה"
29712
29713 #: src/Converter.cpp:328
29714 #, c-format
29715 msgid ""
29716 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29717 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29718 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29719 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/Converter.cpp:335
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29726 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29727 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29728 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29729 msgstr ""
29730
29731 #: src/Converter.cpp:345
29732 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29733 msgstr ""
29734
29735 #: src/Converter.cpp:347
29736 msgid ""
29737 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29738 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29739 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29740 "i>.)"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/Converter.cpp:356
29744 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: src/Converter.cpp:357
29748 msgid "An external converter requires your authorization"
29749 msgstr ""
29750
29751 #: src/Converter.cpp:360
29752 msgid ""
29753 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29754 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/Converter.cpp:363
29758 msgid ""
29759 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29760 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/Converter.cpp:367
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Do &not allow"
29766 msgstr "אל תטען"
29767
29768 #: src/Converter.cpp:367
29769 #, fuzzy
29770 msgid "Do &not run"
29771 msgstr "אל תטען"
29772
29773 #: src/Converter.cpp:368
29774 #, fuzzy
29775 msgid "A&llow"
29776 msgstr "צהוב"
29777
29778 #: src/Converter.cpp:368
29779 msgid "&Run"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/Converter.cpp:370
29783 #, fuzzy
29784 msgid "&Always allow for this document"
29785 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29786
29787 #: src/Converter.cpp:371
29788 #, fuzzy
29789 msgid "&Always run for this document"
29790 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29791
29792 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Converter killed"
29795 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29796
29797 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29798 #, c-format
29799 msgid ""
29800 "The following converter was killed by the user.\n"
29801 " %1$s\n"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29805 #: src/Converter.cpp:809
29806 msgid "Cannot convert file"
29807 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29808
29809 #: src/Converter.cpp:462
29810 #, c-format
29811 msgid ""
29812 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29813 "Define a converter in the preferences."
29814 msgstr ""
29815 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29816 "הגדר ממיר בהעדפות."
29817
29818 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29819 msgid "Pygments driver command not found!"
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29823 msgid ""
29824 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29825 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29826 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29827 "is named differently, to add the following line to the\n"
29828 "document preamble:\n"
29829 "\n"
29830 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29831 "\n"
29832 "where 'driver' is name of the driver command."
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29836 msgid "Executing command: "
29837 msgstr "מבצע פקודה: "
29838
29839 #: src/Converter.cpp:727
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Process Killed"
29842 msgstr "המשך"
29843
29844 #: src/Converter.cpp:728
29845 #, fuzzy, c-format
29846 msgid ""
29847 "The conversion process was killed while running:\n"
29848 "%1$s"
29849 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29850
29851 #: src/Converter.cpp:733
29852 msgid "Process Timed Out"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/Converter.cpp:734
29856 #, c-format
29857 msgid ""
29858 "The conversion process:\n"
29859 "%1$s\n"
29860 "timed out before completing."
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/Converter.cpp:739
29864 msgid "Build errors"
29865 msgstr ""
29866
29867 #: src/Converter.cpp:740
29868 msgid "There were errors during the build process."
29869 msgstr ""
29870
29871 #: src/Converter.cpp:745
29872 #, fuzzy, c-format
29873 msgid ""
29874 "An error occurred while running:\n"
29875 "%1$s"
29876 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29877
29878 #: src/Converter.cpp:768
29879 #, c-format
29880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29881 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29882
29883 #: src/Converter.cpp:811
29884 #, c-format
29885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29886 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29887
29888 #: src/Converter.cpp:812
29889 #, c-format
29890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29891 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29892
29893 #: src/Converter.cpp:852
29894 msgid "Running LaTeX..."
29895 msgstr "מריץ LaTeX..."
29896
29897 #: src/Converter.cpp:869
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Export canceled"
29900 msgstr "כשלון בגיבוי"
29901
29902 #: src/Converter.cpp:870
29903 msgid "The export process was terminated by the user."
29904 msgstr ""
29905
29906 #: src/Converter.cpp:880
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Undefined reference"
29909 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29910
29911 #: src/Converter.cpp:881
29912 msgid ""
29913 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29914 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29915 msgstr ""
29916
29917 #: src/Converter.cpp:893
29918 #, c-format
29919 msgid ""
29920 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29921 "log %1$s."
29922 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29923
29924 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29925 msgid "LaTeX failed"
29926 msgstr "LaTeX נכשל"
29927
29928 #: src/Converter.cpp:899
29929 #, c-format
29930 msgid ""
29931 "The external program\n"
29932 "%1$s\n"
29933 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29934 "program's error (check the logs). "
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/Converter.cpp:905
29938 msgid "Output is empty"
29939 msgstr "הפלט ריק"
29940
29941 #: src/Converter.cpp:906
29942 #, fuzzy
29943 msgid "No output file was generated."
29944 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29945
29946 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
29947 msgid ", Inset: "
29948 msgstr ", תוסף טקסט: "
29949
29950 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
29951 msgid ", Cell: "
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
29955 msgid ", Position: "
29956 msgstr ", מיקום:"
29957
29958 #: src/CutAndPaste.cpp:206
29959 #, c-format
29960 msgid ""
29961 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29962 "not been pasted."
29963 msgstr ""
29964
29965 #: src/CutAndPaste.cpp:210
29966 #, c-format
29967 msgid ""
29968 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29969 "not been pasted."
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/CutAndPaste.cpp:247
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Uncodable content"
29975 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29976
29977 #: src/CutAndPaste.cpp:437
29978 #, fuzzy, c-format
29979 msgid ""
29980 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29981 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29982 msgstr ""
29983 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29984 "\n"
29985 "האם לשמור את המסמך?"
29986
29987 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Unknown branch"
29990 msgstr "פעולה לא ידועה"
29991
29992 #: src/CutAndPaste.cpp:441
29993 msgid "&Don't Add"
29994 msgstr "&אל תוסיף"
29995
29996 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
29997 #, fuzzy, c-format
29998 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29999 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30000
30001 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Layout Not Found"
30004 msgstr "לא מוצג."
30005
30006 #: src/CutAndPaste.cpp:867
30007 #, c-format
30008 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/CutAndPaste.cpp:870
30012 #, c-format
30013 msgid ""
30014 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30015 "%3$s'."
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/CutAndPaste.cpp:875
30019 #, fuzzy
30020 msgid "Undefined flex inset"
30021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
30022
30023 #: src/Exporter.cpp:45
30024 #, c-format
30025 msgid ""
30026 "The file %1$s already exists.\n"
30027 "\n"
30028 "Do you want to overwrite that file?"
30029 msgstr ""
30030 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30031 "\n"
30032 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30033
30034 #: src/Exporter.cpp:48
30035 msgid "Overwrite file?"
30036 msgstr "להחליף קובץ?"
30037
30038 #: src/Exporter.cpp:50
30039 #, fuzzy
30040 msgid "&Keep file"
30041 msgstr "התאם"
30042
30043 #: src/Exporter.cpp:51
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Overwrite &all"
30046 msgstr "החלף הכל"
30047
30048 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
30049 msgid "&Cancel export"
30050 msgstr "בטל ייצוא"
30051
30052 #: src/Exporter.cpp:97
30053 msgid "Couldn't copy file"
30054 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
30055
30056 #: src/Exporter.cpp:98
30057 #, c-format
30058 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30059 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
30060
30061 #: src/Font.cpp:141
30062 #, c-format
30063 msgid "Language: %1$s, "
30064 msgstr "שפה: %1$s, "
30065
30066 #: src/Font.cpp:146
30067 #, fuzzy, c-format
30068 msgid "Number %1$s"
30069 msgstr "מספר %1$s"
30070
30071 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30073 msgid "Roman"
30074 msgstr "רומי"
30075
30076 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30078 msgid "Sans Serif"
30079 msgstr "נטול תגים"
30080
30081 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30083 msgid "Typewriter"
30084 msgstr "מכונת כתיבה"
30085
30086 #: src/FontInfo.cpp:43
30087 msgid "Symbol"
30088 msgstr "סמל"
30089
30090 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30091 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30092 msgid "Inherit"
30093 msgstr "הורש"
30094
30095 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30096 msgid "Medium"
30097 msgstr "בינוני"
30098
30099 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30100 msgid "Upright"
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30104 msgid "Italic"
30105 msgstr "נטוי"
30106
30107 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30108 msgid "Slanted"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/FontInfo.cpp:51
30112 msgid "Smallcaps"
30113 msgstr "Smallcaps"
30114
30115 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30116 msgid "Increase"
30117 msgstr "הגדל"
30118
30119 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30120 msgid "Decrease"
30121 msgstr "הקטן"
30122
30123 #: src/FontInfo.cpp:60
30124 msgid "Toggle"
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/FontInfo.cpp:617
30128 #, c-format
30129 msgid "Emphasis %1$s, "
30130 msgstr ""
30131
30132 #: src/FontInfo.cpp:620
30133 #, c-format
30134 msgid "Underline %1$s, "
30135 msgstr ""
30136
30137 #: src/FontInfo.cpp:623
30138 #, c-format
30139 msgid "Double underline %1$s, "
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/FontInfo.cpp:626
30143 #, fuzzy, c-format
30144 msgid "Wavy underline %1$s, "
30145 msgstr "underline"
30146
30147 #: src/FontInfo.cpp:629
30148 #, fuzzy, c-format
30149 msgid "Strike out %1$s, "
30150 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30151
30152 #: src/FontInfo.cpp:632
30153 #, fuzzy, c-format
30154 msgid "Cross out %1$s, "
30155 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30156
30157 #: src/FontInfo.cpp:635
30158 #, c-format
30159 msgid "Noun %1$s, "
30160 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30161
30162 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30163 msgid "Cannot view file"
30164 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30165
30166 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
30167 #, c-format
30168 msgid "File does not exist: %1$s"
30169 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30170
30171 #: src/Format.cpp:646
30172 #, c-format
30173 msgid "No information for viewing %1$s"
30174 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30175
30176 #: src/Format.cpp:656
30177 #, c-format
30178 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30179 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30180
30181 #: src/Format.cpp:724
30182 #, fuzzy
30183 msgid "No Filename"
30184 msgstr "שם קובץ"
30185
30186 #: src/Format.cpp:725
30187 #, fuzzy
30188 msgid "No filename was provided!"
30189 msgstr "מצפה לערך."
30190
30191 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30192 msgid "Cannot edit file"
30193 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30194
30195 #: src/Format.cpp:736
30196 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30197 msgstr ""
30198
30199 #: src/Format.cpp:749
30200 #, c-format
30201 msgid "No information for editing %1$s"
30202 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30203
30204 #: src/Format.cpp:760
30205 #, c-format
30206 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30207 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30208
30209 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30210 #, fuzzy
30211 msgid "Could not find bind file"
30212 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30213
30214 #: src/KeyMap.cpp:230
30215 #, fuzzy, c-format
30216 msgid ""
30217 "Unable to find the bind file\n"
30218 "%1$s.\n"
30219 "Please check your installation."
30220 msgstr ""
30221 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30222 "אנא התקן קובץ זה."
30223
30224 #: src/KeyMap.cpp:237
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30227 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30228
30229 #: src/KeyMap.cpp:238
30230 msgid ""
30231 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30232 "Please check your installation."
30233 msgstr ""
30234
30235 #: src/KeyMap.cpp:245
30236 #, c-format
30237 msgid ""
30238 "Unable to find the bind file\n"
30239 "%1$s.\n"
30240 "Falling back to default."
30241 msgstr ""
30242
30243 #: src/KeySequence.cpp:179
30244 msgid "   options: "
30245 msgstr "   אפשרויות: "
30246
30247 #: src/LaTeX.cpp:63
30248 #, c-format
30249 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30250 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30251
30252 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Running Index Processor."
30255 msgstr "מריץ MakeIndex."
30256
30257 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30258 msgid "Running BibTeX."
30259 msgstr "מריץ BibTeX."
30260
30261 #: src/LaTeX.cpp:611
30262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30263 msgstr ""
30264
30265 #: src/LaTeX.cpp:1115
30266 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30270 #, fuzzy
30271 msgid "BibTeX error: "
30272 msgstr "שגיאת LaTeX"
30273
30274 #: src/LaTeX.cpp:1629
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Biber error: "
30277 msgstr "שגיאת דיסק: "
30278
30279 #: src/LaTeX.cpp:1656
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Makeindex error: "
30282 msgstr "שגיאת דיסק: "
30283
30284 #: src/LaTeX.cpp:1665
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Xindy error: "
30287 msgstr "שגיאת דיסק: "
30288
30289 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Font not available"
30292 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30293
30294 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30295 #, c-format
30296 msgid ""
30297 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30298 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/LyX.cpp:145
30302 msgid "Could not read configuration file"
30303 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30304
30305 #: src/LyX.cpp:146
30306 #, c-format
30307 msgid ""
30308 "Error while reading the configuration file\n"
30309 "%1$s.\n"
30310 "Please check your installation."
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/LyX.cpp:399
30314 #, fuzzy
30315 msgid "The following files could not be loaded:"
30316 msgstr ""
30317 "הקובץ המצוין:\n"
30318 "%1$s\n"
30319 "לא ניתן לקריאה."
30320
30321 #: src/LyX.cpp:440
30322 #, fuzzy, c-format
30323 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30324 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30325
30326 #: src/LyX.cpp:442
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Cannot remove temporary directory"
30329 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30330
30331 #: src/LyX.cpp:446
30332 #, c-format
30333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30334 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30335
30336 #: src/LyX.cpp:475
30337 #, c-format
30338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30339 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30340
30341 #: src/LyX.cpp:493
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Missing filename for this operation."
30344 msgstr "Missing filename for --import"
30345
30346 #: src/LyX.cpp:542
30347 #, c-format
30348 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/LyX.cpp:589
30352 msgid "No textclass is found"
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/LyX.cpp:590
30356 msgid ""
30357 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30358 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30359 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30360 msgstr ""
30361
30362 #: src/LyX.cpp:594
30363 msgid "&Reconfigure"
30364 msgstr "הגדר מחדש"
30365
30366 #: src/LyX.cpp:595
30367 #, fuzzy
30368 msgid "&Without LaTeX"
30369 msgstr "LaTeX"
30370
30371 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30372 #, fuzzy
30373 msgid "&Continue"
30374 msgstr "&תוכן:"
30375
30376 #: src/LyX.cpp:699
30377 msgid ""
30378 "SIGHUP signal caught!\n"
30379 "Bye."
30380 msgstr ""
30381
30382 #: src/LyX.cpp:703
30383 msgid ""
30384 "SIGFPE signal caught!\n"
30385 "Bye."
30386 msgstr ""
30387
30388 #: src/LyX.cpp:706
30389 msgid ""
30390 "SIGSEGV signal caught!\n"
30391 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30392 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30393 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30394 "Bye."
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/LyX.cpp:722
30398 msgid "LyX crashed!"
30399 msgstr "LyX התרסק!"
30400
30401 #: src/LyX.cpp:756
30402 msgid "LyX: "
30403 msgstr "LyX: "
30404
30405 #: src/LyX.cpp:1024
30406 msgid "Could not create temporary directory"
30407 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30408
30409 #: src/LyX.cpp:1025
30410 #, c-format
30411 msgid ""
30412 "Could not create a temporary directory in\n"
30413 "\"%1$s\"\n"
30414 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/LyX.cpp:1089
30418 msgid "Missing user LyX directory"
30419 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30420
30421 #: src/LyX.cpp:1090
30422 #, c-format
30423 msgid ""
30424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30425 "It is needed to keep your own configuration."
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/LyX.cpp:1095
30429 msgid "&Create directory"
30430 msgstr "צור תיקייה"
30431
30432 #: src/LyX.cpp:1096
30433 msgid "&Exit LyX"
30434 msgstr "צא מ- LyX"
30435
30436 #: src/LyX.cpp:1097
30437 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30438 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30439
30440 #: src/LyX.cpp:1101
30441 #, c-format
30442 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30443 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30444
30445 #: src/LyX.cpp:1106
30446 #, fuzzy
30447 msgid ""
30448 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30449 "Exiting."
30450 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30451
30452 #: src/LyX.cpp:1179
30453 msgid "List of supported debug flags:"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/LyX.cpp:1183
30457 #, c-format
30458 msgid "Setting debug level to %1$s"
30459 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30460
30461 #: src/LyX.cpp:1194
30462 #, fuzzy
30463 msgid ""
30464 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30465 "Command line switches (case sensitive):\n"
30466 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30467 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30468 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30469 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30470 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30471 "                  select the features to debug.\n"
30472 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30473 "\t-x [--execute] command\n"
30474 "                  where command is a lyx command.\n"
30475 "\t-e [--export] fmt\n"
30476 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30477 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30478 "Name\n"
30479 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30480 "name\n"
30481 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30482 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30483 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30484 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30485 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30486 "                  and filename is the destination filename.\n"
30487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30488 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30489 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30490 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30491 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30492 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30493 "files,\n"
30494 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30495 "export.\n"
30496 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30497 "consumed.\n"
30498 "\t--ignore-error-message which\n"
30499 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30500 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30501 "values:\n"
30502 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30503 "\t-n [--no-remote]\n"
30504 "                  open documents in a new instance\n"
30505 "\t-r [--remote]\n"
30506 "                  open documents in an already running instance\n"
30507 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30508 "\t-v [--verbose]\n"
30509 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30510 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30511 "\t-version  summarize version and build info\n"
30512 "Check the LyX man page for more details."
30513 msgstr ""
30514 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30515 "Command line switches (case sensitive):\n"
30516 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30517 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30518 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30519 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30521 "                  select the features to debug.\n"
30522 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30523 "\t-x [--execute] command\n"
30524 "                  where command is a lyx command.\n"
30525 "\t-e [--export] fmt\n"
30526 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
30527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30528 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30529 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30530 "\t-version        summarize version and build info\n"
30531 "Check the LyX man page for more details."
30532
30533 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30534 msgid "  Git commit hash "
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30538 msgid "No system directory"
30539 msgstr "No system directory"
30540
30541 #: src/LyX.cpp:1259
30542 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30543 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30544
30545 #: src/LyX.cpp:1270
30546 msgid "No user directory"
30547 msgstr "No user directory"
30548
30549 #: src/LyX.cpp:1271
30550 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30551 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30552
30553 #: src/LyX.cpp:1282
30554 msgid "Incomplete command"
30555 msgstr "Incomplete command"
30556
30557 #: src/LyX.cpp:1283
30558 msgid "Missing command string after --execute switch"
30559 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30560
30561 #: src/LyX.cpp:1294
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30564 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30565
30566 #: src/LyX.cpp:1299
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30569 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30570
30571 #: src/LyX.cpp:1312
30572 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30573 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30574
30575 #: src/LyX.cpp:1325
30576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30577 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30578
30579 #: src/LyX.cpp:1330
30580 msgid "Missing filename for --import"
30581 msgstr "Missing filename for --import"
30582
30583 #: src/LyXRC.cpp:3034
30584 msgid ""
30585 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30586 "legal words?"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/LyXRC.cpp:3038
30590 msgid ""
30591 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30592 "document."
30593 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30594
30595 #: src/LyXRC.cpp:3046
30596 msgid ""
30597 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30598 "automatically by what you type."
30599 msgstr ""
30600 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3050
30603 msgid ""
30604 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30605 "class change."
30606 msgstr ""
30607 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30608 "מחלקה."
30609
30610 #: src/LyXRC.cpp:3054
30611 msgid ""
30612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30613 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30614
30615 #: src/LyXRC.cpp:3061
30616 msgid ""
30617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30618 "the backup file in the same directory as the original file."
30619 msgstr ""
30620 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30621 "באותה תיקייה כמו המקור."
30622
30623 #: src/LyXRC.cpp:3065
30624 msgid ""
30625 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30626 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/LyXRC.cpp:3069
30630 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30631 msgstr ""
30632
30633 #: src/LyXRC.cpp:3073
30634 msgid ""
30635 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30636 "its global and local bind/ directories."
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/LyXRC.cpp:3077
30640 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30641 msgstr ""
30642
30643 #: src/LyXRC.cpp:3081
30644 msgid ""
30645 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30646 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/LyXRC.cpp:3088
30650 msgid ""
30651 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30652 "undesired effects."
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/LyXRC.cpp:3092
30656 msgid ""
30657 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30658 "prevent undesired effects."
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/LyXRC.cpp:3099
30662 msgid ""
30663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/LyXRC.cpp:3107
30668 msgid ""
30669 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30670 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30671 "the top of the screen"
30672 msgstr ""
30673
30674 #: src/LyXRC.cpp:3111
30675 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/LyXRC.cpp:3115
30679 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/LyXRC.cpp:3119
30683 msgid ""
30684 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30685 "inside."
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/LyXRC.cpp:3123
30689 msgid ""
30690 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30691 "look in its global and local commands/ directories."
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/LyXRC.cpp:3127
30695 msgid ""
30696 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30697 msgstr ""
30698
30699 #: src/LyXRC.cpp:3131
30700 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/LyXRC.cpp:3135
30704 msgid ""
30705 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30706 "shown after the change has been made.)"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/LyXRC.cpp:3139
30710 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30711 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30712
30713 #: src/LyXRC.cpp:3143
30714 msgid ""
30715 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30716 "LyX was started from."
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/LyXRC.cpp:3147
30720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/LyXRC.cpp:3151
30724 msgid ""
30725 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30726 "value selects the directory LyX was started from."
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/LyXRC.cpp:3158
30730 msgid ""
30731 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30732 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30733 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/LyXRC.cpp:3162
30737 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/LyXRC.cpp:3166
30741 msgid ""
30742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/LyXRC.cpp:3170
30747 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/LyXRC.cpp:3179
30751 msgid ""
30752 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30753 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30754 msgstr ""
30755 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30756 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30757
30758 #: src/LyXRC.cpp:3183
30759 msgid ""
30760 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30761 "document."
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/LyXRC.cpp:3187
30765 msgid ""
30766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30767 msgstr ""
30768
30769 #: src/LyXRC.cpp:3191
30770 msgid ""
30771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30773 "name of the second language."
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/LyXRC.cpp:3195
30777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30778 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30779
30780 #: src/LyXRC.cpp:3199
30781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30782 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30783
30784 #: src/LyXRC.cpp:3203
30785 msgid ""
30786 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30787 "\\documentclass."
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/LyXRC.cpp:3207
30791 msgid ""
30792 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30793 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30794 msgstr ""
30795
30796 #: src/LyXRC.cpp:3211
30797 msgid ""
30798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30799 "document is the default language."
30800 msgstr ""
30801
30802 #: src/LyXRC.cpp:3215
30803 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/LyXRC.cpp:3219
30807 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30808 msgstr ""
30809
30810 #: src/LyXRC.cpp:3223
30811 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30812 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30813
30814 #: src/LyXRC.cpp:3227
30815 msgid ""
30816 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30817 "of the document."
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/LyXRC.cpp:3235
30821 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/LyXRC.cpp:3239
30825 msgid "The completion popup delay."
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/LyXRC.cpp:3243
30829 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/LyXRC.cpp:3247
30833 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/LyXRC.cpp:3251
30837 msgid ""
30838 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/LyXRC.cpp:3255
30842 msgid ""
30843 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30844 "available."
30845 msgstr ""
30846
30847 #: src/LyXRC.cpp:3259
30848 msgid "The inline completion delay."
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/LyXRC.cpp:3263
30852 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30853 msgstr ""
30854
30855 #: src/LyXRC.cpp:3267
30856 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30857 msgstr ""
30858
30859 #: src/LyXRC.cpp:3271
30860 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/LyXRC.cpp:3275
30864 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30865 msgstr ""
30866
30867 #: src/LyXRC.cpp:3279
30868 #, c-format
30869 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30870 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30871
30872 #: src/LyXRC.cpp:3284
30873 msgid ""
30874 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30875 "variable.\n"
30876 "Use the OS native format."
30877 msgstr ""
30878
30879 #: src/LyXRC.cpp:3290
30880 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30881 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30882
30883 #: src/LyXRC.cpp:3294
30884 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30885 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30886
30887 #: src/LyXRC.cpp:3298
30888 msgid "Scale the preview size to suit."
30889 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30890
30891 #: src/LyXRC.cpp:3302
30892 msgid "The option to print out in landscape."
30893 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30894
30895 #: src/LyXRC.cpp:3306
30896 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30897 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30898
30899 #: src/LyXRC.cpp:3310
30900 msgid "The option to specify paper type."
30901 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30902
30903 #: src/LyXRC.cpp:3314
30904 msgid ""
30905 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30906 msgstr ""
30907
30908 #: src/LyXRC.cpp:3318
30909 msgid ""
30910 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30911 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30912 msgstr ""
30913
30914 #: src/LyXRC.cpp:3322
30915 msgid ""
30916 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30917 "wrong, override the setting here."
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/LyXRC.cpp:3328
30921 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30922 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30923
30924 #: src/LyXRC.cpp:3337
30925 msgid ""
30926 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30927 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30928 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30929 msgstr ""
30930
30931 #: src/LyXRC.cpp:3341
30932 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30933 msgstr ""
30934
30935 #: src/LyXRC.cpp:3346
30936 #, no-c-format
30937 msgid ""
30938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30939 "roughly the same size as on paper."
30940 msgstr ""
30941 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30942 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30943
30944 #: src/LyXRC.cpp:3350
30945 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/LyXRC.cpp:3354
30949 msgid ""
30950 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30951 "\".out\". Only for advanced users."
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/LyXRC.cpp:3361
30955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/LyXRC.cpp:3365
30959 msgid ""
30960 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30961 "when you quit LyX."
30962 msgstr ""
30963 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30964
30965 #: src/LyXRC.cpp:3369
30966 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/LyXRC.cpp:3373
30970 msgid ""
30971 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30972 "value selects the directory LyX was started from."
30973 msgstr ""
30974
30975 #: src/LyXRC.cpp:3383
30976 msgid ""
30977 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30978 "environment variable.\n"
30979 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30980 msgstr ""
30981
30982 #: src/LyXRC.cpp:3390
30983 msgid ""
30984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30985 "will look in its global and local ui/ directories."
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/LyXRC.cpp:3400
30989 msgid ""
30990 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30991 "selection."
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/LyXRC.cpp:3404
30995 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/LyXRC.cpp:3408
30999 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/LyXVC.cpp:49
31003 #, fuzzy, c-format
31004 msgid "%1$s lock"
31005 msgstr "%1$s קבצים"
31006
31007 #: src/LyXVC.cpp:111
31008 #, c-format
31009 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31010 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
31011
31012 #: src/LyXVC.cpp:113
31013 msgid "Retrieve from version control?"
31014 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
31015
31016 #: src/LyXVC.cpp:114
31017 msgid "&Retrieve"
31018 msgstr "אחזר"
31019
31020 #: src/LyXVC.cpp:148
31021 msgid "Document not saved"
31022 msgstr "המסמך לא שמור"
31023
31024 #: src/LyXVC.cpp:149
31025 msgid "You must save the document before it can be registered."
31026 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
31027
31028 #: src/LyXVC.cpp:191
31029 msgid "LyX VC: Initial description"
31030 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
31031
31032 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31033 msgid "(no initial description)"
31034 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
31035
31036 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31037 #, fuzzy
31038 msgid "LyX VC: Log message"
31039 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31040
31041 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31042 #: src/LyXVC.cpp:248
31043 msgid "(no log message)"
31044 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31045
31046 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
31047 msgid "LyX VC: Log Message"
31048 msgstr ""
31049
31050 #: src/LyXVC.cpp:304
31051 #, fuzzy, c-format
31052 msgid ""
31053 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31054 "changes.\n"
31055 "\n"
31056 "Do you want to revert to the older version?"
31057 msgstr ""
31058 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
31059 "\n"
31060 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
31061
31062 #: src/LyXVC.cpp:309
31063 msgid "Revert to stored version of document?"
31064 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
31065
31066 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
31067 msgid "&Revert"
31068 msgstr "חזור"
31069
31070 #: src/Paragraph.cpp:2139
31071 msgid "Senseless with this layout!"
31072 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
31073
31074 #: src/Paragraph.cpp:2193
31075 msgid "Alignment not permitted"
31076 msgstr "יישור לא אפשרי"
31077
31078 #: src/Paragraph.cpp:2194
31079 msgid ""
31080 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31081 "Setting to default."
31082 msgstr ""
31083 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
31084 "קובע יישור לברירת מחדל."
31085
31086 #: src/Text.cpp:438
31087 msgid "Unknown Inset"
31088 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
31089
31090 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Change tracking author index missing"
31093 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
31094
31095 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31096 #, c-format
31097 msgid ""
31098 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31099 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31100 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31101 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31102 msgstr ""
31103
31104 #: src/Text.cpp:571
31105 #, fuzzy
31106 msgid "Unknown token"
31107 msgstr "אסימון לא מוכר"
31108
31109 #: src/Text.cpp:957
31110 msgid ""
31111 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31112 "Tutorial."
31113 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31114
31115 #: src/Text.cpp:966
31116 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31117 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31118
31119 #: src/Text.cpp:977
31120 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/Text.cpp:2086
31124 msgid "[Change Tracking] "
31125 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
31126
31127 #: src/Text.cpp:2094
31128 #, c-format
31129 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31130 msgstr ""
31131
31132 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31133 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31134 #, c-format
31135 msgid "Font: %1$s"
31136 msgstr "גופן: %1$s"
31137
31138 #: src/Text.cpp:2109
31139 #, c-format
31140 msgid ", Depth: %1$d"
31141 msgstr ", עומק: %1$d"
31142
31143 #: src/Text.cpp:2115
31144 msgid ", Spacing: "
31145 msgstr ", ריווח: "
31146
31147 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31148 msgid "OneHalf"
31149 msgstr "אחד וחצי"
31150
31151 #: src/Text.cpp:2127
31152 msgid "Other ("
31153 msgstr "אחר ("
31154
31155 #: src/Text.cpp:2138
31156 #, fuzzy
31157 msgid ", Style: "
31158 msgstr "סגנון מובאה:"
31159
31160 #: src/Text.cpp:2144
31161 msgid ", Paragraph: "
31162 msgstr ", פסקה: "
31163
31164 #: src/Text.cpp:2145
31165 msgid ", Id: "
31166 msgstr ", זיהוי:"
31167
31168 #: src/Text.cpp:2152
31169 msgid ", Char: 0x"
31170 msgstr ", תו: 0x"
31171
31172 #: src/Text.cpp:2154
31173 msgid ", Boundary: "
31174 msgstr ", גבול:"
31175
31176 #: src/Text2.cpp:406
31177 msgid "No font change defined."
31178 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31179
31180 #: src/Text3.cpp:194
31181 msgid "Math editor mode"
31182 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31183
31184 #: src/Text3.cpp:196
31185 msgid "No valid math formula"
31186 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31187
31188 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31189 msgid "Already in regular expression mode"
31190 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31191
31192 #: src/Text3.cpp:217
31193 msgid "Regexp editor mode"
31194 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31195
31196 #: src/Text3.cpp:1582
31197 msgid "Layout "
31198 msgstr "פריסה"
31199
31200 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
31201 msgid " not known"
31202 msgstr "לא ידוע"
31203
31204 #: src/Text3.cpp:2158
31205 #, fuzzy
31206 msgid "Table Style "
31207 msgstr "טבלה"
31208
31209 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
31210 msgid "Missing argument"
31211 msgstr "ארגומנט חסר"
31212
31213 #: src/Text3.cpp:2520
31214 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/Text3.cpp:2524
31218 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
31222 #, c-format
31223 msgid "Text properties applied: %1$s"
31224 msgstr ""
31225
31226 #: src/Text3.cpp:2706
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31229 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31230
31231 #: src/Text3.cpp:2707
31232 msgid ""
31233 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31234 "The thesaurus is not functional.\n"
31235 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31236 "instructions."
31237 msgstr ""
31238
31239 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
31240 msgid "Paragraph layout set"
31241 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31242
31243 #: src/TextClass.cpp:124
31244 msgid "Plain Layout"
31245 msgstr "מתווה פשוט"
31246
31247 #: src/TextClass.cpp:943
31248 msgid "Missing File"
31249 msgstr "קובץ חסר"
31250
31251 #: src/TextClass.cpp:944
31252 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31253 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31254
31255 #: src/TextClass.cpp:947
31256 msgid "Corrupt File"
31257 msgstr "קובץ מושחת"
31258
31259 #: src/TextClass.cpp:948
31260 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31261 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31262
31263 #: src/TextClass.cpp:1609
31264 #, fuzzy, c-format
31265 msgid "%1$s (Float)"
31266 msgstr "%1$s קבצים"
31267
31268 #: src/TextClass.cpp:1614
31269 #, c-format
31270 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/TextClass.cpp:1910
31274 #, c-format
31275 msgid ""
31276 "The module %1$s has been requested by\n"
31277 "this document but has not been found in the list of\n"
31278 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31279 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31280 msgstr ""
31281
31282 #: src/TextClass.cpp:1914
31283 msgid "Module not available"
31284 msgstr "מודול לא זמין"
31285
31286 #: src/TextClass.cpp:1921
31287 #, c-format
31288 msgid ""
31289 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31290 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31291 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31292 "Missing prerequisites:\n"
31293 "\t%2$s\n"
31294 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31295 msgstr ""
31296
31297 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
31298 msgid "Package not available"
31299 msgstr "חבילה לא זמינה"
31300
31301 #: src/TextClass.cpp:1933
31302 #, c-format
31303 msgid "Error reading module %1$s\n"
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/TextClass.cpp:1945
31307 #, c-format
31308 msgid ""
31309 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31310 "this document but has not been found in the list of\n"
31311 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31312 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/TextClass.cpp:1949
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Cite Engine not available"
31318 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31319
31320 #: src/TextClass.cpp:1954
31321 #, fuzzy, c-format
31322 msgid ""
31323 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31324 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31325 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31326 "Missing prerequisites:\n"
31327 "\t%2$s\n"
31328 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31329 msgstr ""
31330 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31331 "\t%1$s\n"
31332 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31333 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31334 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31335 "\t%2$s\n"
31336 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31337 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31338
31339 #: src/TextClass.cpp:1966
31340 #, c-format
31341 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31342 msgstr ""
31343
31344 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31346 #, fuzzy
31347 msgid "unknown type!"
31348 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31349
31350 #: src/TocBackend.cpp:273
31351 #, fuzzy, c-format
31352 msgid "Index Entries (%1$s)"
31353 msgstr "ערך באינדקס"
31354
31355 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31356 msgid "Table of Contents"
31357 msgstr "תוכן עניינים"
31358
31359 #: src/TocBackend.cpp:290
31360 msgid "Changes"
31361 msgstr "שינויים"
31362
31363 #: src/TocBackend.cpp:291
31364 #, fuzzy
31365 msgid "Senseless"
31366 msgstr "חסר משמעות!"
31367
31368 #: src/TocBackend.cpp:292
31369 msgid "Citations"
31370 msgstr "מובאות"
31371
31372 #: src/TocBackend.cpp:293
31373 msgid "Labels and References"
31374 msgstr "תוויות והפניות"
31375
31376 #: src/TocBackend.cpp:294
31377 msgid "Broken References and Citations"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
31381 msgid "Child Documents"
31382 msgstr "מסמך בן"
31383
31384 #: src/TocBackend.cpp:297
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Graphics[[listof]]"
31387 msgstr "תמונות"
31388
31389 #: src/TocBackend.cpp:298
31390 msgid "Equations"
31391 msgstr "משוואות"
31392
31393 #: src/TocBackend.cpp:301
31394 #, fuzzy
31395 msgid "Nomenclature Entries"
31396 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31397
31398 #: src/VCBackend.cpp:64
31399 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31400 msgstr ""
31401
31402 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31403 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31404 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31405 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
31407 msgid "Revision control error."
31408 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31409
31410 #: src/VCBackend.cpp:66
31411 #, fuzzy, c-format
31412 msgid ""
31413 "Some problem occurred while running the command:\n"
31414 "'%1$s'."
31415 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31416
31417 #: src/VCBackend.cpp:635
31418 msgid "Up-to-date"
31419 msgstr "עדכני"
31420
31421 #: src/VCBackend.cpp:637
31422 msgid "Locally Modified"
31423 msgstr "שונה מקומית"
31424
31425 #: src/VCBackend.cpp:639
31426 msgid "Locally Added"
31427 msgstr "התווסף מקומית"
31428
31429 #: src/VCBackend.cpp:641
31430 msgid "Needs Merge"
31431 msgstr "דורש מיזוג"
31432
31433 #: src/VCBackend.cpp:643
31434 msgid "Needs Checkout"
31435 msgstr "דורש יציאה"
31436
31437 #: src/VCBackend.cpp:645
31438 msgid "No CVS file"
31439 msgstr "אין קובץ CVS"
31440
31441 #: src/VCBackend.cpp:647
31442 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31443 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31444
31445 #: src/VCBackend.cpp:875
31446 msgid ""
31447 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31448 "You have to update from repository first or revert your changes."
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/VCBackend.cpp:880
31452 #, c-format
31453 msgid ""
31454 "Bad status when checking in changes.\n"
31455 "\n"
31456 "'%1$s'\n"
31457 "\n"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31461 #, c-format
31462 msgid ""
31463 "Error when updating from repository.\n"
31464 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31465 "'%1$s'.\n"
31466 "\n"
31467 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/VCBackend.cpp:963
31471 #, c-format
31472 msgid ""
31473 "There were detected changes in the working directory:\n"
31474 "%1$s\n"
31475 "\n"
31476 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31477 "revert back to the repository version."
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31481 #: src/VCBackend.cpp:1519
31482 msgid "Changes detected"
31483 msgstr "אותרו שינויים"
31484
31485 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31486 msgid "&Abort"
31487 msgstr "ביטול"
31488
31489 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31490 msgid "View &Log ..."
31491 msgstr "ראה יומן ..."
31492
31493 #: src/VCBackend.cpp:988
31494 #, c-format
31495 msgid ""
31496 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31498 "'%2$s'.\n"
31499 "\n"
31500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/VCBackend.cpp:1047
31504 #, c-format
31505 msgid ""
31506 "The document %1$s is not in repository.\n"
31507 "You have to check in the first revision before you can revert."
31508 msgstr ""
31509
31510 #: src/VCBackend.cpp:1055
31511 #, c-format
31512 msgid ""
31513 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31514 "The status '%2$s' is unexpected."
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31518 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Error: Could not generate logfile."
31521 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31522
31523 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31524 msgid ""
31525 "Error when committing to repository.\n"
31526 "You have to manually resolve the problem.\n"
31527 "LyX will reopen the document after you press OK."
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/VCBackend.cpp:1445
31531 msgid ""
31532 "Error while acquiring write lock.\n"
31533 "Another user is most probably editing\n"
31534 "the current document now!\n"
31535 "Also check the access to the repository."
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/VCBackend.cpp:1451
31539 msgid ""
31540 "Error while releasing write lock.\n"
31541 "Check the access to the repository."
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/VCBackend.cpp:1510
31545 #, c-format
31546 msgid ""
31547 "There were detected changes in the working directory:\n"
31548 "%1$s\n"
31549 "\n"
31550 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31551 "preferred.\n"
31552 "\n"
31553 "Continue?"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31557 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31558 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31559 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31560 msgid "&Yes"
31561 msgstr "&כן"
31562
31563 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31565 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31566 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31567 msgid "&No"
31568 msgstr "&לא"
31569
31570 #: src/VCBackend.cpp:1579
31571 msgid "SVN File Locking"
31572 msgstr ""
31573
31574 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31575 msgid "Locking property unset."
31576 msgstr ""
31577
31578 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31579 msgid "Locking property set."
31580 msgstr ""
31581
31582 #: src/VCBackend.cpp:1581
31583 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31584 msgstr ""
31585
31586 #: src/VSpace.cpp:189
31587 msgid "Default skip"
31588 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31589
31590 #: src/VSpace.cpp:192
31591 msgid "Small skip"
31592 msgstr "מרווח קטן"
31593
31594 #: src/VSpace.cpp:195
31595 msgid "Medium skip"
31596 msgstr "מרווח בינוני"
31597
31598 #: src/VSpace.cpp:198
31599 msgid "Big skip"
31600 msgstr "מרווח גדול"
31601
31602 #: src/VSpace.cpp:207
31603 msgid "Vertical fill"
31604 msgstr "מילוי אנכי"
31605
31606 #: src/VSpace.cpp:214
31607 msgid "protected"
31608 msgstr "מרווח מוגן"
31609
31610 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31611 #, fuzzy, c-format
31612 msgid ""
31613 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31614 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31615 msgstr ""
31616 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31617 "\n"
31618 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31619
31620 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
31621 #, fuzzy
31622 msgid "Reload saved document?"
31623 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31624
31625 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Yes, &Reload"
31628 msgstr "החלף"
31629
31630 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31631 #, fuzzy
31632 msgid "No, &Keep Changes"
31633 msgstr "מזג שינויים"
31634
31635 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31636 #, c-format
31637 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31638 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31639
31640 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31641 msgid "File not readable!"
31642 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31643
31644 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31645 #, c-format
31646 msgid ""
31647 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31648 "\n"
31649 "Do you want to create a new document?"
31650 msgstr ""
31651 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31652 "\n"
31653 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31654
31655 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31656 msgid "Create new document?"
31657 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31658
31659 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31660 #, fuzzy
31661 msgid "&Yes, Create New Document"
31662 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31663
31664 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31665 msgid "&No, Do Not Create"
31666 msgstr ""
31667
31668 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31669 #, c-format
31670 msgid ""
31671 "The specified document template\n"
31672 "%1$s\n"
31673 "could not be read."
31674 msgstr ""
31675 "תבנית המסמך\n"
31676 "%1$s\n"
31677 "לא ניתנת לקריאה."
31678
31679 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31680 msgid "Could not read template"
31681 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31682
31683 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31684 msgid "Standard[[Bullets]]"
31685 msgstr "רגיל"
31686
31687 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31688 msgid "Dings 1"
31689 msgstr "Dings 1"
31690
31691 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31692 msgid "Dings 2"
31693 msgstr "Dings 2"
31694
31695 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
31696 msgid "Dings 3"
31697 msgstr "Dings 3"
31698
31699 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
31700 msgid "Dings 4"
31701 msgstr "Dings 4"
31702
31703 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31704 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31706 msgid "Cancel"
31707 msgstr "ביטול"
31708
31709 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31710 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
31711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31712 msgid "Close"
31713 msgstr "סגור"
31714
31715 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31716 msgid "Unavailable:"
31717 msgstr "לא זמין:"
31718
31719 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31720 #, c-format
31721 msgid "Unavailable: %1$s"
31722 msgstr "לא זמין: %1$s"
31723
31724 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31725 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31726 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31727 msgid "Uncategorized"
31728 msgstr "לא מוכר:"
31729
31730 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31731 msgid "Directories"
31732 msgstr "תיקיות"
31733
31734 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
31735 msgid "File"
31736 msgstr "קובץ"
31737
31738 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
31739 msgid "Master document"
31740 msgstr "מסמך ראשי"
31741
31742 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
31743 msgid "Open files"
31744 msgstr "קבצים פתוחים"
31745
31746 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
31747 msgid "Manuals"
31748 msgstr "מדריכים"
31749
31750 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31751 #, c-format
31752 msgid ""
31753 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31754 "Continue searching from the beginning?"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31758 #, c-format
31759 msgid ""
31760 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31761 "Continue searching from the end?"
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
31765 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
31769 msgid "Advanced search cancelled by user"
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
31773 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
31774 msgid "Wrap search?"
31775 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31776
31777 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
31778 msgid "Nothing to search"
31779 msgstr "אין מה לחפש"
31780
31781 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
31782 msgid "No open document(s) in which to search"
31783 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31784
31785 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31786 msgid "Advanced Find and Replace"
31787 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31788
31789 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
31790 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
31794 #, fuzzy
31795 msgid "< Rep&lace"
31796 msgstr "החלף"
31797
31798 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31801 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
31802
31803 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
31805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
31806 msgid "Class Default"
31807 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31808
31809 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Document Default"
31812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31813
31814 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Float Settings"
31817 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31818
31819 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31820 #, fuzzy
31821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31822 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31823
31824 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31825 #, fuzzy
31826 msgid ""
31827 "Please install correctly to estimate the great\n"
31828 "amount of work other people have done for the LyX project."
31829 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31830
31831 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31832 #, fuzzy
31833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31834 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31835
31836 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31837 #, fuzzy
31838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31839 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31840
31841 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31842 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31843 #, fuzzy
31844 msgid ""
31845 "Please install correctly to see what has changed\n"
31846 "for this version of LyX."
31847 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31848
31849 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31850 #, fuzzy
31851 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31852 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31855 #, c-format
31856 msgid ""
31857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31858 "1995--%1$s LyX Team"
31859 msgstr ""
31860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31861 "1995--%1$s LyX Team"
31862
31863 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31864 msgid ""
31865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31866 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31867 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31868 "any later version."
31869 msgstr ""
31870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31871 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31872 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31873 "any later version."
31874
31875 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31876 msgid ""
31877 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31878 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31879 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31882 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31883 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31884 msgstr ""
31885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31891 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31892
31893 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31894 msgid "not released yet"
31895 msgstr "לא פורסם עדיין"
31896
31897 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31898 #, fuzzy, c-format
31899 msgid ""
31900 "Version %1$s\n"
31901 "(%2$s)"
31902 msgstr ""
31903 "גרסת LyX %1$s\n"
31904 "(%2$s)"
31905
31906 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31907 msgid "Built from git commit hash "
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31911 #, fuzzy, c-format
31912 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
31913 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31916 #, c-format
31917 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31918 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31919
31920 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
31921 #, c-format
31922 msgid "Python detected: %1$s"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
31926 msgid "About LyX"
31927 msgstr "אודות LyX"
31928
31929 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
31930 msgid "About %1"
31931 msgstr "אודות %1"
31932
31933 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
31934 msgid "Preferences"
31935 msgstr "העדפות"
31936
31937 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
31938 msgid "Reconfigure"
31939 msgstr "הגדר מחדש"
31940
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
31942 #, fuzzy
31943 msgid "Restore Defaults"
31944 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31945
31946 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
31947 msgid "Quit %1"
31948 msgstr "יציאה %1"
31949
31950 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31951 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31952 msgid "&OK"
31953 msgstr "אישור"
31954
31955 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
31956 #, fuzzy
31957 msgid "Apply"
31958 msgstr "החל"
31959
31960 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
31961 msgid "Reset"
31962 msgstr "אתחל"
31963
31964 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
31965 #, fuzzy
31966 msgid "Open"
31967 msgstr "פתיחה"
31968
31969 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
31970 msgid "Nothing to do"
31971 msgstr "אין מה לעשות"
31972
31973 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
31974 msgid "Unknown action"
31975 msgstr "פעולה לא ידועה"
31976
31977 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
31978 msgid "Command not handled"
31979 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
31982 msgid "Command disabled"
31983 msgstr "פקודה לא פעילה"
31984
31985 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
31986 #, fuzzy
31987 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31988 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
31991 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
31995 msgid "Wrong focus!"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
31999 msgid "Running configure..."
32000 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
32001
32002 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
32003 msgid "Reloading configuration..."
32004 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
32005
32006 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
32007 msgid "System reconfiguration failed"
32008 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
32009
32010 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
32011 #, fuzzy
32012 msgid ""
32013 "The system reconfiguration has failed.\n"
32014 "Default textclass is used but LyX may\n"
32015 "not be able to work properly.\n"
32016 "Please reconfigure again if needed."
32017 msgstr ""
32018 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
32019 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
32020 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
32021
32022 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
32023 msgid "System reconfigured"
32024 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
32025
32026 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
32027 msgid ""
32028 "The system has been reconfigured.\n"
32029 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32030 "updated document class specifications."
32031 msgstr ""
32032 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
32033 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
32034 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
32035
32036 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
32037 msgid "Exiting."
32038 msgstr "יוצא."
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
32041 #, c-format
32042 msgid "Opening help file %1$s..."
32043 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
32044
32045 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
32046 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32047 msgstr ""
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32052 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32053
32054 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
32055 #, c-format
32056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32057 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
32058
32059 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
32060 #, fuzzy, c-format
32061 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32062 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32063
32064 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
32065 #, c-format
32066 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32067 msgstr ""
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
32070 #, c-format
32071 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32072 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
32073
32074 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
32075 msgid "Unable to save document defaults"
32076 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
32079 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
32080 msgid "Unknown function."
32081 msgstr "פונקציה לא ידועה."
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
32084 msgid "The current document was closed."
32085 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
32086
32087 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
32088 #, fuzzy
32089 msgid ""
32090 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32091 "documents and exit.\n"
32092 "\n"
32093 "Exception: "
32094 msgstr ""
32095 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
32096 "\n"
32097 "חריגה: "
32098
32099 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
32100 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
32101 msgid "Software exception Detected"
32102 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
32103
32104 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
32105 msgid ""
32106 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32107 "unsaved documents and exit."
32108 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
32109
32110 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
32111 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
32112 msgid "Could not find UI definition file"
32113 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
32114
32115 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
32116 #, c-format
32117 msgid ""
32118 "Error while reading the included file\n"
32119 "%1$s\n"
32120 "Please check your installation."
32121 msgstr ""
32122 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
32123 "%1$s\n"
32124 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32125
32126 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
32127 msgid "Could not find default UI file"
32128 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
32129
32130 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
32131 msgid ""
32132 "LyX could not find the default UI file!\n"
32133 "Please check your installation."
32134 msgstr ""
32135 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
32136 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32137
32138 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
32139 #, c-format
32140 msgid ""
32141 "Error while reading the configuration file\n"
32142 "%1$s\n"
32143 "Falling back to default.\n"
32144 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32145 "check which User Interface file you are using."
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32149 #, fuzzy
32150 msgid "Author &Names:"
32151 msgstr "הערת תחתית"
32152
32153 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32154 msgid ""
32155 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32156 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32160 msgid ""
32161 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32162 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32166 #, fuzzy
32167 msgid "Bibliography Item Settings"
32168 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32169
32170 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32171 msgid "BibTeX Bibliography"
32172 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32173
32174 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
32175 #, fuzzy
32176 msgid "All avail. databases"
32177 msgstr "מובאות זמינות:"
32178
32179 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
32180 msgid ""
32181 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32182 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32183 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32184 "this is the place you should store it."
32185 msgstr ""
32186
32187 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
32188 #, fuzzy
32189 msgid "Document Encoding"
32190 msgstr "ניהול מסמכים"
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
32193 #, fuzzy
32194 msgid "Database"
32195 msgstr "מסדי-נתונים:"
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
32198 #, fuzzy
32199 msgid "File Encoding"
32200 msgstr "ניהול קבצים"
32201
32202 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
32203 #, fuzzy
32204 msgid "General E&ncoding:"
32205 msgstr "ניקוד כללי"
32206
32207 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
32208 msgid ""
32209 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32210 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32211 "you can set it in the list above."
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
32215 #, fuzzy
32216 msgid "General Encoding"
32217 msgstr "ניקוד כללי"
32218
32219 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
32220 msgid ""
32221 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32222 "below, set it here"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Biblatex Bibliography"
32228 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32229
32230 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32231 #, fuzzy
32232 msgid "all reference units"
32233 msgstr "כל ההפניות"
32234
32235 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
32236 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32238 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32239 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
32240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
32241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
32242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
32243 #, fuzzy
32244 msgid "D&ocuments"
32245 msgstr "מסמכים"
32246
32247 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
32248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32249 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32250
32251 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32252 msgid "Select a BibTeX database to add"
32253 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32254
32255 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32257 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32258
32259 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32260 msgid "Select a BibTeX style"
32261 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32262
32263 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32264 #, fuzzy
32265 msgid "No frame"
32266 msgstr "שם"
32267
32268 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32269 msgid "Simple rectangular frame"
32270 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32271
32272 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32273 #, fuzzy
32274 msgid "Oval frame, thin"
32275 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32276
32277 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32278 #, fuzzy
32279 msgid "Oval frame, thick"
32280 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32283 msgid "Drop shadow"
32284 msgstr "הפל צל"
32285
32286 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32287 msgid "Shaded background"
32288 msgstr "רקע מוצל"
32289
32290 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32291 msgid "Double rectangular frame"
32292 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32293
32294 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32295 msgid "Depth"
32296 msgstr "עומק"
32297
32298 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32299 msgid "Total Height"
32300 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32301
32302 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32303 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32304 #, fuzzy
32305 msgid "Makebox"
32306 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32309 #, fuzzy
32310 msgid "Box Settings"
32311 msgstr "הגדרות תיבה..."
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32314 msgid "Branch Settings"
32315 msgstr "הגדרות ענף"
32316
32317 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32318 msgid "Branch"
32319 msgstr "ענף"
32320
32321 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32322 msgid "Activated"
32323 msgstr "מופעל"
32324
32325 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32326 #, fuzzy
32327 msgid "Filename Suffix"
32328 msgstr "שם קובץ"
32329
32330 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
32332 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32333 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32334 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32335 msgid "Yes"
32336 msgstr "כן"
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
32340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
32341 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32342 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32343 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32344 msgid "No"
32345 msgstr "לא"
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32348 msgid "Enter new branch name"
32349 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32352 #, fuzzy, c-format
32353 msgid ""
32354 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32355 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32356 msgstr ""
32357 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32358 "\n"
32359 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32360
32361 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32362 msgid "&Merge"
32363 msgstr "מזג"
32364
32365 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32366 msgid "Renaming failed"
32367 msgstr "המרה נכשלה"
32368
32369 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32370 #, fuzzy
32371 msgid "The branch could not be renamed."
32372 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32375 msgid "Merge Changes"
32376 msgstr "מזג שינויים"
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32379 #, fuzzy
32380 msgid "Inserted by %1"
32381 msgstr "הכנס תיבה"
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32384 #, fuzzy
32385 msgid "Deleted by %1"
32386 msgstr "מחק"
32387
32388 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32389 msgid " on[[date]] %1"
32390 msgstr ""
32391
32392 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32393 #, fuzzy
32394 msgid "Inserted on %1"
32395 msgstr "הכנס תיבה"
32396
32397 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
32398 #, fuzzy
32399 msgid "Deleted on %1"
32400 msgstr "מחק שורה"
32401
32402 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32403 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32404 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32405 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32406 msgid "No change"
32407 msgstr "ללא שינוי"
32408
32409 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32410 msgid "Small Caps"
32411 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32412
32413 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32414 msgid "(Without)[[underlining]]"
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32418 msgid "Single[[underlining]]"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32422 #, fuzzy
32423 msgid "Double[[underlining]]"
32424 msgstr "קו תחתי כפול"
32425
32426 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32427 msgid "Wavy"
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32431 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32432 msgstr ""
32433
32434 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32435 msgid "Single[[strikethrough]]"
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32439 msgid "With /"
32440 msgstr ""
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32443 msgid "(Without)[[color]]"
32444 msgstr ""
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Text Properties"
32449 msgstr "תכונות PDF"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Reset All To &Default"
32454 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32457 #, fuzzy
32458 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32459 msgstr "דחה את כל השינויים"
32460
32461 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32462 #, fuzzy
32463 msgid "&Reset All Fields"
32464 msgstr "כל השדות"
32465
32466 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32467 msgid "Citation"
32468 msgstr "מובאה"
32469
32470 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32471 #, fuzzy
32472 msgid "All avail. citations"
32473 msgstr "מובאות זמינות:"
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32476 msgid "Regular e&xpression"
32477 msgstr "ביטוי רגולרי"
32478
32479 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32480 msgid "Case se&nsitive"
32481 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32482
32483 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32484 msgid "Search as you &type"
32485 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32486
32487 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32488 msgid ""
32489 "Ordered list of all cited references.\n"
32490 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32491 msgstr ""
32492
32493 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32494 #, fuzzy
32495 msgid "General text befo&re:"
32496 msgstr "כללי"
32497
32498 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32499 #, fuzzy
32500 msgid "General &text after:"
32501 msgstr "כללי"
32502
32503 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
32504 msgid ""
32505 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32506 "individual items, double-click on the respective entry above."
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32510 msgid ""
32511 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32512 "items, double-click on the respective entry above."
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
32516 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32517 msgstr ""
32518
32519 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
32520 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32521 msgstr ""
32522
32523 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
32524 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32525 msgstr ""
32526
32527 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
32528 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32529 msgstr ""
32530
32531 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32532 msgid "All references available for citing."
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
32536 msgid ""
32537 "All references available for citing.\n"
32538 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32539 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32540 msgstr ""
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
32543 msgid "Keys"
32544 msgstr "מפתחות"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
32547 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32548 msgstr ""
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
32551 #, fuzzy
32552 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32553 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32558 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32561 msgid ""
32562 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32563 msgstr ""
32564
32565 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32566 msgid ""
32567 "\n"
32568 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Text before"
32574 msgstr "טקסט לפני:"
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32577 msgid "Cite key"
32578 msgstr ""
32579
32580 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Text after"
32583 msgstr "טקסט אחרי:"
32584
32585 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32586 msgid "LinkBack PDF"
32587 msgstr "LinkBack PDF"
32588
32589 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32590 msgid "JPEG"
32591 msgstr "JPEG"
32592
32593 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32594 msgid "pasted"
32595 msgstr "הודבק"
32596
32597 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32598 #, c-format
32599 msgid "%1$s Files"
32600 msgstr "%1$s קבצים"
32601
32602 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32603 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32604 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32605
32606 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
32607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
32608 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
32609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
32610 msgid "Canceled."
32611 msgstr "בוטל."
32612
32613 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32614 msgid "Overwrite external file?"
32615 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32616
32617 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32618 #, fuzzy, c-format
32619 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32620 msgstr ""
32621 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32622 "\n"
32623 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32624
32625 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32626 msgid "List of previous commands"
32627 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32630 msgid "Next command"
32631 msgstr "פקודה הבאה"
32632
32633 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32634 msgid "Compare LyX files"
32635 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32636
32637 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32638 #, fuzzy
32639 msgid "Select document"
32640 msgstr "מסמך ראשי"
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
32643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
32644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
32645 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32646 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32649 msgid "Error while comparing documents."
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32653 #, fuzzy
32654 msgid "Aborted"
32655 msgstr "יובא."
32656
32657 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32658 #, fuzzy
32659 msgid "Finished"
32660 msgstr "פינית"
32661
32662 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Aborting process..."
32665 msgstr "מייבא %1$s..."
32666
32667 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32668 #, fuzzy
32669 msgid "differences"
32670 msgstr "הפניות"
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32673 msgid "Compare different revisions"
32674 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32677 #, fuzzy
32678 msgid "Counters"
32679 msgstr "מדינה"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32682 msgid "big[[delimiter size]]"
32683 msgstr "גדול"
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32686 msgid "Big[[delimiter size]]"
32687 msgstr "יותר גדול"
32688
32689 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
32690 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32691 msgstr "גדול מאוד"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
32694 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32695 msgstr "הכי גדול"
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
32698 msgid "Math Delimiter"
32699 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
32702 msgid "(None)"
32703 msgstr "(ללא)"
32704
32705 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
32706 #, fuzzy
32707 msgid "No Delimiter"
32708 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32709
32710 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
32711 msgid "Variable"
32712 msgstr "משתנה"
32713
32714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32715 #, fuzzy
32716 msgid "Module not found!"
32717 msgstr "קובץ לא נמצא"
32718
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32720 #, fuzzy
32721 msgid "&End Edit"
32722 msgstr "&עריכה"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32725 msgid "Validation required!"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32729 msgid "Layout is valid!"
32730 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32733 msgid "Layout is invalid!"
32734 msgstr "עריכה לא חוקית"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Conversion to current format impossible!"
32739 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32742 #, fuzzy
32743 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32744 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32745
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32747 msgid "Convert to current format"
32748 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32749
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32751 msgid "Child Document"
32752 msgstr "מסמך בת"
32753
32754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32755 #, fuzzy
32756 msgid "Include to Output"
32757 msgstr "תאריך (פלט)"
32758
32759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32760 msgid "Unicode (utf8)"
32761 msgstr "Unicode (utf8)"
32762
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32764 msgid "Traditional (auto-selected)"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32768 #, fuzzy
32769 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32770 msgstr "Unicode (utf8)"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32773 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32779 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32780
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
32782 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32783 msgstr ""
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32786 msgid ""
32787 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32788 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32789 "custom preamble code."
32790 msgstr ""
32791
32792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
32793 msgid ""
32794 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32795 "``ucs'' package."
32796 msgstr ""
32797
32798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32799 msgid "Language Default (no inputenc)"
32800 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32801
32802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32803 msgid ""
32804 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32805 "if a text part is set to a language with different default."
32806 msgstr ""
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32809 msgid ""
32810 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32811 "write input encoding switch commands to the source."
32812 msgstr ""
32813
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32815 msgid "10"
32816 msgstr "10"
32817
32818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
32819 msgid "11"
32820 msgstr "11"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32823 msgid "12"
32824 msgstr "12"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Automatic[[encoding]]"
32829 msgstr "אוטומטית"
32830
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
32832 msgid ""
32833 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32834 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32835 msgstr ""
32836 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32837 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32838
32839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32840 msgid "empty"
32841 msgstr "ריק"
32842
32843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32844 msgid "plain"
32845 msgstr "פשוט"
32846
32847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32848 msgid "headings"
32849 msgstr "עם כותרת עליונה"
32850
32851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32852 msgid "fancy"
32853 msgstr "מהודר"
32854
32855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32856 msgid "US letter"
32857 msgstr "US letter"
32858
32859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32860 msgid "US legal"
32861 msgstr "US legal"
32862
32863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32864 msgid "US executive"
32865 msgstr "US executive"
32866
32867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32868 msgid "A0"
32869 msgstr "A0"
32870
32871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32872 msgid "A1"
32873 msgstr "A1"
32874
32875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32876 msgid "A2"
32877 msgstr "A2"
32878
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32880 msgid "A3"
32881 msgstr "A3"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32884 msgid "A4"
32885 msgstr "A4"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32888 msgid "A5"
32889 msgstr "A5"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32892 msgid "A6"
32893 msgstr "A6"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32896 msgid "B0"
32897 msgstr "B0"
32898
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32900 msgid "B1"
32901 msgstr "B1"
32902
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32904 msgid "B2"
32905 msgstr "B2"
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32908 msgid "B3"
32909 msgstr "B3"
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32912 msgid "B4"
32913 msgstr "B4"
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32916 msgid "B5"
32917 msgstr "B5"
32918
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32920 msgid "B6"
32921 msgstr "B6"
32922
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32924 msgid "C0"
32925 msgstr "C0"
32926
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32928 msgid "C1"
32929 msgstr "C1"
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32932 msgid "C2"
32933 msgstr "C2"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32936 msgid "C3"
32937 msgstr "C3"
32938
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32940 msgid "C4"
32941 msgstr "C4"
32942
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32944 msgid "C5"
32945 msgstr "C5"
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32948 msgid "C6"
32949 msgstr "C6"
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32952 msgid "JIS B0"
32953 msgstr "JIS B0"
32954
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32956 msgid "JIS B1"
32957 msgstr "JIS B1"
32958
32959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32960 msgid "JIS B2"
32961 msgstr "JIS B2"
32962
32963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32964 msgid "JIS B3"
32965 msgstr "JIS B3"
32966
32967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32968 msgid "JIS B4"
32969 msgstr "JIS B4"
32970
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32972 msgid "JIS B5"
32973 msgstr "JIS B5"
32974
32975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32976 msgid "JIS B6"
32977 msgstr "JIS B6"
32978
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
32980 msgid "Numbered"
32981 msgstr "ממוספר"
32982
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
32984 msgid "Appears in TOC"
32985 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32986
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32988 msgid "Package"
32989 msgstr "חבילה"
32990
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32992 msgid "Load automatically"
32993 msgstr "טען אוטומטית"
32994
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32996 msgid "Load always"
32997 msgstr "טען תמיד"
32998
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33000 msgid "Do not load"
33001 msgstr "אל תטען"
33002
33003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33004 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33005 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33008 #, c-format
33009 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33010 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33013 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33014 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33017 #, c-format
33018 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33019 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
33022 #, c-format
33023 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33024 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33027 #, c-format
33028 msgid ""
33029 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33030 "all required packages (%2$s) installed."
33031 msgstr ""
33032 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
33033 "(%2$s) מותקנות."
33034
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
33036 #, fuzzy
33037 msgid "All avail. modules"
33038 msgstr "מובאות זמינות:"
33039
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33041 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33042 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
33045 msgid "Document Class"
33046 msgstr "מחלקת מסמך"
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33049 msgid "Local Layout"
33050 msgstr "תַסדִיר מקומי"
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
33053 msgid "Text Layout"
33054 msgstr "הגדרות טקסט"
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
33057 msgid "Page Margins"
33058 msgstr "שוליים"
33059
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33061 msgid "Colors"
33062 msgstr "צבעים"
33063
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33065 #, fuzzy
33066 msgid "Change Tracking"
33067 msgstr "מעקב אחר שינויים"
33068
33069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33070 msgid "Numbering & TOC"
33071 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
33072
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33074 msgid "Indexes"
33075 msgstr "אינדקסים"
33076
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33078 msgid "PDF Properties"
33079 msgstr "תכונות PDF"
33080
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33082 msgid "Math Options"
33083 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33086 msgid "Bullets"
33087 msgstr "תבליטים"
33088
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33090 msgid "Formats[[output]]"
33091 msgstr ""
33092
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33094 msgid "LaTeX Preamble"
33095 msgstr "הקדמת LaTeX"
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33098 #, fuzzy
33099 msgid "Class defaults"
33100 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Package defaults"
33105 msgstr "שפת ברירת המחדל"
33106
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
33108 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33109 msgstr ""
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
33112 msgid ""
33113 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33114 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33115 msgstr ""
33116
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
33118 msgid "&Default..."
33119 msgstr "ברירת מחדל..."
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
33122 #, fuzzy
33123 msgid "Direct (No inputenc)"
33124 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
33125
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33127 #, fuzzy
33128 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33129 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33130
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
33132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
33133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
33134 msgid " (not installed)"
33135 msgstr "(לא מותקן)"
33136
33137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
33138 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33139 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
33140
33141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33142 msgid " (not available)"
33143 msgstr "(לא זמין)"
33144
33145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
33146 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33147 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
33148
33149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33150 #, fuzzy
33151 msgid "Lay&outs"
33152 msgstr "תַסדִיר|צ"
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33155 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33156 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
33157
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
33159 msgid "Local layout file"
33160 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
33161
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33163 msgid ""
33164 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33165 "file, not one in the system or user directory.\n"
33166 "Your document will not work with this layout if you\n"
33167 "move the layout file to a different directory."
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
33171 msgid "&Set Layout"
33172 msgstr "הגדר תסדיר"
33173
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
33175 msgid "Unable to read local layout file."
33176 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
33179 msgid "This is a local layout file."
33180 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
33181
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
33183 msgid "Select master document"
33184 msgstr "בחר מסמך ראשי"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
33187 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33188 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
33189
33190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
33191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
33192 msgid "Unapplied changes"
33193 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
33194
33195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
33197 msgid ""
33198 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33199 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33204 msgid "&Apply"
33205 msgstr "החל"
33206
33207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33209 msgid "&Dismiss"
33210 msgstr ""
33211
33212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Unable to set document class."
33215 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Basic numerical"
33220 msgstr "מספרי"
33221
33222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33223 msgid "Author-year"
33224 msgstr "מחבר-שנה"
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
33227 #, fuzzy
33228 msgid "Author-number"
33229 msgstr "מחבר-שנה"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
33232 #, c-format
33233 msgid "%1$s and %2$s"
33234 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33235
33236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
33237 #, fuzzy, c-format
33238 msgid "%1$s, %2$s"
33239 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
33242 #, fuzzy, c-format
33243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33244 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33245
33246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
33247 #, c-format
33248 msgid "%1$s (unavailable)"
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
33252 #, fuzzy
33253 msgid "Module provided by document class."
33254 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33255
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
33257 #, fuzzy, c-format
33258 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33259 msgstr "כותרת:"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33262 #, c-format
33263 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33264 msgstr ""
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33267 #, fuzzy
33268 msgid "or"
33269 msgstr "יותר"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
33272 #, c-format
33273 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33274 msgstr ""
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
33277 #, c-format
33278 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
33282 #, c-format
33283 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33284 msgstr ""
33285
33286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
33287 msgid ""
33288 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33289 "font></p>"
33290 msgstr ""
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
33293 #, fuzzy
33294 msgid "per part"
33295 msgstr "סוג הנייר:"
33296
33297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
33298 #, fuzzy
33299 msgid "per chapter"
33300 msgstr "פרק \\thechapter"
33301
33302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33303 #, fuzzy
33304 msgid "per section"
33305 msgstr "mathsection"
33306
33307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
33308 #, fuzzy
33309 msgid "per subsection"
33310 msgstr "\\Alph{subsection}."
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
33313 #, fuzzy
33314 msgid "per child document"
33315 msgstr "מסמך בת"
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
33318 #, fuzzy
33319 msgid "[No options predefined]"
33320 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
33323 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
33327 #, fuzzy
33328 msgid "&Use Hyperref Support"
33329 msgstr "תמוך בhyperref"
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33332 msgid "Can't set layout!"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33336 #, c-format
33337 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33338 msgstr ""
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
33341 msgid "Not Found"
33342 msgstr "לא נמצא"
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
33345 msgid "Assigned master does not include this file"
33346 msgstr ""
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
33349 #, c-format
33350 msgid ""
33351 "You must include this file in the document\n"
33352 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33353 "feature."
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
33357 #, fuzzy
33358 msgid "Could not load master"
33359 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33360
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
33362 #, fuzzy, c-format
33363 msgid ""
33364 "The master document '%1$s'\n"
33365 "could not be loaded."
33366 msgstr ""
33367 "הקובץ המצוין:\n"
33368 "%1$s\n"
33369 "לא ניתן לקריאה."
33370
33371 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
33372 msgid "%1 (missing req.)"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33376 msgid "personal module"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33380 msgid "distributed module"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
33384 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
33388 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33392 #, fuzzy
33393 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33394 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33397 msgid "DocBook"
33398 msgstr "DocBook"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33401 #, fuzzy
33402 msgid "Literate"
33403 msgstr "מקור LaTeX"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Error List"
33408 msgstr "רישום קוד"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33411 #, c-format
33412 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33413 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33414
33415 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33416 msgid "Top left"
33417 msgstr "שמאל למעלה"
33418
33419 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33420 msgid "Bottom left"
33421 msgstr "שמאל למטה"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33424 msgid "Baseline left"
33425 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33428 msgid "Top center"
33429 msgstr "למעלה במרכז"
33430
33431 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33432 msgid "Bottom center"
33433 msgstr "למטה במרכז"
33434
33435 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33436 msgid "Baseline center"
33437 msgstr "קו בסיס במרכז"
33438
33439 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33440 msgid "Top right"
33441 msgstr "ימין למעלה"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33444 msgid "Bottom right"
33445 msgstr "ימין למטה"
33446
33447 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33448 msgid "Baseline right"
33449 msgstr "קו בסיס ימני"
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33452 msgid "Scale%"
33453 msgstr "קנה מידה (%)"
33454
33455 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33456 msgid "Select external file"
33457 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33458
33459 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33460 #, fuzzy
33461 msgid "automatically"
33462 msgstr "עדכון אוטומטי"
33463
33464 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33465 msgid "Graphics"
33466 msgstr "תמונות"
33467
33468 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33469 msgid "Dissolve previous group?"
33470 msgstr ""
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33473 #, c-format
33474 msgid ""
33475 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33476 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33477 "because this graphic was its only member.\n"
33478 "How do you want to proceed?"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33482 #, c-format
33483 msgid "Stick with group '%1$s'"
33484 msgstr ""
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33487 #, c-format
33488 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33489 msgstr ""
33490
33491 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33492 #, c-format
33493 msgid ""
33494 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33495 "the group will be dissolved,\n"
33496 "because this graphic was its only member.\n"
33497 "How do you want to proceed?"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33501 #, c-format
33502 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33506 msgid "Enter unique group name:"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33510 #, fuzzy
33511 msgid "Group already defined!"
33512 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33515 #, c-format
33516 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33520 #, fuzzy
33521 msgid "Set max. &width:"
33522 msgstr "קבע רוחב:"
33523
33524 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33525 #, fuzzy
33526 msgid "Set max. &height:"
33527 msgstr "קבע אורך:"
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33530 #, fuzzy
33531 msgid "Maximal width of image in output"
33532 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33533
33534 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33535 #, fuzzy
33536 msgid "Maximal height of image in output"
33537 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33540 msgid "bp"
33541 msgstr "bp"
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33544 msgid "cm"
33545 msgstr "ס\"מ"
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33548 msgid "mm"
33549 msgstr "מ\"מ"
33550
33551 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33552 #, fuzzy
33553 msgid "in[[unit of measure]]"
33554 msgstr "cc"
33555
33556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33557 msgid "Select graphics file"
33558 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33561 msgid "&Clipart"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Interword Space"
33567 msgstr "רווח בין מילים"
33568
33569 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Thin Space"
33572 msgstr "רווח דק"
33573
33574 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Medium Space"
33577 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33580 #, fuzzy
33581 msgid "Thick Space"
33582 msgstr "רווח דק"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Negative Thin Space"
33587 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Negative Medium Space"
33592 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Negative Thick Space"
33597 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33598
33599 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33600 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33601 msgstr ""
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33604 msgid "Quad (1 em)"
33605 msgstr ""
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33608 msgid "Double Quad (2 em)"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33612 msgid "Horizontal Fill"
33613 msgstr "מילוי אופקי"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Visible Space"
33618 msgstr "מרווח אנכי"
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33621 msgid ""
33622 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33623 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33624 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Horizontal Space Settings"
33630 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33631
33632 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Hyperlink Settings"
33635 msgstr "היפר-קישורים"
33636
33637 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33638 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33639 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33640 msgid ""
33641 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33642 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33643
33644 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33645 #, fuzzy
33646 msgid "&Create"
33647 msgstr "צור"
33648
33649 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33650 msgid "Select document to include"
33651 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33654 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33655 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33658 #, fuzzy
33659 msgid "Index Entry Settings"
33660 msgstr "ערך באינדקס"
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Label Color"
33665 msgstr "צבע"
33666
33667 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33668 #, fuzzy
33669 msgid "Cannot remove standard index"
33670 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33673 #, fuzzy
33674 msgid "The default index cannot be removed."
33675 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33676
33677 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33678 #, fuzzy
33679 msgid "Enter new index name"
33680 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33681
33682 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33683 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33687 msgid "Date (current)"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33691 #, fuzzy
33692 msgid "Date (last modified)"
33693 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33696 msgid "Date (fix)"
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33700 #, fuzzy
33701 msgid "Time (current)"
33702 msgstr "פתיחה"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33705 #, fuzzy
33706 msgid "Time (last modified)"
33707 msgstr "סינית (פשוטה)"
33708
33709 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33710 msgid "Time (fix)"
33711 msgstr ""
33712
33713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33714 #, fuzzy
33715 msgid "Document Information"
33716 msgstr "&פורמט מסמך"
33717
33718 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Version Control Information"
33721 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33722
33723 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33724 #, fuzzy
33725 msgid "LaTeX Package Availability"
33726 msgstr "חבילה לא זמינה"
33727
33728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33729 msgid "LaTeX Class Availability"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33733 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33734 msgstr ""
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33737 #, fuzzy
33738 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33739 msgstr "מקלדת/עכבר"
33740
33741 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33742 #, fuzzy
33743 msgid "LyX Menu Location"
33744 msgstr "מיקום"
33745
33746 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33747 msgid "Localized GUI String"
33748 msgstr ""
33749
33750 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33751 msgid "LyX Toolbar Icon"
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33755 #, fuzzy
33756 msgid "LyX Preferences Entry"
33757 msgstr "העדפות"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33760 #, fuzzy
33761 msgid "LyX Application Information"
33762 msgstr "מידע TeX"
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33765 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33767 #, fuzzy
33768 msgid "Custom Format"
33769 msgstr "סוג הפלט"
33770
33771 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33772 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33773 msgid "Not Applicable"
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33777 #, fuzzy
33778 msgid "Package Name"
33779 msgstr "חבילה"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33782 #, fuzzy
33783 msgid "Class Name"
33784 msgstr "שם המידע:"
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33787 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33788 #, fuzzy
33789 msgid "LyX Function"
33790 msgstr "פונקציות של LyX"
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33793 #, fuzzy
33794 msgid "English String"
33795 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33798 #, fuzzy
33799 msgid "Preferences Key"
33800 msgstr "העדפות"
33801
33802 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33803 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33804 msgid ""
33805 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33806 "* d: day as number without a leading zero\n"
33807 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33808 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33809 "* dddd: long localized day name\n"
33810 "* M: month as number without a leading zero\n"
33811 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33812 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33813 "* MMMM: long localized month name\n"
33814 "* yy: year as two digit number\n"
33815 "* yyyy: year as four digit number"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33819 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33820 msgid ""
33821 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33822 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33823 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33824 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33825 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33826 "* m: the minute without a leading zero\n"
33827 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33828 "* s: the second without a leading zero\n"
33829 "* ss: the second with a leading zero\n"
33830 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33831 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33832 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33833 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33834 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33835 msgstr ""
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33838 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33839 msgid "Please select a valid type above"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33843 msgid ""
33844 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33845 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33849 msgid ""
33850 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33851 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33855 msgid ""
33856 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33857 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33858 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33862 msgid ""
33863 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33864 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33865 "possible keyboard shortcuts for this function"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33869 msgid ""
33870 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33871 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33872 "to the function in the menu (using the current localization)."
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33876 msgid ""
33877 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33878 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33879 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33880 "accelerator markup are stripped."
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33884 msgid ""
33885 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33886 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33887 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33891 msgid ""
33892 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33893 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33894 msgstr ""
33895
33896 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33897 msgid "Unknown"
33898 msgstr "לא ידוע"
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33901 msgid "Enter a valid value below"
33902 msgstr ""
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33905 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33906 msgstr ""
33907
33908 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33909 #, fuzzy
33910 msgid "&Fix Time:"
33911 msgstr "LaTeX"
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33914 #, fuzzy
33915 msgid "Field Settings"
33916 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
33919 msgid "Shift-"
33920 msgstr ""
33921
33922 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
33923 #, fuzzy
33924 msgid "Control-"
33925 msgstr "מסקנה"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
33928 #, fuzzy
33929 msgid "Option-"
33930 msgstr "אפשרויות"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Command-"
33935 msgstr "&פקודה:"
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33938 #, fuzzy
33939 msgid "Label Settings"
33940 msgstr "&הגדרות טבלה"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33943 #, fuzzy
33944 msgid "Line Settings"
33945 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33948 msgid "No language"
33949 msgstr "אין שפה"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33952 msgid "Program Listing Settings"
33953 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33954
33955 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33956 msgid "No dialect"
33957 msgstr "אין דיאלקט"
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33960 msgid "LaTeX Log"
33961 msgstr "תיעוד LaTeX"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33964 msgid "Biber"
33965 msgstr ""
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33968 #, fuzzy
33969 msgid "LyX2LyX"
33970 msgstr "LyX"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33973 msgid "Literate Programming Build Log"
33974 msgstr ""
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33977 msgid "lyx2lyx Error Log"
33978 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33981 msgid "Version Control Log"
33982 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33983
33984 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33985 #, fuzzy
33986 msgid "Log file not found."
33987 msgstr "קובץ לא נמצא"
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33990 msgid "No literate programming build log file found."
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33994 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33995 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33998 msgid "No version control log file found."
33999 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34002 #, fuzzy
34003 msgid "Preferred &Language:"
34004 msgstr "שפה:"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
34007 #, fuzzy
34008 msgid "New File From Template"
34009 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34012 #, fuzzy
34013 msgid "All available files"
34014 msgstr "תבניות זמינות"
34015
34016 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34017 #, fuzzy
34018 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34019 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34020
34021 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
34022 #, fuzzy
34023 msgid "User and System Files"
34024 msgstr "קבצי מערכת"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
34027 #, fuzzy
34028 msgid "User Files Only"
34029 msgstr "קבצי משתמש"
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
34032 #, fuzzy
34033 msgid "System Files Only"
34034 msgstr "קבצי מערכת"
34035
34036 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
34037 #, fuzzy
34038 msgid "File &Language:"
34039 msgstr "שפה:"
34040
34041 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
34042 msgid ""
34043 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34044 "The selected language version will be opened."
34045 msgstr ""
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
34048 #, fuzzy
34049 msgid "Select example file"
34050 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34051
34052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
34053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34054 #, fuzzy
34055 msgid "&Examples"
34056 msgstr "דוגמאות"
34057
34058 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
34059 msgid "Select template file"
34060 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
34063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
34064 #, fuzzy
34065 msgid "&Templates"
34066 msgstr "תבנית"
34067
34068 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34069 #, fuzzy
34070 msgid "&User files"
34071 msgstr "קבצי משתמש"
34072
34073 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
34074 #, fuzzy
34075 msgid "&System files"
34076 msgstr "קבצי מערכת"
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34079 #, fuzzy
34080 msgid "Chose UI file"
34081 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
34084 #, fuzzy
34085 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34086 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
34087
34088 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34089 #, fuzzy
34090 msgid "Chose bind file"
34091 msgstr "בחר קובץ קישור"
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
34094 #, fuzzy
34095 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34096 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34099 #, fuzzy
34100 msgid "Chose keyboard map"
34101 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
34102
34103 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
34104 #, fuzzy
34105 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34106 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
34107
34108 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
34109 #, fuzzy
34110 msgid "Default Template"
34111 msgstr "ברירת מחדל"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
34114 #, fuzzy
34115 msgid "Open Example File"
34116 msgstr "קבצי הדגמה:"
34117
34118 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
34119 #, fuzzy
34120 msgid "Open File"
34121 msgstr "קבצים פתוחים"
34122
34123 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34124 msgid "[x]"
34125 msgstr "[x]"
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34128 msgid "(x)"
34129 msgstr "(x)"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34132 msgid "{x}"
34133 msgstr "{x}"
34134
34135 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34136 msgid "|x|"
34137 msgstr "|x|"
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34140 msgid "||x||"
34141 msgstr "||x||"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34144 #, fuzzy
34145 msgid "small"
34146 msgstr "קטן"
34147
34148 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34149 #, fuzzy
34150 msgid "bmatrix"
34151 msgstr "הכנס מטריצה"
34152
34153 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34154 #, fuzzy
34155 msgid "pmatrix"
34156 msgstr "הכנס מטריצה"
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34159 #, fuzzy
34160 msgid "Bmatrix"
34161 msgstr "הכנס מטריצה"
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34164 #, fuzzy
34165 msgid "vmatrix"
34166 msgstr "הכנס מטריצה"
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34169 #, fuzzy
34170 msgid "Vmatrix"
34171 msgstr "הכנס מטריצה"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34174 #, fuzzy
34175 msgid "smallmatrix"
34176 msgstr "הכנס מטריצה"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34179 msgid "Math Matrix"
34180 msgstr "מטריצה מתמטית"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34183 #, fuzzy
34184 msgid "Nomenclature Settings"
34185 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34188 msgid "Note Settings"
34189 msgstr "הגדרות הערה"
34190
34191 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34192 msgid "Paragraph Settings"
34193 msgstr "הגדרות פסקה"
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34196 msgid ""
34197 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34198 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34199 "\n"
34200 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34201 "the items is used."
34202 msgstr ""
34203 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
34204 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
34205 "\n"
34206 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
34207 "משמשת לצורך זה."
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
34210 msgid "&Close"
34211 msgstr "&סגור"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34214 #, fuzzy
34215 msgid "Phantom Settings"
34216 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34219 msgid "Look & Feel"
34220 msgstr "מראה ומרגש"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34223 msgid "File Handling"
34224 msgstr "ניהול קבצים"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34227 msgid "Keyboard/Mouse"
34228 msgstr "מקלדת/עכבר"
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34231 msgid "Input Completion"
34232 msgstr "השלמת אוטומטית"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34235 #, fuzzy
34236 msgid "C&ommand:"
34237 msgstr "&פקודה:"
34238
34239 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34240 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34241 #, fuzzy
34242 msgid "Co&mmand:"
34243 msgstr "&פקודה:"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34246 msgid "Screen Fonts"
34247 msgstr "גופני תצוגה"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34250 msgid "Paths"
34251 msgstr "תיקיות"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34254 msgid "Select directory for example files"
34255 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34258 msgid "Select a document templates directory"
34259 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34262 msgid "Select a temporary directory"
34263 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34266 msgid "Select a backups directory"
34267 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34270 msgid "Select a document directory"
34271 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34275 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34276
34277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34279 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34283 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
34286 msgid "Spellchecker"
34287 msgstr "בודק איות"
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34290 msgid "Native"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34294 msgid "Aspell"
34295 msgstr "Aspell"
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34298 msgid "Enchant"
34299 msgstr "Enchant"
34300
34301 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34302 msgid "Hunspell"
34303 msgstr "Hunspell"
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34306 msgid "Converters"
34307 msgstr "ממירים"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34310 msgid "SECURITY WARNING!"
34311 msgstr ""
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34314 msgid ""
34315 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34316 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34317 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34318 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34319 msgstr ""
34320
34321 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34322 msgid "File Formats"
34323 msgstr "סוגי קבצים"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34326 msgid "Format in use"
34327 msgstr "פורמט בשימוש"
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34330 msgid ""
34331 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34332 "converter. Please remove the converter first."
34333 msgstr ""
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34336 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34337 msgstr ""
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34340 msgid "LyX needs to be restarted!"
34341 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34344 msgid ""
34345 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34346 "restart."
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34350 msgid "User Interface"
34351 msgstr "ממשק משתמש"
34352
34353 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34354 msgid "Classic"
34355 msgstr "קלאסי"
34356
34357 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34358 msgid "Oxygen"
34359 msgstr "Oxygen"
34360
34361 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34362 msgid "Document Handling"
34363 msgstr "ניהול מסמכים"
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34366 msgid "Control"
34367 msgstr "שליטה"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34370 msgid "Shortcuts"
34371 msgstr "קיצורי מקלדת"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34374 msgid "Function"
34375 msgstr "פונקציה"
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34378 msgid "Shortcut"
34379 msgstr "קיצור מקלדת"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34382 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34383 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34386 msgid "Mathematical Symbols"
34387 msgstr "סימנים מתמטיים"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34390 msgid "Document and Window"
34391 msgstr "מסמך וחלון"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34394 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34395 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34398 msgid "System and Miscellaneous"
34399 msgstr "מערכת ושונות"
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34402 msgid "Res&tore"
34403 msgstr "שחזר"
34404
34405 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34406 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34407 msgid "Failed to create shortcut"
34408 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34409
34410 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34411 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34412 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34413
34414 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34415 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34416 msgstr ""
34417
34418 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34419 msgid "Invalid or empty key sequence"
34420 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34423 #, c-format
34424 msgid ""
34425 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34426 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34427 msgstr ""
34428 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34429 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34432 msgid "Redefine shortcut?"
34433 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34434
34435 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34436 msgid "&Redefine"
34437 msgstr "הגדר מחדש"
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34440 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34441 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34442
34443 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34444 msgid "Identity"
34445 msgstr "זהות המשתמש"
34446
34447 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34448 msgid "Longest label width"
34449 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34452 #, fuzzy
34453 msgid "Nomenclature List Settings"
34454 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34455
34456 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34457 msgid "Index Settings"
34458 msgstr "הגדרות אינדקס"
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34461 #, fuzzy
34462 msgid "<All indexes>"
34463 msgstr "כל הקבצים"
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34466 msgid "Progress/Debug Messages"
34467 msgstr ""
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34470 msgid "Debug Level"
34471 msgstr ""
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34474 #, fuzzy
34475 msgid "Set"
34476 msgstr "&קבע"
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34479 msgid "Cross-reference"
34480 msgstr "הפניה"
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
34483 #, fuzzy
34484 msgid "All available labels"
34485 msgstr "תבניות זמינות"
34486
34487 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34488 #, fuzzy
34489 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34490 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34491
34492 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
34493 #, fuzzy
34494 msgid "By Occurrence"
34495 msgstr "העדפות"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34498 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34502 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34506 msgid "Update the label list"
34507 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
34510 msgid "&Go Back"
34511 msgstr "חזור"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34514 msgid "Jump back to the original cursor location"
34515 msgstr ""
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
34518 msgid "<No prefix>"
34519 msgstr ""
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
34522 msgid "Ex&pand"
34523 msgstr ""
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34526 msgid "Show replace and option widgets"
34527 msgstr ""
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Active options:"
34532 msgstr "   אפשרויות: "
34533
34534 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
34535 #, fuzzy
34536 msgid "Case sensitive search"
34537 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
34540 #, fuzzy
34541 msgid "Whole words only"
34542 msgstr "מילים שלמות"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
34545 #, fuzzy
34546 msgid "Search only in selection"
34547 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34550 #, fuzzy
34551 msgid "Search as you type"
34552 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
34553
34554 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
34555 #, fuzzy
34556 msgid "Wrap search"
34557 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
34558
34559 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
34560 #, fuzzy
34561 msgid "Click here to change search options"
34562 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
34565 #, fuzzy
34566 msgid "Search and Replace"
34567 msgstr "חיפוש והחלפה"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34570 msgid "Export or Send Document"
34571 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34574 msgid "Show File"
34575 msgstr "הצג קובץ"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34578 msgid "Error -> Cannot load file!"
34579 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34582 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34583 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34586 msgid ""
34587 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34588 "beginning?"
34589 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
34592 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34593 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34594
34595 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34596 msgid "Basic Latin"
34597 msgstr ""
34598
34599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34600 msgid "Latin-1 Supplement"
34601 msgstr ""
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34604 msgid "Latin Extended-A"
34605 msgstr ""
34606
34607 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34608 msgid "Latin Extended-B"
34609 msgstr ""
34610
34611 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34612 #, fuzzy
34613 msgid "IPA Extensions"
34614 msgstr "&סיומת:"
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34617 msgid "Spacing Modifier Letters"
34618 msgstr ""
34619
34620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34621 msgid "Combining Diacritical Marks"
34622 msgstr ""
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34625 msgid "Cyrillic"
34626 msgstr "קירילית"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34629 msgid "Arabic"
34630 msgstr "ערבית"
34631
34632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34633 msgid "Devanagari"
34634 msgstr ""
34635
34636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34637 msgid "Gurmukhi"
34638 msgstr ""
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34641 msgid "Gujarati"
34642 msgstr ""
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34645 msgid "Oriya"
34646 msgstr ""
34647
34648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34649 msgid "Hangul Jamo"
34650 msgstr ""
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34653 #, fuzzy
34654 msgid "Phonetic Extensions"
34655 msgstr "&סיומת:"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34658 msgid "Latin Extended Additional"
34659 msgstr ""
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34662 msgid "Greek Extended"
34663 msgstr ""
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34666 msgid "General Punctuation"
34667 msgstr "ניקוד כללי"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34670 msgid "Superscripts and Subscripts"
34671 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34672
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34674 msgid "Currency Symbols"
34675 msgstr "סימני מטבע"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34678 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34679 msgstr ""
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34682 #, fuzzy
34683 msgid "Letterlike Symbols"
34684 msgstr "סמלים פונטיים"
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34687 #, fuzzy
34688 msgid "Number Forms"
34689 msgstr "מספר שורות"
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34692 msgid "Mathematical Operators"
34693 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34696 msgid "Miscellaneous Technical"
34697 msgstr "שונות"
34698
34699 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34700 msgid "Control Pictures"
34701 msgstr ""
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34704 msgid "Optical Character Recognition"
34705 msgstr ""
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34708 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34709 msgstr ""
34710
34711 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34712 #, fuzzy
34713 msgid "Box Drawing"
34714 msgstr "הגדרות תיבה"
34715
34716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34717 msgid "Block Elements"
34718 msgstr ""
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34721 msgid "Geometric Shapes"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34725 msgid "Miscellaneous Symbols"
34726 msgstr "סמלים (שונות)"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34729 msgid "Dingbats"
34730 msgstr ""
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34733 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34734 msgstr ""
34735
34736 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34737 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34738 msgstr ""
34739
34740 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34741 msgid "Hiragana"
34742 msgstr ""
34743
34744 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34745 msgid "Katakana"
34746 msgstr ""
34747
34748 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34749 msgid "Bopomofo"
34750 msgstr ""
34751
34752 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34753 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34754 msgstr ""
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34757 msgid "Kanbun"
34758 msgstr ""
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34761 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34762 msgstr ""
34763
34764 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34765 msgid "CJK Compatibility"
34766 msgstr ""
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34769 msgid "CJK Unified Ideographs"
34770 msgstr ""
34771
34772 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34773 msgid "Hangul Syllables"
34774 msgstr ""
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34777 msgid "High Surrogates"
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34781 msgid "Private Use High Surrogates"
34782 msgstr ""
34783
34784 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34785 msgid "Low Surrogates"
34786 msgstr ""
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34789 msgid "Private Use Area"
34790 msgstr ""
34791
34792 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34793 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34794 msgstr ""
34795
34796 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34797 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34798 msgstr ""
34799
34800 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34801 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34802 msgstr ""
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34805 msgid "Combining Half Marks"
34806 msgstr ""
34807
34808 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34809 msgid "CJK Compatibility Forms"
34810 msgstr ""
34811
34812 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34813 msgid "Small Form Variants"
34814 msgstr ""
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34817 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34818 msgstr ""
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34821 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34822 msgstr ""
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34825 msgid "Linear B Syllabary"
34826 msgstr ""
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34829 msgid "Linear B Ideograms"
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34833 msgid "Aegean Numbers"
34834 msgstr ""
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34837 msgid "Ancient Greek Numbers"
34838 msgstr ""
34839
34840 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34841 msgid "Old Italic"
34842 msgstr ""
34843
34844 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34845 msgid "Gothic"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34849 msgid "Ugaritic"
34850 msgstr ""
34851
34852 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34853 msgid "Old Persian"
34854 msgstr ""
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34857 msgid "Deseret"
34858 msgstr ""
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34861 msgid "Shavian"
34862 msgstr ""
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34865 msgid "Osmanya"
34866 msgstr ""
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34869 msgid "Cypriot Syllabary"
34870 msgstr ""
34871
34872 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34873 msgid "Kharoshthi"
34874 msgstr ""
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34877 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34878 msgstr ""
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34881 msgid "Musical Symbols"
34882 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34885 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34886 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34887
34888 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34889 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34890 msgstr ""
34891
34892 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34893 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34894 msgstr ""
34895
34896 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34897 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34898 msgstr ""
34899
34900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34901 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34902 msgstr ""
34903
34904 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34905 msgid "Tags"
34906 msgstr ""
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34909 msgid "Variation Selectors Supplement"
34910 msgstr ""
34911
34912 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34913 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34914 msgstr ""
34915
34916 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34917 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34918 msgstr ""
34919
34920 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34921 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34922 msgstr ""
34923
34924 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34925 msgid "Symbols"
34926 msgstr "סמלים"
34927
34928 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34929 #, fuzzy
34930 msgid "Tabular Settings"
34931 msgstr "&הגדרות טבלה"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34934 msgid "Insert Table"
34935 msgstr "הוסף טבלה"
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34938 msgid "TeX Information"
34939 msgstr "מידע TeX"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34942 msgid "No thesaurus available for this language!"
34943 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34946 msgid "Outline"
34947 msgstr "ראשי פרקים"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
34950 #, fuzzy
34951 msgid "&Reset to default"
34952 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34953
34954 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
34955 #, fuzzy
34956 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34957 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
34960 msgid "auto"
34961 msgstr "אוטומטי"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
34964 #, fuzzy, c-format
34965 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34966 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34970 msgid "off"
34971 msgstr "כבוי"
34972
34973 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
34974 #, c-format
34975 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34976 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34977
34978 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
34979 #, fuzzy
34980 msgid "movable"
34981 msgstr "טבלה"
34982
34983 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
34984 msgid "immovable"
34985 msgstr ""
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34988 msgid "Vertical Space Settings"
34989 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34990
34991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34992 msgid ""
34993 "The Document\n"
34994 "Processor[[welcome banner]]"
34995 msgstr ""
34996
34997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34998 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34999 msgstr ""
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35002 msgid "version "
35003 msgstr "גירסה"
35004
35005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35006 msgid "unknown version"
35007 msgstr "גרסה לא ידועה"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
35010 msgid ""
35011 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35012 "Right click to change."
35013 msgstr ""
35014
35015 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
35016 #, fuzzy
35017 msgid "Cancel Export?"
35018 msgstr "בטל ייצוא"
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
35021 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35022 msgstr ""
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35025 #, fuzzy
35026 msgid "Co&ntinue"
35027 msgstr "&תוכן:"
35028
35029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
35030 #, fuzzy, c-format
35031 msgid "Successful export to format: %1$s"
35032 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35033
35034 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
35035 #, fuzzy, c-format
35036 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35037 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35038
35039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35040 #, fuzzy, c-format
35041 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35042 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35045 #, fuzzy, c-format
35046 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35047 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35050 #, fuzzy, c-format
35051 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35052 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
35055 msgid "Exit LyX"
35056 msgstr "יציאה מ- LyX"
35057
35058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
35059 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35060 msgstr ""
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
35063 #, c-format
35064 msgid "%1$s (modified externally)"
35065 msgstr ""
35066
35067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
35068 msgid "Welcome to LyX!"
35069 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35072 msgid "Automatic save done."
35073 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
35074
35075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
35076 msgid "Automatic save failed!"
35077 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
35080 msgid "Command not allowed without any document open"
35081 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
35084 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35085 msgstr ""
35086
35087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
35088 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35089 msgstr ""
35090
35091 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35092 #, c-format
35093 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35094 msgstr ""
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
35098 #, c-format
35099 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35100 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
35101
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
35103 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35104 msgstr ""
35105
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
35107 msgid "Document not loaded."
35108 msgstr "המסמך לא טעון."
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
35111 msgid "Select document to open"
35112 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
35115 #, c-format
35116 msgid ""
35117 "The directory in the given path\n"
35118 "%1$s\n"
35119 "does not exist."
35120 msgstr ""
35121 "התיקייה בנתיב\n"
35122 "%1$s\n"
35123 "לא קיימת."
35124
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
35126 #, c-format
35127 msgid "Opening document %1$s..."
35128 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35131 #, c-format
35132 msgid "Document %1$s opened."
35133 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
35134
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
35136 msgid "Version control detected."
35137 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35138
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
35140 #, c-format
35141 msgid "Could not open document %1$s"
35142 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
35145 msgid "Couldn't import file"
35146 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
35149 #, c-format
35150 msgid "No information for importing the format %1$s."
35151 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
35154 #, c-format
35155 msgid "Select %1$s file to import"
35156 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
35157
35158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35159 #, c-format
35160 msgid ""
35161 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35162 "Aborting import."
35163 msgstr ""
35164
35165 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
35167 #, c-format
35168 msgid ""
35169 "The document %1$s already exists.\n"
35170 "\n"
35171 "Do you want to overwrite that document?"
35172 msgstr ""
35173 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35174 "\n"
35175 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35176
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
35178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
35179 msgid "Overwrite document?"
35180 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35183 #, c-format
35184 msgid "Importing %1$s..."
35185 msgstr "מייבא %1$s..."
35186
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
35188 msgid "imported."
35189 msgstr "יובא."
35190
35191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
35192 msgid "file not imported!"
35193 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
35194
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35196 msgid "newfile"
35197 msgstr "קובץ_חדש"
35198
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
35200 msgid "Select LyX document to insert"
35201 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
35202
35203 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
35204 #, c-format
35205 msgid ""
35206 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35207 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35208 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35209 "Do you want to create it?"
35210 msgstr ""
35211
35212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
35213 #, fuzzy
35214 msgid "Create Language Directory?"
35215 msgstr "צור תיקייה"
35216
35217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35218 #, fuzzy
35219 msgid "&Yes, Create"
35220 msgstr "צור"
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35223 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
35227 #, fuzzy
35228 msgid "Subdirectory creation failed!"
35229 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
35230
35231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
35232 #, fuzzy
35233 msgid ""
35234 "Could not create subdirectory.\n"
35235 "The template will be saved in the parent directory."
35236 msgstr ""
35237 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35238 "%1$s\n"
35239 "לתיקייה הזמנית."
35240
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
35242 #, c-format
35243 msgid ""
35244 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35245 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35246 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35247 "Do you want to create it?"
35248 msgstr ""
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
35251 #, fuzzy
35252 msgid "Create Category Directory?"
35253 msgstr "צור תיקייה"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
35256 #, fuzzy
35257 msgid "Choose a filename to save template as"
35258 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35259
35260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
35261 msgid "Choose a filename to save document as"
35262 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35263
35264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
35265 #, c-format
35266 msgid ""
35267 "The file\n"
35268 "%1$s\n"
35269 "is already open in your current session.\n"
35270 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35271 "Do you want to choose a new filename?"
35272 msgstr ""
35273
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
35275 msgid "Chosen File Already Open"
35276 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35277
35278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35281 msgid "&Rename"
35282 msgstr "שנה שם"
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
35285 #, fuzzy, c-format
35286 msgid ""
35287 "The document %1$s is already registered.\n"
35288 "\n"
35289 "Do you want to choose a new name?"
35290 msgstr ""
35291 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35292 "\n"
35293 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35294
35295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35296 msgid "Rename document?"
35297 msgstr "שנה שם למסמך?"
35298
35299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35300 msgid "Copy document?"
35301 msgstr "העתק את המסמך?"
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35304 msgid "&Copy"
35305 msgstr "העתק"
35306
35307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
35308 msgid "Choose a filename to export the document as"
35309 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35310
35311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
35312 msgid "Guess from extension (*.*)"
35313 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35314
35315 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
35316 #, c-format
35317 msgid ""
35318 "The document %1$s could not be saved.\n"
35319 "\n"
35320 "Do you want to rename the document and try again?"
35321 msgstr ""
35322 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35323 "\n"
35324 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35325
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
35327 msgid "Rename and save?"
35328 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35331 msgid "&Retry"
35332 msgstr "נסה שוב"
35333
35334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
35335 #, c-format
35336 msgid ""
35337 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35338 "Would you like to close or hide the document?\n"
35339 "\n"
35340 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35341 "the menu: View->Hidden->...\n"
35342 "\n"
35343 "To remove this question, set your preference in:\n"
35344 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35345 msgstr ""
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
35348 msgid "Close or hide document?"
35349 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35350
35351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
35352 msgid "&Hide"
35353 msgstr "הסתר"
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
35356 msgid "Close document"
35357 msgstr "סגירת מסמך"
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
35360 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35361 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35364 #, fuzzy, c-format
35365 msgid ""
35366 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35367 "\n"
35368 "Do you want to save the document?"
35369 msgstr ""
35370 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35371 "\n"
35372 "האם לשמור את המסמך?"
35373
35374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
35375 msgid "Save new document?"
35376 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35377
35378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
35380 msgid "&Save"
35381 msgstr "שמור"
35382
35383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
35384 #, c-format
35385 msgid ""
35386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35387 "\n"
35388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35389 msgstr ""
35390 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35391 "\n"
35392 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
35395 #, fuzzy, c-format
35396 msgid ""
35397 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35398 "\n"
35399 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35400 msgstr ""
35401 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35402 "\n"
35403 "האם לשמור את המסמך?"
35404
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
35406 msgid "Save changed document?"
35407 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35408
35409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35410 #, fuzzy
35411 msgid "Save document?"
35412 msgstr "שמור מסמך"
35413
35414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35415 msgid "&Discard"
35416 msgstr "התעלם"
35417
35418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
35419 #, c-format
35420 msgid ""
35421 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35422 "\n"
35423 "Do you want to save the document?"
35424 msgstr ""
35425 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35426 "\n"
35427 "האם לשמור את המסמך?"
35428
35429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
35430 #, fuzzy, c-format
35431 msgid ""
35432 "Document \n"
35433 "%1$s\n"
35434 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35435 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35436
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
35438 #, fuzzy
35439 msgid "Reload externally changed document?"
35440 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35441
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
35443 #, fuzzy
35444 msgid "Document could not be checked in."
35445 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35446
35447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
35448 msgid "Error when setting the locking property."
35449 msgstr ""
35450
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
35452 #, fuzzy
35453 msgid "Directory is not accessible."
35454 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35455
35456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35457 #, c-format
35458 msgid "Opening child document %1$s..."
35459 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35460
35461 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
35462 #, fuzzy, c-format
35463 msgid "No buffer for file: %1$s."
35464 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35465
35466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
35467 msgid "Inverse Search Failed"
35468 msgstr ""
35469
35470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
35471 msgid ""
35472 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35473 "You may need to update the viewed document."
35474 msgstr ""
35475
35476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35477 msgid "Export Error"
35478 msgstr "שגיאת ייצוא"
35479
35480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
35481 #, fuzzy
35482 msgid "Error cloning the Buffer."
35483 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35484
35485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
35486 msgid "Exporting ..."
35487 msgstr "מייצא..."
35488
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
35490 msgid "Previewing ..."
35491 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
35494 #, fuzzy
35495 msgid "Document not loaded"
35496 msgstr "המסמך לא טעון."
35497
35498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35499 msgid "Select file to insert"
35500 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35501
35502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35503 msgid "All Files (*)"
35504 msgstr "כל הקבצים (*)"
35505
35506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
35507 #, fuzzy, c-format
35508 msgid ""
35509 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35510 "on disk of the document %1$s?"
35511 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35512
35513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35514 #, c-format
35515 msgid ""
35516 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35517 "version of the document %1$s?"
35518 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35519
35520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
35521 #, fuzzy
35522 msgid "Revert to saved document?"
35523 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35524
35525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
35526 msgid "Buffer export reset."
35527 msgstr ""
35528
35529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
35530 msgid "Saving all documents..."
35531 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35532
35533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
35534 msgid "All documents saved."
35535 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35536
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35538 msgid "Developer mode is now enabled."
35539 msgstr ""
35540
35541 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
35542 msgid "Developer mode is now disabled."
35543 msgstr ""
35544
35545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
35546 msgid "Toolbars unlocked."
35547 msgstr ""
35548
35549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
35550 #, fuzzy
35551 msgid "Toolbars locked."
35552 msgstr "סרגלי כלים"
35553
35554 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
35555 #, c-format
35556 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35557 msgstr ""
35558
35559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
35560 #, c-format
35561 msgid "%1$s unknown command!"
35562 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35563
35564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
35565 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35566 msgstr ""
35567
35568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
35569 msgid "Please, preview the document first."
35570 msgstr ""
35571
35572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35573 msgid "Couldn't proceed."
35574 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35575
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
35577 msgid "Disable Shell Escape"
35578 msgstr ""
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35581 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35582 #, fuzzy
35583 msgid "Code Preview"
35584 msgstr "תצוגה מקדימה"
35585
35586 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35587 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35588 msgstr ""
35589
35590 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
35591 msgid "Close File"
35592 msgstr "סגור קובץ"
35593
35594 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
35595 #, fuzzy
35596 msgid "%1 (read only)"
35597 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35598
35599 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
35600 msgid "%1 (modified externally)"
35601 msgstr ""
35602
35603 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
35604 msgid "Hide tab"
35605 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35606
35607 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
35608 msgid "Close tab"
35609 msgstr "סגור כרטיסייה"
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
35612 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35613 msgstr ""
35614
35615 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35616 msgid "Wrap Float Settings"
35617 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35618
35619 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35620 msgid "Click to detach"
35621 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35622
35623 # הכוונה להערות למיניהן
35624 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35625 #, fuzzy
35626 msgid "Ne&w Inset"
35627 msgstr "הבלעה חדשה"
35628
35629 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35630 #, c-format
35631 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35632 msgstr ""
35633
35634 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35635 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35636 msgstr ""
35637
35638 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35639 #, fuzzy, c-format
35640 msgid "%1$s (unknown)"
35641 msgstr "לא ידוע"
35642
35643 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35644 msgid "More...|M"
35645 msgstr "עוד..."
35646
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35648 msgid "No Group"
35649 msgstr ""
35650
35651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35652 msgid "More Spelling Suggestions"
35653 msgstr ""
35654
35655 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35656 msgid "Add to personal dictionary|n"
35657 msgstr "הוסף למילון אישי"
35658
35659 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
35660 #, fuzzy
35661 msgid "Ignore|g"
35662 msgstr "התעלם"
35663
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
35665 #, fuzzy
35666 msgid "Ignore all|I"
35667 msgstr "התעלם מהכל"
35668
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
35670 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35671 msgstr "הסר ממילון אישי"
35672
35673 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
35674 #, fuzzy
35675 msgid "Switch Language...|L"
35676 msgstr "שפה"
35677
35678 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
35679 msgid "Language|L"
35680 msgstr "שפה"
35681
35682 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
35683 msgid "More Languages ...|M"
35684 msgstr "שפות נוספות..."
35685
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35687 msgid "Hidden|H"
35688 msgstr "מוסתר"
35689
35690 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
35691 #, fuzzy
35692 msgid "(No Documents Open)"
35693 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35694
35695 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
35696 #, fuzzy
35697 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35698 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35699
35700 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
35701 msgid "View (Other Formats)|F"
35702 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35703
35704 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
35705 msgid "Update (Other Formats)|p"
35706 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35707
35708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
35709 #, c-format
35710 msgid "View [%1$s]|V"
35711 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35712
35713 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
35714 #, c-format
35715 msgid "Update [%1$s]|U"
35716 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35717
35718 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
35719 #, fuzzy
35720 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35721 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35722
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
35724 #, fuzzy
35725 msgid "(No Document Open)"
35726 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35727
35728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
35729 msgid "Master Document"
35730 msgstr "מסמך ראשי"
35731
35732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
35733 #, fuzzy
35734 msgid "Other Lists"
35735 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35736
35737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
35738 #, fuzzy
35739 msgid "(Empty Table of Contents)"
35740 msgstr "תוכן עניינים"
35741
35742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
35743 #, fuzzy
35744 msgid "Open Outliner..."
35745 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35746
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35748 #, fuzzy
35749 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35750 msgstr "סקירה"
35751
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
35753 #, fuzzy
35754 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35755 msgstr "סקירה"
35756
35757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
35758 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35759 msgstr ""
35760
35761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
35762 #, fuzzy
35763 msgid "Other Toolbars"
35764 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35765
35766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35767 #, fuzzy
35768 msgid "Master Documents"
35769 msgstr "מסמך ראשי"
35770
35771 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
35772 msgid "Index List|I"
35773 msgstr "רשימת אינדקס"
35774
35775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
35776 msgid "Index Entry|d"
35777 msgstr "ערך באינדקס"
35778
35779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
35780 #, fuzzy, c-format
35781 msgid "Index: %1$s"
35782 msgstr "גופן: %1$s"
35783
35784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
35785 #, fuzzy, c-format
35786 msgid "Index Entry (%1$s)"
35787 msgstr "ערך באינדקס"
35788
35789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
35790 #, fuzzy
35791 msgid "No Citation in Scope!"
35792 msgstr "סגנון מובאה"
35793
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
35795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
35796 #, fuzzy
35797 msgid "No citations selected!"
35798 msgstr "סגנון מובאה"
35799
35800 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
35801 #, fuzzy
35802 msgid "All authors|h"
35803 msgstr "מחבר"
35804
35805 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35806 #, fuzzy
35807 msgid "Force upper case|u"
35808 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35809
35810 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
35811 #, fuzzy
35812 msgid "No Text Field in Scope!"
35813 msgstr "סגנון מובאה"
35814
35815 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
35816 #, fuzzy
35817 msgid "Custom..."
35818 msgstr "מותאם אישית"
35819
35820 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
35821 #, c-format
35822 msgid "Caption (%1$s)"
35823 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35824
35825 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
35826 #, fuzzy
35827 msgid "No Quote in Scope!"
35828 msgstr "סגנון מובאה"
35829
35830 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
35831 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
35832 #, c-format
35833 msgid "%1$s (dynamic)"
35834 msgstr ""
35835
35836 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
35837 #, c-format
35838 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35839 msgstr ""
35840
35841 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
35842 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35843 msgstr ""
35844
35845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
35846 msgid "static[[Quotes]]"
35847 msgstr ""
35848
35849 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
35850 #, fuzzy, c-format
35851 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35852 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35853
35854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
35855 #, c-format
35856 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35857 msgstr ""
35858
35859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
35860 #, fuzzy, c-format
35861 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35862 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35863
35864 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
35865 #, fuzzy
35866 msgid "Change Style|y"
35867 msgstr "סגנון"
35868
35869 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
35870 #, c-format
35871 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35872 msgstr ""
35873
35874 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
35875 #, fuzzy, c-format
35876 msgid "Separated %1$s Above"
35877 msgstr "פרמטר %1$s: "
35878
35879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
35880 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35881 #, c-format
35882 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35883 msgstr ""
35884
35885 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
35887 #, fuzzy, c-format
35888 msgid "Separated %1$s Below"
35889 msgstr "פרמטר %1$s: "
35890
35891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
35892 #, c-format
35893 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35894 msgstr ""
35895
35896 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
35897 #, fuzzy, c-format
35898 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35899 msgstr "פרמטר %1$s: "
35900
35901 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
35902 #, fuzzy, c-format
35903 msgid "Export [%1$s]|E"
35904 msgstr "גופן: %1$s"
35905
35906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
35907 #, fuzzy
35908 msgid "No Action Defined!"
35909 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35910
35911 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35912 #, fuzzy
35913 msgid "Search"
35914 msgstr "חיפוש"
35915
35916 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35917 #, fuzzy, c-format
35918 msgid "Export %1$s"
35919 msgstr "גופן: %1$s"
35920
35921 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35922 #, fuzzy, c-format
35923 msgid "Import %1$s"
35924 msgstr "מייבא %1$s..."
35925
35926 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35927 #, fuzzy, c-format
35928 msgid "Update %1$s"
35929 msgstr "עדכן"
35930
35931 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35932 #, c-format
35933 msgid "View %1$s"
35934 msgstr ""
35935
35936 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
35937 msgid "space"
35938 msgstr "רווח"
35939
35940 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
35941 msgid ""
35942 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35943 "characters:\n"
35944 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35945
35946 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35947 msgid "Invalid URL"
35948 msgstr ""
35949
35950 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35951 #, fuzzy, c-format
35952 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35953 msgstr ""
35954 "הקובץ המצוין:\n"
35955 "%1$s\n"
35956 "לא ניתן לקריאה."
35957
35958 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35959 #, fuzzy
35960 msgid "URL could not be accessed"
35961 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35962
35963 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35964 #, c-format
35965 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35966 msgstr ""
35967
35968 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35969 #, fuzzy
35970 msgid "The lyxpaperview script failed."
35971 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35972
35973 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35974 #, c-format
35975 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35976 msgstr ""
35977
35978 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35979 #, fuzzy, c-format
35980 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35981 msgstr ""
35982 "הקובץ המצוין:\n"
35983 "%1$s\n"
35984 "לא ניתן לקריאה."
35985
35986 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35987 msgid "Could not update TeX information"
35988 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35989
35990 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35991 #, fuzzy, c-format
35992 msgid "The script `%1$s' failed."
35993 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35994
35995 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35996 msgid "All Files "
35997 msgstr "כל הקבצים"
35998
35999 #: src/insets/Inset.cpp:92
36000 msgid "Bibliography Entry"
36001 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
36002
36003 #: src/insets/Inset.cpp:98
36004 msgid "Float"
36005 msgstr "אובייקט צף"
36006
36007 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36008 msgid "Box"
36009 msgstr "תיבה"
36010
36011 #: src/insets/Inset.cpp:118
36012 msgid "Horizontal Space"
36013 msgstr "רווח אופקי"
36014
36015 #: src/insets/Inset.cpp:167
36016 msgid "Horizontal Math Space"
36017 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
36018
36019 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36020 msgid "Unknown Argument"
36021 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
36022
36023 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
36024 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36025 msgstr ""
36026
36027 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36028 msgid "Keys must be unique!"
36029 msgstr ""
36030
36031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36032 #, c-format
36033 msgid ""
36034 "The key %1$s already exists,\n"
36035 "it will be changed to %2$s."
36036 msgstr ""
36037
36038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36039 #, c-format
36040 msgid ""
36041 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36042 "If you proceed, all of them will be opened."
36043 msgstr ""
36044
36045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36046 msgid "Open Databases?"
36047 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
36048
36049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36050 msgid "&Proceed"
36051 msgstr "המשך"
36052
36053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36054 #, fuzzy
36055 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36056 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36057
36058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36059 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36060 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36061
36062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36063 msgid "Databases:"
36064 msgstr "מסדי-נתונים:"
36065
36066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36067 msgid "Style File:"
36068 msgstr "קובץ סגנון:"
36069
36070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36071 msgid "Lists:"
36072 msgstr "רשימות"
36073
36074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36075 msgid "included in TOC"
36076 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
36077
36078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36079 msgid ""
36080 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36081 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36082 "document'"
36083 msgstr ""
36084
36085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36086 #, fuzzy
36087 msgid "Options: "
36088 msgstr "&אפשרויות:"
36089
36090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36091 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36092 msgstr ""
36093
36094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36095 msgid ""
36096 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36097 "BibTeX will be unable to find it."
36098 msgstr ""
36099 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
36100 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
36101
36102 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36103 msgid "simple frame"
36104 msgstr "מסגרת פשוטה"
36105
36106 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36107 msgid "frameless"
36108 msgstr "חסר מסגרת"
36109
36110 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36111 msgid "simple frame, page breaks"
36112 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
36113
36114 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36115 msgid "oval, thin"
36116 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
36117
36118 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36119 msgid "oval, thick"
36120 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
36121
36122 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36123 msgid "drop shadow"
36124 msgstr "צל"
36125
36126 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36127 #, fuzzy
36128 msgid "shaded background"
36129 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
36130
36131 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36132 msgid "double frame"
36133 msgstr "מסגרת כפולה"
36134
36135 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36136 #, c-format
36137 msgid "%1$s (%2$s)"
36138 msgstr "%1$s (%2$s)"
36139
36140 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36141 #, c-format
36142 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36143 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36144
36145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36146 msgid "active"
36147 msgstr "פעיל"
36148
36149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36151 msgid "non-active"
36152 msgstr "לא פעיל"
36153
36154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36155 #, fuzzy, c-format
36156 msgid "master %1$s, child %2$s"
36157 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36158
36159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36160 #, c-format
36161 msgid ""
36162 "Branch Name: %1$s\n"
36163 "Branch Status: %2$s\n"
36164 "Inset Status: %3$s"
36165 msgstr ""
36166
36167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36168 msgid "Branch: "
36169 msgstr "ענף: "
36170
36171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36172 #, fuzzy
36173 msgid "Branch (child): "
36174 msgstr "underline"
36175
36176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36177 #, fuzzy
36178 msgid "Branch (master): "
36179 msgstr "underline"
36180
36181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36182 #, fuzzy
36183 msgid "Branch (undefined): "
36184 msgstr "underline"
36185
36186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36187 #, fuzzy
36188 msgid "Branch state changes in master document"
36189 msgstr "מסמך ראשי"
36190
36191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36192 #, c-format
36193 msgid ""
36194 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36195 "sure to save the master."
36196 msgstr ""
36197
36198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36199 #, c-format
36200 msgid "Sub-%1$s"
36201 msgstr ""
36202
36203 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36204 #, c-format
36205 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36206 msgstr "%1$s %2$s "
36207
36208 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36209 #, fuzzy
36210 msgid "No bibliography defined!"
36211 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
36212
36213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36214 #, c-format
36215 msgid "+ %1$d more entries."
36216 msgstr ""
36217
36218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
36219 msgid "BROKEN: "
36220 msgstr "שבור:"
36221
36222 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36223 msgid "LaTeX Command: "
36224 msgstr "פקודת LaTeX: "
36225
36226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36227 #, fuzzy
36228 msgid "InsetCommand Error: "
36229 msgstr "פקודת תוסף: "
36230
36231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36232 #, fuzzy
36233 msgid "Incompatible command name."
36234 msgstr "Incomplete command"
36235
36236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36237 #, fuzzy
36238 msgid "InsetCommandParams Error: "
36239 msgstr "פקודת תוסף: "
36240
36241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36242 #, fuzzy
36243 msgid "InsetCommandParams: "
36244 msgstr "פקודת תוסף: "
36245
36246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36247 msgid "Unknown parameter name: "
36248 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
36249
36250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36251 #, fuzzy
36252 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36253 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36254
36255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36256 #, fuzzy
36257 msgid "Uncodable characters"
36258 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36259
36260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36261 #, c-format
36262 msgid ""
36263 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36264 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36265 "%2$s."
36266 msgstr ""
36267
36268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36269 #, fuzzy
36270 msgid "Uncodable characters in inset"
36271 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36272
36273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36274 #, c-format
36275 msgid ""
36276 "The following characters in one of the insets are\n"
36277 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36278 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36279 msgstr ""
36280
36281 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36282 msgid "Set counter to ..."
36283 msgstr ""
36284
36285 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36286 msgid "Increase counter by ..."
36287 msgstr ""
36288
36289 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36290 #, fuzzy
36291 msgid "Reset counter to 0"
36292 msgstr "אתחל"
36293
36294 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36295 #, fuzzy
36296 msgid "Save current counter value"
36297 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36298
36299 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36300 msgid "Restore saved counter value"
36301 msgstr ""
36302
36303 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36304 #, fuzzy
36305 msgid "Roman Uppercase"
36306 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
36307
36308 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36309 #, fuzzy
36310 msgid "Roman Lowercase"
36311 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36312
36313 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36314 #, fuzzy
36315 msgid "Uppercase Letter"
36316 msgstr "מכתב עברי"
36317
36318 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36319 #, fuzzy
36320 msgid "Lowercase Letter"
36321 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36322
36323 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36324 #, fuzzy
36325 msgid "Arabic Numeral"
36326 msgstr "מספרי"
36327
36328 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36329 #, fuzzy, c-format
36330 msgid "Counter: Set %1$s"
36331 msgstr "גופן: %1$s"
36332
36333 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36334 #, c-format
36335 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36336 msgstr ""
36337
36338 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36339 #, fuzzy, c-format
36340 msgid "Counter: Add to %1$s"
36341 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36342
36343 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36344 #, c-format
36345 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36346 msgstr ""
36347
36348 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36349 #, fuzzy, c-format
36350 msgid "Counter: Reset %1$s"
36351 msgstr "גופן: %1$s"
36352
36353 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36354 #, c-format
36355 msgid "Reset value of counter %1$s"
36356 msgstr ""
36357
36358 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36359 #, fuzzy, c-format
36360 msgid "Counter: Save %1$s"
36361 msgstr "גופן: %1$s"
36362
36363 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36364 #, fuzzy, c-format
36365 msgid "Save value of counter %1$s"
36366 msgstr "אין תוכן עניינים"
36367
36368 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36369 #, fuzzy, c-format
36370 msgid "Counter: Restore %1$s"
36371 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36372
36373 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36374 #, fuzzy, c-format
36375 msgid "Restore value of counter %1$s"
36376 msgstr "אין תוכן עניינים"
36377
36378 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36379 #, c-format
36380 msgid "External template %1$s is not installed"
36381 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36382
36383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36384 #, fuzzy, c-format
36385 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36386 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36387
36388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36389 msgid "float"
36390 msgstr "אובייקט צף"
36391
36392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36393 #, fuzzy
36394 msgid "Float: "
36395 msgstr "אובייקט צף: "
36396
36397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36398 #, fuzzy
36399 msgid "Subfloat: "
36400 msgstr "אובייקט צף: "
36401
36402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36403 msgid " (sideways)"
36404 msgstr "(לצדדים)"
36405
36406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36407 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36408 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36409
36410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36411 #, c-format
36412 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36413 msgstr ""
36414
36415 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36416 msgid "footnote"
36417 msgstr "הערת תחתית"
36418
36419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36420 #, c-format
36421 msgid ""
36422 "Could not copy the file\n"
36423 "%1$s\n"
36424 "into the temporary directory."
36425 msgstr ""
36426 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36427 "%1$s\n"
36428 "לתיקייה הזמנית."
36429
36430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36431 #, c-format
36432 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36433 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36434
36435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36436 #, c-format
36437 msgid ""
36438 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36439 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36440 "You need to adapt either the encoding or the path."
36441 msgstr ""
36442
36443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36444 #, c-format
36445 msgid "Graphics file: %1$s"
36446 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36447
36448 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36449 #, fuzzy
36450 msgid "Hyperlink: "
36451 msgstr "היפר-קישורים"
36452
36453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36454 msgid "www"
36455 msgstr "www"
36456
36457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36458 msgid "email"
36459 msgstr "דוא\"ל"
36460
36461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36462 msgid "file"
36463 msgstr "קובץ"
36464
36465 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36466 #, fuzzy, c-format
36467 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36468 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36469
36470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36471 msgid "MISSING:"
36472 msgstr ""
36473
36474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36475 #, fuzzy
36476 msgid "Include (excluded)"
36477 msgstr "כלול קובץ"
36478
36479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36480 #, c-format
36481 msgid ""
36482 "The file\n"
36483 "%1$s\n"
36484 " has attempted to include itself.\n"
36485 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36486 msgstr ""
36487
36488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36489 #, fuzzy
36490 msgid "Recursive Include"
36491 msgstr "קלט רקורסיבי"
36492
36493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36494 #, fuzzy
36495 msgid "No file name specified"
36496 msgstr "מצפה לערך."
36497
36498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36499 #, fuzzy
36500 msgid ""
36501 "An included file name is empty.\n"
36502 "Ignoring Inclusion"
36503 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36504
36505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36506 #, fuzzy
36507 msgid "Included file not found"
36508 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36509
36510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36511 #, c-format
36512 msgid ""
36513 "The included file\n"
36514 "'%1$s'\n"
36515 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36516 msgstr ""
36517
36518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36519 #, c-format
36520 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36521 msgstr ""
36522
36523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36524 #, fuzzy, c-format
36525 msgid ""
36526 "Could not load included file\n"
36527 "`%1$s'\n"
36528 "Please, check whether it actually exists."
36529 msgstr ""
36530 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36531 "אנא התקן קובץ זה."
36532
36533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36535 #, fuzzy
36536 msgid "Error: "
36537 msgstr "חץ"
36538
36539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36540 #, c-format
36541 msgid ""
36542 "Included file `%1$s'\n"
36543 "has textclass `%2$s'\n"
36544 "while parent file has textclass `%3$s'."
36545 msgstr ""
36546 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36547 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36548 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36549
36550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36551 msgid "Different textclasses"
36552 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36553
36554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36555 #, fuzzy, c-format
36556 msgid ""
36557 "Included file `%1$s'\n"
36558 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36559 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36560 msgstr ""
36561 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36562 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36563 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36564
36565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36566 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36567 msgstr ""
36568
36569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36570 #, fuzzy, c-format
36571 msgid ""
36572 "Included file `%1$s'\n"
36573 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36574 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36575 msgstr ""
36576 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36577 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36578 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36579
36580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36581 #, fuzzy
36582 msgid "Different LaTeX input encodings"
36583 msgstr "&קידוד TeX:"
36584
36585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36586 #, fuzzy, c-format
36587 msgid ""
36588 "Included file `%1$s'\n"
36589 "uses module `%2$s'\n"
36590 "which is not used in parent file."
36591 msgstr ""
36592 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36593 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36594 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36595
36596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36597 #, fuzzy
36598 msgid "Module not found"
36599 msgstr "קובץ לא נמצא"
36600
36601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36602 #, c-format
36603 msgid ""
36604 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36605 " LaTeX export is probably incomplete."
36606 msgstr ""
36607
36608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36609 msgid "Unsupported Inclusion"
36610 msgstr ""
36611
36612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36613 #, c-format
36614 msgid ""
36615 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36616 "Offending file:\n"
36617 "%1$s"
36618 msgstr ""
36619
36620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36621 #, c-format
36622 msgid ""
36623 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36624 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36625 "Offending file:\n"
36626 "%1$s"
36627 msgstr ""
36628
36629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36630 msgid "MISSING: "
36631 msgstr ""
36632
36633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36634 #, fuzzy
36635 msgid "Index sorting failed"
36636 msgstr "המרה נכשלה"
36637
36638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36639 #, c-format
36640 msgid ""
36641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36644 "explained in the User Guide."
36645 msgstr ""
36646
36647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36648 #, fuzzy
36649 msgid "Index Entry"
36650 msgstr "ערך באינדקס"
36651
36652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36653 #, fuzzy
36654 msgid "Unknown index type!"
36655 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36656
36657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36658 #, fuzzy
36659 msgid "All indexes"
36660 msgstr "כל הקבצים"
36661
36662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36663 msgid "subindex"
36664 msgstr "תת-אינדקס"
36665
36666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36667 msgid "No long date format (language unknown)!"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36671 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36675 msgid "No short date format (language unknown)!"
36676 msgstr ""
36677
36678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36679 msgid "Please select a valid type!"
36680 msgstr ""
36681
36682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36683 #, fuzzy
36684 msgid "File name (with extension)"
36685 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36686
36687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36688 #, fuzzy
36689 msgid "File name (without extension)"
36690 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36691
36692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36693 #, fuzzy
36694 msgid "File path"
36695 msgstr "סוגי קבצים"
36696
36697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36698 #, fuzzy
36699 msgid "Used text class"
36700 msgstr "טקסט"
36701
36702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36703 #, fuzzy
36704 msgid "No version control!"
36705 msgstr "בקרת גרסה"
36706
36707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36708 #, fuzzy
36709 msgid "Revision[[Version Control]]"
36710 msgstr "ניהול גרסאות"
36711
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36713 #, fuzzy
36714 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36715 msgstr "ניהול גרסאות"
36716
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36718 #, fuzzy
36719 msgid "Tree revision"
36720 msgstr "בין הגרסאות"
36721
36722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36723 msgid "Time[[of day]]"
36724 msgstr ""
36725
36726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36727 #, fuzzy
36728 msgid "LyX version"
36729 msgstr "גירסת LyX"
36730
36731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36732 #, fuzzy
36733 msgid "LyX layout format"
36734 msgstr "פורמט:"
36735
36736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36737 #, fuzzy
36738 msgid "Invalid information inset"
36739 msgstr "מידע כללי"
36740
36741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36742 #, c-format
36743 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36744 msgstr ""
36745
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36747 #, c-format
36748 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36749 msgstr ""
36750
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36752 #, fuzzy, c-format
36753 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36754 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36755
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36757 #, fuzzy, c-format
36758 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36759 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36760
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36762 #, c-format
36763 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36764 msgstr ""
36765
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36767 #, c-format
36768 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36769 msgstr ""
36770
36771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36772 #, c-format
36773 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36774 msgstr ""
36775
36776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36777 #, c-format
36778 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36779 msgstr ""
36780
36781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36782 #, fuzzy
36783 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36784 msgstr "ציר הסיבוב"
36785
36786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36787 #, fuzzy
36788 msgid "The name of this file (without extension)"
36789 msgstr "ציר הסיבוב"
36790
36791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36792 msgid "The path where this file is saved"
36793 msgstr ""
36794
36795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36796 #, fuzzy
36797 msgid "The class this document uses"
36798 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36799
36800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36801 #, fuzzy
36802 msgid "Version control revision"
36803 msgstr "בקרת גרסה"
36804
36805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36806 #, fuzzy
36807 msgid "Version control abbreviated revision"
36808 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36809
36810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36811 #, fuzzy
36812 msgid "Version control tree revision"
36813 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36814
36815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36816 #, fuzzy
36817 msgid "Version control author"
36818 msgstr "בקרת גרסה"
36819
36820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36821 #, fuzzy
36822 msgid "Version control date"
36823 msgstr "בקרת גרסה"
36824
36825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36826 #, fuzzy
36827 msgid "Version control time"
36828 msgstr "בקרת גרסה"
36829
36830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36831 msgid "The current LyX version"
36832 msgstr ""
36833
36834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36835 msgid "The current LyX layout format"
36836 msgstr ""
36837
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36839 #, fuzzy
36840 msgid "The current date"
36841 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36842
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36844 #, fuzzy
36845 msgid "The date of last save"
36846 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36847
36848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36849 #, fuzzy
36850 msgid "A static date"
36851 msgstr "עדכון אוטומטי"
36852
36853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36854 #, fuzzy
36855 msgid "The current time"
36856 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36857
36858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36859 msgid "The time of last save"
36860 msgstr ""
36861
36862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36863 #, fuzzy
36864 msgid "A static time"
36865 msgstr "עדכון אוטומטי"
36866
36867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36868 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36869 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36870
36871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36872 #, fuzzy
36873 msgid "Unknown Info!"
36874 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36875
36876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36877 #, fuzzy, c-format
36878 msgid "Unknown action %1$s"
36879 msgstr "פעולה לא ידועה"
36880
36881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36883 #, fuzzy
36884 msgid "undefined"
36885 msgstr "underline"
36886
36887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36888 msgid "Return[[Key]]"
36889 msgstr ""
36890
36891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36892 msgid "Tab[[Key]]"
36893 msgstr ""
36894
36895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36896 msgid "PgUp"
36897 msgstr ""
36898
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36900 #, fuzzy
36901 msgid "PgDown"
36902 msgstr "למטה"
36903
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36905 msgid "Backtab"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36909 #, fuzzy
36910 msgid "Tab"
36911 msgstr "טבלה"
36912
36913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36914 msgid "CapsLock"
36915 msgstr ""
36916
36917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36918 #, fuzzy
36919 msgid "Control[[Key]]"
36920 msgstr "שליטה"
36921
36922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36923 #, fuzzy
36924 msgid "Command[[Key]]"
36925 msgstr "&פקודה:"
36926
36927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36928 #, fuzzy
36929 msgid "Option[[Key]]"
36930 msgstr "&אפשרויות:"
36931
36932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36933 #, fuzzy
36934 msgid "Delete[[Key]]"
36935 msgstr "מחק"
36936
36937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36938 msgid "Fn+Del"
36939 msgstr ""
36940
36941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36942 #, fuzzy
36943 msgid "Esc"
36944 msgstr "csc"
36945
36946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36947 #, fuzzy
36948 msgid "not set"
36949 msgstr "מרווח מוגן"
36950
36951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36952 msgid "yes"
36953 msgstr "כן"
36954
36955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36956 msgid "no"
36957 msgstr "לא"
36958
36959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36960 #, c-format
36961 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36965 #, fuzzy, c-format
36966 msgid "No menu entry for action %1$s"
36967 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36968
36969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36970 #, fuzzy, c-format
36971 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36972 msgstr "לא ידוע"
36973
36974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36975 msgid "Label names must be unique!"
36976 msgstr ""
36977
36978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36979 #, c-format
36980 msgid ""
36981 "The label %1$s already exists,\n"
36982 "it will be changed to %2$s."
36983 msgstr ""
36984
36985 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36986 msgid "DUPLICATE: "
36987 msgstr "כפילות: "
36988
36989 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36990 #, fuzzy
36991 msgid "Horizontal line"
36992 msgstr "קו אופקי"
36993
36994 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36995 msgid "no more lstline delimiters available"
36996 msgstr ""
36997
36998 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36999 #, fuzzy
37000 msgid "Running out of delimiters"
37001 msgstr "הכנס תוחמים"
37002
37003 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37004 msgid ""
37005 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37006 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37007 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37008 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37009 "must investigate!"
37010 msgstr ""
37011
37012 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37013 #, fuzzy
37014 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37015 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37016
37017 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37018 #, c-format
37019 msgid ""
37020 "The following characters in one of the program listings are\n"
37021 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37022 "%1$s.\n"
37023 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37024 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37025 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37026 "might help."
37027 msgstr ""
37028
37029 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37030 #, c-format
37031 msgid ""
37032 "The following characters in one of the program listings are\n"
37033 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37034 "%1$s."
37035 msgstr ""
37036
37037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37038 msgid "A value is expected."
37039 msgstr "מצפה לערך."
37040
37041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37048 msgid "Unbalanced braces!"
37049 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
37050
37051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37052 msgid "Please specify true or false."
37053 msgstr ""
37054
37055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37056 msgid "Only true or false is allowed."
37057 msgstr ""
37058
37059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37060 msgid "Please specify an integer value."
37061 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
37062
37063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37064 msgid "An integer is expected."
37065 msgstr "מצפה למספר שלם."
37066
37067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37068 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37069 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37070
37071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37072 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37073 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37074
37075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37076 #, fuzzy, c-format
37077 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37078 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37079
37080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37081 #, fuzzy
37082 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37083 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37084
37085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37086 #, c-format
37087 msgid "Please specify one of %1$s."
37088 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
37089
37090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37091 #, c-format
37092 msgid "Try one of %1$s."
37093 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
37094
37095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37096 #, c-format
37097 msgid "I guess you mean %1$s."
37098 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
37099
37100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37101 #, c-format
37102 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37103 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
37104
37105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37106 #, c-format
37107 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37108 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
37109
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37111 msgid ""
37112 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37113 msgstr ""
37114
37115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37116 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37120 msgid ""
37121 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37122 "trblTRBL"
37123 msgstr ""
37124
37125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37126 msgid ""
37127 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37128 "right, bottom left and top left corner."
37129 msgstr ""
37130
37131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37132 msgid "Previously defined color name as a string"
37133 msgstr ""
37134
37135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37136 msgid "Enter something like \\color{white}"
37137 msgstr ""
37138
37139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37140 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37141 msgstr ""
37142
37143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37145 msgid "auto, last or a number"
37146 msgstr ""
37147
37148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37150 msgid ""
37151 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37152 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37153 "defining a listing inset)"
37154 msgstr ""
37155 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
37156 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
37157 "\"רישום קוד\")"
37158
37159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37161 msgid ""
37162 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37164 "a listing inset)"
37165 msgstr ""
37166 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
37167 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
37168 "תוסף \"רישום קוד\")"
37169
37170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37171 msgid "default: _minted-<jobname>"
37172 msgstr ""
37173
37174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37175 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37176 msgstr ""
37177
37178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37179 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37180 msgstr ""
37181
37182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37183 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37184 msgstr ""
37185
37186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37187 msgid "A latex name such as \\small"
37188 msgstr ""
37189
37190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37191 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37192 msgstr ""
37193
37194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37195 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37196 msgstr ""
37197
37198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37199 msgid ""
37200 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37201 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37202 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37203 msgstr ""
37204
37205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37206 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37207 msgstr ""
37208
37209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37210 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37211 msgstr ""
37212
37213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37214 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37215 msgstr ""
37216
37217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37218 msgid "For PHP only"
37219 msgstr ""
37220
37221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37222 msgid "The style used by Pygments"
37223 msgstr ""
37224
37225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37226 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37227 msgstr ""
37228
37229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37231 msgid "Enables latex code in comments"
37232 msgstr ""
37233
37234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37235 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37236 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
37237
37238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37239 #, c-format
37240 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37241 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
37242
37243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37244 #, c-format
37245 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37246 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
37247
37248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37249 #, c-format
37250 msgid "Parameter %1$s: "
37251 msgstr "פרמטר %1$s: "
37252
37253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37254 #, c-format
37255 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37256 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
37257
37258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37259 #, c-format
37260 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37261 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
37262
37263 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37264 msgid "margin"
37265 msgstr "שוליים"
37266
37267 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37268 msgid "New Page"
37269 msgstr "עמוד חדש"
37270
37271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37272 msgid "Page Break"
37273 msgstr "עמוד חדש"
37274
37275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37276 msgid "Clear Page"
37277 msgstr "עמוד ריק"
37278
37279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37280 msgid "Clear Double Page"
37281 msgstr "עמוד כפול ריק"
37282
37283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37284 #, fuzzy
37285 msgid "No Page Break"
37286 msgstr "עמוד חדש"
37287
37288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37289 #, fuzzy
37290 msgid "Nom: "
37291 msgstr "רגיל:"
37292
37293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37294 #, fuzzy
37295 msgid "Nomenclature Symbol: "
37296 msgstr "נומנקלטורה"
37297
37298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37299 #, fuzzy
37300 msgid "Description: "
37301 msgstr "&תיאור:"
37302
37303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37304 #, fuzzy
37305 msgid "Sorting: "
37306 msgstr "עיצוב"
37307
37308 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37309 msgid "note"
37310 msgstr "הערה"
37311
37312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37313 msgid "Phantom"
37314 msgstr "דֶּמֶה"
37315
37316 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37317 msgid "HPhantom"
37318 msgstr ""
37319
37320 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37321 msgid "VPhantom"
37322 msgstr ""
37323
37324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37325 #, fuzzy
37326 msgid "phantom"
37327 msgstr "אספרנטו"
37328
37329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37330 msgid "hphantom"
37331 msgstr ""
37332
37333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37334 msgid "vphantom"
37335 msgstr ""
37336
37337 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37338 #, c-format
37339 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37340 msgstr ""
37341
37342 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37343 #, c-format
37344 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37345 msgstr ""
37346
37347 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37348 #, fuzzy, c-format
37349 msgid "%1$stext"
37350 msgstr "טקסט"
37351
37352 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37353 #, fuzzy, c-format
37354 msgid "text%1$s"
37355 msgstr "טקסט"
37356
37357 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37358 #, fuzzy
37359 msgid "Ref"
37360 msgstr "Re"
37361
37362 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37363 msgid "EqRef"
37364 msgstr ""
37365
37366 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37367 msgid "Page Number"
37368 msgstr "מספר עמוד"
37369
37370 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37371 msgid "Textual Page Number"
37372 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37373
37374 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37375 #, fuzzy
37376 msgid "TextPage"
37377 msgstr "עמודים"
37378
37379 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37380 msgid "Standard+Textual Page"
37381 msgstr ""
37382
37383 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37384 #, fuzzy
37385 msgid "Ref+Text"
37386 msgstr "בטקסט:"
37387
37388 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37389 #, fuzzy
37390 msgid "Reference to Name"
37391 msgstr "הפניות: "
37392
37393 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37394 #, fuzzy
37395 msgid "NameRef"
37396 msgstr "שם:"
37397
37398 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37399 #, fuzzy
37400 msgid "Formatted"
37401 msgstr "עיצוב"
37402
37403 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37404 #, fuzzy
37405 msgid "Format"
37406 msgstr "פורמט:"
37407
37408 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37409 #, fuzzy
37410 msgid "Label Only"
37411 msgstr "צבע"
37412
37413 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37414 msgid "subscript"
37415 msgstr "כתב תחתי"
37416
37417 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37418 msgid "superscript"
37419 msgstr "כתב עילי"
37420
37421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37422 #, fuzzy
37423 msgid "Protected Space"
37424 msgstr "רווח מוגן"
37425
37426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37427 msgid "Quad Space"
37428 msgstr "רווח מרובע"
37429
37430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37431 #, fuzzy
37432 msgid "Double Quad Space"
37433 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37434
37435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37436 #, fuzzy
37437 msgid "Enspace"
37438 msgstr "רווח"
37439
37440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37441 #, fuzzy
37442 msgid "Enskip"
37443 msgstr "nsim"
37444
37445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37446 #, fuzzy
37447 msgid "Protected Horizontal Fill"
37448 msgstr "מילוי אופקי"
37449
37450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37451 #, fuzzy
37452 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37453 msgstr "מילוי אופקי"
37454
37455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37456 #, fuzzy
37457 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37458 msgstr "מילוי אופקי"
37459
37460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37461 #, fuzzy
37462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37463 msgstr "מילוי אופקי"
37464
37465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37466 #, fuzzy
37467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37468 msgstr "מילוי אופקי"
37469
37470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37471 #, fuzzy
37472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37473 msgstr "מילוי אופקי"
37474
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37476 #, fuzzy
37477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37478 msgstr "מילוי אופקי"
37479
37480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37481 #, fuzzy, c-format
37482 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37483 msgstr "קו אופקי"
37484
37485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37486 #, fuzzy, c-format
37487 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37488 msgstr "רווח מוגן"
37489
37490 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37491 msgid "Unknown TOC type"
37492 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37493
37494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37495 #, fuzzy
37496 msgid "Change tracking data incomplete"
37497 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37498
37499 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37500 msgid ""
37501 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37502 "ignore this."
37503 msgstr ""
37504
37505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
37506 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37507 msgstr ""
37508
37509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
37510 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37511 msgstr ""
37512
37513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
37514 msgid "Selection size should match clipboard content."
37515 msgstr ""
37516
37517 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
37518 #, fuzzy
37519 msgid "[contains tracked changes]"
37520 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37521
37522 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37523 #, fuzzy
37524 msgid "Wrap: "
37525 msgstr "עטוף:"
37526
37527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37528 msgid "wrap"
37529 msgstr "עטוף"
37530
37531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37532 msgid "Not shown."
37533 msgstr "לא מוצג."
37534
37535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37536 msgid "Loading..."
37537 msgstr "טוען..."
37538
37539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37540 msgid "Converting to loadable format..."
37541 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37542
37543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37544 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37545 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37546
37547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37548 msgid "Scaling etc..."
37549 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37550
37551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37552 msgid "Ready to display"
37553 msgstr "מוכן לתצוגה"
37554
37555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37556 msgid "No file found!"
37557 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37558
37559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37560 msgid "Error converting to loadable format"
37561 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37562
37563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37564 msgid "Error loading file into memory"
37565 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37566
37567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37568 msgid "Error generating the pixmap"
37569 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37570
37571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37572 msgid "No image"
37573 msgstr "אין תמונה"
37574
37575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37576 msgid "Preview loading"
37577 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37578
37579 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37580 msgid "Preview ready"
37581 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37582
37583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37584 msgid "Preview failed"
37585 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37586
37587 #: src/lyxfind.cpp:268
37588 msgid "Search error"
37589 msgstr "שגיאת חיפוש"
37590
37591 #: src/lyxfind.cpp:268
37592 msgid "Search string is empty"
37593 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37594
37595 #: src/lyxfind.cpp:300
37596 msgid ""
37597 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37598 "selection.\n"
37599 "Continue search outside?"
37600 msgstr ""
37601
37602 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
37603 #, fuzzy
37604 msgid "Search outside selection?"
37605 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
37606
37607 #: src/lyxfind.cpp:327
37608 msgid ""
37609 "The search string was not found within the selection.\n"
37610 "Continue search outside?"
37611 msgstr ""
37612
37613 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
37614 msgid ""
37615 "End of file reached while searching forward.\n"
37616 "Continue searching from the beginning?"
37617 msgstr ""
37618
37619 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
37620 msgid ""
37621 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37622 "Continue searching from the end?"
37623 msgstr ""
37624
37625 #: src/lyxfind.cpp:657
37626 #, fuzzy
37627 msgid "String not found in selection."
37628 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37629
37630 #: src/lyxfind.cpp:659
37631 msgid "String not found."
37632 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37633
37634 #: src/lyxfind.cpp:662
37635 msgid "String found."
37636 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37637
37638 #: src/lyxfind.cpp:664
37639 msgid "String has been replaced."
37640 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37641
37642 #: src/lyxfind.cpp:667
37643 #, fuzzy, c-format
37644 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
37645 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37646
37647 #: src/lyxfind.cpp:668
37648 #, c-format
37649 msgid "%1$d strings have been replaced."
37650 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37651
37652 #: src/lyxfind.cpp:4388
37653 #, fuzzy
37654 msgid "One match has been replaced."
37655 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37656
37657 #: src/lyxfind.cpp:4391
37658 #, fuzzy
37659 msgid "Two matches have been replaced."
37660 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37661
37662 #: src/lyxfind.cpp:4394
37663 #, fuzzy, c-format
37664 msgid "%1$d matches have been replaced."
37665 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37666
37667 #: src/lyxfind.cpp:4400
37668 #, fuzzy
37669 msgid "Match not found."
37670 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37671
37672 #: src/lyxfind.cpp:4406
37673 #, fuzzy
37674 msgid "Match has been replaced."
37675 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37676
37677 #: src/lyxfind.cpp:4408
37678 #, fuzzy
37679 msgid "Match found."
37680 msgstr "נמצאה התאמה!"
37681
37682 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
37683 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37684 #, c-format
37685 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37686 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37687
37688 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37689 #, fuzzy, c-format
37690 msgid "Box: %1$s"
37691 msgstr "גופן: %1$s"
37692
37693 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37694 #, c-format
37695 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37696 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37697
37698 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37699 #, fuzzy, c-format
37700 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37701 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
37702
37703 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
37704 #, fuzzy, c-format
37705 msgid "Color: %1$s"
37706 msgstr "צבעים"
37707
37708 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
37709 #, fuzzy, c-format
37710 msgid "Decoration: %1$s"
37711 msgstr "מראה:"
37712
37713 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37714 #, fuzzy, c-format
37715 msgid "Environment: %1$s"
37716 msgstr "גופן: %1$s"
37717
37718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
37719 #, fuzzy
37720 msgid "Cursor not in table"
37721 msgstr "(לא מותקן)"
37722
37723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
37724 msgid "Only one row"
37725 msgstr "שורה אחת בלבד"
37726
37727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
37728 msgid "Only one column"
37729 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37730
37731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
37732 msgid "No hline to delete"
37733 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37734
37735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
37736 msgid "No vline to delete"
37737 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37738
37739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
37740 #, c-format
37741 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37742 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37743
37744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
37745 #, fuzzy, c-format
37746 msgid "Type: %1$s"
37747 msgstr "LyX: %1$s"
37748
37749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37750 msgid "Bad math environment"
37751 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37752
37753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
37754 msgid ""
37755 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37756 "Change the math formula type and try again."
37757 msgstr ""
37758 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37759 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37760
37761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
37762 msgid "No number"
37763 msgstr "אין מספר"
37764
37765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
37766 #, c-format
37767 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37768 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37769
37770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
37771 #, c-format
37772 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37773 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37774
37775 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37776 #, fuzzy, c-format
37777 msgid "Macro: %1$s"
37778 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37779
37780 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37781 msgid "optional"
37782 msgstr "אופציונלי"
37783
37784 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37785 msgid "math macro"
37786 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37787
37788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37789 #, fuzzy, c-format
37790 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37791 msgstr "מקרו מתמטיים"
37792
37793 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37794 #, fuzzy, c-format
37795 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37796 msgstr "מקרו מתמטיים"
37797
37798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
37799 msgid "create new math text environment ($...$)"
37800 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37801
37802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
37803 msgid "entered math text mode (textrm)"
37804 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37805
37806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
37807 msgid "Regular expression editor mode"
37808 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37809
37810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
37811 #, c-format
37812 msgid "Cannot apply %1$s here."
37813 msgstr ""
37814
37815 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37816 msgid "Standard[[mathref]]"
37817 msgstr "רגיל"
37818
37819 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37820 msgid "Ref: "
37821 msgstr "הפנייה: "
37822
37823 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
37824 msgid "EqRef: "
37825 msgstr ""
37826
37827 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37828 msgid "Page: "
37829 msgstr "עמוד: "
37830
37831 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37832 msgid "TextPage: "
37833 msgstr ""
37834
37835 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37836 msgid "Ref+Text: "
37837 msgstr ""
37838
37839 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37840 msgid "PrettyRef"
37841 msgstr "PrettyRef"
37842
37843 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37844 msgid "FormatRef: "
37845 msgstr "FormatRef: "
37846
37847 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37848 #, fuzzy
37849 msgid "NameRef: "
37850 msgstr "שם:"
37851
37852 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37853 #, fuzzy
37854 msgid "Label Only: "
37855 msgstr "צבע"
37856
37857 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37858 #, fuzzy, c-format
37859 msgid "Size: %1$s"
37860 msgstr "גופן: %1$s"
37861
37862 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37863 #, c-format
37864 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37865 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37866
37867 #: src/output.cpp:37
37868 #, c-format
37869 msgid ""
37870 "Could not open the specified document\n"
37871 "%1$s."
37872 msgstr ""
37873 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37874 "%1$s."
37875
37876 #: src/output_latex.cpp:1626
37877 #, fuzzy
37878 msgid "Error in latexParagraphs"
37879 msgstr "פסקה נוכחית"
37880
37881 #: src/output_latex.cpp:1627
37882 #, c-format
37883 msgid ""
37884 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37885 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37886 msgstr ""
37887
37888 #: src/output_plaintext.cpp:148
37889 msgid "Abstract: "
37890 msgstr "תקציר: "
37891
37892 #: src/output_plaintext.cpp:160
37893 msgid "References: "
37894 msgstr "הפניות: "
37895
37896 #: src/support/Package.cpp:169
37897 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37898 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37899
37900 #: src/support/Package.cpp:173
37901 msgid "Done!"
37902 msgstr "בוצע!"
37903
37904 #: src/support/Package.cpp:525
37905 msgid "LyX binary not found"
37906 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37907
37908 #: src/support/Package.cpp:526
37909 #, c-format
37910 msgid ""
37911 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37912 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37913
37914 #: src/support/Package.cpp:645
37915 #, fuzzy, c-format
37916 msgid ""
37917 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37918 "\t%1$s\n"
37919 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37920 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37921 msgstr ""
37922 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37923 "\t%1$s\n"
37924 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37925 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37926
37927 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37928 msgid "File not found"
37929 msgstr "קובץ לא נמצא"
37930
37931 #: src/support/Package.cpp:715
37932 #, c-format
37933 msgid ""
37934 "Invalid %1$s switch.\n"
37935 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37936 msgstr ""
37937 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37938 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37939
37940 #: src/support/Package.cpp:742
37941 #, c-format
37942 msgid ""
37943 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37945 msgstr ""
37946 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37947 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37948
37949 #: src/support/Package.cpp:766
37950 #, c-format
37951 msgid ""
37952 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37953 "%2$s is not a directory."
37954 msgstr ""
37955 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37956 "%2$s היא לא תקייה."
37957
37958 #: src/support/Package.cpp:768
37959 msgid "Directory not found"
37960 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37961
37962 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37963 #, fuzzy, c-format
37964 msgid ""
37965 "The command\n"
37966 "%1$s\n"
37967 "has not yet completed.\n"
37968 "\n"
37969 "Do you want to stop it?"
37970 msgstr ""
37971 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37972 "\n"
37973 "האם לשמור את המסמך?"
37974
37975 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37976 msgid "Stop command?"
37977 msgstr "עצור פקודה?"
37978
37979 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37980 msgid "&Stop it"
37981 msgstr "עצור"
37982
37983 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37984 msgid "Let it &run"
37985 msgstr "תן לה לסיים"
37986
37987 #: src/support/debug.cpp:42
37988 msgid "No debugging messages"
37989 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37990
37991 #: src/support/debug.cpp:43
37992 msgid "General information"
37993 msgstr "מידע כללי"
37994
37995 #: src/support/debug.cpp:44
37996 msgid "Program initialisation"
37997 msgstr "אתחול תוכנית"
37998
37999 #: src/support/debug.cpp:45
38000 msgid "Keyboard events handling"
38001 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38002
38003 #: src/support/debug.cpp:46
38004 msgid "GUI handling"
38005 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
38006
38007 #: src/support/debug.cpp:47
38008 msgid "Lyxlex grammar parser"
38009 msgstr ""
38010
38011 #: src/support/debug.cpp:48
38012 msgid "Configuration files reading"
38013 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
38014
38015 #: src/support/debug.cpp:49
38016 msgid "Custom keyboard definition"
38017 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
38018
38019 #: src/support/debug.cpp:50
38020 msgid "LaTeX generation/execution"
38021 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
38022
38023 #: src/support/debug.cpp:51
38024 msgid "Math editor"
38025 msgstr "עורך מתמטיקה"
38026
38027 #: src/support/debug.cpp:52
38028 msgid "Font handling"
38029 msgstr "ניהול גופנים"
38030
38031 #: src/support/debug.cpp:53
38032 msgid "Textclass files reading"
38033 msgstr ""
38034
38035 #: src/support/debug.cpp:54
38036 msgid "Version control"
38037 msgstr "בקרת גרסה"
38038
38039 #: src/support/debug.cpp:55
38040 msgid "External control interface"
38041 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
38042
38043 #: src/support/debug.cpp:56
38044 msgid "Undo/Redo mechanism"
38045 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
38046
38047 #: src/support/debug.cpp:57
38048 msgid "User commands"
38049 msgstr "פקודות משתמש"
38050
38051 #: src/support/debug.cpp:58
38052 msgid "The LyX Lexer"
38053 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
38054
38055 #: src/support/debug.cpp:59
38056 msgid "Dependency information"
38057 msgstr "מידע תלויות"
38058
38059 #: src/support/debug.cpp:60
38060 msgid "LyX Insets"
38061 msgstr ""
38062
38063 #: src/support/debug.cpp:61
38064 msgid "Files used by LyX"
38065 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
38066
38067 #: src/support/debug.cpp:62
38068 msgid "Workarea events"
38069 msgstr "אירועי משטח עבודה"
38070
38071 #: src/support/debug.cpp:63
38072 #, fuzzy
38073 msgid "Clipboard handling"
38074 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38075
38076 #: src/support/debug.cpp:64
38077 msgid "Graphics conversion and loading"
38078 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
38079
38080 #: src/support/debug.cpp:65
38081 msgid "Change tracking"
38082 msgstr "מעקב אחר שינויים"
38083
38084 #: src/support/debug.cpp:66
38085 msgid "External template/inset messages"
38086 msgstr ""
38087
38088 #: src/support/debug.cpp:67
38089 msgid "RowPainter profiling"
38090 msgstr ""
38091
38092 #: src/support/debug.cpp:68
38093 msgid "Scrolling debugging"
38094 msgstr ""
38095
38096 #: src/support/debug.cpp:69
38097 msgid "Math macros"
38098 msgstr "מקרו מתמטיים"
38099
38100 #: src/support/debug.cpp:70
38101 msgid "RTL/Bidi"
38102 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
38103
38104 #: src/support/debug.cpp:71
38105 msgid "Locale/Internationalisation"
38106 msgstr ""
38107
38108 #: src/support/debug.cpp:72
38109 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38110 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
38111
38112 #: src/support/debug.cpp:73
38113 msgid "Find and replace mechanism"
38114 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
38115
38116 #: src/support/debug.cpp:74
38117 msgid "Developers' general debug messages"
38118 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
38119
38120 #: src/support/debug.cpp:75
38121 msgid "All debugging messages"
38122 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
38123
38124 #: src/support/debug.cpp:154
38125 #, c-format
38126 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38127 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
38128
38129 #: src/support/lassert.cpp:61
38130 #, c-format
38131 msgid ""
38132 "Assertion %1$s violated in\n"
38133 "file: %2$s, line: %3$s"
38134 msgstr ""
38135
38136 #: src/support/lassert.cpp:71
38137 msgid ""
38138 "It should be safe to continue, but you\n"
38139 "may wish to save your work and restart LyX."
38140 msgstr ""
38141
38142 #: src/support/lassert.cpp:74
38143 msgid "Warning!"
38144 msgstr "אזהרה!"
38145
38146 #: src/support/lassert.cpp:81
38147 msgid ""
38148 "There has been an error with this document.\n"
38149 "LyX will attempt to close it safely."
38150 msgstr ""
38151
38152 #: src/support/lassert.cpp:84
38153 #, fuzzy
38154 msgid "Buffer Error!"
38155 msgstr "שגיאת קריאה"
38156
38157 #: src/support/lassert.cpp:91
38158 msgid ""
38159 "LyX has encountered an application error\n"
38160 "and will now shut down."
38161 msgstr ""
38162
38163 #: src/support/lassert.cpp:94
38164 #, fuzzy
38165 msgid "Fatal Exception!"
38166 msgstr "כותרת טבלה"
38167
38168 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38169 msgid "cc[[unit of measure]]"
38170 msgstr "cc"
38171
38172 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38173 msgid "dd"
38174 msgstr "dd"
38175
38176 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38177 msgid "em"
38178 msgstr "em"
38179
38180 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38181 msgid "ex"
38182 msgstr "ex"
38183
38184 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38185 #, fuzzy
38186 msgid "mu[[unit of measure]]"
38187 msgstr "cc"
38188
38189 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38190 msgid "pc"
38191 msgstr "pc"
38192
38193 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38194 msgid "pt"
38195 msgstr "pt"
38196
38197 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38198 msgid "sp"
38199 msgstr "sp"
38200
38201 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38202 msgid "Text Width %"
38203 msgstr "רוחב טקסט %"
38204
38205 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38206 msgid "Column Width %"
38207 msgstr "רוחב עמודה %"
38208
38209 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38210 msgid "Page Width %"
38211 msgstr "רוחב עמוד %"
38212
38213 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38214 msgid "Line Width %"
38215 msgstr "רוחב שורה%"
38216
38217 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38218 msgid "Text Height %"
38219 msgstr "גובה טקסט %"
38220
38221 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38222 msgid "Page Height %"
38223 msgstr "גובה עמוד %"
38224
38225 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38226 #, fuzzy
38227 msgid "Line Distance %"
38228 msgstr "רוחב שורה%"
38229
38230 #: src/support/os_win32.cpp:495
38231 msgid "System file not found"
38232 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38233
38234 #: src/support/os_win32.cpp:496
38235 msgid ""
38236 "Unable to load shfolder.dll\n"
38237 "Please install."
38238 msgstr ""
38239 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38240 "אנא התקן קובץ זה."
38241
38242 #: src/support/os_win32.cpp:501
38243 msgid "System function not found"
38244 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
38245
38246 #: src/support/os_win32.cpp:502
38247 msgid ""
38248 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38249 "Don't know how to proceed. Sorry."
38250 msgstr ""
38251 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
38252 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
38253
38254 #: src/support/userinfo.cpp:45
38255 msgid "Unknown user"
38256 msgstr "משתמש לא מוכר"
38257
38258 #~ msgid "S&ettings"
38259 #~ msgstr "הגדרות"
38260
38261 #, fuzzy
38262 #~ msgid "&Find Next"
38263 #~ msgstr "חפש הבא"
38264
38265 #~ msgid "Filter:"
38266 #~ msgstr "מסנן:"
38267
38268 #~ msgid "Enter string to filter contents"
38269 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
38270
38271 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38272 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
38273
38274 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38275 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
38276
38277 #, fuzzy
38278 #~ msgid "Clear text"
38279 #~ msgstr "עמוד ריק"
38280
38281 #, fuzzy
38282 #~ msgid "&Open..."
38283 #~ msgstr "פתח...|פ"
38284
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "O&pen..."
38287 #~ msgstr "פתח...|פ"
38288
38289 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38290 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
38291
38292 #, fuzzy
38293 #~ msgid "Format: "
38294 #~ msgstr "פורמט:"
38295
38296 #, fuzzy
38297 #~ msgid "Label: "
38298 #~ msgstr "תווית:"
38299
38300 #, fuzzy
38301 #~ msgid "Selections not supported."
38302 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
38303
38304 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38305 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
38306
38307 #~ msgid "File name to include"
38308 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
38309
38310 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38311 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
38312
38313 #~ msgid "<No Documents Open>"
38314 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
38315
38316 #~ msgid "Version goes here"
38317 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
38318
38319 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38320 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
38321
38322 #~ msgid "&Go!"
38323 #~ msgstr "הפעל!"
38324
38325 #, fuzzy
38326 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38327 #~ msgstr "משפט #."
38328
38329 #, fuzzy
38330 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38331 #~ msgstr "מסקנה #."
38332
38333 #, fuzzy
38334 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38335 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38336
38337 #, fuzzy
38338 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38339 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38340
38341 #, fuzzy
38342 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38343 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38344
38345 #, fuzzy
38346 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38347 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
38348
38349 #, fuzzy
38350 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38351 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
38352
38353 #, fuzzy
38354 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38355 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
38356
38357 #, fuzzy
38358 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38359 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
38360
38361 #, fuzzy
38362 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38363 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
38364
38365 #, fuzzy
38366 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38367 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
38368
38369 #, fuzzy
38370 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38371 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38372
38373 #, fuzzy
38374 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38375 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
38376
38377 #, fuzzy
38378 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38379 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
38380
38381 #, fuzzy
38382 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38383 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
38384
38385 #, fuzzy
38386 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38387 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
38388
38389 #, fuzzy
38390 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38391 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
38392
38393 #, fuzzy
38394 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38395 #~ msgstr "הערה:"
38396
38397 #, fuzzy
38398 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38399 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
38400
38401 #, fuzzy
38402 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38403 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
38404
38405 #, fuzzy
38406 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38407 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
38408
38409 #, fuzzy
38410 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38411 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
38412
38413 #, fuzzy
38414 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38415 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
38416
38417 #, fuzzy
38418 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38419 #~ msgstr "שאלה #."
38420
38421 #~ msgid "LyX: %1$s"
38422 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38423
38424 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38425 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
38426
38427 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38428 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
38429
38430 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38431 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
38432
38433 #~ msgid ""
38434 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38435 #~ "compilation)"
38436 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
38437
38438 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38439 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
38440
38441 #~ msgid "Auto &begin"
38442 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
38443
38444 #~ msgid "Auto &end"
38445 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
38446
38447 #~ msgid "Cursor movement:"
38448 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
38449
38450 #, fuzzy
38451 #~ msgid "Fname"
38452 #~ msgstr "שם קובץ"
38453
38454 #, fuzzy
38455 #~ msgid "Abbrev"
38456 #~ msgstr "breve"
38457
38458 #~ msgid "Citation-number"
38459 #~ msgstr "מספר מובאה"
38460
38461 #, fuzzy
38462 #~ msgid "Day"
38463 #~ msgstr "תצוגה"
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid "Month"
38467 #~ msgstr "מתמטיקה"
38468
38469 #~ msgid "Subsubparagraph"
38470 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
38471
38472 #~ msgid "Citation-number:"
38473 #~ msgstr "מספר מובאה:"
38474
38475 #~ msgid "Ident-line"
38476 #~ msgstr "הזח שורה"
38477
38478 #~ msgid "Ident-line:"
38479 #~ msgstr "הזח שורה:"
38480
38481 #~ msgid "Citation:"
38482 #~ msgstr "מובאה:"
38483
38484 #~ msgid "Words"
38485 #~ msgstr "מילים"
38486
38487 #~ msgid "Words:"
38488 #~ msgstr "מילים:"
38489
38490 #~ msgid "Figures:"
38491 #~ msgstr "איורים:"
38492
38493 #~ msgid "Tables:"
38494 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
38495
38496 #, fuzzy
38497 #~ msgid "SS-Code"
38498 #~ msgstr "קוד"
38499
38500 #, fuzzy
38501 #~ msgid "SS-Title"
38502 #~ msgstr "כותרת"
38503
38504 #, fuzzy
38505 #~ msgid "CCC-Code"
38506 #~ msgstr "קוד CCC:"
38507
38508 #, fuzzy
38509 #~ msgid "Dscr"
38510 #~ msgstr "הסר"
38511
38512 #, fuzzy
38513 #~ msgid "Orgdiv"
38514 #~ msgstr "div"
38515
38516 #, fuzzy
38517 #~ msgid "Orgname"
38518 #~ msgstr "שמך"
38519
38520 #, fuzzy
38521 #~ msgid "Postcode"
38522 #~ msgstr "הדבק"
38523
38524 #, fuzzy
38525 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38526 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38527
38528 #~ msgid "SGML"
38529 #~ msgstr "SGML"
38530
38531 #~ msgid "What?"
38532 #~ msgstr "מה?"
38533
38534 #~ msgid "DocBook|B"
38535 #~ msgstr "DocBook|B"
38536
38537 #~ msgid "DocBook (XML)"
38538 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38539
38540 #~ msgid ""
38541 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38542 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38543 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38544 #~ "the LaTeX preamble."
38545 #~ msgstr ""
38546 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38547 #~ "ulem מותקנות.\n"
38548 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38549 #~ "LaTeX."
38550
38551 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38552 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38553
38554 #~ msgid "Autosave failed!"
38555 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38556
38557 #, fuzzy
38558 #~ msgid "added text"
38559 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38560
38561 #, fuzzy
38562 #~ msgid ""
38563 #~ "Changed by %1\n"
38564 #~ "\n"
38565 #~ msgstr ""
38566 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38567 #~ "\n"
38568
38569 #, fuzzy
38570 #~ msgid "Change made on %1\n"
38571 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38572
38573 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38574 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38575
38576 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38577 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38578
38579 #, fuzzy
38580 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38581 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38582
38583 #, fuzzy
38584 #~ msgid "&Local databases:"
38585 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38586
38587 #, fuzzy
38588 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38589 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38590
38591 #, fuzzy
38592 #~ msgid "Browse your local directory"
38593 #~ msgstr "No user directory"
38594
38595 #, fuzzy
38596 #~ msgid "Da&tabases"
38597 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38598
38599 #~ msgid "&Add..."
38600 #~ msgstr "הוסף..."
38601
38602 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38603 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38604
38605 #~ msgid "Never Toggled"
38606 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38607
38608 #~ msgid "Other font settings"
38609 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38610
38611 #~ msgid "Always Toggled"
38612 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38613
38614 #~ msgid "&Misc:"
38615 #~ msgstr "שונות:"
38616
38617 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38618 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38619
38620 #~ msgid "&Toggle all"
38621 #~ msgstr "החלף הכל"
38622
38623 #~ msgid "App&ly"
38624 #~ msgstr "החל"
38625
38626 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38627 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38628
38629 #~ msgid "Insert the delimiters"
38630 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38631
38632 #~ msgid "&Insert"
38633 #~ msgstr "הוספה"
38634
38635 #~ msgid "Forma&t:"
38636 #~ msgstr "פורמט:"
38637
38638 #~ msgid "Use &default placement"
38639 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38640
38641 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38642 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38643
38644 #~ msgid "Information Name:"
38645 #~ msgstr "שם המידע:"
38646
38647 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38648 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38649
38650 #, fuzzy
38651 #~ msgid "Othe&r:"
38652 #~ msgstr "אחר:"
38653
38654 #~ msgid "&Subject:"
38655 #~ msgstr "נושא:"
38656
38657 #~ msgid "C&enter"
38658 #~ msgstr "מ&רכז"
38659
38660 #~ msgid "&Phantom"
38661 #~ msgstr "פאנטום"
38662
38663 #~ msgid "Enable"
38664 #~ msgstr "הפעל"
38665
38666 #~ msgid "&Date format:"
38667 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38668
38669 #~ msgid "Date format for strftime output"
38670 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38671
38672 #~ msgid ""
38673 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38674 #~ "quality of fonts"
38675 #~ msgstr ""
38676 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38677 #~ "המסך"
38678
38679 #~ msgid "Close this dialog"
38680 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38681
38682 #, fuzzy
38683 #~ msgid "Change bars"
38684 #~ msgstr "שינויים"
38685
38686 #, fuzzy
38687 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38688 #~ msgstr "צורת הגופן"
38689
38690 #, fuzzy
38691 #~ msgid "Begin frontmatter"
38692 #~ msgstr "צורת הגופן"
38693
38694 #, fuzzy
38695 #~ msgid "End frontmatter"
38696 #~ msgstr "צורת הגופן"
38697
38698 #, fuzzy
38699 #~ msgid "Foot to End"
38700 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38701
38702 #, fuzzy
38703 #~ msgid "literate"
38704 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38705
38706 #, fuzzy
38707 #~ msgid "charstyles"
38708 #~ msgstr "סגנון"
38709
38710 #~ msgid "Time"
38711 #~ msgstr "זמן"
38712
38713 #, fuzzy
38714 #~ msgid "Natbibapa"
38715 #~ msgstr "&Natbib"
38716
38717 #, fuzzy
38718 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38719 #~ msgstr "משפט"
38720
38721 #, fuzzy
38722 #~ msgid "theorems"
38723 #~ msgstr "משפט"
38724
38725 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38726 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38727
38728 #, fuzzy
38729 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38730 #~ msgstr "יפנית"
38731
38732 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38733 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38734
38735 #, fuzzy
38736 #~ msgid "Text Style|x"
38737 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38738
38739 #, fuzzy
38740 #~ msgid "Path|P"
38741 #~ msgstr "תיקיות"
38742
38743 #, fuzzy
38744 #~ msgid "Class|C"
38745 #~ msgstr "סגור|ס"
38746
38747 #, fuzzy
38748 #~ msgid "File Revision|R"
38749 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38750
38751 #, fuzzy
38752 #~ msgid "Revision Author|A"
38753 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38754
38755 #, fuzzy
38756 #~ msgid "Revision Date|D"
38757 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38758
38759 #, fuzzy
38760 #~ msgid "Revision Time|i"
38761 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38762
38763 #, fuzzy
38764 #~ msgid "Document Info|D"
38765 #~ msgstr "מסמך|מ"
38766
38767 #~ msgid "Text Style|T"
38768 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38769
38770 #~ msgid "List / TOC|i"
38771 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38772
38773 #~ msgid "Apply last"
38774 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38775
38776 #~ msgid "Set top line"
38777 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38778
38779 #~ msgid "Set bottom line"
38780 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38781
38782 #~ msgid "Set left line"
38783 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38784
38785 #~ msgid ""
38786 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38787 #~ "properly installed"
38788 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38789
38790 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38791 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38792
38793 #~ msgid "Nothing to index!"
38794 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38795
38796 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38797 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38798
38799 #~ msgid "Character set"
38800 #~ msgstr "סט תווים"
38801
38802 #~ msgid "Underbar"
38803 #~ msgstr "קו תחתי"
38804
38805 #~ msgid "Wavy underbar"
38806 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38807
38808 #~ msgid "No color"
38809 #~ msgstr "ללא צבע"
38810
38811 #~ msgid "Text Style"
38812 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38813
38814 #~ msgid "Press button to check validity..."
38815 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38816
38817 #~ msgid "None (no fontenc)"
38818 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38819
38820 #~ msgid "Float Placement"
38821 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38822
38823 #, fuzzy
38824 #~ msgid "unknown"
38825 #~ msgstr "לא ידוע"
38826
38827 #, fuzzy
38828 #~ msgid "shortcut"
38829 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38830
38831 #, fuzzy
38832 #~ msgid "shortcuts"
38833 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38834
38835 #~ msgid "lyxrc"
38836 #~ msgstr "lyxrc"
38837
38838 #, fuzzy
38839 #~ msgid "package"
38840 #~ msgstr "רווח"
38841
38842 #, fuzzy
38843 #~ msgid "menu"
38844 #~ msgstr "mu"
38845
38846 #, fuzzy
38847 #~ msgid "icon"
38848 #~ msgstr "cong"
38849
38850 #, fuzzy
38851 #~ msgid "buffer"
38852 #~ msgstr "כחול"
38853
38854 #, fuzzy
38855 #~ msgid "lyxinfo"
38856 #~ msgstr "liminf"
38857
38858 #, fuzzy
38859 #~ msgid "Info Inset Settings"
38860 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38861
38862 #, fuzzy
38863 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38864 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38865
38866 #, fuzzy
38867 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38868 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38869
38870 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38871 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38872
38873 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38874 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38875
38876 #~ msgid "C&aption:"
38877 #~ msgstr "&כיתוב:"
38878
38879 #~ msgid "La&bel:"
38880 #~ msgstr "&תווית:"
38881
38882 #, fuzzy
38883 #~ msgid " et al."
38884 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38885
38886 #, fuzzy
38887 #~ msgid "/"
38888 #~ msgstr "_/"
38889
38890 #, fuzzy
38891 #~ msgid "ed."
38892 #~ msgstr "אדום"
38893
38894 #, fuzzy
38895 #~ msgid "no."
38896 #~ msgstr "בטל"
38897
38898 #~ msgid "in"
38899 #~ msgstr "in"
38900
38901 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38902 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38903 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38904
38905 #~ msgid "Documents|#o#O"
38906 #~ msgstr "מסמכים"
38907
38908 #~ msgid "Templates|#T#t"
38909 #~ msgstr "תבניות"
38910
38911 #~ msgid "Examples|#E#e"
38912 #~ msgstr "דוגמאות"
38913
38914 #, fuzzy
38915 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38916 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38917
38918 #~ msgid "&Clipping"
38919 #~ msgstr "הצמדה"
38920
38921 #, fuzzy
38922 #~ msgid "Caption: "
38923 #~ msgstr "כותרת:"
38924
38925 #, fuzzy
38926 #~ msgid "Author Note: "
38927 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38928
38929 #, fuzzy
38930 #~ msgid "ACM Volume: "
38931 #~ msgstr "כרך"
38932
38933 #, fuzzy
38934 #~ msgid "ACM Number: "
38935 #~ msgstr "אין מספר"
38936
38937 #, fuzzy
38938 #~ msgid "ACM Article: "
38939 #~ msgstr "אנכי"
38940
38941 #, fuzzy
38942 #~ msgid "ACM Month: "
38943 #~ msgstr "מתמטיקה"
38944
38945 #, fuzzy
38946 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38947 #~ msgstr "יפנית"
38948
38949 #~ msgid "    "
38950 #~ msgstr "    "
38951
38952 #, fuzzy
38953 #~ msgid "Use &minted"
38954 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38955
38956 #, fuzzy
38957 #~ msgid "Number floats by chapter"
38958 #~ msgstr "מספר עותקים"
38959
38960 #, fuzzy
38961 #~ msgid "Number floats by section"
38962 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38963
38964 #, fuzzy
38965 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38966 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38967
38968 #~ msgid "&Key:"
38969 #~ msgstr "מפתח:"
38970
38971 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38972 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38973
38974 #~ msgid "&Default (numerical)"
38975 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38976
38977 #~ msgid ""
38978 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38979 #~ "parameters in document class options."
38980 #~ msgstr ""
38981 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38982 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38983
38984 #~ msgid "&Natbib"
38985 #~ msgstr "&Natbib"
38986
38987 #~ msgid "Natbib &style:"
38988 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38989
38990 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38991 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38992
38993 #~ msgid "&Jurabib"
38994 #~ msgstr "&Jurabib"
38995
38996 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38997 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38998
38999 #~ msgid "Databa&ses"
39000 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
39001
39002 #, fuzzy
39003 #~ msgid "&Search Citation"
39004 #~ msgstr "חפש מובאה"
39005
39006 #~ msgid "Searc&h:"
39007 #~ msgstr "חיפוש:"
39008
39009 #~ msgid ""
39010 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
39011 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
39012
39013 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39014 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
39015
39016 #, fuzzy
39017 #~ msgid "Search &field:"
39018 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
39019
39020 #, fuzzy
39021 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39022 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
39023
39024 #~ msgid "Text to place before citation"
39025 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
39026
39027 #~ msgid "Text to place after citation"
39028 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
39029
39030 #~ msgid "List all authors"
39031 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
39032
39033 #, fuzzy
39034 #~ msgid "&Full author list"
39035 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
39036
39037 #~ msgid "Force upper case in citation"
39038 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
39039
39040 #~ msgid "&Size:"
39041 #~ msgstr "גודל:"
39042
39043 #~ msgid "&Email"
39044 #~ msgstr "דוא\"ל"
39045
39046 #~ msgid "&File"
39047 #~ msgstr "קובץ"
39048
39049 #~ msgid "&Description:"
39050 #~ msgstr "&תיאור:"
39051
39052 #~ msgid "&Zoom %:"
39053 #~ msgstr "הגדלה (%):"
39054
39055 #~ msgid "La&bels in:"
39056 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
39057
39058 #, fuzzy
39059 #~ msgid "&References"
39060 #~ msgstr "הפניות"
39061
39062 #, fuzzy
39063 #~ msgid "Fil&ter:"
39064 #~ msgstr "קובץ:"
39065
39066 #~ msgid "&Sort"
39067 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
39068
39069 #, fuzzy
39070 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39071 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
39072
39073 #, fuzzy
39074 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39075 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
39076
39077 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39078 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
39079
39080 #, fuzzy
39081 #~ msgid "Default (basic)"
39082 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
39083
39084 #, fuzzy
39085 #~ msgid "Citation engine"
39086 #~ msgstr "מובאה"
39087
39088 #, fuzzy
39089 #~ msgid "Jurabib"
39090 #~ msgstr "&Jurabib"
39091
39092 #~ msgid "Example:"
39093 #~ msgstr "דוגמה:"
39094
39095 #~ msgid "Examples:"
39096 #~ msgstr "דוגמאות:"
39097
39098 #~ msgid "Subexample:"
39099 #~ msgstr "תת דוגמה:"
39100
39101 #, fuzzy
39102 #~ msgid "Natbib"
39103 #~ msgstr "&Natbib"
39104
39105 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39106 #~ msgstr "מירכאות"
39107
39108 #~ msgid "Single Quote|S"
39109 #~ msgstr "גרשיים"
39110
39111 #~ msgid "Styles"
39112 #~ msgstr "סגנון"
39113
39114 #~ msgid ""
39115 #~ "Today's date.\n"
39116 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39117 #~ msgstr ""
39118 #~ "התאריך של היום.\n"
39119 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
39120
39121 #~ msgid "Plain text (image)"
39122 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
39123
39124 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39125 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
39126
39127 #~ msgid "date command"
39128 #~ msgstr "פקודת תאריך"
39129
39130 #~ msgid "PSTEX"
39131 #~ msgstr "PSTEX"
39132
39133 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39134 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
39135
39136 #~ msgid "Change: "
39137 #~ msgstr "שינוי: "
39138
39139 #~ msgid " at "
39140 #~ msgstr "בתוך "
39141
39142 #, fuzzy
39143 #~ msgid "Conversion Failed!"
39144 #~ msgstr "המרה נכשלה"
39145
39146 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
39147 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
39148
39149 #~ msgid "``text''"
39150 #~ msgstr "“טקסט”"
39151
39152 #~ msgid "''text''"
39153 #~ msgstr "”טקסט”"
39154
39155 #~ msgid ",,text``"
39156 #~ msgstr "„טקסט“"
39157
39158 #~ msgid ",,text''"
39159 #~ msgstr "„טקסט”"
39160
39161 #~ msgid "<<text>>"
39162 #~ msgstr "«טקסט»"
39163
39164 #~ msgid ">>text<<"
39165 #~ msgstr "»טקסט«"
39166
39167 #~ msgid "pLaTeX"
39168 #~ msgstr "pLaTeX"
39169
39170 #~ msgid "Jump back"
39171 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
39172
39173 #~ msgid "Jump to label"
39174 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
39175
39176 #~ msgid "Character: "
39177 #~ msgstr "תו:"
39178
39179 #~ msgid "LaTeX Source"
39180 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39181
39182 #~ msgid "DocBook Source"
39183 #~ msgstr "DocBook Source"
39184
39185 #, fuzzy
39186 #~ msgid " (version control, locking)"
39187 #~ msgstr "בקרת גרסה"
39188
39189 #, fuzzy
39190 #~ msgid " (version control)"
39191 #~ msgstr "בקרת גרסה"
39192
39193 #~ msgid " (changed)"
39194 #~ msgstr "(שונה)"
39195
39196 #~ msgid " (read only)"
39197 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
39198
39199 #, fuzzy
39200 #~ msgid "External material"
39201 #~ msgstr "חומר חיצוני"
39202
39203 #, fuzzy
39204 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39205 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
39206
39207 #, fuzzy
39208 #~ msgid "Missing included file"
39209 #~ msgstr "כלול קובץ"
39210
39211 #, fuzzy
39212 #~ msgid "DVI-PS Options"
39213 #~ msgstr "&אפשרויות:"
39214
39215 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39216 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
39217
39218 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39219 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
39220
39221 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39222 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
39223
39224 #~ msgid "&Longtable"
39225 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
39226
39227 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39228 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
39229
39230 #, fuzzy
39231 #~ msgid "Top Line|n"
39232 #~ msgstr "קו עליון"
39233
39234 #, fuzzy
39235 #~ msgid "Bottom Line|i"
39236 #~ msgstr "קו תחתון"
39237
39238 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39239 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
39240
39241 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39242 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
39243
39244 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39245 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
39246
39247 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39248 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
39249
39250 #~ msgid "Printer Command Options"
39251 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
39252
39253 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39254 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
39255
39256 #~ msgid "Option used to print to a file."
39257 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
39258
39259 #~ msgid "Print to &file:"
39260 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
39261
39262 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39263 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
39264
39265 #~ msgid "Set &printer:"
39266 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
39267
39268 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39269 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
39270
39271 #, fuzzy
39272 #~ msgid "Spool &printer:"
39273 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
39274
39275 #, fuzzy
39276 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39277 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
39278
39279 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39280 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
39281
39282 #~ msgid "Re&verse pages:"
39283 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
39284
39285 #~ msgid "&Number of copies:"
39286 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39287
39288 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39289 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
39290
39291 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39292 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
39293
39294 #~ msgid "Co&llated:"
39295 #~ msgstr "אסוף:"
39296
39297 #~ msgid "Pa&ge range:"
39298 #~ msgstr "טווח עמודים:"
39299
39300 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39301 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
39302
39303 #~ msgid "&Odd pages:"
39304 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
39305
39306 #~ msgid "&Even pages:"
39307 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
39308
39309 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39310 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
39311
39312 #~ msgid "E&xtra options:"
39313 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
39314
39315 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39316 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
39317
39318 #~ msgid ""
39319 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39320 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39321 #~ "your printers."
39322 #~ msgstr ""
39323 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
39324 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
39325
39326 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39327 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
39328
39329 #~ msgid "Name of the default printer"
39330 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
39331
39332 #~ msgid "Default &printer:"
39333 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39334
39335 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39336 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
39337
39338 #~ msgid "Pages"
39339 #~ msgstr "עמודים"
39340
39341 #~ msgid "Page number to print from"
39342 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
39343
39344 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39345 #~ msgstr "עד עמוד"
39346
39347 #~ msgid "Page number to print to"
39348 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
39349
39350 #~ msgid "Print all pages"
39351 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
39352
39353 #~ msgid "Fro&m"
39354 #~ msgstr "מעמוד"
39355
39356 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39357 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
39358
39359 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39360 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
39361
39362 #~ msgid "Print in reverse order"
39363 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
39364
39365 #~ msgid "Re&verse order"
39366 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
39367
39368 #~ msgid "Copie&s"
39369 #~ msgstr "עותקים"
39370
39371 #~ msgid "Number of copies"
39372 #~ msgstr "מספר עותקים"
39373
39374 #~ msgid "Collate copies"
39375 #~ msgstr "אסוף עותקים"
39376
39377 #~ msgid "&Collate"
39378 #~ msgstr "אסוף"
39379
39380 #~ msgid "Send output to the printer"
39381 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
39382
39383 #~ msgid "P&rinter:"
39384 #~ msgstr "מדפסת:"
39385
39386 #~ msgid "Send output to the given printer"
39387 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
39388
39389 #~ msgid "Send output to a file"
39390 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
39391
39392 #~ msgid "Print...|P"
39393 #~ msgstr "הדפס|ד"
39394
39395 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39396 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39397
39398 #~ msgid ""
39399 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39400 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39401 #~ msgstr ""
39402 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
39403 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
39404
39405 #~ msgid "Print document failed"
39406 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
39407
39408 #~ msgid "Unknown document class"
39409 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
39410
39411 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39412 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
39413
39414 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39415 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
39416
39417 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39418 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
39419
39420 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39421 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
39422
39423 #~ msgid "Included File Invalid"
39424 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
39425
39426 #~ msgid ""
39427 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39428 #~ "  %1$s\n"
39429 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39430 #~ msgstr ""
39431 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
39432 #~ "  %1$s\n"
39433 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
39434
39435 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39436 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
39437
39438 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39439 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
39440
39441 #~ msgid ""
39442 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39443 #~ "environment variable PRINTER."
39444 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
39445
39446 #~ msgid "The option to print only even pages."
39447 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
39448
39449 #~ msgid ""
39450 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39451 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39452 #~ msgstr ""
39453 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
39454 #~ "שיודפס."
39455
39456 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39457 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
39458
39459 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39460 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
39461
39462 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39463 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
39464
39465 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39466 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
39467
39468 #~ msgid ""
39469 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39470 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39471 #~ "and arguments."
39472 #~ msgstr ""
39473 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
39474 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39475
39476 #~ msgid "Black"
39477 #~ msgstr "שחור"
39478
39479 #~ msgid "White"
39480 #~ msgstr "לבן"
39481
39482 #~ msgid "Red"
39483 #~ msgstr "אדום"
39484
39485 #~ msgid "Green"
39486 #~ msgstr "ירוק"
39487
39488 #~ msgid "Blue"
39489 #~ msgstr "כחול"
39490
39491 #~ msgid "Cyan"
39492 #~ msgstr "ציאן"
39493
39494 #~ msgid "Magenta"
39495 #~ msgstr "מגנטה"
39496
39497 #~ msgid "Yellow"
39498 #~ msgstr "צהוב"
39499
39500 #~ msgid "Printer"
39501 #~ msgstr "מדפסת"
39502
39503 #~ msgid "Print Document"
39504 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39505
39506 #~ msgid "Print to file"
39507 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39508
39509 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39510 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39511
39512 #~ msgid "Document &class"
39513 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39514
39515 #, fuzzy
39516 #~ msgid "Scaling"
39517 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39518
39519 #, fuzzy
39520 #~ msgid "&Vertical factor:"
39521 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39522
39523 #, fuzzy
39524 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39525 #~ msgstr "קו אופקי"
39526
39527 #, fuzzy
39528 #~ msgid "Rotation"
39529 #~ msgstr "צורת רישום"
39530
39531 #, fuzzy
39532 #~ msgid "&Rotation:"
39533 #~ msgstr "צורת רישום"
39534
39535 #~ msgid ""
39536 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39537 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39538
39539 #~ msgid "Enable &RTL support"
39540 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39541
39542 #~ msgid "Forward search"
39543 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39544
39545 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39546 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39547
39548 #, fuzzy
39549 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39550 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39551
39552 #~ msgid "Separator"
39553 #~ msgstr "מפריד"
39554
39555 #~ msgid "--Separator--"
39556 #~ msgstr "--מפריד--"
39557
39558 #, fuzzy
39559 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39560 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39561
39562 #, fuzzy
39563 #~ msgid "Lists"
39564 #~ msgstr "רשימה"
39565
39566 #, fuzzy
39567 #~ msgid "EndOfSlide"
39568 #~ msgstr "כלול קובץ"
39569
39570 #~ msgid "TeX Code|X"
39571 #~ msgstr "קוד TeX"
39572
39573 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39574 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39575
39576 #, fuzzy
39577 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39578 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39579
39580 #, fuzzy
39581 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39582 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39583
39584 #, fuzzy
39585 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39586 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39587
39588 #, fuzzy
39589 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39590 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39591
39592 #~ msgid "Sco&pe"
39593 #~ msgstr "תחום"
39594
39595 #, fuzzy
39596 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39597 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39598
39599 #, fuzzy
39600 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39601 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39602
39603 #, fuzzy
39604 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39605 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39606
39607 #, fuzzy
39608 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39609 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39610
39611 #, fuzzy
39612 #~ msgid "Alternative theorem string"
39613 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39614
39615 #, fuzzy
39616 #~ msgid "End Multiple Columns"
39617 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39618
39619 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39620 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39621
39622 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39623 #~ msgstr "he"
39624
39625 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39626 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39627
39628 #~ msgid "Use AMS &math package"
39629 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39630
39631 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39632 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39633
39634 #~ msgid "Use &esint package"
39635 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39636
39637 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39638 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39639
39640 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39641 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39642
39643 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39644 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39645
39646 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39647 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39648
39649 #~ msgid "Use mh&chem package"
39650 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39651
39652 #~ msgid "&First:"
39653 #~ msgstr "ראשונה:"
39654
39655 #, fuzzy
39656 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39657 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39658
39659 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39660 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39661
39662 #~ msgid ""
39663 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39664 #~ "actually to print."
39665 #~ msgstr ""
39666 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39667 #~ "האמיתית."
39668
39669 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39670 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39671
39672 #~ msgid "Table w&idth:"
39673 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39674
39675 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39676 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39677
39678 #, fuzzy
39679 #~ msgid "institute mark"
39680 #~ msgstr "מכון"
39681
39682 #~ msgid "Fig. ---"
39683 #~ msgstr "איור. ---"
39684
39685 #, fuzzy
39686 #~ msgid "Institute mark"
39687 #~ msgstr "מכון"
39688
39689 #, fuzzy
39690 #~ msgid "Maintext"
39691 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39692
39693 #, fuzzy
39694 #~ msgid "Space:"
39695 #~ msgstr "רווח"
39696
39697 #, fuzzy
39698 #~ msgid "Close Section"
39699 #~ msgstr "בחירה"
39700
39701 #~ msgid "Table Caption"
39702 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39703
39704 #, fuzzy
39705 #~ msgid "Settings...|g"
39706 #~ msgstr "הגדרות..."
39707
39708 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39709 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39710
39711 #~ msgid "Braille Manual|B"
39712 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39713
39714 #, fuzzy
39715 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39716 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39717
39718 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39719 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39720
39721 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39722 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39723
39724 #~ msgid "Rotate cell"
39725 #~ msgstr "סובב תא"
39726
39727 #, fuzzy
39728 #~ msgid "AMS arrows"
39729 #~ msgstr "חצים - AMS"
39730
39731 #, fuzzy
39732 #~ msgid "AMS relations"
39733 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39734
39735 #, fuzzy
39736 #~ msgid "AMS operators"
39737 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39738
39739 #, fuzzy
39740 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39741 #~ msgstr "שונות - AMS"
39742
39743 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39744 #~ msgstr "שונות - AMS"
39745
39746 #~ msgid "AMS Arrows"
39747 #~ msgstr "חצים - AMS"
39748
39749 #~ msgid "AMS Relations"
39750 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39751
39752 #~ msgid "AMS Operators"
39753 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39754
39755 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39756 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39757
39758 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39759 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39760
39761 #~ msgid "Specify the default paper size."
39762 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39763
39764 #~ msgid "Memory problem"
39765 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39766
39767 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39768 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39769
39770 #, fuzzy
39771 #~ msgid " (unknown)"
39772 #~ msgstr "לא ידוע"
39773
39774 #, fuzzy
39775 #~ msgid "List of Graphics"
39776 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39777
39778 #, fuzzy
39779 #~ msgid "List of Equations"
39780 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39781
39782 #, fuzzy
39783 #~ msgid "List of Index Entries"
39784 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39785
39786 #, fuzzy
39787 #~ msgid "List of Marginal notes"
39788 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39789
39790 #, fuzzy
39791 #~ msgid "List of Notes"
39792 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39793
39794 #, fuzzy
39795 #~ msgid "List of Citations"
39796 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39797
39798 #~ msgid "List of Branches"
39799 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39800
39801 #~ msgid "List of Changes"
39802 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39803
39804 #, fuzzy
39805 #~ msgid "Automatic help"
39806 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39807
39808 #~ msgid "Session"
39809 #~ msgstr "הפעלה"
39810
39811 #, fuzzy
39812 #~ msgid "elsewhere"
39813 #~ msgstr "אתחל"
39814
39815 #, fuzzy
39816 #~ msgid "&Output Format:"
39817 #~ msgstr "הפלט ריק"
39818
39819 #, fuzzy
39820 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39821 #~ msgstr "משפט #."
39822
39823 #, fuzzy
39824 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39825 #~ msgstr "מסקנה #."
39826
39827 #, fuzzy
39828 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39829 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39830
39831 #, fuzzy
39832 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39833 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39834
39835 #, fuzzy
39836 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39837 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39838
39839 #, fuzzy
39840 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39841 #~ msgstr "הגדרה #."
39842
39843 #, fuzzy
39844 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39845 #~ msgstr "בעיה #."
39846
39847 #, fuzzy
39848 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39849 #~ msgstr "תרגיל #."
39850
39851 #, fuzzy
39852 #~ msgid "Remark \\theremark"
39853 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39854
39855 #, fuzzy
39856 #~ msgid "Case \\thecase"
39857 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39858
39859 #, fuzzy
39860 #~ msgid "Question \\thequestion"
39861 #~ msgstr "שאלה #."
39862
39863 #, fuzzy
39864 #~ msgid "Note \\thenote"
39865 #~ msgstr "הערה:"
39866
39867 #~ msgid "&New:"
39868 #~ msgstr "&חדש:"
39869
39870 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39871 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39872
39873 #, fuzzy
39874 #~ msgid "Preface:"
39875 #~ msgstr "העדפות"
39876
39877 #, fuzzy
39878 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39879 #~ msgstr "מכון"
39880
39881 #, fuzzy
39882 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39883 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39884
39885 #~ msgid "branch"
39886 #~ msgstr "ענף"
39887
39888 #~ msgid ""
39889 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39890 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39891 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39892 #~ msgstr ""
39893 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39894 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39895 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39896
39897 #~ msgid "Layout|L"
39898 #~ msgstr "תצורה|צ"
39899
39900 #~ msgid "Documents|D"
39901 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39902
39903 #~ msgid "New from Template...|T"
39904 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39905
39906 #~ msgid "Revert|R"
39907 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39908
39909 #~ msgid "Redo|d"
39910 #~ msgstr "בצע שוב"
39911
39912 #~ msgid "Cut|C"
39913 #~ msgstr "גזור"
39914
39915 #~ msgid "Paste|a"
39916 #~ msgstr "הדבק"
39917
39918 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39919 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39920
39921 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39922 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39923
39924 #~ msgid "Tabular|T"
39925 #~ msgstr "טבלה|ט"
39926
39927 #~ msgid "Thesaurus..."
39928 #~ msgstr "אגרון..."
39929
39930 #, fuzzy
39931 #~ msgid "Statistics...|i"
39932 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39933
39934 #~ msgid "Change Tracking|g"
39935 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39936
39937 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39938 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39939
39940 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39941 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39942
39943 #~ msgid "Line Bottom|B"
39944 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39945
39946 #~ msgid "Line Left|L"
39947 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39948
39949 #~ msgid "Delete Row|w"
39950 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39951
39952 #~ msgid "Copy Row"
39953 #~ msgstr "העתק שורה"
39954
39955 #~ msgid "Swap Rows"
39956 #~ msgstr "החלף שורות"
39957
39958 #~ msgid "Delete Column|D"
39959 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39960
39961 #~ msgid "Copy Column"
39962 #~ msgstr "העתק עמודה"
39963
39964 #~ msgid "Swap Columns"
39965 #~ msgstr "החלף עמודה"
39966
39967 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39968 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39969
39970 #~ msgid "Alignment|A"
39971 #~ msgstr "יישור"
39972
39973 #~ msgid "Add Row|R"
39974 #~ msgstr "הוסף שורה"
39975
39976 #~ msgid "Add Column|C"
39977 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39978
39979 #~ msgid "Special Character|S"
39980 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39981
39982 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39983 #~ msgstr "הפניה..."
39984
39985 #~ msgid "Index Entry|I"
39986 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39987
39988 #~ msgid "URL...|U"
39989 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39990
39991 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39992 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39993
39994 #~ msgid "TeX Code|T"
39995 #~ msgstr "קוד TeX"
39996
39997 #~ msgid "Minipage|p"
39998 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39999
40000 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40001 #~ msgstr "טבלה..."
40002
40003 #~ msgid "Floats|a"
40004 #~ msgstr "אובייקט צף"
40005
40006 #~ msgid "Include File...|d"
40007 #~ msgstr "כלול קובץ..."
40008
40009 #~ msgid "Insert File|e"
40010 #~ msgstr "הוסף קובץ"
40011
40012 #~ msgid "External Material...|x"
40013 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
40014
40015 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40016 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
40017
40018 #~ msgid "Protected Space|r"
40019 #~ msgstr "רווח מוגן"
40020
40021 #~ msgid "Vertical Space..."
40022 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
40023
40024 #, fuzzy
40025 #~ msgid "Protected Dash|D"
40026 #~ msgstr "רווח מוגן"
40027
40028 #~ msgid "Single Quote|Q"
40029 #~ msgstr "גרשיים"
40030
40031 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40032 #~ msgstr "מירכאות"
40033
40034 #~ msgid "Horizontal Line"
40035 #~ msgstr "קו אופקי"
40036
40037 #~ msgid "Font Change|o"
40038 #~ msgstr "שנה גופן"
40039
40040 #~ msgid "Math Normal Font"
40041 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
40042
40043 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40044 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
40045
40046 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40047 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
40048
40049 #~ msgid "Math Roman Family"
40050 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
40051
40052 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40053 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
40054
40055 #~ msgid "Math Bold Series"
40056 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
40057
40058 #~ msgid "Text Normal Font"
40059 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
40060
40061 #~ msgid "Floatflt Figure"
40062 #~ msgstr "איור צף"
40063
40064 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40065 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
40066
40067 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40068 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
40069
40070 #~ msgid "Character...|C"
40071 #~ msgstr "תו...|ת"
40072
40073 #~ msgid "Paragraph...|P"
40074 #~ msgstr "פסקה...|פ"
40075
40076 #~ msgid "Document...|D"
40077 #~ msgstr "מסמך...|מ"
40078
40079 #~ msgid "Tabular...|T"
40080 #~ msgstr "טבלה...|ט"
40081
40082 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40083 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
40084
40085 #~ msgid "Noun Style|N"
40086 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
40087
40088 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40089 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
40090
40091 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40092 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
40093
40094 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40095 #~ msgstr "התחל נספח פה"
40096
40097 #~ msgid "Update|U"
40098 #~ msgstr "עדכן"
40099
40100 #~ msgid "TeX Information|X"
40101 #~ msgstr "מידע על TeX"
40102
40103 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40104 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
40105
40106 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40107 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
40108
40109 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40110 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
40111
40112 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40113 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
40114
40115 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40116 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
40117
40118 #~ msgid "Extended Features|E"
40119 #~ msgstr "תכונות נוספות"
40120
40121 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40122 #~ msgstr "עצמים משובצים"
40123
40124 #~ msgid "Preferences..."
40125 #~ msgstr "העדפות..."
40126
40127 #~ msgid "Quit LyX"
40128 #~ msgstr "צא מ- LyX"
40129
40130 #~ msgid "%1$d words checked."
40131 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
40132
40133 #~ msgid "One word checked."
40134 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
40135
40136 #~ msgid "Spelling check completed"
40137 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
40138
40139 #, fuzzy
40140 #~ msgid "Search text is empty!"
40141 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
40142
40143 #~ msgid ""
40144 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40145 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40146 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40147 #~ msgstr "ly"
40148
40149 #, fuzzy
40150 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40151 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
40152
40153 #, fuzzy
40154 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40155 #~ msgstr "מרווח אנכי"
40156
40157 #, fuzzy
40158 #~ msgid "greyedout"
40159 #~ msgstr "באפור"
40160
40161 #, fuzzy
40162 #~ msgid "&Use babel"
40163 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
40164
40165 #, fuzzy
40166 #~ msgid "Flex:Institute"
40167 #~ msgstr "מכון"
40168
40169 #, fuzzy
40170 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40171 #~ msgstr "דוא\"|ל"
40172
40173 #, fuzzy
40174 #~ msgid "chart"
40175 #~ msgstr "hat"
40176
40177 #, fuzzy
40178 #~ msgid "graph"
40179 #~ msgstr "ביוגרפיה"
40180
40181 #, fuzzy
40182 #~ msgid "Flex:Alert"
40183 #~ msgstr "Vert"
40184
40185 #, fuzzy
40186 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40187 #~ msgstr "אנכי"
40188
40189 #, fuzzy
40190 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40191 #~ msgstr "כיוון הדף"
40192
40193 #, fuzzy
40194 #~ msgid "Flex:Firstname"
40195 #~ msgstr "שם קובץ"
40196
40197 #, fuzzy
40198 #~ msgid "Flex:Fname"
40199 #~ msgstr "שם קובץ"
40200
40201 #, fuzzy
40202 #~ msgid "Flex:Surname"
40203 #~ msgstr "שם קובץ"
40204
40205 #, fuzzy
40206 #~ msgid "Flex:Filename"
40207 #~ msgstr "שם קובץ"
40208
40209 #, fuzzy
40210 #~ msgid "Flex:Literal"
40211 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40212
40213 #, fuzzy
40214 #~ msgid "Flex:Emph"
40215 #~ msgstr "&מיקום:"
40216
40217 #, fuzzy
40218 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40219 #~ msgstr "breve"
40220
40221 #, fuzzy
40222 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40223 #~ msgstr "מספר מובאה"
40224
40225 #, fuzzy
40226 #~ msgid "Flex:Volume"
40227 #~ msgstr "עמודה"
40228
40229 #, fuzzy
40230 #~ msgid "Flex:Day"
40231 #~ msgstr "&מיקום:"
40232
40233 #, fuzzy
40234 #~ msgid "Flex:Month"
40235 #~ msgstr "מתמטיקה"
40236
40237 #, fuzzy
40238 #~ msgid "Flex:Year"
40239 #~ msgstr "&מיקום:"
40240
40241 #, fuzzy
40242 #~ msgid "Flex:ISSN"
40243 #~ msgstr "&מיקום:"
40244
40245 #, fuzzy
40246 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40247 #~ msgstr "קוד"
40248
40249 #, fuzzy
40250 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40251 #~ msgstr "כותרת"
40252
40253 #, fuzzy
40254 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40255 #~ msgstr "קוד CCC:"
40256
40257 #, fuzzy
40258 #~ msgid "Flex:Code"
40259 #~ msgstr "&מיקום:"
40260
40261 #, fuzzy
40262 #~ msgid "Flex:Dscr"
40263 #~ msgstr "&מיקום:"
40264
40265 #, fuzzy
40266 #~ msgid "Flex:Keyword"
40267 #~ msgstr "מילות מפתח"
40268
40269 #, fuzzy
40270 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40271 #~ msgstr "div"
40272
40273 #, fuzzy
40274 #~ msgid "Flex:Orgname"
40275 #~ msgstr "שמך"
40276
40277 #, fuzzy
40278 #~ msgid "Flex:Street"
40279 #~ msgstr "רחוב"
40280
40281 #, fuzzy
40282 #~ msgid "Flex:City"
40283 #~ msgstr "&מיקום:"
40284
40285 #, fuzzy
40286 #~ msgid "Flex:State"
40287 #~ msgstr "מחוז"
40288
40289 #, fuzzy
40290 #~ msgid "Flex:Postcode"
40291 #~ msgstr "הדבק"
40292
40293 #, fuzzy
40294 #~ msgid "Flex:Country"
40295 #~ msgstr "ערך"
40296
40297 #, fuzzy
40298 #~ msgid "Flex:Directory"
40299 #~ msgstr "תיקיות"
40300
40301 #, fuzzy
40302 #~ msgid "Flex:Email"
40303 #~ msgstr "דוא\"ל"
40304
40305 #, fuzzy
40306 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40307 #~ msgstr "מקלדת"
40308
40309 #, fuzzy
40310 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40311 #~ msgstr "Cap"
40312
40313 #, fuzzy
40314 #~ msgid "Flex"
40315 #~ msgstr "קובץ"
40316
40317 #, fuzzy
40318 #~ msgid "Note:Note"
40319 #~ msgstr "הערה:"
40320
40321 #, fuzzy
40322 #~ msgid "Note:Greyedout"
40323 #~ msgstr "באפור"
40324
40325 #, fuzzy
40326 #~ msgid "Box:Shaded"
40327 #~ msgstr "צבועה"
40328
40329 #, fuzzy
40330 #~ msgid "Info:menu"
40331 #~ msgstr "mu"
40332
40333 #, fuzzy
40334 #~ msgid "Info:shortcut"
40335 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40336
40337 #, fuzzy
40338 #~ msgid "Info:shortcuts"
40339 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40340
40341 #, fuzzy
40342 #~ msgid "Flex:Endnote"
40343 #~ msgstr "הערה"
40344
40345 #, fuzzy
40346 #~ msgid "Flex:Glosse"
40347 #~ msgstr "סגור"
40348
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "Flex:Expression"
40351 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
40352
40353 #, fuzzy
40354 #~ msgid "Flex:Concepts"
40355 #~ msgstr "אשר"
40356
40357 #, fuzzy
40358 #~ msgid "Flex:Meaning"
40359 #~ msgstr "ניהול גופנים"
40360
40361 #, fuzzy
40362 #~ msgid "Flex:Noun"
40363 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
40364
40365 #~ msgid "Norsk"
40366 #~ msgstr "נורווגית"
40367
40368 #~ msgid "Nynorsk"
40369 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
40370
40371 #, fuzzy
40372 #~ msgid "master document[[scope]]"
40373 #~ msgstr "מסמך ראשי"
40374
40375 #, fuzzy
40376 #~ msgid "Keywordsr"
40377 #~ msgstr "מילות מפתח"
40378
40379 #, fuzzy
40380 #~ msgid "A&vailable indices:"
40381 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
40382
40383 #, fuzzy
40384 #~ msgid "All indices"
40385 #~ msgstr "כל הקבצים"
40386
40387 #, fuzzy
40388 #~ msgid "&Ok"
40389 #~ msgstr "אישור"
40390
40391 #, fuzzy
40392 #~ msgid ""
40393 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40394 #~ "lyx2lyx script."
40395 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
40396
40397 #~ msgid ""
40398 #~ "The specified document\n"
40399 #~ "%1$s\n"
40400 #~ "could not be read."
40401 #~ msgstr ""
40402 #~ "הקובץ המצוין:\n"
40403 #~ "%1$s\n"
40404 #~ "לא ניתן לקריאה."
40405
40406 #~ msgid "Could not read document"
40407 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
40408
40409 #, fuzzy
40410 #~ msgid "Cannot view URL"
40411 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
40412
40413 #, fuzzy
40414 #~ msgid "Height:"
40415 #~ msgstr "אורך:"
40416
40417 #, fuzzy
40418 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40419 #~ msgstr "מכון"
40420
40421 #, fuzzy
40422 #~ msgid "Element:Filename"
40423 #~ msgstr "שם קובץ"
40424
40425 #, fuzzy
40426 #~ msgid "Element:Citation-number"
40427 #~ msgstr "מספר מובאה"
40428
40429 #, fuzzy
40430 #~ msgid "Element:Directory"
40431 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
40432
40433 #, fuzzy
40434 #~ msgid "Custom:Endnote"
40435 #~ msgstr "לקוח"
40436
40437 #, fuzzy
40438 #~ msgid "FrmtRef: "
40439 #~ msgstr "הפנייה: "
40440
40441 #, fuzzy
40442 #~ msgid "Middle|d"
40443 #~ msgstr "אמצע|א"
40444
40445 #, fuzzy
40446 #~ msgid "Decimal point:"
40447 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40448
40449 #~ msgid "Screen &DPI:"
40450 #~ msgstr "DPI של המסך:"
40451
40452 #, fuzzy
40453 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40454 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40455
40456 #, fuzzy
40457 #~ msgid "ColorUi"
40458 #~ msgstr "צבע"
40459
40460 #~ msgid "TheoremTemplate"
40461 #~ msgstr "תבנית-משפט"
40462
40463 #~ msgid "Theorem #:"
40464 #~ msgstr "משפט #:"
40465
40466 #~ msgid "Lemma #:"
40467 #~ msgstr "למה #:"
40468
40469 #~ msgid "Corollary #:"
40470 #~ msgstr "מסקנה #:"
40471
40472 # לבדוק מה זה
40473 #~ msgid "Proposition #:"
40474 #~ msgstr "הצעה #:"
40475
40476 #~ msgid "Criterion #:"
40477 #~ msgstr "קריטריון #:"
40478
40479 #~ msgid "Fact #:"
40480 #~ msgstr "עובדה #:"
40481
40482 #~ msgid "Axiom #:"
40483 #~ msgstr "אקסיומה #:"
40484
40485 #~ msgid "Definition #:"
40486 #~ msgstr "הגדרה #:"
40487
40488 #~ msgid "Problem #:"
40489 #~ msgstr "בעיה #:"
40490
40491 #~ msgid "Exercise #:"
40492 #~ msgstr "תרגיל #:"
40493
40494 #~ msgid "Remark #:"
40495 #~ msgstr "הערה #:"
40496
40497 #~ msgid "Claim #:"
40498 #~ msgstr "טענה #:"
40499
40500 #~ msgid "Note #:"
40501 #~ msgstr "הערה #:"
40502
40503 #~ msgid "Case #:"
40504 #~ msgstr "תנאי #:"
40505
40506 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40507 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40508
40509 #, fuzzy
40510 #~ msgid "Overwrite all files?"
40511 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40512
40513 #, fuzzy
40514 #~ msgid "Continue &asking"
40515 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40516
40517 #, fuzzy
40518 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40519 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40520
40521 #, fuzzy
40522 #~ msgid "Thin space"
40523 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40524
40525 #, fuzzy
40526 #~ msgid "Medium space"
40527 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40528
40529 #, fuzzy
40530 #~ msgid "Thick space"
40531 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40532
40533 #, fuzzy
40534 #~ msgid "Negative thin space"
40535 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40536
40537 #, fuzzy
40538 #~ msgid "Negative medium space"
40539 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40540
40541 #, fuzzy
40542 #~ msgid "Negative thick space"
40543 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40544
40545 #, fuzzy
40546 #~ msgid "Inter-word space"
40547 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40548
40549 #~ msgid "Date format"
40550 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40551
40552 #, fuzzy
40553 #~ msgid "Unknown buffer info"
40554 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40555
40556 #, fuzzy
40557 #~ msgid "Preview\t"
40558 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40559
40560 #, fuzzy
40561 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40562 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40563
40564 #, fuzzy
40565 #~ msgid "&Replace with..."
40566 #~ msgstr "החלף עם:"
40567
40568 #, fuzzy
40569 #~ msgid "Ne&xt"
40570 #~ msgstr "טקסט"
40571
40572 #, fuzzy
40573 #~ msgid "Pre&vious"
40574 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40575
40576 #, fuzzy
40577 #~ msgid "&Keep case"
40578 #~ msgstr "התאם"
40579
40580 #, fuzzy
40581 #~ msgid "&Find..."
40582 #~ msgstr "מצא:"
40583
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "&Next"
40586 #~ msgstr "&חדש:"
40587
40588 #, fuzzy
40589 #~ msgid "&Previous"
40590 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40591
40592 #~ msgid ""
40593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40594 #~ "%1$s.layout,\n"
40595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40596 #~ "class or style file required by it is not\n"
40597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40598 #~ "for more information.\n"
40599 #~ msgstr ""
40600 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40601 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40602 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40603 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40604 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40605 #~ "מידע נוסף.\n"
40606
40607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40608 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40609
40610 #, fuzzy
40611 #~ msgid "Any &word"
40612 #~ msgstr "מילה אחת"
40613
40614 #~ msgid "&Dummy"
40615 #~ msgstr "דמה"
40616
40617 #~ msgid "F&ind:"
40618 #~ msgstr "חפש:"
40619
40620 #~ msgid "D&elete"
40621 #~ msgstr "מחק"
40622
40623 #~ msgid "&BibTeX command:"
40624 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40625
40626 #, fuzzy
40627 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40628 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40629
40630 #, fuzzy
40631 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40632 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40633
40634 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40635 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40636
40637 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40638 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40639
40640 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40641 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40642
40643 #~ msgid "Merge cells"
40644 #~ msgstr "אחד תאים"
40645
40646 #, fuzzy
40647 #~ msgid "Insert|n"
40648 #~ msgstr "הוספה|ה"
40649
40650 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40651 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40652
40653 #~ msgid "View DVI"
40654 #~ msgstr "הצג DVI"
40655
40656 #~ msgid "Update DVI"
40657 #~ msgstr "עדכן DVI"
40658
40659 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40660 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40661
40662 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40663 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40664
40665 #~ msgid "View PostScript"
40666 #~ msgstr "הצג PostScript"
40667
40668 #~ msgid "Update PostScript"
40669 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40670
40671 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40672 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40673
40674 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40675 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40676
40677 #~ msgid ""
40678 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40679 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40680
40681 #~ msgid "Length"
40682 #~ msgstr "אורך"
40683
40684 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40685 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40686
40687 #~ msgid "pspell (library)"
40688 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40689
40690 #~ msgid "aspell (library)"
40691 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40692
40693 #~ msgid "Spellchecker error"
40694 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40695
40696 #~ msgid ""
40697 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40698 #~ "Maybe it has been killed."
40699 #~ msgstr ""
40700 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40701 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40702
40703 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40704 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40705
40706 #~ msgid "Opened inset"
40707 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40708
40709 #, fuzzy
40710 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40711 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40712
40713 #~ msgid "Opened Box Inset"
40714 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40715
40716 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40717 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40718
40719 #, fuzzy
40720 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40721 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40722
40723 #~ msgid "Opened Float Inset"
40724 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40725
40726 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40727 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40728
40729 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40730 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40731
40732 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40733 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40734
40735 #~ msgid "Opened Note Inset"
40736 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40737
40738 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40739 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40740
40741 #~ msgid "Opened table"
40742 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40743
40744 #~ msgid "Opened Text Inset"
40745 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40746
40747 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40748 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40749
40750 #, fuzzy
40751 #~ msgid "Vorwahl:"
40752 #~ msgstr "רגיל:"
40753
40754 #, fuzzy
40755 #~ msgid "No file open!"
40756 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40757
40758 #, fuzzy
40759 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40760 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40761
40762 #, fuzzy
40763 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40764 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40765
40766 #, fuzzy
40767 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40768 #~ msgstr "הצג מספור"
40769
40770 #, fuzzy
40771 #~ msgid "Toggle Label|L"
40772 #~ msgstr "החלף הכל"
40773
40774 #~ msgid "B&rowse..."
40775 #~ msgstr "עיון..."
40776
40777 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40778 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40779
40780 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40781 #~ msgstr "נטול תגים:"
40782
40783 #, fuzzy
40784 #~ msgid "Ne&w"
40785 #~ msgstr "&חדש:"
40786
40787 #, fuzzy
40788 #~ msgid "&Postscript driver:"
40789 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40790
40791 #, fuzzy
40792 #~ msgid "Append Parameter"
40793 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40794
40795 #, fuzzy
40796 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40797 #~ msgstr "רישום קוד"
40798
40799 #, fuzzy
40800 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40801 #~ msgstr "רישום קוד"
40802
40803 #, fuzzy
40804 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40805 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40806
40807 #, fuzzy
40808 #~ msgid "figure"
40809 #~ msgstr "איור"
40810
40811 #, fuzzy
40812 #~ msgid "algorithm"
40813 #~ msgstr "אלגוריתם"
40814
40815 #, fuzzy
40816 #~ msgid "tableau"
40817 #~ msgstr "טבלה"
40818
40819 #, fuzzy
40820 #~ msgid "keywords"
40821 #~ msgstr "מילות מפתח"
40822
40823 #~ msgid "Table of Contents|a"
40824 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40825
40826 #~ msgid "FAQ|F"
40827 #~ msgstr "שו\"ת"
40828
40829 #, fuzzy
40830 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40831 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40832
40833 #, fuzzy
40834 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40835 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40836
40837 #~ msgid "British"
40838 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40839
40840 #~ msgid "Canadian"
40841 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40842
40843 #, fuzzy
40844 #~ msgid "Reference\t"
40845 #~ msgstr "הפניות"
40846
40847 #, fuzzy
40848 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40849 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40850
40851 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40852 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40853
40854 #~ msgid "LaTeX default"
40855 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40856
40857 #~ msgid "A&pply"
40858 #~ msgstr "החל"
40859
40860 #~ msgid "<- C&lear"
40861 #~ msgstr "נקה->"
40862
40863 #~ msgid "Show ERT inline"
40864 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40865
40866 #~ msgid "LyX View"
40867 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40868
40869 #~ msgid "Monochrome"
40870 #~ msgstr "שחור-לבן"
40871
40872 #~ msgid "Grayscale"
40873 #~ msgstr "גווני אפור"
40874
40875 #~ msgid "Sca&le:"
40876 #~ msgstr "קנה מידה:"
40877
40878 #~ msgid "Display image in LyX"
40879 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40880
40881 #~ msgid "S&ubfigure"
40882 #~ msgstr "תת-איור"
40883
40884 #~ msgid "Framed in box"
40885 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40886
40887 #~ msgid "&Shaded"
40888 #~ msgstr "&צבועה"
40889
40890 #~ msgid "&Colors"
40891 #~ msgstr "&צבעים"
40892
40893 #~ msgid "C&opiers"
40894 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40895
40896 #~ msgid "Do not display"
40897 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40898
40899 #~ msgid "&File formats"
40900 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40901
40902 #~ msgid "&GUI name:"
40903 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40904
40905 #~ msgid "External Applications"
40906 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40907
40908 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40909 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40910
40911 #~ msgid "Save/restore window position"
40912 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40913
40914 #~ msgid "Bibliography generation"
40915 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40916
40917 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40918 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40919
40920 #~ msgid "Font colors"
40921 #~ msgstr "צבע גופן"
40922
40923 #~ msgid "Background colors"
40924 #~ msgstr "צבע הרקע"
40925
40926 #~ msgid "&Base Size:"
40927 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40928
40929 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40930 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40931
40932 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40933 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40934
40935 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40936 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40937
40938 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40939 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40940
40941 #~ msgid ""
40942 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40943 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40944 #~ msgstr ""
40945 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40946 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40947
40948 #~ msgid "Index generation"
40949 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40950
40951 #~ msgid "&Quote Style:"
40952 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40953
40954 #~ msgid "&Default Margins"
40955 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40956
40957 #~ msgid "&Column Sep:"
40958 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40959
40960 #~ msgid "Load alwa&ys"
40961 #~ msgstr "&טען תמיד"
40962
40963 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40964 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40965
40966 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40967 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40968
40969 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40970 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40971
40972 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40973 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40974
40975 #~ msgid "An empty output file was generated."
40976 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."