]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
cmake merge: declare before instantiate
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
50 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
90 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
91 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
92 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
93 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
94 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "ביטול"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr ""
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "סגנון מובאה"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&Natbib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "סגנון natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 msgid "&Add"
163 msgstr "הוסף"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
169 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "עיין..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&תוכן:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 #, fuzzy
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "אשר את כל השינויים"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
207 #, fuzzy
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "אשר את כל השינויים"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "כל ההפניות"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "מחק"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "הוסף..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "מסדי-נתונים"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "סגנון"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
253 msgid "Alignment"
254 msgstr "יישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
257 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
258 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
263 msgid "Left"
264 msgstr "שמאל"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
269 msgid "Center"
270 msgstr "מרכז"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
275 msgid "Right"
276 msgstr "ימין"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
279 msgid "Stretch"
280 msgstr "מתח"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
283 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
284 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
289 #, fuzzy
290 msgid "Top"
291 msgstr "למעלה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
296 #, fuzzy
297 msgid "Middle"
298 msgstr "שם אמצעי"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
303 #, fuzzy
304 msgid "Bottom"
305 msgstr "למטה"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
308 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
312 #, fuzzy
313 msgid "&Box:"
314 msgstr "תיבת דואר"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
317 msgid "Co&ntent:"
318 msgstr "תוכן:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
321 msgid "Vertical"
322 msgstr "אנכי"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "אופקי"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
329 msgid "Supported box types"
330 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
333 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
334 msgstr ""
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
341 msgid "None"
342 msgstr "ללא"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
346 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
347 msgid "Parbox"
348 msgstr ""
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
352 msgid "Minipage"
353 msgstr ""
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
356 msgid "Width value"
357 msgstr ""
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
360 msgid "Height value"
361 msgstr ""
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
366 msgid "&Width:"
367 msgstr "רוחב:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
370 msgid "&Decoration:"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr ""
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
382 msgid "&Restore"
383 msgstr "שחזר"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
393 msgid "&Apply"
394 msgstr "החל"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
398 msgid "&Height:"
399 msgstr "גובה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
402 msgid "&Available branches:"
403 msgstr "ענפים זמינים"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
406 msgid "Select your branch"
407 msgstr "בחר את הענף שלך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
410 msgid "Add a new branch to the list"
411 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
414 msgid "A&vailable Branches:"
415 msgstr "ענפים זמינים"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
418 msgid "&New:"
419 msgstr "&חדש:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
422 msgid "Remove the selected branch"
423 msgstr "הסר את הענף המסומן"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
427 msgid "&Remove"
428 msgstr "הסר"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "הפעל (או שתק)"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "שנה צבע..."
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
447 msgid "&Font:"
448 msgstr "גופן:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
452 msgid "Si&ze:"
453 msgstr "גודל:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
469 msgid "Default"
470 msgstr "ברירת מחדל"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
474 msgid "Tiny"
475 msgstr "זעיר"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
479 msgid "Smallest"
480 msgstr "קטן אף יותר"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
484 msgid "Smaller"
485 msgstr "קטן יותר"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
489 msgid "Small"
490 msgstr "קטן"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
494 msgid "Normal"
495 msgstr "רגיל"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Large"
500 msgstr "גדול"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 msgid "Larger"
506 msgstr "גדול יותר"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
510 msgid "Largest"
511 msgstr "גדול אף יותר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
515 msgid "Huge"
516 msgstr "ענק"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
520 msgid "Huger"
521 msgstr "ענק יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "רמה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "שינוי:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "לך לשינוי הבא"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "לך לשינוי הבא"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "אשר את השינוי"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "אשר"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "דחה את השינוי"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "דחה"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "משפחת הגופן"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "משפחה:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "צורת הגופן"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "צורה:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "סדרת גופן"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
588 msgid "Language"
589 msgstr "שפה"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "צבע גופן"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "שפה:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "סדרה:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "צבע:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "גודל גופן"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "מתחלף תמיד"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "שונות:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "החלף הכל"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "החל שינויים לאלתר"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
653 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
654 msgid "Close"
655 msgstr "סגור"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
662 #, fuzzy
663 msgid "&Up"
664 msgstr "מעלה"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
671 #, fuzzy
672 msgid "&Down"
673 msgstr "למטה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
676 msgid "D&elete"
677 msgstr "מחק"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "מובאות נבחרות"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
684 #, fuzzy
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "מובאות זמינות"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "מובאה"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "חפש:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
698 #, fuzzy
699 msgid "<- C&lear"
700 msgstr "נקה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "כל הקבצים"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
731 msgid "Formatting"
732 msgstr "עיצוב"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
735 msgid "Natbib citation style to use"
736 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
739 msgid "Citation st&yle:"
740 msgstr "סגנון מובאה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "רשום את כל המחברים"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr ""
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
755 #, fuzzy
756 msgid "&Force upper case"
757 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
760 #, fuzzy
761 msgid "&Text after:"
762 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
765 msgid "Text to place after citation"
766 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
769 #, fuzzy
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "סגנון טקסט"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
778 msgid "A&pply"
779 msgstr "החל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
782 #, fuzzy
783 msgid "Insert the delimiters"
784 msgstr "הכנס שורש"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
787 msgid "&Insert"
788 msgstr "הוספה"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
791 msgid "&Size:"
792 msgstr "גודל"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
796 msgid "TeX Code: "
797 msgstr "קוד TeX:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
800 msgid "Match delimiter types"
801 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
804 msgid "&Keep matched"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
808 msgid "Reset to the default settings for the document class"
809 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
812 msgid "Use Class Defaults"
813 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
816 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
817 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
820 msgid "Save as Document Defaults"
821 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 msgid "Display"
825 msgstr "תצוגה"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
828 #, fuzzy
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "הצג תוכן ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "פתח"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "קובץ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "טיוטה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 #, fuzzy
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "ערוך קובץ..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "בחר קובץ"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
868 msgid "Filename"
869 msgstr "שם קובץ"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
874 msgid "&File:"
875 msgstr "קובץ"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
878 #, fuzzy
879 msgid "Template"
880 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "תבניות זמינות"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 #, fuzzy
888 msgid "LyX View"
889 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
895 msgid "Screen display"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "שחור-לבן"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "גווני אפור"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
914 msgid "Color"
915 msgstr "צבע"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
918 msgid "Preview"
919 msgstr "תצוגה מקדימה"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
925 msgid "Percentage to scale by in LyX"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 msgid "%"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
934 msgid "&Display:"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
938 msgid "Sca&le:"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 #, fuzzy
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 msgid "Rotate"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
958 msgid "Angle to rotate image by"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
965 msgid "The origin of the rotation"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
969 msgid "&Origin:"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 msgid "A&ngle:"
974 msgstr "זווית:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 msgid "Scale"
978 msgstr "סולם"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
982 msgid "Height of image in output"
983 msgstr "גובה התמונה בפלט"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
986 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
991 msgid "&Maintain aspect ratio"
992 msgstr ""
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 msgid "Crop"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1005 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Get from File"
1012 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1016 msgid "Clip to bounding box values"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1021 msgid "Clip to &bounding box"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1026 msgid "&Left bottom:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1031 msgid "Right &top:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1035 msgid "x"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1039 #, fuzzy
1040 msgid "y"
1041 msgstr "כ"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1044 msgid "Options"
1045 msgstr "אפשרויות"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1048 msgid "O&ption:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1052 msgid "Forma&t:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1057 msgid "Form"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1061 msgid "Use &default placement"
1062 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1065 msgid "Advanced Placement Options"
1066 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1069 msgid "&Top of page"
1070 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1073 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1074 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1077 msgid "Here de&finitely"
1078 msgstr "כאן באופן ודאי"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1081 msgid "&Here if possible"
1082 msgstr "כאן במידת האפשר"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1085 msgid "&Page of floats"
1086 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1089 msgid "&Bottom of page"
1090 msgstr "תחתית העמוד"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1093 #, fuzzy
1094 msgid "&Span columns"
1095 msgstr "מספר העמודות"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1098 msgid "&Rotate sideways"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1102 msgid "FontUi"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 msgid "Sc&ale (%):"
1107 msgstr "הגדלה (%):"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1110 msgid "&Typewriter:"
1111 msgstr "מכונת כתיבה:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1115 msgid "&Roman:"
1116 msgstr "רומי"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1119 msgid "S&cale (%):"
1120 msgstr "הגדלה (%)"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "נטול תגים:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "גודל בסיס:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "תמונות"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 #, fuzzy
1148 msgid "E&mbed"
1149 msgstr "ממוספר"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1152 msgid "&Edit"
1153 msgstr "&עריכה"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1160 msgid "Output Size"
1161 msgstr "גודל פלט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Set &height:"
1169 msgstr "קבע אורך:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1172 msgid "&Scale Graphics (%):"
1173 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1176 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1180 msgid "Set &width:"
1181 msgstr "קבע רוחב:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1188 msgid "Rotate Graphics"
1189 msgstr "סובב תמונות"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1192 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1193 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1196 msgid "Ro&tate after scaling"
1197 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1200 msgid "Or&igin:"
1201 msgstr "ציר:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "זווית (מעלות):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1209 msgid "File name of image"
1210 msgstr "שם קובץ התמונה"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1213 msgid "&Clipping"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1218 msgid "y:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1223 msgid "x:"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1227 #, fuzzy
1228 msgid "LaTe&X and LyX options"
1229 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "מצב טיוטה"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "מצב טיוטה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1266 msgid "S&ubfigure"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1271 msgid "The caption for the sub-figure"
1272 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1275 msgid "Ca&ption:"
1276 msgstr "כותרת:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1281 #, fuzzy
1282 msgid "URL"
1283 msgstr "קישור"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&URL:"
1288 msgstr "קישור"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Name associated with the URL"
1294 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1298 msgid "&Name:"
1299 msgstr "שם:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Listing Parameters"
1304 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1308 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1313 msgid "&Bypass validation"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1317 #, fuzzy
1318 msgid "C&aption:"
1319 msgstr "כותרת:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "La&bel:"
1323 msgstr "תווית:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1326 msgid "Mo&re parameters"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1350 #, fuzzy
1351 msgid "File name to include"
1352 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "סוג קובץ: "
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Include"
1362 msgstr "- כלול -"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1365 msgid "Input"
1366 msgstr "קלט"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1369 msgid "Verbatim"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Program Listing"
1375 msgstr "אתחול תוכנית"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Edit the file"
1380 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Modules"
1385 msgstr "שם אמצעי"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1388 #, fuzzy
1389 msgid "S&elected:"
1390 msgstr "מחק"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1393 #, fuzzy
1394 msgid "A&vailable:"
1395 msgstr "ענפים זמינים"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Postscript driver:"
1400 msgstr "עדכן PostScript"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1403 msgid "Document &class:"
1404 msgstr "מחלקת מסמך:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1407 msgid "&Options:"
1408 msgstr "אפשרויות"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Encoding"
1413 msgstr "קידוד"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Other:"
1418 msgstr "חיצוניים"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Language &Default"
1423 msgstr "column header"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1426 msgid "&Quote Style:"
1427 msgstr "סגנון ציטוט"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1430 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Listing"
1433 msgstr "רשימה"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Main Settings"
1438 msgstr "&הגדרות טבלה"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1441 msgid "Style"
1442 msgstr "סגנון"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1445 msgid "The content's base font size"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1449 #, fuzzy
1450 msgid "F&ont size:"
1451 msgstr "גודל גופן"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1454 msgid "The content's base font style"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Font Famil&y:"
1460 msgstr "משפחת הגופן"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Use extended character table"
1465 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Extended character table"
1470 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1473 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1477 msgid "Space i&n string as symbol"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1481 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1485 msgid "S&pace as symbol"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1489 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Break long lines"
1495 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1498 msgid "Placement"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1502 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Check for floating listings"
1508 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&Float"
1513 msgstr "אובייקט צף"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1516 msgid "Check for inline listings"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1520 msgid "&Inline listing"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1524 msgid "&Placement:"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Line numbering"
1530 msgstr "מספור"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1533 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1537 msgid "Choose the font size for line numbers"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Font si&ze:"
1543 msgstr "גודל גופן"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1546 msgid "S&tep:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1550 msgid "Difference between two numbered lines"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Side:"
1556 msgstr "גודל"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1559 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Dialect:"
1565 msgstr "קובץ"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Lan&guage:"
1570 msgstr "שפה:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1573 msgid "Select the programming language"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Range"
1579 msgstr "יחיד"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Last line:"
1584 msgstr "מרווח בין שורות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1587 msgid "The last line to be printed"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1591 msgid "The first line to be printed"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1595 msgid "Fi&rst line:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Ad&vanced"
1601 msgstr "ביטול"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1604 #, fuzzy
1605 msgid "More Parameters"
1606 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1609 msgid "Feedback window"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1613 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1617 msgid "Copy to Clip&board"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1621 msgid "Update the display"
1622 msgstr "עדכן את התצוגה"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1626 msgid "&Update"
1627 msgstr "עדכן"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1631 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1634 msgid "&Default Margins"
1635 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1638 msgid "&Top:"
1639 msgstr "עליונים"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1642 msgid "&Bottom:"
1643 msgstr "תחתונים"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1646 msgid "&Inner:"
1647 msgstr "פנימיים"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1650 msgid "O&uter:"
1651 msgstr "חיצוניים"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1654 msgid "Head &sep:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Head &height:"
1660 msgstr "גובה גדילה"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1663 msgid "&Foot skip:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1670 msgid "Number of rows"
1671 msgstr "מספר שורות"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1675 msgid "&Rows:"
1676 msgstr "שורות:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1682 msgid "Number of columns"
1683 msgstr "מספר עמודות"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1687 msgid "&Columns:"
1688 msgstr "עמודות"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1691 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1695 msgid "Vertical alignment"
1696 msgstr "יישור אנכי"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Vertical:"
1701 msgstr "אנכי"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1704 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1708 msgid "&Horizontal:"
1709 msgstr "אופקי"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1712 msgid "&Use AMS math package automatically"
1713 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1716 msgid "Use AMS &math package"
1717 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1720 msgid "Use esint package &automatically"
1721 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1724 msgid "Use &esint package"
1725 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Sort &as:"
1730 msgstr "שמור בשם|ב"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1733 msgid "&Description:"
1734 msgstr "תיאור"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1737 msgid "&Symbol:"
1738 msgstr "סמל"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1741 msgid "Type"
1742 msgstr "סוג"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1745 msgid "LyX internal only"
1746 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1749 msgid "LyX &Note"
1750 msgstr "הערת LyX"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1753 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1754 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1757 msgid "&Comment"
1758 msgstr "&הערה"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1761 msgid "Print as grey text"
1762 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1765 msgid "&Greyed out"
1766 msgstr "באפור"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1769 msgid "Framed in box"
1770 msgstr "הערה בתוך מסגרת"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1773 msgid "&Framed"
1774 msgstr "במסגרת"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1777 msgid "Box with shaded background"
1778 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1781 msgid "&Shaded"
1782 msgstr "צבועה"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1785 msgid "&List in Table of Contents"
1786 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1789 msgid "&Numbering"
1790 msgstr "מספור"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1794 msgid "Page Layout"
1795 msgstr "הגדרות עמוד"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Paper Format"
1800 msgstr "תצורת תאריך"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1803 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1804 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1807 msgid "Style used for the page header and footer"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Headings &style:"
1813 msgstr "סגנון עמוד"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1816 msgid "&Landscape"
1817 msgstr "לרוחב"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1820 msgid "&Portrait"
1821 msgstr "לאורך"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Format:"
1828 msgstr "מבנה לא תקין"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Orientation:"
1833 msgstr "מובאה:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1836 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1837 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1840 msgid "&Two-sided document"
1841 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Indent Paragraph"
1846 msgstr "הזח פסקה"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1849 msgid "Label Width"
1850 msgstr "רוחב תווית"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1855 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Lo&ngest label"
1860 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1863 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Paragraph's &Default"
1869 msgstr "הגדרות פסקה"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1872 msgid "&Justified"
1873 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1876 msgid "&Left"
1877 msgstr "לשמאל"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1880 msgid "&Center"
1881 msgstr "ממורכז"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Ri&ght"
1886 msgstr "ימין"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Line &spacing"
1891 msgstr "מרווח בין שורות"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1895 msgid "Single"
1896 msgstr "יחיד"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1899 msgid "1.5"
1900 msgstr "1.5"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1904 msgid "Double"
1905 msgstr "כפול"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1911 msgid "Custom"
1912 msgstr "מותאם אישית"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1915 msgid "I&mmediate Apply"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1919 msgid "&Use hyperref support"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1923 msgid ""
1924 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1928 msgid "Automatically fill header"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1932 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1936 msgid "Load in &fullscreen mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Generate Bookmarks"
1942 msgstr "מחק סמניות"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Open bookmarks"
1947 msgstr "שמור סמנייה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Number of levels"
1952 msgstr "מספר עותקים"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Numbered bookmarks"
1957 msgstr "נוסחה ממוספרת"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Header Information"
1962 msgstr "מידע החבילה %s"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Title:"
1967 msgstr "כותרת:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Author:"
1972 msgstr "מחבר:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Subject:"
1977 msgstr "Subset"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Keywords:"
1982 msgstr "מילת מפתח:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Additional o&ptions"
1987 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1990 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Links"
1996 msgstr "רשימה"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1999 msgid "Allows link text to break across lines."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Break links over lines"
2005 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2008 msgid "No frames around links"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Color links"
2014 msgstr "צבעים"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2018 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2022 msgid "&Bibliographical backreferences"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Backreference by pa&ge number"
2028 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2031 msgid "&Alter..."
2032 msgstr "שנה..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2035 msgid "C&onverter:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2039 msgid "E&xtra flag:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&From format:"
2045 msgstr "מבנה לא תקין"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&To format:"
2050 msgstr "מבנה לא תקין"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2054 #, fuzzy
2055 msgid "A&dd"
2056 msgstr "הו_סף..."
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Modify"
2061 msgstr "_ערוך"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Remo&ve"
2066 msgstr "הסר"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Converter Defi&nitions"
2071 msgstr "הגדרה"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Converter File Cache"
2076 msgstr "הוסף קובץ"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Enabled"
2081 msgstr "טבלה"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Maximum Age (in days):"
2086 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2089 msgid "&Date format:"
2090 msgstr "תצורת תאריך:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2093 msgid "Date format for strftime output"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2097 msgid "Off"
2098 msgstr "כבוי"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2101 msgid "No math"
2102 msgstr "ללא מתמטיקה"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2105 msgid "On"
2106 msgstr "פועל"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2109 msgid "Do not display"
2110 msgstr "אל תציג תמונות"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2113 msgid "Display &Graphics:"
2114 msgstr "הצג תמונות:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2117 msgid "Instant &Preview:"
2118 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&New..."
2123 msgstr "&חדש:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2126 #, fuzzy
2127 msgid "S&hort Name:"
2128 msgstr "שמור בשם|ב"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2131 msgid "Vector graphi&cs format"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Document format"
2137 msgstr "מבנה לא תקין"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2140 msgid "&Viewer:"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Ed&itor:"
2146 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2149 msgid "S&hortcut:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2153 msgid "E&xtension:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Co&pier:"
2159 msgstr "עותקים"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2162 msgid "&E-mail:"
2163 msgstr "דוא\"ל"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Your name"
2168 msgstr "שם:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2176 msgid "Bro&wse..."
2177 msgstr "עיון..."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2180 msgid "S&econd:"
2181 msgstr "שנייה"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2184 msgid "&First:"
2185 msgstr "ראשונה"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2189 msgid "Br&owse..."
2190 msgstr "עיין..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2197 msgid "Use b&abel"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2201 msgid "Mark &foreign languages"
2202 msgstr "סמן שפות זרות"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2205 msgid "Auto &end"
2206 msgstr "סיים אוטומטית"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2209 msgid "&Right-to-left language support"
2210 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Global"
2215 msgstr "הגדרות גלובליות"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2218 msgid "Auto &begin"
2219 msgstr "התחל אוטומטית"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2222 msgid "Language pac&kage:"
2223 msgstr "חבילת שפה:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2226 msgid "Command e&nd:"
2227 msgstr "פקודת סיום"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2230 msgid "&Default language:"
2231 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2234 msgid "Command s&tart:"
2235 msgstr "פקודת התחלה"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2238 msgid "Set class options to default on class change"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2242 msgid "&Reset class options when document class changes"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2246 msgid ""
2247 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2248 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2249 "rather than the Cygwin teTeX."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2253 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2257 msgid "Default paper si&ze:"
2258 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2261 msgid "Te&X encoding:"
2262 msgstr "קידוד TeX:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2265 msgid "CheckTeX start options and flags"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Index command:"
2271 msgstr "פקודה קודמת"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&BibTeX command:"
2276 msgstr "פקודה קודמת"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2279 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2283 msgid "Chec&kTeX command:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2287 #, fuzzy
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2292 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2301 msgid "US letter"
2302 msgstr "US letter"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2306 msgid "US legal"
2307 msgstr "US legal"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2311 msgid "US executive"
2312 msgstr "US executive"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2316 msgid "A3"
2317 msgstr "A3"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2321 msgid "A4"
2322 msgstr "A4"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2326 msgid "A5"
2327 msgstr "A5"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2331 msgid "B5"
2332 msgstr "B5"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ly&XServer pipe:"
2337 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2344 msgid "Browse..."
2345 msgstr "עיין..."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2348 msgid "&PATH prefix:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2352 msgid "&Temporary directory:"
2353 msgstr "תיקייה זמנית"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2356 msgid "&Backup directory:"
2357 msgstr "תיקיית גיבוי"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2360 msgid "&Working directory:"
2361 msgstr "תיקיית עבודה"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2364 msgid "&Document templates:"
2365 msgstr "תבניות מסמך"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2368 msgid ""
2369 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2370 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2371 "paragraphs are separated by a blank line."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2375 msgid "Output &line length:"
2376 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&roff command:"
2381 msgstr "פקודה קודמת"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2384 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Printer Command Options"
2390 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2393 msgid "Extension to be used when printing to file."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2397 msgid "File ex&tension:"
2398 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2401 msgid "Option used to print to a file."
2402 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Print to &file:"
2407 msgstr "הדפס לקובץ"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2410 msgid "Option used to print to non-default printer."
2411 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2414 msgid "Set p&rinter:"
2415 msgstr "קבע מדפסת"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2418 msgid "Option used with spool command to set printer."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Spool pr&inter:"
2424 msgstr "עבור אל"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2427 msgid ""
2428 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2429 "to print."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Spool &command:"
2435 msgstr "פקודה קודמת"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2438 msgid "Option used to reverse page order."
2439 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2442 msgid "Re&verse pages:"
2443 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2446 msgid "Lan&dscape:"
2447 msgstr "לרוחב:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2450 msgid "Number of Co&pies:"
2451 msgstr "מספר עותקים:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2454 msgid "Option used to set number of copies."
2455 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2458 msgid "Option used to print a range of pages."
2459 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2462 msgid "Co&llated:"
2463 msgstr "אסוף:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2466 msgid "Pa&ge range:"
2467 msgstr "טווח עמודים:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2470 msgid "Option used to collate multiple copies."
2471 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2474 msgid "&Odd pages:"
2475 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2478 msgid "&Even pages:"
2479 msgstr "עמודים זוגיים:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2482 msgid "Paper t&ype:"
2483 msgstr "סוג נייר:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2486 msgid "Paper si&ze:"
2487 msgstr "גודל הדף:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2490 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2491 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2494 msgid "E&xtra options:"
2495 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2498 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2499 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2502 msgid ""
2503 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2504 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2505 "printers."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2509 msgid "Adapt output to printer"
2510 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2513 msgid "Name of the default printer"
2514 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2517 msgid "Default &printer:"
2518 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2521 msgid "Printer co&mmand:"
2522 msgstr "פקודת הדפסה:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2525 msgid "Sa&ns Serif:"
2526 msgstr "נטול תגים:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2529 msgid "T&ypewriter:"
2530 msgstr "מכונת כתיבה:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2533 msgid "Screen &DPI:"
2534 msgstr "DPI של המסך"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2537 msgid "&Zoom %:"
2538 msgstr "הגדלה (%):"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2541 msgid "Font Sizes"
2542 msgstr "גדלי גופן"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2545 msgid "Larger:"
2546 msgstr "גדול יותר:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2549 msgid "Largest:"
2550 msgstr "גדול אף יותר"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2553 msgid "Huge:"
2554 msgstr "ענק:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2557 msgid "Hugest:"
2558 msgstr "יותר ענק"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2561 msgid "Smallest:"
2562 msgstr "קטן אף יותר"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2565 msgid "Smaller:"
2566 msgstr "קטן יותר:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2569 msgid "Small:"
2570 msgstr "קטן:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2573 msgid "Normal:"
2574 msgstr "רגיל:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2577 msgid "Tiny:"
2578 msgstr "זעיר"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2581 msgid "Large:"
2582 msgstr "גדול:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Remove"
2587 msgstr "הסר"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2590 #, fuzzy
2591 msgid "New"
2592 msgstr "&חדש:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2595 msgid "B&rowse..."
2596 msgstr "עיון..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2599 msgid "&Bind file:"
2600 msgstr "קובץ קשירה"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Shortcuts:"
2605 msgstr "כותרת קצרה"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Search"
2610 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2613 msgid "Al&ternative language:"
2614 msgstr "שפה חלופית:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2617 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2621 msgid "Personal &dictionary:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2625 msgid "Escape cha&racters:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2629 msgid "Spellchec&ker executable:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2633 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2637 msgid "Use input encod&ing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2641 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Accept compound &words"
2647 msgstr "מסמך Applixware Words"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2650 msgid "Scrolling"
2651 msgstr "גלילה"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2654 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2655 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2658 msgid "Documents"
2659 msgstr "מסמכים"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2662 #, fuzzy
2663 msgid "B&ackup documents, every"
2664 msgstr "גבה מסמכים"
2665
2666 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2668 msgid "minutes"
2669 msgstr "כל"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2672 msgid "&Maximum last files:"
2673 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2676 msgid "&User interface file:"
2677 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2680 msgid "Session"
2681 msgstr "הפעלה"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2684 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2685 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2688 msgid "Load opened files from last session"
2689 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2692 msgid "Restore cursor positions"
2693 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2696 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2697 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2700 msgid "Save/restore window position"
2701 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2705 msgid "Width"
2706 msgstr "רוחב"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2710 msgid "Height"
2711 msgstr "גובה"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2714 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2715 msgid "&Save"
2716 msgstr "שמור"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2719 msgid "Pages"
2720 msgstr "עמודים"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2723 msgid "Page number to print from"
2724 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2727 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2728 msgstr "עד עמוד"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2731 msgid "Page number to print to"
2732 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2735 msgid "Print all pages"
2736 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2739 msgid "Fro&m"
2740 msgstr "מעמוד"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2743 msgid "&All"
2744 msgstr "הכל"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2747 msgid "Print &odd-numbered pages"
2748 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2751 msgid "Print &even-numbered pages"
2752 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2755 msgid "Print in reverse order"
2756 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2759 msgid "Re&verse order"
2760 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2763 msgid "Copies"
2764 msgstr "עותקים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2767 msgid "Number of copies"
2768 msgstr "מספר עותקים"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2771 msgid "Collate copies"
2772 msgstr "אסוף עותקים"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2775 msgid "&Collate"
2776 msgstr "אסוף"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2779 msgid "&Print"
2780 msgstr "הדפס"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2783 msgid "Print Destination"
2784 msgstr "יעד הדפסה"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2787 msgid "Send output to the printer"
2788 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2791 msgid "P&rinter:"
2792 msgstr "מדפסת:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2795 msgid "Send output to the given printer"
2796 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2799 msgid "Send output to a file"
2800 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2803 msgid "La&bels in:"
2804 msgstr "הפניות בקובץ:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2807 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2808 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2811 msgid "<reference>"
2812 msgstr "<הפניה>"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2815 msgid "(<reference>)"
2816 msgstr "(<הפניה>)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2819 msgid "<page>"
2820 msgstr "<עמוד>"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2823 msgid "on page <page>"
2824 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2827 msgid "<reference> on page <page>"
2828 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2831 msgid "Formatted reference"
2832 msgstr "הפניה מעוצבת"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2835 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2836 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2839 msgid "&Sort"
2840 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2843 msgid "Update the label list"
2844 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2847 msgid "Jump to the label"
2848 msgstr "לך לתוות"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2851 msgid "&Go to Label"
2852 msgstr "לך לתווית"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2855 msgid "&Find:"
2856 msgstr "מצא"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2859 msgid "Replace &with:"
2860 msgstr "החלף עם:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2863 msgid "Case &sensitive"
2864 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2867 msgid "Match whole words onl&y"
2868 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2871 msgid "Find &Next"
2872 msgstr "חפש הבא"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2877 msgid "&Replace"
2878 msgstr "החלף"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2881 msgid "Replace &All"
2882 msgstr "החלף הכל"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2885 msgid "Search &backwards"
2886 msgstr "חפש אחורנית"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2889 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2893 msgid "&Export formats:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2897 msgid "&Command:"
2898 msgstr "פקודה:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2901 msgid "Edit shortcut"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Clear"
2907 msgstr "נקה"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Shortcut"
2912 msgstr "כותרת קצרה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Function:"
2917 msgstr "פונקציות"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2920 msgid "Suggestions:"
2921 msgstr "הצעות:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2924 msgid "Replace word with current choice"
2925 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2928 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2929 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2932 msgid "Ignore this word"
2933 msgstr "התעלם ממילה זו"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2936 msgid "&Ignore"
2937 msgstr "התעלם"
2938
2939 # איך מתרגמים session?
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2941 msgid "Ignore this word throughout this session"
2942 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2945 msgid "I&gnore All"
2946 msgstr "התעלם מהכל"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2949 msgid "Replacement:"
2950 msgstr "החלפה"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2953 msgid "Current word"
2954 msgstr "מילה נוכחית"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2957 msgid "Unknown word:"
2958 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2961 msgid "Replace with selected word"
2962 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2965 msgid "&Table Settings"
2966 msgstr "&הגדרות טבלה"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2969 msgid "Column Width"
2970 msgstr "רוחב עמודה"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2973 msgid "Fixed width of the column"
2974 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2977 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2978 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2981 msgid "&Vertical alignment:"
2982 msgstr "יישור אנכי"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2985 msgid "&Horizontal alignment:"
2986 msgstr "יישור אופקי"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2989 msgid "Horizontal alignment in column"
2990 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2993 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2994 msgid "Justified"
2995 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2998 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2999 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3002 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3003 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3006 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3007 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3010 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3011 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3014 msgid "Merge cells"
3015 msgstr "אחד תאים"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3018 msgid "&Multicolumn"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3022 msgid "LaTe&X argument:"
3023 msgstr "ארגומנט LaTeX"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3026 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3030 msgid "&Borders"
3031 msgstr "גבולות"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3034 msgid "All Borders"
3035 msgstr "כל הגבולות"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3038 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3042 msgid "&Set"
3043 msgstr "קבע"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3046 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3050 msgid "C&lear"
3051 msgstr "נקה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3054 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Fo&rmal"
3060 msgstr "צור _תיקייה"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3063 msgid "Use default (grid-like) border style"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3067 msgid "De&fault"
3068 msgstr "ברירת מחדל"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3071 msgid "Set Borders"
3072 msgstr "קבע גבולות"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3075 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3079 msgid "Additional Space"
3080 msgstr "מרווח נוסף"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3083 msgid "T&op of row:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3087 msgid "Botto&m of row:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3091 msgid "Bet&ween rows:"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3095 msgid "&Longtable"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3099 msgid "Set a page break on the current row"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3103 msgid "Page &break on current row"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3107 msgid "Settings"
3108 msgstr "הגדרות"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3111 msgid "Status"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Header:"
3117 msgstr "כותרת:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3120 msgid "Footer:"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3124 msgid "First header:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Last footer:"
3130 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3133 msgid "Contents"
3134 msgstr "תוכן"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3137 msgid "Border above"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3141 msgid "Border below"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3145 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3150 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3151 msgid "on"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3155 msgid "This row is the header of the first page"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3159 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3163 msgid "This row is the footer of the last page"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3170 msgid "double"
3171 msgstr "כפול"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3174 msgid "Don't output the last footer"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3179 msgid "is empty"
3180 msgstr "הוא ריק"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3183 msgid "Don't output the first header"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3187 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3191 msgid "&Use long table"
3192 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3195 msgid "Current cell:"
3196 msgstr "תא נוכחי:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3199 msgid "Current row position"
3200 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3203 msgid "Current column position"
3204 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3207 msgid "Close this dialog"
3208 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Rebuild the file lists"
3213 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3216 msgid "&Rescan"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3220 msgid ""
3221 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&View"
3227 msgstr "ת&צוגה"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3230 msgid "Selected classes or styles"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3234 msgid "LaTeX classes"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3238 msgid "LaTeX styles"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3242 msgid "BibTeX styles"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Toggles view of the file list"
3248 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Show &path"
3253 msgstr "נתיב בסיס:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3256 msgid "Spacing"
3257 msgstr "ריווח"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Separate paragraphs with"
3262 msgstr "חבר עם sudo"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Listing settings"
3267 msgstr "הגדרות שפה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3270 msgid "Format text into two columns"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3274 msgid "Two-&column document"
3275 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3278 msgid "&Vertical space"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3282 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3286 msgid "&Indentation"
3287 msgstr "הזחה"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3290 msgid "&Line spacing:"
3291 msgstr "מרווח בין שורות"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3294 msgid "Index entry"
3295 msgstr "ערך באינדקס"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3298 msgid "&Keyword:"
3299 msgstr "מילת מפתח:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3302 msgid "Entry"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3307 msgid "The selected entry"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3311 msgid "&Selection:"
3312 msgstr "&בחירה"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Replace the entry with the selection"
3317 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3320 msgid "Update navigation tree"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3326 #, fuzzy
3327 msgid "..."
3328 msgstr "הוסף..."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Move selected item down by one"
3341 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Move selected item up by one"
3346 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3349 msgid ""
3350 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3351 "available"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3359 msgid "&Spacing:"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Value:"
3365 msgstr "ערך"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3368 msgid "&Protect:"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3372 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3376 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3380 msgid "Supported spacing types"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3384 msgid "DefSkip"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3388 msgid "SmallSkip"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3392 msgid "MedSkip"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3396 msgid "BigSkip"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3400 msgid "VFill"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Complete source"
3406 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3409 msgid "Automatic update"
3410 msgstr "עדכון אוטומטי"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3413 #, fuzzy
3414 msgid "number of needed lines"
3415 msgstr "מספר עותקים"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3418 #, fuzzy
3419 msgid "use number of lines"
3420 msgstr "מספר עותקים"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Line span:"
3425 msgstr "מרווח בין שורות"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3428 msgid "Unit of width value"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Outer (default)"
3434 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Inner"
3439 msgstr "פנימיים"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3442 msgid "use overhang"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3446 msgid "Over&hang:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3450 msgid "Overhang value"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3454 msgid "Unit of overhang value"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3459 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3460 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3463 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3464 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3466 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3469 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3470 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3476 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3478 msgid "Standard"
3479 msgstr "רגיל"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3482 msgid "TheoremTemplate"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3487 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3491 msgid "Proof"
3492 msgstr "הוכחה"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3495 msgid "Proof:"
3496 msgstr "הוכחה:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3500 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3506 msgid "Theorem"
3507 msgstr "משפט"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3510 msgid "Theorem #:"
3511 msgstr "משפט #:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3514 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3519 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3520 msgid "Lemma"
3521 msgstr "למה"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3524 msgid "Lemma #:"
3525 msgstr "למה #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3529 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3535 msgid "Corollary"
3536 msgstr "מסקנה"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3539 msgid "Corollary #:"
3540 msgstr "מסקנה #:"
3541
3542 # לבדוק מה זה
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3544 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3547 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3550 msgid "Proposition"
3551 msgstr "הצעה"
3552
3553 # לבדוק מה זה
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3555 msgid "Proposition #:"
3556 msgstr "הצעה #:"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3561 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3564 msgid "Conjecture"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3568 msgid "Conjecture #:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3572 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3574 msgid "Criterion"
3575 msgstr "קריטריון"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3578 msgid "Criterion #:"
3579 msgstr "קריטריון #:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3582 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3585 msgid "Fact"
3586 msgstr "עובדה"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3589 msgid "Fact #:"
3590 msgstr "עובדה #:"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3595 msgid "Axiom"
3596 msgstr "אקסיומה"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3599 msgid "Axiom #:"
3600 msgstr "אקסיומה #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3604 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3607 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3610 msgid "Definition"
3611 msgstr "הגדרה"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3614 msgid "Definition #:"
3615 msgstr "הגדרה #:"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3620 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3622 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3624 msgid "Example"
3625 msgstr "דוגמה"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3628 msgid "Example #:"
3629 msgstr "דוגמה #:"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3632 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3634 msgid "Condition"
3635 msgstr "תנאי"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3638 msgid "Condition #:"
3639 msgstr "תנאי #:"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3645 msgid "Problem"
3646 msgstr "בעיה"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3649 msgid "Problem #:"
3650 msgstr "בעיה #:"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3655 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3656 msgid "Exercise"
3657 msgstr "תרגיל"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3660 msgid "Exercise #:"
3661 msgstr "תרגיל #:"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3666 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3669 msgid "Remark"
3670 msgstr "הערה"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3673 msgid "Remark #:"
3674 msgstr "הערה #:"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3677 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3679 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3681 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3682 msgid "Claim"
3683 msgstr "טענה"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3686 msgid "Claim #:"
3687 msgstr "טענה #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3692 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3693 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3695 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3696 msgid "Note"
3697 msgstr "הערה"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3700 msgid "Note #:"
3701 msgstr "הערה #:"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3705 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3707 msgid "Notation"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3711 msgid "Notation #:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3715 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3716 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3717 msgid "Case"
3718 msgstr "תנאי"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3721 msgid "Case #:"
3722 msgstr "תנאי #:"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3725 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3728 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3729 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3730 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3734 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3735 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3736 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3737 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3738 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3741 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3743 msgid "Section"
3744 msgstr "קטע"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3747 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3750 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3751 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3755 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3756 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3757 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3758 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3761 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3762 msgid "Subsection"
3763 msgstr "תת-קטע"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3766 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3769 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3773 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3775 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3777 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3778 msgid "Subsubsection"
3779 msgstr "תת-תת-קטע"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3782 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3787 msgid "Section*"
3788 msgstr "קטע*"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3791 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3793 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3794 msgid "Subsection*"
3795 msgstr "תת-קטע*"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3800 msgid "Subsubsection*"
3801 msgstr "תת-תת-קטע*"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3804 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3807 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3810 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3812 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3813 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3814 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3816 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3818 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3819 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3821 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3822 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3823 #: src/output_plaintext.cpp:146
3824 msgid "Abstract"
3825 msgstr "תקציר"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3828 msgid "Abstract---"
3829 msgstr "תקציר---"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3834 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3837 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3839 msgid "Keywords"
3840 msgstr "מילות מפתח"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3843 msgid "Index Terms---"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3847 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3849 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3850 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3851 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3855 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3856 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3857 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3858 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3859 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3860 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3861 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3862 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3865 msgid "Bibliography"
3866 msgstr "ביבליוגרפיה"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3871 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3872 #: src/rowpainter.cpp:474
3873 msgid "Appendix"
3874 msgstr "נספח"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3877 msgid "Appendices"
3878 msgstr "נספחים"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3881 msgid "Biography"
3882 msgstr "ביוגרפיה"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3885 msgid "BiographyNoPhoto"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3889 msgid "Footernote"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3893 msgid "MarkBoth"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3899 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3901 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3902 msgid "Itemize"
3903 msgstr "רשימת תבליטים"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3907 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3908 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3909 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3910 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3911 msgid "Enumerate"
3912 msgstr "רשימה ממוספרת"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3916 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3919 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3920 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3922 msgid "Description"
3923 msgstr "תיאור"
3924
3925 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3930 msgid "List"
3931 msgstr "רשימה"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3936 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3937 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3938 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3939 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3941 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3943 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3946 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3947 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3950 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3952 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3954 msgid "Title"
3955 msgstr "כותרת"
3956
3957 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3960 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3962 msgid "Subtitle"
3963 msgstr "תת-כותרת"
3964
3965 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3968 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3969 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3970 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3971 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3972 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3974 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3976 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3977 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3982 msgid "Author"
3983 msgstr "מחבר"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3987 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3990 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3991 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3993 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3995 msgid "Address"
3996 msgstr "כתובת"
3997
3998 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4000 msgid "Offprint"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Mail"
4007 msgstr "דוא\"|ל"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4013 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4015 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4021 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4022 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4023 msgid "Date"
4024 msgstr "תאריך"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4032 msgid "Acknowledgement"
4033 msgstr "הכרת תודה"
4034
4035 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Offprint Requests to:"
4038 msgstr "כתובת הנמען"
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:175
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Correspondence to:"
4043 msgstr "עבור אל"
4044
4045 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4047 msgid "Acknowledgements."
4048 msgstr "הכרת תודות."
4049
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4052 msgid "LaTeX"
4053 msgstr "LaTeX"
4054
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4057 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4058 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4060 msgid "Email"
4061 msgstr "דוא\"ל"
4062
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4065 msgid "Thesaurus"
4066 msgstr "אגרון"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4069 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4071 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4072 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4074 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4076 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4077 msgid "Paragraph"
4078 msgstr "פסקה"
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4081 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4083 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4084 msgid "Affiliation"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4088 #, fuzzy
4089 msgid "And"
4090 msgstr "חיפוש והחלפה"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4093 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4096 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4097 msgid "Acknowledgements"
4098 msgstr "הכרת תודות"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4103 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4107 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4108 #: src/output_plaintext.cpp:158
4109 #, fuzzy
4110 msgid "References"
4111 msgstr "הפניות"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4114 msgid "PlaceFigure"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4118 msgid "PlaceTable"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4122 msgid "TableComments"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4126 msgid "TableRefs"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4130 msgid "MathLetters"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4134 msgid "NoteToEditor"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4138 msgid "Facility"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4142 msgid "Objectname"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4146 msgid "Dataset"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4150 msgid "Subject headings:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4154 #, fuzzy
4155 msgid "[Acknowledgements]"
4156 msgstr "הכרת תודות."
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4159 #, fuzzy
4160 msgid "and"
4161 msgstr "חיפוש והחלפה"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Place Figure here:"
4166 msgstr "_שמור צבע כאן"
4167
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Place Table here:"
4171 msgstr "_שמור צבע כאן"
4172
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4174 #, fuzzy
4175 msgid "[Appendix]"
4176 msgstr "נספח"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Note to Editor:"
4181 msgstr "כתובת הנמען"
4182
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4184 #, fuzzy
4185 msgid "References. ---"
4186 msgstr "הפניות:"
4187
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Note. ---"
4191 msgstr "הערה"
4192
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4194 msgid "FigCaption"
4195 msgstr "כותרת-איור"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4198 msgid "Fig. ---"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4202 msgid "Facility:"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4206 msgid "Obj:"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4210 msgid "Dataset:"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4215 msgid "\\arabic{section}"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4219 msgid "Chapter Exercises"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:50
4223 msgid "RightHeader"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:59
4227 msgid "Right header:"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:82
4231 msgid "Abstract:"
4232 msgstr "תקציר:"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:91
4235 msgid "ShortTitle"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:99
4239 msgid "Short title:"
4240 msgstr "כותרת קצרה"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:128
4243 msgid "TwoAuthors"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:135
4247 msgid "ThreeAuthors"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:142
4251 msgid "FourAuthors"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4256 msgid "Affiliation:"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:170
4260 msgid "TwoAffiliations"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:177
4264 msgid "ThreeAffiliations"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:184
4268 msgid "FourAffiliations"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4272 msgid "Journal"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:205
4276 msgid "CopNum"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:233
4280 msgid "Acknowledgements:"
4281 msgstr "הכרת תודות:"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4285 #: lib/layouts/spie.layout:88
4286 msgid "Acknowledgments"
4287 msgstr "תודות"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:247
4290 msgid "ThickLine"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:257
4294 msgid "CenteredCaption"
4295 msgstr "כותרת ממורכזת"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4299 msgid "Senseless!"
4300 msgstr "חסר משמעות!"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:277
4303 msgid "FitFigure"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:283
4307 msgid "FitBitmap"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4311 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4312 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4314 msgid "*"
4315 msgstr "*"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:342
4318 msgid "Seriate"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4322 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4323 msgid "(\\alph{enumii})"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4327 #, fuzzy
4328 msgid "LatinOn"
4329 msgstr "לטבית"
4330
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Latin on"
4334 msgstr "מיקום"
4335
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4337 #, fuzzy
4338 msgid "LatinOff"
4339 msgstr "לטבית"
4340
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Latin off"
4344 msgstr "לטבית"
4345
4346 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4348 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4349 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4352 msgid "Part"
4353 msgstr "חלק"
4354
4355 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4356 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4358 msgid "Part*"
4359 msgstr "חלק*"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4363 msgid "MM"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4367 msgid "Section \\arabic{section}"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4371 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4372 #, fuzzy
4373 msgid "\\Alph{section}"
4374 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4382 #, fuzzy
4383 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4387 msgid "BeginFrame"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4391 msgid "Frame"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4395 msgid "BeginPlainFrame"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4399 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4403 msgid "AgainFrame"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4407 msgid "Again frame with label"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4411 msgid "EndFrame"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4415 msgid "________________________________"
4416 msgstr "________________________________"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4419 msgid "FrameSubtitle"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4423 msgid "Column"
4424 msgstr "עמודה"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4427 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4431 msgid "Columns"
4432 msgstr "עמודות"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4435 msgid "ColumnsCenterAligned"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4439 msgid "Columns (center aligned)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4443 msgid "ColumnsTopAligned"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Columns (top aligned)"
4449 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4452 msgid "Pause"
4453 msgstr "השהייה"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4456 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4457 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4460 msgid "Overprint"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4464 msgid "OverlayArea"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Overlayarea"
4470 msgstr "קו עילי"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4473 msgid "Uncover"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Uncovered on slides"
4479 msgstr "בגרירה העתק"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4482 msgid "Only"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Only on slides"
4488 msgstr "רק במצגות"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Block"
4493 msgstr "חסום"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4500 msgid "ExampleBlock"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4508 msgid "AlertBlock"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4512 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4516 msgid "Title (Plain Frame)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4521 msgid "Institute"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4525 msgid "TitleGraphic"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4531 msgid "Corollary."
4532 msgstr "מסקנה"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4537 msgid "Definition."
4538 msgstr "הגדרה"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4541 msgid "Definitions"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Definitions."
4547 msgstr "הגדרה"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4551 msgid "Example."
4552 msgstr "דוגמה"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4555 msgid "Examples"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Examples."
4561 msgstr "דוגמה"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4565 msgid "Fact."
4566 msgstr "עובדה"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4573 msgid "Proof."
4574 msgstr "הוכחה"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4579 msgid "Theorem."
4580 msgstr "משפט"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4583 msgid "Separator"
4584 msgstr "מפריד"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4587 msgid "___"
4588 msgstr "___"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4592 msgid "LyX-Code"
4593 msgstr "קוד LyX:"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4596 msgid "NoteItem"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Note:"
4602 msgstr "הערה"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Alert"
4607 msgstr "Vert"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4610 msgid "Structure"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4615 msgid "Table"
4616 msgstr "טבלה"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4620 msgid "List of Tables"
4621 msgstr "רשימת טבלאות"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4625 msgid "Figure"
4626 msgstr "איור"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4630 msgid "List of Figures"
4631 msgstr "רשימת איורים"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4634 msgid "Dialogue"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4638 msgid "Narrative"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4642 msgid "ACT"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4646 msgid "ACT \\arabic{act}"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4650 #, fuzzy
4651 msgid "SCENE"
4652 msgstr "סצנת LightWave"
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4655 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4659 #, fuzzy
4660 msgid "SCENE*"
4661 msgstr "סצנת LightWave"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4664 #, fuzzy
4665 msgid "AT RISE:"
4666 msgstr "ערכת שיפוע"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4669 msgid "Speaker"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4673 msgid "Parenthetical"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4677 msgid "("
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4681 msgid ")"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4685 msgid "CURTAIN"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4689 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Right Address"
4692 msgstr "כתובת המוען"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:33
4695 msgid "Mainline"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:40
4699 msgid "Mainline:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:58
4703 msgid "Variation"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:62
4707 msgid "Variation:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:68
4711 msgid "SubVariation"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:71
4715 msgid "Subvariation:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:77
4719 msgid "SubVariation2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:80
4723 msgid "Subvariation(2):"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:86
4727 msgid "SubVariation3"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:89
4731 msgid "Subvariation(3):"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:95
4735 msgid "SubVariation4"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:98
4739 msgid "Subvariation(4):"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:104
4743 msgid "SubVariation5"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:107
4747 msgid "Subvariation(5):"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:114
4751 msgid "HideMoves"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:119
4755 msgid "HideMoves:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:124
4759 msgid "ChessBoard"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:128
4763 msgid "[chessboard]"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:137
4767 msgid "BoardCentered"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:142
4771 msgid "[centered board]"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:152
4775 #, fuzzy
4776 msgid "HighLight"
4777 msgstr "רמת הדגשה:"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:157
4780 msgid "Highlights:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:172
4784 msgid "Arrow"
4785 msgstr "חץ"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:177
4788 msgid "Arrow:"
4789 msgstr "חץ:"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:183
4792 msgid "KnightMove"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:188
4796 msgid "KnightMove:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4800 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4801 msgid "My Address"
4802 msgstr "כתובת המוען"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4805 msgid "Briefkopf:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4809 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4810 msgid "Send To Address"
4811 msgstr "כתובת הנמען"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4814 msgid "Adresse:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4820 msgid "Opening"
4821 msgstr "פתיחה"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4824 msgid "Anrede:"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Signature"
4832 msgstr "חתימת PGP"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4835 msgid "Unterschrift:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Closing"
4843 msgstr "סגירת החלונות"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4846 msgid "Gruss:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4850 msgid "encl"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4854 msgid "Anlagen:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4858 msgid "ps"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4862 msgid "PS:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4867 #: src/lengthcommon.cpp:38
4868 msgid "cc"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4872 msgid "Verteiler:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4876 msgid "Betreff"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4880 msgid "Betreff:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4884 msgid "Stadt"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4888 msgid "Stadt:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4892 msgid "Datum"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4896 msgid "Datum:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4901 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4903 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4904 msgid "Subparagraph"
4905 msgstr "תת-פסקה"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4908 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4909 msgid "Quotation"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4914 msgid "Quote"
4915 msgstr "ציטוט"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4918 msgid "00.00.0000"
4919 msgstr "00.00.0000"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4923 msgid "Verse"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:268
4927 msgid "LaTeX Title"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:301
4931 msgid "Author:"
4932 msgstr "מחבר:"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:310
4935 msgid "Affil"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:323
4939 msgid "Affilation:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:345
4943 msgid "Journal:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:354
4947 msgid "msnumber"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:368
4951 #, fuzzy
4952 msgid "MS_number:"
4953 msgstr "מספר טורים"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:378
4956 msgid "FirstAuthor"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:391
4960 #, fuzzy
4961 msgid "1st_author_surname:"
4962 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4965 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Received"
4968 msgstr "הודעה התקבלה"
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4971 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Received:"
4974 msgstr "הודעה התקבלה"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4977 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4978 msgid "Accepted"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4983 msgid "Accepted:"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:444
4987 msgid "Offsets"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:457
4991 #, fuzzy
4992 msgid "reprint_reqs_to:"
4993 msgstr "כתובת הנמען"
4994
4995 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4997 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4999 msgid "Abstract."
5000 msgstr "תקציר."
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5005 msgid "Acknowledgement."
5006 msgstr "הכרת תודה"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5009 msgid "Author Address"
5010 msgstr "מען הכותב"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5016 msgid "Address:"
5017 msgstr "כתובת:"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5020 msgid "Author Email"
5021 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5024 msgid "Email:"
5025 msgstr "דוא\"ל"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5028 msgid "Author URL"
5029 msgstr "אתר המחבר"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5033 #, fuzzy
5034 msgid "URL:"
5035 msgstr "קישור"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5039 msgid "Thanks"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5047 msgid "PROOF."
5048 msgstr "הוכחה"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5070 msgid "Algorithm"
5071 msgstr "אלגוריתם"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5102 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5108 msgid "Summary"
5109 msgstr "סיכום"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5112 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5113 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5116 msgid "Case \\arabic{case}"
5117 msgstr "Case \\arabic{case}"
5118
5119 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5120 msgid "FrontMatter"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Keyword"
5126 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5127
5128 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Key words:"
5131 msgstr "מילים שלמות"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Item"
5136 msgstr "רשימת תבליטים"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Item:"
5141 msgstr "רשימת תבליטים"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5144 msgid "BulletedItem"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Bulleted Item:"
5150 msgstr "סגנון טקסט"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5153 msgid "Begin"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5157 msgid "Begin of CV"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5161 msgid "PersonalInfo"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5165 msgid "Personal Info"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5169 msgid "MotherTongue"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5173 msgid "Mother Tongue:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5177 #, fuzzy
5178 msgid "LangHeader"
5179 msgstr "header"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Language Header:"
5184 msgstr "column header"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Language:"
5189 msgstr "שפה:"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5192 #, fuzzy
5193 msgid "LastLanguage"
5194 msgstr "שפה"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Last Language:"
5199 msgstr "שפה:"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5202 #, fuzzy
5203 msgid "LangFooter"
5204 msgstr "footer"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Language Footer:"
5209 msgstr "שפה:"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5212 #, fuzzy
5213 msgid "End"
5214 msgstr "חיפוש והחלפה"
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5217 msgid "End of CV"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:42
5221 msgid "Foilhead"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:61
5225 msgid "ShortFoilhead"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:67
5229 msgid "Rotatefoilhead"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:73
5233 msgid "ShortRotatefoilhead"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:82
5237 msgid "TickList"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:97
5241 msgid "_/"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:103
5245 msgid "CrossList"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:118
5249 msgid "><"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:164
5253 #, fuzzy
5254 msgid "My Logo"
5255 msgstr "תמונת לוגו"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:172
5258 #, fuzzy
5259 msgid "My Logo:"
5260 msgstr "תמונת לוגו"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:181
5263 msgid "Restriction"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:185
5267 msgid "Restriction:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5271 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5272 msgid "Left Header"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5276 msgid "Left Header:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5281 msgid "Right Header"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5285 msgid "Right Header:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:205
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Right Footer"
5291 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:209
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Right Footer:"
5296 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5301 msgid "Theorem #."
5302 msgstr "משפט #"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5307 msgid "Lemma #."
5308 msgstr "למה #"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5313 msgid "Corollary #."
5314 msgstr "מסקנה #"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5318 msgid "Proposition #."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5324 msgid "Definition #."
5325 msgstr "הגדרה #"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5329 msgid "Theorem*"
5330 msgstr "משפט*"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5334 msgid "Lemma*"
5335 msgstr "למה*"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5340 msgid "Lemma."
5341 msgstr "למה"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5345 msgid "Corollary*"
5346 msgstr "מסקנה*"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5350 msgid "Proposition*"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5356 msgid "Proposition."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5361 msgid "Definition*"
5362 msgstr "הגדרה*"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5365 msgid "Brieftext"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5369 msgid "Text:"
5370 msgstr "טקסט:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5375 msgid "Name"
5376 msgstr "שם"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5381 msgid "Name:"
5382 msgstr "שם:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5385 msgid "Unterschrift"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5389 msgid "Strasse"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5393 msgid "Strasse:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5397 msgid "Zusatz"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5401 msgid "Zusatz:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5405 msgid "Ort"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5409 msgid "Ort:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5413 msgid "Land"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5417 msgid "Land:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5421 msgid "RetourAdresse"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5425 msgid "RetourAdresse:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5429 msgid "MeinZeichen"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5433 msgid "MeinZeichen:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5437 msgid "IhrZeichen"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5441 msgid "IhrZeichen:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5445 msgid "IhrSchreiben"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5449 msgid "IhrSchreiben:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5453 msgid "Telefon"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5457 msgid "Telefon:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5461 msgid "Telefax"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5465 msgid "Telefax:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5469 msgid "Telex"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5473 msgid "Telex:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5477 msgid "EMail"
5478 msgstr "דוא\"ל"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5481 msgid "EMail:"
5482 msgstr "דוא\"ל"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5485 msgid "HTTP"
5486 msgstr "HTTP"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5489 msgid "HTTP:"
5490 msgstr "HTTP:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5494 msgid "Bank"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5499 msgid "Bank:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5503 msgid "BLZ"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5507 msgid "BLZ:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5511 msgid "Konto"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5515 msgid "Konto:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5519 msgid "Postvermerk"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5523 msgid "Postvermerk:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5527 msgid "Adresse"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5531 msgid "Anrede"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5535 msgid "Anlagen"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5539 msgid "Verteiler"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5543 msgid "Gruss"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5548 msgid "Letter"
5549 msgstr "מכתב"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5552 msgid "Letter:"
5553 msgstr "מכתב:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5557 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5558 msgid "Signature:"
5559 msgstr "חתימה"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5562 msgid "Street"
5563 msgstr "רחוב"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5566 msgid "Street:"
5567 msgstr "רחוב:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5570 msgid "Addition"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5574 msgid "Addition:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5578 msgid "Town"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5582 msgid "Town:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5586 msgid "State"
5587 msgstr "מחוז"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5590 msgid "State:"
5591 msgstr "מחוז:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5594 msgid "ReturnAddress"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5598 msgid "ReturnAddress:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5602 msgid "MyRef"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5606 msgid "MyRef:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5610 msgid "YourRef"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5614 msgid "YourRef:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5618 msgid "YourMail"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5622 msgid "YourMail:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5626 msgid "Phone"
5627 msgstr "טלפון"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5630 msgid "Phone:"
5631 msgstr "טלפון:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5634 msgid "BankCode"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5638 msgid "BankCode:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5642 msgid "BankAccount"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5646 msgid "BankAccount:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5650 msgid "PostalComment"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5654 msgid "PostalComment:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5658 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5661 msgid "Date:"
5662 msgstr "תאריך:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Reference"
5667 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Reference:"
5672 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5676 msgid "Opening:"
5677 msgstr "פתיחה"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5680 msgid "Encl."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5684 msgid "Encl.:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5689 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5690 msgid "cc:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Closing:"
5697 msgstr "סגירת החלונות"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5700 msgid "NameRowA"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5704 msgid "NameRowA:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5708 msgid "NameRowB"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5712 msgid "NameRowB:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5716 msgid "NameRowC"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5720 msgid "NameRowC:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5724 msgid "NameRowD"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5728 msgid "NameRowD:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5732 msgid "NameRowE"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5736 msgid "NameRowE:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5740 msgid "NameRowF"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5744 msgid "NameRowF:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5748 msgid "NameRowG"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5752 msgid "NameRowG:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5756 msgid "AddressRowA"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5760 msgid "AddressRowA:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5764 msgid "AddressRowB"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5768 msgid "AddressRowB:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5772 msgid "AddressRowC"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5776 msgid "AddressRowC:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5780 msgid "AddressRowD"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5784 msgid "AddressRowD:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5788 msgid "AddressRowE"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5792 msgid "AddressRowE:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5796 msgid "AddressRowF"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5800 msgid "AddressRowF:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5804 msgid "TelephoneRowA"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5808 msgid "TelephoneRowA:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5812 msgid "TelephoneRowB"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5816 msgid "TelephoneRowB:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5820 msgid "TelephoneRowC"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5824 msgid "TelephoneRowC:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5828 msgid "TelephoneRowD"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5832 msgid "TelephoneRowD:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5836 msgid "TelephoneRowE"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5840 msgid "TelephoneRowE:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5844 msgid "TelephoneRowF"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5848 msgid "TelephoneRowF:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5852 msgid "InternetRowA"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5856 msgid "InternetRowA:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5860 msgid "InternetRowB"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5864 msgid "InternetRowB:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5868 msgid "InternetRowC"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5872 msgid "InternetRowC:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5876 msgid "InternetRowD"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5880 msgid "InternetRowD:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5884 msgid "InternetRowE"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5888 msgid "InternetRowE:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5892 msgid "InternetRowF"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5896 msgid "InternetRowF:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5900 msgid "BankRowA"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5904 msgid "BankRowA:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5908 msgid "BankRowB"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5912 msgid "BankRowB:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5916 msgid "BankRowC"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5920 msgid "BankRowC:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5924 msgid "BankRowD"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5928 msgid "BankRowD:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5932 msgid "BankRowE"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5936 msgid "BankRowE:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5940 msgid "BankRowF"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5944 msgid "BankRowF:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5948 msgid "Claim #."
5949 msgstr "טענה #"
5950
5951 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5952 msgid "Remarks"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5956 msgid "Remarks #."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5960 msgid "More"
5961 msgstr "יותר"
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5964 msgid "(MORE)"
5965 msgstr "(יותר)"
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5968 #, fuzzy
5969 msgid "FADE IN:"
5970 msgstr "במסוף"
5971
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5973 msgid "INT."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5977 #, fuzzy
5978 msgid "EXT."
5979 msgstr "_טקסט"
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Continuing"
5984 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5987 #, fuzzy
5988 msgid "(continuing)"
5989 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5992 msgid "Transition"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5996 msgid "TITLE OVER:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6000 msgid "INTERCUT"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6004 #, fuzzy
6005 msgid "INTERCUT WITH:"
6006 msgstr "החלף עם:"
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6009 #, fuzzy
6010 msgid "FADE OUT"
6011 msgstr "הת_רחק"
6012
6013 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6014 msgid "General"
6015 msgstr "כללי"
6016
6017 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Scene"
6020 msgstr "סצנת LightWave"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6024 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6025 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Keywords:"
6028 msgstr "מילות מפתח"
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6031 msgid "Classification Codes"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Definition \\thedefinition."
6037 msgstr "הגדרה #"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6040 msgid "Step"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6044 msgid "Step \\thestep."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Example \\theexample."
6050 msgstr "דוגמה #"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6053 msgid "Remark \\theremark."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6057 msgid "Notation \\thenotation."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Theorem \\thetheorem."
6064 msgstr "משפט #"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Corollary \\thecorollary."
6069 msgstr "מסקנה #"
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6072 msgid "Lemma \\thelemma."
6073 msgstr ""
6074
6075 # לבדוק מה זה
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Proposition \\theproposition."
6079 msgstr "הצעה #:"
6080
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6082 msgid "Prop"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Prop \\theprop."
6088 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Question"
6094 msgstr "שאלה"
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Question \\thequestion."
6099 msgstr "שאלה #"
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6102 msgid "Claim \\theclaim."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6106 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Appendices Section"
6112 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6115 msgid "--- Appendices ---"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6119 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6123 msgid "Review"
6124 msgstr "סקירה"
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Topical"
6129 msgstr "נושא"
6130
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6132 msgid "Comment"
6133 msgstr "הערה"
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6136 msgid "Paper"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6140 msgid "Prelim"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6144 msgid "Rapid"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6148 msgid "PACS"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6152 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6156 #, fuzzy
6157 msgid "MSC"
6158 msgstr "אופרטורים - AMS"
6159
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6163 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6164
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6166 msgid "submitto"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6170 msgid "submit to paper:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Bibliography (plain)"
6176 msgstr "ביבליוגרפיה"
6177
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Bibliography heading"
6181 msgstr "ביבליוגרפיה"
6182
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6184 #, fuzzy
6185 msgid "ABSTRACT:"
6186 msgstr "תקציר"
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6189 #, fuzzy
6190 msgid "KEY WORDS:"
6191 msgstr "מילים שלמות"
6192
6193 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6194 msgid "Commission"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6198 #, fuzzy
6199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6200 msgstr "הכרת תודות."
6201
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6203 msgid "AddressForOffprints"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Address for Offprints:"
6209 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6210
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6212 msgid "RunningTitle"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6217 msgid "Running title:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6221 msgid "RunningAuthor"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Running author:"
6227 msgstr "מען הכותב"
6228
6229 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6230 msgid "E-mail:"
6231 msgstr "דוא\"ל:"
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6234 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6236 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6237 msgid "Chapter"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Running LaTeX Title"
6243 msgstr "Title of the print job"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6246 msgid "TOC Title"
6247 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6250 msgid "TOC title:"
6251 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Author Running:"
6261 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6264 msgid "TOC Author"
6265 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6268 msgid "TOC Author:"
6269 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6272 msgid "Case #."
6273 msgstr "תנאי #"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6278 msgid "Claim."
6279 msgstr "טענה"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6282 msgid "Conjecture #."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6286 msgid "Example #."
6287 msgstr "דוגמה #"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6290 msgid "Exercise #."
6291 msgstr "תרגיל #"
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6294 msgid "Note #."
6295 msgstr "הערה #"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6298 msgid "Problem #."
6299 msgstr "בעיה #"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Property"
6304 msgstr "property not found"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6307 msgid "Property #."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6311 msgid "Question #."
6312 msgstr "שאלה #"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6315 msgid "Remark #."
6316 msgstr "הערה #"
6317
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6319 msgid "Solution"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6323 msgid "Solution #."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6327 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Code"
6330 msgstr "(קוד %s)"
6331
6332 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6333 #, fuzzy
6334 msgid "SGML"
6335 msgstr "מסמך SGML"
6336
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6338 msgid "Chapterprecis"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6342 msgid "Epigraph"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6346 msgid "Poemtitle"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6350 msgid "Poemtitle*"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6354 msgid "Legend"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6358 msgid "Entry:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6362 #, fuzzy
6363 msgid "ListItem"
6364 msgstr "רשימה"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6367 #, fuzzy
6368 msgid "List Item:"
6369 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6372 #, fuzzy
6373 msgid "DoubleItem"
6374 msgstr "כפול"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Double Item:"
6379 msgstr "כפול"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6382 msgid "Space"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Space:"
6388 msgstr "Space style"
6389
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6391 msgid "Computer"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Computer:"
6397 msgstr "חיצוניים"
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6400 #, fuzzy
6401 msgid "EmptySection"
6402 msgstr "קטע"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Empty Section"
6407 msgstr "קטע"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6410 #, fuzzy
6411 msgid "CloseSection"
6412 msgstr "בחירה"
6413
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Close Section"
6417 msgstr "בחירה"
6418
6419 #: lib/layouts/paper.layout:149
6420 #, fuzzy
6421 msgid "SubTitle"
6422 msgstr "תת-כותרת"
6423
6424 #: lib/layouts/paper.layout:160
6425 msgid "Institution"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6429 #: lib/layouts/slides.layout:89
6430 msgid "Slide"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6434 msgid "    "
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6438 msgid "EndSlide"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6442 msgid "~=~"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6446 #, fuzzy
6447 msgid "WideSlide"
6448 msgstr "טילדה רחבה"
6449
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6451 #, fuzzy
6452 msgid "EmptySlide"
6453 msgstr "קטע"
6454
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Empty slide:"
6458 msgstr "ריק"
6459
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6461 #, fuzzy
6462 msgid "ItemizeType1"
6463 msgstr "רשימת תבליטים"
6464
6465 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6466 #, fuzzy
6467 msgid "EnumerateType1"
6468 msgstr "רשימה ממוספרת"
6469
6470 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6471 msgid "List of Algorithms"
6472 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6473
6474 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6475 msgid "Preprint"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6479 msgid "AltAffiliation"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6483 msgid "Thanks:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6487 msgid "Electronic Address:"
6488 msgstr "דואר אלקטרוני"
6489
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6491 msgid "acknowledgments"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6495 #, fuzzy
6496 msgid "PACS number:"
6497 msgstr "מספר טורים"
6498
6499 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6500 msgid "\\thechapter"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6505 msgid "Labeling"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6509 msgid "L"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6513 msgid "O"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6517 msgid "PS"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6521 msgid "CC"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6525 msgid "Encl"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6530 msgid "encl:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6535 msgid "Telephone"
6536 msgstr "טלפון"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6539 msgid "Telephone:"
6540 msgstr "טלפון:"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6543 msgid "Place"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6547 msgid "Place:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6551 msgid "Backaddress"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6555 msgid "Backaddress:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6559 msgid "Specialmail"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6563 msgid "Specialmail:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6568 msgid "Location"
6569 msgstr "מיקום"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6573 msgid "Location:"
6574 msgstr "מיקום:"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6577 msgid "Title:"
6578 msgstr "כותרת:"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6582 msgid "Subject"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6586 msgid "Subject:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6590 msgid "Yourref"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Your ref.:"
6596 msgstr "שם:"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6599 msgid "Yourmail"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6603 msgid "Your letter of:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6607 msgid "Myref"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Our ref.:"
6613 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6616 msgid "Customer"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Customer no.:"
6622 msgstr "אין מוסתרים."
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6625 msgid "Invoice"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invoice no.:"
6631 msgstr "אין מוסתרים."
6632
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6634 msgid "NextAddress"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Next Address:"
6640 msgstr "כתובת המוען"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6643 msgid "Post Scriptum:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6647 msgid "Sender Name:"
6648 msgstr "שם המוען"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6655 msgid "Sender Address:"
6656 msgstr "כתובת המוען"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6659 msgid "Sender Phone:"
6660 msgstr "טלפון של השולח:"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6663 msgid "Fax"
6664 msgstr "פקס"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6667 msgid "Sender Fax:"
6668 msgstr "הפקס של המוען:"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6671 msgid "E-Mail"
6672 msgstr "דוא\"|ל"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6675 msgid "Sender E-Mail:"
6676 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6679 msgid "Sender URL:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6683 msgid "Logo"
6684 msgstr "לוגו"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6687 msgid "Logo:"
6688 msgstr "לוגו:"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6691 msgid "LandscapeSlide"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6695 msgid "Landscape Slide"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6699 msgid "PortraitSlide"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6703 msgid "Portrait Slide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6707 msgid "Slide*"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6711 msgid "SlideHeading"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6715 msgid "SlideSubHeading"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6719 msgid "ListOfSlides"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6723 #, fuzzy
6724 msgid "List Of Slides"
6725 msgstr "רשימת טבלאות"
6726
6727 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6728 msgid "SlideContents"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6732 msgid "Slidecontents"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6736 msgid "ProgressContents"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Progress Contents"
6742 msgstr "תוכן עניינים"
6743
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6745 msgid "."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6750 msgid "Paragraph*"
6751 msgstr "פסקה*"
6752
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Key words."
6756 msgstr "מילים שלמות"
6757
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6759 #, fuzzy
6760 msgid "AMS"
6761 msgstr "אופרטורים - AMS"
6762
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6764 #, fuzzy
6765 msgid "AMS subject classifications."
6766 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6767
6768 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6769 msgid "Topic"
6770 msgstr "נושא"
6771
6772 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6773 msgid "MMMMM"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/slides.layout:105
6777 #, fuzzy
6778 msgid "New Slide:"
6779 msgstr "חלון חדש"
6780
6781 #: lib/layouts/slides.layout:127
6782 msgid "Overlay"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/slides.layout:142
6786 #, fuzzy
6787 msgid "New Overlay:"
6788 msgstr "חלון חדש"
6789
6790 #: lib/layouts/slides.layout:182
6791 #, fuzzy
6792 msgid "New Note:"
6793 msgstr "חלון חדש"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:207
6796 msgid "InvisibleText"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/slides.layout:214
6800 #, fuzzy
6801 msgid "<Invisible Text Follows>"
6802 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6803
6804 #: lib/layouts/slides.layout:231
6805 msgid "VisibleText"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/slides.layout:238
6809 #, fuzzy
6810 msgid "<Visible Text Follows>"
6811 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6812
6813 #: lib/layouts/spie.layout:53
6814 msgid "Authorinfo"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/spie.layout:65
6818 msgid "Authorinfo:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/spie.layout:78
6822 msgid "ABSTRACT"
6823 msgstr "תקציר"
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:93
6826 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6830 msgid "email:"
6831 msgstr "דוא\"ל"
6832
6833 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6836 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Firstname"
6841 msgstr "שם קובץ"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Fname"
6846 msgstr "שם קובץ"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6850 msgid "Surname"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6854 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6855 msgid "Literal"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6859 msgid "Emph"
6860 msgstr "הדגש"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Abbrev"
6865 msgstr "breve"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6868 msgid "Citation-number"
6869 msgstr "מספר מובאה"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Volume"
6874 msgstr "עמודה"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Day"
6879 msgstr "תצוגה"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Month"
6884 msgstr "מתמטיקה"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Year"
6889 msgstr "נקה"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6892 msgid "Issue-number"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6896 msgid "Issue-day"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6900 msgid "Issue-months"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6904 msgid "Subsubparagraph"
6905 msgstr "תת-תת-פסקה"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Header"
6910 msgstr "header"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6913 msgid "-- Header --"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Special-section"
6919 msgstr "Special Form"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Special-section:"
6924 msgstr "Special Form"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6927 msgid "AGU-journal"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6931 msgid "AGU-journal:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6935 msgid "Citation-number:"
6936 msgstr "מספר מובאה:"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6939 #, fuzzy
6940 msgid "AGU-volume"
6941 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6944 #, fuzzy
6945 msgid "AGU-volume:"
6946 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6949 msgid "AGU-issue"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6953 msgid "AGU-issue:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6957 msgid "Copyright:"
6958 msgstr "זכויות יוצרים"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6961 msgid "Index-terms"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6965 msgid "Index-terms..."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6969 msgid "Index-term"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6973 msgid "Index-term:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6977 msgid "Cross-term"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6981 msgid "Cross-term:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6985 msgid "Supplementary"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6989 msgid "Supplementary..."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6993 msgid "Supp-note"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6997 msgid "Sup-mat-note:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Cite-other"
7003 msgstr ""
7004 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7005 "                                   -------------\n"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Cite-other:"
7010 msgstr ""
7011 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7012 "                                   -------------\n"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7015 msgid "Revised"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7019 msgid "Revised:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Ident-line"
7025 msgstr "מרווח בין שורות"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Ident-line:"
7030 msgstr "מרווח בין שורות"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7033 msgid "Runhead"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7037 msgid "Runhead:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Published-online:"
7043 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7046 msgid "Citation"
7047 msgstr "מובאה"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7050 msgid "Citation:"
7051 msgstr "מובאה:"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7054 msgid "Posting-order"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7058 msgid "Posting-order:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7062 msgid "AGU-pages"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7066 msgid "AGU-pages:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7070 msgid "Words"
7071 msgstr "מילים"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7074 msgid "Words:"
7075 msgstr "מילים:"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7078 msgid "Figures"
7079 msgstr "איורים"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7082 msgid "Figures:"
7083 msgstr "איורים:"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7086 msgid "Tables"
7087 msgstr "טבלאות"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7090 msgid "Tables:"
7091 msgstr "רשימת טבלאות:"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7094 msgid "Datasets"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7098 msgid "Datasets:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7102 msgid "ISSN"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7106 #, fuzzy
7107 msgid "CODEN"
7108 msgstr "סצנת LightWave"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7111 #, fuzzy
7112 msgid "SS-Code"
7113 msgstr "(קוד %s)"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7116 #, fuzzy
7117 msgid "SS-Title"
7118 msgstr "כותרת"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7121 #, fuzzy
7122 msgid "CCC-Code"
7123 msgstr "קוד LyX:"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Dscr"
7128 msgstr "הסר"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Orgdiv"
7133 msgstr "div"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Orgname"
7138 msgstr "שם:"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7141 #, fuzzy
7142 msgid "City"
7143 msgstr "infty"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Postcode"
7148 msgstr "הדבק"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Country"
7153 msgstr "מילים שלמות"
7154
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7156 msgid "CCC"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7160 #, fuzzy
7161 msgid "CCC code:"
7162 msgstr "קוד LyX:"
7163
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7165 msgid "PaperId"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7169 msgid "Paper Id:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7173 msgid "AuthorAddr"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7177 msgid "Author Address:"
7178 msgstr "מען הכותב:"
7179
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7181 msgid "SlugComment"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Slug Comment:"
7187 msgstr "נקה את ההערה"
7188
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7190 msgid "Plate"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7194 msgid "Planotable"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7198 msgid "Table Caption"
7199 msgstr "כותרת טבלה"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7202 msgid "TableCaption"
7203 msgstr "כותרת טבלה"
7204
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Current Address"
7208 msgstr "כתובת המוען"
7209
7210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Current address:"
7213 msgstr "כתובת המוען"
7214
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7216 msgid "E-mail address:"
7217 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7218
7219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7220 msgid "Key words and phrases:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7224 msgid "Dedicatory"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7228 msgid "Dedication:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Translator"
7234 msgstr "Translator credits"
7235
7236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Translator:"
7239 msgstr "Translator credits"
7240
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7242 msgid "Subjectclass"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7246 #, fuzzy
7247 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7248 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7252 msgid "Conjecture."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7256 msgid "Criterion."
7257 msgstr "קריטריון"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7260 msgid "Algorithm."
7261 msgstr "אלגוריתם"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7264 msgid "Axiom."
7265 msgstr "אקסיומה"
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7269 msgid "Condition."
7270 msgstr "תנאי"
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7274 msgid "Problem."
7275 msgstr "בעיה"
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7279 msgid "Exercise."
7280 msgstr "תרגיל"
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7284 msgid "Remark."
7285 msgstr "הערה"
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7289 msgid "Note."
7290 msgstr "הערה"
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7294 msgid "Notation."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7298 msgid "Summary."
7299 msgstr "סיכום"
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7304 msgid "Conclusion"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7309 msgid "Conclusion."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7314 msgid "Assumption"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7318 msgid "Assumption."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7324 msgstr "משפט #"
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7327 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7331 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7335 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7339 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7343 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7347 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7351 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7355 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7359 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7363 msgid "Example \\arabic{example}."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7367 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7371 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7375 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7379 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7383 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7387 msgid "Note \\arabic{note}."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7391 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7395 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7396 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7397
7398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7399 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7403 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7407 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Corollary \\thetheorem."
7414 msgstr "מסקנה #"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7418 msgid "Lemma \\thetheorem."
7419 msgstr ""
7420
7421 # לבדוק מה זה
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Proposition \\thetheorem."
7426 msgstr "הצעה #:"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7430 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7434 msgid "Conjecture*"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Criterion \\thetheorem."
7440 msgstr "קריטריון"
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Criterion*"
7445 msgstr "קריטריון"
7446
7447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7450 msgstr "אלגוריתם #."
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Algorithm*"
7455 msgstr "אלגוריתם"
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7459 msgid "Fact \\thetheorem."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7463 msgid "Fact*"
7464 msgstr "עובדה*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7467 msgid "Axiom \\thetheorem."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Axiom*"
7473 msgstr "אקסיומה"
7474
7475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Definition \\thetheorem."
7479 msgstr "הגדרה #"
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Example \\thetheorem."
7485 msgstr "דוגמה #"
7486
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7488 msgid "Example*"
7489 msgstr "דוגמה*"
7490
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Condition \\thetheorem."
7494 msgstr "תנאי"
7495
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7497 msgid "Condition*"
7498 msgstr "תנאי*"
7499
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Problem \\thetheorem."
7503 msgstr "בעיה #"
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7506 msgid "Problem*"
7507 msgstr "בעיה*"
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Exercise \\thetheorem."
7513 msgstr "תרגיל #"
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7516 msgid "Exercise*"
7517 msgstr "תרגיל*"
7518
7519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7521 msgid "Remark \\thetheorem."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7525 msgid "Remark*"
7526 msgstr "הערה*"
7527
7528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7530 msgid "Claim \\thetheorem."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7534 msgid "Claim*"
7535 msgstr "טענה*"
7536
7537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7538 msgid "Note \\thetheorem."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7542 msgid "Note*"
7543 msgstr "הערה*"
7544
7545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7546 msgid "Notation \\thetheorem."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7550 msgid "Notation*"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7554 msgid "Summary \\thetheorem."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Summary*"
7560 msgstr "סיכום"
7561
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7565 msgstr "הכרת תודה"
7566
7567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7568 msgid "Acknowledgement*"
7569 msgstr "הכרת תודה*"
7570
7571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7573 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7577 msgid "Conclusion*"
7578 msgstr ""
7579
7580 # לבדוק מה זה
7581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Assumption \\thetheorem."
7584 msgstr "הצעה #:"
7585
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7587 msgid "Assumption*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Directory"
7593 msgstr "תיקיות:"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7596 #, fuzzy
7597 msgid "KeyCombo"
7598 msgstr "מקלדת"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7601 #, fuzzy
7602 msgid "KeyCap"
7603 msgstr "Cap"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7606 msgid "GuiMenu"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7610 msgid "GuiMenuItem"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7614 msgid "GuiButton"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7618 msgid "MenuChoice"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7622 msgid "Chapter*"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7626 msgid "Subparagraph*"
7627 msgstr "תת-פסקה*"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7630 msgid "Authorgroup"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7634 msgid "RevisionHistory"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7638 msgid "Revision History"
7639 msgstr "היסטוריית שינויים"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7642 msgid "Revision"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7646 msgid "RevisionRemark"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7650 msgid "FirstName"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7654 msgid "Scrap"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7658 msgid "\\arabic{chapter}"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7662 msgid "\\Alph{chapter}"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\arabic{footnote}"
7668 msgstr "הערת תחתית"
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7671 #, fuzzy
7672 msgid "\\Roman{section}."
7673 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7674
7675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7678 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7679
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7681 msgid "\\Alph{subsection}."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7685 msgid "\\arabic{subsection}."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7689 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7693 msgid "\\alph{subsubsection}."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7697 #, fuzzy
7698 msgid "\\alph{paragraph}."
7699 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7702 msgid "Addpart"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7706 msgid "Addchap"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7710 msgid "Addsec"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7714 msgid "Addchap*"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7718 msgid "Addsec*"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7722 msgid "Minisec"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7726 msgid "Publishers"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7730 msgid "Dedication"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7734 msgid "Titlehead"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7738 msgid "Uppertitleback"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7742 msgid "Lowertitleback"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7746 msgid "Extratitle"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7750 msgid "Captionabove"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7754 msgid "Captionbelow"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7758 msgid "Dictum"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7762 #, fuzzy
7763 msgid "\\Roman{part}"
7764 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7765
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7767 msgid "margin"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7771 msgid "foot"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7775 msgid "comment"
7776 msgstr "הערה"
7777
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7779 msgid "note"
7780 msgstr "הערה"
7781
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7783 #, fuzzy
7784 msgid "greyedout"
7785 msgstr "הת_רחק"
7786
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7788 #, fuzzy
7789 msgid "framed"
7790 msgstr "במסגרת"
7791
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7793 #, fuzzy
7794 msgid "shaded"
7795 msgstr "צבועה"
7796
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7798 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7799 msgid "ERT"
7800 msgstr "טא\"ם"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7803 msgid "Idx"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7807 #, fuzzy
7808 msgid "--Separator--"
7809 msgstr "מפריד"
7810
7811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7812 #, fuzzy
7813 msgid "--- Separate Environment ---"
7814 msgstr "משתני סביבה:"
7815
7816 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Part \\thepart"
7819 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7820
7821 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7822 msgid "Chapter \\thechapter"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Appendix \\thechapter"
7828 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7829
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7831 msgid "Headnote"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7835 msgid "Headnote (optional):"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Corr Author:"
7841 msgstr "מען הכותב"
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7844 msgid "Offprints"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7848 msgid "Offprints:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7856 msgid "Case \\thetheorem."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7860 #, fuzzy
7861 msgid "endnote"
7862 msgstr "הערה"
7863
7864 #: lib/layouts/hanging.module:11
7865 msgid "Hanging"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7869 #, fuzzy
7870 msgid "noun"
7871 msgstr "ללא"
7872
7873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7874 #, fuzzy
7875 msgid "emph"
7876 msgstr "הדגש"
7877
7878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7879 #, fuzzy
7880 msgid "strong"
7881 msgstr "רשימה"
7882
7883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7884 #, fuzzy
7885 msgid "code"
7886 msgstr "(קוד %s)"
7887
7888 #: lib/languages:2
7889 msgid "Afrikaans"
7890 msgstr "אפריקאנס"
7891
7892 #: lib/languages:3
7893 msgid "American"
7894 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7895
7896 #: lib/languages:5
7897 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/languages:6
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Arabic (Arabi)"
7903 msgstr "ערבית"
7904
7905 #: lib/languages:7
7906 msgid "Armenian"
7907 msgstr "ארמנית"
7908
7909 #: lib/languages:8
7910 msgid "Austrian"
7911 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7912
7913 #: lib/languages:9
7914 msgid "Austrian (new spelling)"
7915 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7916
7917 #: lib/languages:10
7918 msgid "Bahasa"
7919 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7920
7921 #: lib/languages:11
7922 msgid "Belarusian"
7923 msgstr "בלרוסית"
7924
7925 #: lib/languages:12
7926 msgid "Basque"
7927 msgstr "באסקית"
7928
7929 #: lib/languages:13
7930 msgid "Portuguese (Brazil)"
7931 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7932
7933 #: lib/languages:14
7934 msgid "Breton"
7935 msgstr "ברטון"
7936
7937 #: lib/languages:15
7938 msgid "British"
7939 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7940
7941 #: lib/languages:16
7942 msgid "Bulgarian"
7943 msgstr "בולגרית"
7944
7945 #: lib/languages:17
7946 msgid "Canadian"
7947 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7948
7949 #: lib/languages:18
7950 msgid "French Canadian"
7951 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7952
7953 #: lib/languages:19
7954 msgid "Catalan"
7955 msgstr "קטלונית"
7956
7957 #: lib/languages:20
7958 msgid "Chinese (simplified)"
7959 msgstr "סינית (פשוטה)"
7960
7961 #: lib/languages:21
7962 msgid "Chinese (traditional)"
7963 msgstr "סינית (מסורתית)"
7964
7965 #: lib/languages:22
7966 msgid "Croatian"
7967 msgstr "קרואטית"
7968
7969 #: lib/languages:23
7970 msgid "Czech"
7971 msgstr "צ'כית"
7972
7973 #: lib/languages:24
7974 msgid "Danish"
7975 msgstr "דנית"
7976
7977 #: lib/languages:25
7978 msgid "Dutch"
7979 msgstr "הולנדית"
7980
7981 #: lib/languages:26
7982 msgid "English"
7983 msgstr "אנגלית"
7984
7985 #: lib/languages:28
7986 msgid "Esperanto"
7987 msgstr "אספרנטו"
7988
7989 #: lib/languages:29
7990 msgid "Estonian"
7991 msgstr "אסטונית"
7992
7993 #: lib/languages:31
7994 msgid "Farsi"
7995 msgstr "פרסית"
7996
7997 #: lib/languages:32
7998 msgid "Finnish"
7999 msgstr "פינית"
8000
8001 #: lib/languages:34
8002 msgid "French"
8003 msgstr "צרפתית"
8004
8005 #: lib/languages:35
8006 msgid "Galician"
8007 msgstr "גליסית"
8008
8009 #: lib/languages:36
8010 msgid "German"
8011 msgstr "גרמנית"
8012
8013 #: lib/languages:37
8014 msgid "German (new spelling)"
8015 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8016
8017 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
8018 msgid "Greek"
8019 msgstr "יוונית"
8020
8021 #: lib/languages:39
8022 msgid "Hebrew"
8023 msgstr "עברית"
8024
8025 #: lib/languages:43
8026 msgid "Irish"
8027 msgstr "אירית"
8028
8029 #: lib/languages:44
8030 msgid "Italian"
8031 msgstr "איטלקית"
8032
8033 #: lib/languages:45
8034 msgid "Japanese"
8035 msgstr "יפנית"
8036
8037 #: lib/languages:46
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Japanese (non-CJK)"
8040 msgstr "יפנית"
8041
8042 #: lib/languages:47
8043 msgid "Kazakh"
8044 msgstr "קזחית"
8045
8046 #: lib/languages:49
8047 msgid "Korean"
8048 msgstr "קוראנית"
8049
8050 #: lib/languages:52
8051 msgid "Lithuanian"
8052 msgstr "ליטאית"
8053
8054 #: lib/languages:53
8055 msgid "Latvian"
8056 msgstr "לטבית"
8057
8058 #: lib/languages:54
8059 msgid "Icelandic"
8060 msgstr "איסלנדית"
8061
8062 #: lib/languages:55
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Hungarian"
8065 msgstr "בולגרית"
8066
8067 #: lib/languages:56
8068 msgid "Norsk"
8069 msgstr "נורווגית"
8070
8071 #: lib/languages:57
8072 msgid "Nynorsk"
8073 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8074
8075 #: lib/languages:58
8076 msgid "Polish"
8077 msgstr "פולנית"
8078
8079 #: lib/languages:59
8080 msgid "Portuguese"
8081 msgstr "פורטוגזית"
8082
8083 #: lib/languages:60
8084 msgid "Romanian"
8085 msgstr "רומנית"
8086
8087 #: lib/languages:61
8088 msgid "Russian"
8089 msgstr "רוסית"
8090
8091 #: lib/languages:62
8092 msgid "Scottish"
8093 msgstr "סקוטית"
8094
8095 #: lib/languages:63
8096 msgid "Serbian"
8097 msgstr "סרבית"
8098
8099 #: lib/languages:64
8100 msgid "Serbo-Croatian"
8101 msgstr "סרבית-קרואטית"
8102
8103 #: lib/languages:65
8104 msgid "Spanish"
8105 msgstr "ספרדית"
8106
8107 #: lib/languages:66
8108 msgid "Slovak"
8109 msgstr "סלובקית"
8110
8111 #: lib/languages:67
8112 msgid "Slovene"
8113 msgstr "סלובנית"
8114
8115 #: lib/languages:68
8116 msgid "Swedish"
8117 msgstr "שבדית"
8118
8119 #: lib/languages:69
8120 msgid "Thai"
8121 msgstr "תאילנדית"
8122
8123 #: lib/languages:70
8124 msgid "Turkish"
8125 msgstr "תורכית"
8126
8127 #: lib/languages:71
8128 msgid "Ukrainian"
8129 msgstr "אוקראינית"
8130
8131 #: lib/languages:74
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Vietnamese"
8134 msgstr "שם קובץ"
8135
8136 #: lib/languages:75
8137 msgid "Welsh"
8138 msgstr "וולשית"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8141 msgid "File|F"
8142 msgstr "קובץ|ק"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8145 msgid "Edit|E"
8146 msgstr "עריכה|ע"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8149 msgid "Insert|I"
8150 msgstr "הוספה|ה"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:35
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Layout|L"
8155 msgstr "Layout style"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8158 msgid "View|V"
8159 msgstr "תצוגה|ת"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8162 msgid "Navigate|N"
8163 msgstr "ניווט|נ"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:38
8166 msgid "Documents|D"
8167 msgstr "מסמכים|מ"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8170 msgid "Help|H"
8171 msgstr "עזרה|ז"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8174 msgid "New|N"
8175 msgstr "חדש|ח"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:48
8178 msgid "New from Template...|T"
8179 msgstr "חדש מ&תבנית..."
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8182 msgid "Open...|O"
8183 msgstr "פתח...|פ"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8186 msgid "Close|C"
8187 msgstr "סגור|ס"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8190 msgid "Save|S"
8191 msgstr "שמור|ש"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8194 msgid "Save As...|A"
8195 msgstr "שמור בשם|ב"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:54
8198 msgid "Revert|R"
8199 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8202 msgid "Version Control|V"
8203 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8206 msgid "Import|I"
8207 msgstr "ייבא|ב"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8210 msgid "Export|E"
8211 msgstr "ייצא|י"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8214 msgid "Print...|P"
8215 msgstr "הדפס|ד"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8218 msgid "Fax...|F"
8219 msgstr "פקס...|פ"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8222 msgid "Exit|x"
8223 msgstr "יציאה|צ"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8226 msgid "Register...|R"
8227 msgstr "רשום"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Check In Changes...|I"
8232 msgstr "אשר את כל השינויים"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Check Out for Edit|O"
8237 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8240 msgid "Revert to Last Version|L"
8241 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Undo Last Check In|U"
8246 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8249 msgid "Show History|H"
8250 msgstr "הצג היסטוריה"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8253 msgid "Custom...|C"
8254 msgstr "מותאם אישית"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8257 msgid "Undo|U"
8258 msgstr "בטל"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:91
8261 msgid "Redo|d"
8262 msgstr "בצע שוב"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:93
8265 msgid "Cut|C"
8266 msgstr "גזור"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:94
8269 msgid "Copy|o"
8270 msgstr "העתק"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:95
8273 msgid "Paste|a"
8274 msgstr "הדבק"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:96
8277 msgid "Paste External Selection|x"
8278 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8281 msgid "Find & Replace...|F"
8282 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:100
8285 msgid "Tabular|T"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8289 msgid "Math|M"
8290 msgstr "מתמטיקה"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8293 msgid "Spellchecker...|S"
8294 msgstr "בודק איות..."
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:105
8297 msgid "Thesaurus..."
8298 msgstr "אגרון..."
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8301 msgid "Count Words|W"
8302 msgstr "ספירת מילים"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8305 msgid "Check TeX|h"
8306 msgstr "בדוק TeX"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:108
8309 msgid "Change Tracking|g"
8310 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8313 msgid "Preferences...|P"
8314 msgstr "העדפות..."
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8317 msgid "Reconfigure|R"
8318 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:115
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Selection as Lines|L"
8323 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:116
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8328 msgstr "Appears as list"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8331 msgid "Multicolumn|M"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:122
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Line Top|T"
8337 msgstr "Top Attach"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:123
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Line Bottom|B"
8342 msgstr "Bottom Attach"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:124
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Line Left|L"
8347 msgstr "ישר לשמאל"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:125
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Line Right|R"
8352 msgstr "שוליים ימיניים"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:127
8355 msgid "Alignment|i"
8356 msgstr "יישור"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8359 msgid "Add Row|A"
8360 msgstr "הוסף שורה"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:130
8363 msgid "Delete Row|w"
8364 msgstr "מחק שורה"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8367 msgid "Copy Row"
8368 msgstr "העתק שורה"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8371 msgid "Swap Rows"
8372 msgstr "החלף שורות"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8375 msgid "Add Column|u"
8376 msgstr "הוסף עמודה"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:135
8379 msgid "Delete Column|D"
8380 msgstr "מחק עמודה"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8383 msgid "Copy Column"
8384 msgstr "העתק עמודה"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8387 msgid "Swap Columns"
8388 msgstr "החלף עמודה"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Left|L"
8393 msgstr "_שמאל"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Center|C"
8398 msgstr "מרכז"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Right|R"
8403 msgstr "ימין"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Top|T"
8408 msgstr "_עליון"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Middle|M"
8413 msgstr "שם אמצעי"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Bottom|B"
8418 msgstr "_תחתון"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Toggle Numbering|N"
8423 msgstr "הצג מספרי שורות"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8426 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8427 msgstr "הצג מספרי שורות"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Change Limits Type|L"
8432 msgstr "incorrect data type"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8435 msgid "Change Formula Type|F"
8436 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8441 msgstr "Name of file system backend to use"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:168
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Alignment|A"
8446 msgstr "יישור"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:170
8449 msgid "Add Row|R"
8450 msgstr "הוסף שורה"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8453 msgid "Delete Row|D"
8454 msgstr "מחק שורה"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:175
8457 msgid "Add Column|C"
8458 msgstr "הוסף עמודה"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8461 msgid "Delete Column|e"
8462 msgstr "מחק עמודה"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8465 msgid "Default|t"
8466 msgstr "ברירת מחדל"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Display|D"
8471 msgstr "DISPLAY"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Inline|I"
8476 msgstr "Inline completion"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:188
8479 msgid "Octave"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:189
8483 msgid "Maxima"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:190
8487 msgid "Mathematica"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:192
8491 msgid "Maple, simplify"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:193
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Maple, factor"
8497 msgstr "Font scaling factor"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:194
8500 msgid "Maple, evalm"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:195
8504 msgid "Maple, evalf"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8509 msgid "Inline Formula|I"
8510 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8513 msgid "Displayed Formula|D"
8514 msgstr "נוסחת תצוגה"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:201
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Eqnarray Environment|q"
8519 msgstr "משתני סביבה:"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:202
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Align Environment|A"
8524 msgstr "משתני סביבה:"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:203
8527 #, fuzzy
8528 msgid "AlignAt Environment"
8529 msgstr "משתני סביבה:"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:204
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Flalign Environment|F"
8534 msgstr "משתני סביבה:"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:207
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Gather Environment"
8539 msgstr "משתני סביבה:"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:208
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Multline Environment"
8544 msgstr "משתני סביבה:"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8547 msgid "Math|h"
8548 msgstr "מתמטיקה"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:216
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Special Character|S"
8553 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8556 msgid "Citation...|C"
8557 msgstr "מובאה..."
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:218
8560 msgid "Cross-reference...|r"
8561 msgstr "הפניה..."
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8564 msgid "Label...|L"
8565 msgstr "תווית..."
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8568 msgid "Footnote|F"
8569 msgstr "הערת תחתית"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8572 msgid "Marginal Note|M"
8573 msgstr "הערת שוליים"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:222
8576 msgid "Short Title"
8577 msgstr "כותרת קצרה"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:223
8580 msgid "Index Entry|I"
8581 msgstr "ערך באינדקס"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:224
8584 msgid "Nomenclature Entry"
8585 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:225
8588 msgid "URL...|U"
8589 msgstr "קישור אינטרנט"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8592 msgid "Note|N"
8593 msgstr "הערה"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:227
8596 msgid "Lists & TOC|O"
8597 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:229
8600 msgid "TeX Code|T"
8601 msgstr "קוד TeX"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:230
8604 msgid "Minipage|p"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8608 msgid "Graphics...|G"
8609 msgstr "תמונות..."
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:232
8612 msgid "Tabular Material...|b"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:233
8616 msgid "Floats|a"
8617 msgstr "אובייקט צף"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:235
8620 msgid "Include File...|d"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:236
8624 msgid "Insert File|e"
8625 msgstr "הוסף קובץ"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:237
8628 #, fuzzy
8629 msgid "External Material...|x"
8630 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8633 msgid "Superscript|S"
8634 msgstr "כתב עילי"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8637 msgid "Subscript|u"
8638 msgstr "כתב תחתי"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:243
8641 msgid "Horizontal Fill|H"
8642 msgstr "מילוי אופקי"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:244
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Hyphenation Point|P"
8647 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Ligature Break|k"
8652 msgstr "Break time"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:246
8655 msgid "Protected Space|r"
8656 msgstr "רווח מוגן"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8659 msgid "Inter-word Space|w"
8660 msgstr "רווח בין מילים"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8663 msgid "Thin Space|T"
8664 msgstr "רווח דק"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:249
8667 msgid "Vertical Space..."
8668 msgstr "מרווח אנכי"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:250
8671 msgid "Line Break|L"
8672 msgstr "שורה חדשה"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8675 msgid "Ellipsis|i"
8676 msgstr "השמט (...)"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8679 msgid "End of Sentence|E"
8680 msgstr "סוף משפט"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:253
8683 msgid "Single Quote|Q"
8684 msgstr "גרשיים"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:254
8687 msgid "Ordinary Quote|O"
8688 msgstr "מירכאות"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8691 msgid "Menu Separator|M"
8692 msgstr "מפריד תפריטים"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:256
8695 msgid "Horizontal Line"
8696 msgstr "קו אופקי"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8699 msgid "Page Break"
8700 msgstr "עמוד חדש"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8703 msgid "Display Formula|D"
8704 msgstr "נוסחת תצוגה"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Eqnarray Environment|E"
8709 msgstr "משתני סביבה:"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8712 #, fuzzy
8713 msgid "AMS align Environment|a"
8714 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8717 #, fuzzy
8718 msgid "AMS alignat Environment|t"
8719 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8722 #, fuzzy
8723 msgid "AMS flalign Environment|f"
8724 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8727 #, fuzzy
8728 msgid "AMS gather Environment|g"
8729 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8732 #, fuzzy
8733 msgid "AMS multline Environment|m"
8734 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8737 msgid "Array Environment|y"
8738 msgstr "סביבת מערך"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8741 msgid "Cases Environment|C"
8742 msgstr "סביבה מוטלאת"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Split Environment|S"
8747 msgstr "משתני סביבה:"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:276
8750 msgid "Font Change|o"
8751 msgstr "שנה גופן"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:280
8754 msgid "Math Normal Font"
8755 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:282
8758 msgid "Math Calligraphic Family"
8759 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:283
8762 msgid "Math Fraktur Family"
8763 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:284
8766 msgid "Math Roman Family"
8767 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:285
8770 msgid "Math Sans Serif Family"
8771 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:287
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Math Bold Series"
8776 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:289
8779 msgid "Text Normal Font"
8780 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8783 msgid "Text Roman Family"
8784 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8787 msgid "Text Sans Serif Family"
8788 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8791 msgid "Text Typewriter Family"
8792 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Text Bold Series"
8797 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Text Medium Series"
8802 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text Italic Shape"
8807 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8810 msgid "Text Small Caps Shape"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Text Slanted Shape"
8816 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Text Upright Shape"
8821 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:306
8824 msgid "Floatflt Figure"
8825 msgstr "איור צף"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8828 msgid "Table of Contents|C"
8829 msgstr "תוכן עניינים"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8832 msgid "Index List|I"
8833 msgstr "רשימת אינדקס"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8836 msgid "Nomenclature|N"
8837 msgstr "נומנקלטורה"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8841 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8844 msgid "LyX Document...|X"
8845 msgstr "מסמך LyX..."
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Plain Text...|T"
8850 msgstr "טקסט רגיל"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8853 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8857 msgid "Track Changes|T"
8858 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8861 msgid "Merge Changes...|M"
8862 msgstr "אחד שינויים..."
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:326
8865 msgid "Accept All Changes|A"
8866 msgstr "אשר את כל השינויים"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:327
8869 msgid "Reject All Changes|R"
8870 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8873 msgid "Show Changes in Output|S"
8874 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:335
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Character...|C"
8879 msgstr "התקן Character"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:336
8882 msgid "Paragraph...|P"
8883 msgstr "פסקה..."
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:337
8886 msgid "Document...|D"
8887 msgstr "מסמך..."
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:338
8890 msgid "Tabular...|T"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:340
8894 msgid "Emphasize Style|E"
8895 msgstr "סגנון הדגשה"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:341
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Noun Style|N"
8900 msgstr "סגנון הדגשה"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:342
8903 msgid "Bold Style|B"
8904 msgstr "סגנון הבלטה"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:345
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8909 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:346
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Increase Environment Depth|i"
8914 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:347
8917 msgid "Start Appendix Here|S"
8918 msgstr "התחל נספח פה"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Build Program|B"
8923 msgstr "הרץ תוכנית"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8926 msgid "Update|U"
8927 msgstr "עדכן"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8930 msgid "LaTeX Log|L"
8931 msgstr "תיעוד LaTeX"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8934 msgid "Outline|O"
8935 msgstr "ראשי פרקים"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:361
8938 msgid "TeX Information|X"
8939 msgstr "מידע על TeX"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8942 msgid "Next Note|N"
8943 msgstr "הערה הבאה"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8946 msgid "Go to Label|L"
8947 msgstr "לך לתווית"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8950 msgid "Bookmarks|B"
8951 msgstr "סימניות"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8954 msgid "Save Bookmark 1|S"
8955 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8958 msgid "Save Bookmark 2"
8959 msgstr "שמור סמנייה 2"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8962 msgid "Save Bookmark 3"
8963 msgstr "שמור סמנייה 3"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8966 msgid "Save Bookmark 4"
8967 msgstr "שמור סמנייה 4"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8970 msgid "Save Bookmark 5"
8971 msgstr "שמור סמנייה 5"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:386
8974 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8975 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:387
8978 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8979 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:388
8982 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8983 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:389
8986 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8987 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:390
8990 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8991 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8994 msgid "Introduction|I"
8995 msgstr "מבוא"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8998 msgid "Tutorial|T"
8999 msgstr "השיעור המודרך"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
9002 msgid "User's Guide|U"
9003 msgstr "המדריך למשתמש"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
9006 msgid "Extended Features|E"
9007 msgstr "תכונות נוספות"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
9010 msgid "Embedded Objects|m"
9011 msgstr "עצמים משובצים"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
9014 msgid "Customization|C"
9015 msgstr "התאמה אישית"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
9018 msgid "FAQ|F"
9019 msgstr "שו\"ת"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
9022 msgid "Table of Contents|a"
9023 msgstr "תוכן עניינים"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
9026 msgid "LaTeX Configuration|L"
9027 msgstr "תצורת LaTeX"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
9030 msgid "About LyX|X"
9031 msgstr "אודות LyX"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9034 msgid "About LyX"
9035 msgstr "אודות LyX"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:425
9038 msgid "Preferences..."
9039 msgstr "העדפות..."
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:426
9042 msgid "Quit LyX"
9043 msgstr "צא מ- LyX"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9046 msgid "Document|D"
9047 msgstr "מסמך"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9050 msgid "Tools|T"
9051 msgstr "כלים"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9054 msgid "New from Template...|m"
9055 msgstr "חדש מתבנית..."
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9058 msgid "Open Recent|t"
9059 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Save All|l"
9064 msgstr "שמור בשם|ב"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Revert to Saved|R"
9069 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9072 msgid "New Window|W"
9073 msgstr "חלון חדש"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9076 msgid "Close Window|d"
9077 msgstr "סגור חלון"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9080 msgid "Redo|R"
9081 msgstr "בצע שוב"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9085 msgid "Cut"
9086 msgstr "גזור"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9090 msgid "Copy"
9091 msgstr "העתק"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9095 msgid "Paste"
9096 msgstr "הדבק"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9099 msgid "Paste Recent|e"
9100 msgstr "הדבקות אחרונות"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9103 msgid "Paste Special"
9104 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9107 msgid "Select All"
9108 msgstr "בחר הכל"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9111 msgid "Move Paragraph Up|o"
9112 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9115 msgid "Move Paragraph Down|v"
9116 msgstr "הזז פסקה למטה"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9119 msgid "Text Style|S"
9120 msgstr "סגנון טקסט"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9123 msgid "Paragraph Settings...|P"
9124 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9127 msgid "Table|T"
9128 msgstr "טבלה"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Rows & Columns|C"
9133 msgstr "מספר העמודות"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Increase List Depth|I"
9138 msgstr "Appears as list"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Decrease List Depth|D"
9143 msgstr "Appears as list"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Dissolve Inset|l"
9148 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9151 msgid "TeX Code Settings...|C"
9152 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9155 msgid "Float Settings...|a"
9156 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9160 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9163 msgid "Note Settings...|N"
9164 msgstr "הגדרות הערה..."
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Branch Settings...|B"
9169 msgstr "הגדרות מחלקה"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Box Settings...|x"
9174 msgstr "הגדרות תיבה"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9177 msgid "Table Settings...|a"
9178 msgstr "הגדרות טבלה"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9181 msgid "Plain Text|T"
9182 msgstr "טקסט רגיל"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9185 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9186 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9189 msgid "Selection|S"
9190 msgstr "בחירה"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9193 msgid "Selection, Join Lines|i"
9194 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Dissolve CharStyle"
9199 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9202 msgid "Customized...|C"
9203 msgstr "מותאם אישית..."
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9206 msgid "Capitalize|a"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9210 msgid "Uppercase|U"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9214 msgid "Lowercase|L"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Top Line|T"
9220 msgstr "מרווח בין שורות"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Bottom Line|B"
9225 msgstr "מרווח בין שורות"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Left Line|L"
9230 msgstr "מרווח בין שורות"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Right Line|R"
9235 msgstr "מרווח בין שורות"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9238 msgid "Copy Row|o"
9239 msgstr "העתק טור"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Swap Rows|S"
9244 msgstr "מספר טורים"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Copy Column|p"
9249 msgstr "רוחב עמודה"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Swap Columns|w"
9254 msgstr "מספר העמודות"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9257 msgid "Text Style|T"
9258 msgstr "סגנון טקסט"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Split Cell|C"
9263 msgstr "Display the cell"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Add Line Above|A"
9268 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Add Line Below|B"
9273 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Delete Line Above|D"
9278 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Delete Line Below|e"
9283 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Add Line to Left"
9288 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Add Line to Right"
9293 msgstr "אופקי, גדל למין"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Delete Line to Left"
9298 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Delete Line to Right"
9303 msgstr "אופקי, גדל למין"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9306 msgid "Math Normal Font|N"
9307 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9311 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9314 msgid "Math Fraktur Family|F"
9315 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9318 msgid "Math Roman Family|R"
9319 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9323 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Math Bold Series|B"
9328 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Text Normal Font|T"
9333 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9336 msgid "Octave|O"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9340 msgid "Maxima|M"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9344 msgid "Mathematica|a"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9348 msgid "Maple, simplify|s"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Maple, factor|f"
9354 msgstr "Font scaling factor"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9357 msgid "Maple, evalm|e"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9361 msgid "Maple, evalf|v"
9362 msgstr ""
9363
9364 # הכוונה להערות למיניהן
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9366 msgid "Open All Insets|O"
9367 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9368
9369 # הכוונה להערות למיניהן
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9371 msgid "Close All Insets|C"
9372 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9375 msgid "View Source|S"
9376 msgstr "הצג קוד מקור"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9379 msgid "Toolbars|b"
9380 msgstr "סרגלי כלים"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9383 msgid "Special Character|p"
9384 msgstr "תו מיוחד"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9387 msgid "Formatting|o"
9388 msgstr "עיצוב"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9391 msgid "List / TOC|i"
9392 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9395 msgid "Float|a"
9396 msgstr "אובייקט צף"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9399 msgid "Branch|B"
9400 msgstr "ענף|ע"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Custom insets"
9405 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9408 msgid "File|e"
9409 msgstr "קובץ"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9412 msgid "Box[[Menu]]"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9416 msgid "Cross-Reference...|R"
9417 msgstr "הפניה"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9420 msgid "Caption"
9421 msgstr "כותרת"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9424 msgid "Index Entry|d"
9425 msgstr "ערך באינדקס"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9428 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9429 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9432 msgid "Table...|T"
9433 msgstr "טבלה..."
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9436 msgid "Hyperlink|k"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9440 msgid "Short Title|S"
9441 msgstr "כותרת קצרה"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9444 msgid "TeX Code|X"
9445 msgstr "קוד TeX"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9450 msgstr "אתחול תוכנית"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9453 msgid "Ordinary Quote|Q"
9454 msgstr "מירכאות"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9457 msgid "Single Quote|S"
9458 msgstr "גרשיים"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9461 msgid "Phonetic Symbols|y"
9462 msgstr "סמלים פונטיים"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9465 msgid "Protected Space|P"
9466 msgstr "רווח מוגן"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9469 msgid "Horizontal Fill|F"
9470 msgstr "מילוי אופקי"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9473 msgid "Horizontal Line|L"
9474 msgstr "קו אופקי"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9477 msgid "Vertical Space...|V"
9478 msgstr "רווח אנכי..."
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9481 msgid "Hyphenation Point|H"
9482 msgstr "נקודת מיקוף"
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9485 msgid "Line Break|B"
9486 msgstr "שבירת שורה"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9489 msgid "Page Break|a"
9490 msgstr "שבירת עמוד"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9493 msgid "Clear Page|C"
9494 msgstr "נקה עמוד"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9497 msgid "Clear Double Page|D"
9498 msgstr "נקה עמוד כפול"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9501 msgid "Numbered Formula|N"
9502 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Aligned Environment|l"
9507 msgstr "משתני סביבה:"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9510 #, fuzzy
9511 msgid "AlignedAt Environment|v"
9512 msgstr "משתני סביבה:"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Gathered Environment|h"
9517 msgstr "משתני סביבה:"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9520 msgid "Delimiters|r"
9521 msgstr "סוגריים"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9524 msgid "Matrix|x"
9525 msgstr "מטריצה"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9528 msgid "Toggle Math Panels"
9529 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Figure Wrap Float|F"
9534 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Table Wrap Float|T"
9539 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9542 #, fuzzy
9543 msgid "External Material...|M"
9544 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Child Document...|d"
9549 msgstr "מסמך חדש"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9552 msgid "LyX Note|N"
9553 msgstr "הערת LyX"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9556 msgid "Comment|C"
9557 msgstr "הערה|ע"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Framed|F"
9562 msgstr "frame"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Greyed Out|G"
9567 msgstr "הת_רחק"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Shaded|S"
9572 msgstr "שמור|ש"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9575 msgid "Change Tracking|C"
9576 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9579 msgid "Start Appendix Here|A"
9580 msgstr "התחל נספח פה"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9583 msgid "Save in Bundled Format|F"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9587 msgid "Compressed|m"
9588 msgstr "דחוס"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9591 msgid "Settings...|S"
9592 msgstr "הגדרות..."
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9595 msgid "Accept Change|A"
9596 msgstr "אשר שינוי"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9599 msgid "Reject Change|R"
9600 msgstr "דחה שינוי"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9603 msgid "Accept All Changes|c"
9604 msgstr "אשר את כל השינויים"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9607 msgid "Reject All Changes|e"
9608 msgstr "דחה את כל השינויים"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9611 msgid "Next Change|C"
9612 msgstr "השינוי הבא"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9615 msgid "Next Cross-Reference|R"
9616 msgstr "ההפניה הבאה"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9619 msgid "Clear Bookmarks|C"
9620 msgstr "מחק סמניות"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9623 msgid "Thesaurus...|T"
9624 msgstr "אגרון"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9627 msgid "TeX Information|I"
9628 msgstr "מידע על TeX"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Shortcuts|S"
9633 msgstr "כותרת קצרה"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9636 msgid "New document"
9637 msgstr "מסמך חדש"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9640 msgid "Open document"
9641 msgstr "פתח מסמך"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9644 msgid "Save document"
9645 msgstr "שמור מסמך"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9648 msgid "Print document"
9649 msgstr "הדפס מסמך"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9652 msgid "Check spelling"
9653 msgstr "בדיקת איות"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9656 msgid "Undo"
9657 msgstr "בטל"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9660 msgid "Redo"
9661 msgstr "בצע שוב"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9664 msgid "Find and replace"
9665 msgstr "חיפוש והחלפה"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9668 msgid "Toggle emphasis"
9669 msgstr "הפעל הדגשה"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9672 msgid "Toggle noun"
9673 msgstr "הפעל Noun"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9676 msgid "Apply last"
9677 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9680 msgid "Insert math"
9681 msgstr "הוסף נוסחה"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9684 msgid "Insert graphics"
9685 msgstr "הוסף תמונה"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9688 msgid "Insert table"
9689 msgstr "הוסף טבלה"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9692 msgid "Toggle Outline"
9693 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9696 msgid "Toggle Math Toolbar"
9697 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9700 msgid "Toggle Table Toolbar"
9701 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9704 msgid "Extra"
9705 msgstr "אפשרויות נוספות"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9708 msgid "Numbered list"
9709 msgstr "רשימה ממוספרת"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9712 msgid "Itemized list"
9713 msgstr "רשימת תבליטים"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Increase depth"
9718 msgstr "עומק צבע:"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Decrease depth"
9723 msgstr "עומק צבע:"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9726 msgid "Insert figure float"
9727 msgstr "הוסף איור צף"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9730 msgid "Insert table float"
9731 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9734 msgid "Insert label"
9735 msgstr "הוסף תווית"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9738 msgid "Insert cross-reference"
9739 msgstr "הכנס הפניה"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9742 msgid "Insert citation"
9743 msgstr "הכנס מובאה"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9746 msgid "Insert index entry"
9747 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9750 msgid "Insert nomenclature entry"
9751 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9754 msgid "Insert footnote"
9755 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9758 msgid "Insert margin note"
9759 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9762 msgid "Insert note"
9763 msgstr "הכנס הערה"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Insert Hyperlink"
9768 msgstr "ייצר היפר-קישור"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9771 msgid "Insert TeX code"
9772 msgstr "הכנס קוד TeX"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Include file"
9777 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9780 msgid "Text style"
9781 msgstr "סגנון טקסט"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9784 msgid "Paragraph settings"
9785 msgstr "הגדרות פסקה"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9788 msgid "Add row"
9789 msgstr "הוסף שורה"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9792 msgid "Add column"
9793 msgstr "הוסף עמודה"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9796 msgid "Delete row"
9797 msgstr "מחק שורה"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9800 msgid "Delete column"
9801 msgstr "מחק עמודה"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Set top line"
9806 msgstr "הצג מספרי שורות"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Set bottom line"
9811 msgstr "הצג מספרי שורות"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Set left line"
9816 msgstr "Left margin set"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Set right line"
9821 msgstr "Right margin set"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Set all lines"
9826 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Unset all lines"
9831 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9834 msgid "Align left"
9835 msgstr "ישר לשמאל"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Align center"
9840 msgstr "_מרכז"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Align right"
9845 msgstr "שוליים ימיניים"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9848 msgid "Align top"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Align middle"
9854 msgstr "שם אמצעי"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Align bottom"
9859 msgstr "Bottom Attach"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9862 msgid "Rotate cell"
9863 msgstr "סובב תא"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9866 msgid "Rotate table"
9867 msgstr "סובב טבלה"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Set multi-column"
9872 msgstr "Set the column for the expander column"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9875 msgid "Math"
9876 msgstr "מתמטיקה"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9879 msgid "Set display mode"
9880 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9883 msgid "Subscript"
9884 msgstr "כתב תחתי"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9887 msgid "Superscript"
9888 msgstr "כתב עילי"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9891 msgid "Insert square root"
9892 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9895 msgid "Insert root"
9896 msgstr "הכנס שורש"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9899 msgid "Insert standard fraction"
9900 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9903 msgid "Insert sum"
9904 msgstr "הכנס סכום"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9907 msgid "Insert integral"
9908 msgstr "הכנס אינטגרל"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9911 msgid "Insert product"
9912 msgstr "הכנס מכפלה"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9915 msgid "Insert ( )"
9916 msgstr "הכנס ( )"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9919 msgid "Insert [ ]"
9920 msgstr "הכנס [ ]"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9923 msgid "Insert { }"
9924 msgstr "הכנס { }"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9927 msgid "Insert delimiters"
9928 msgstr "הכנס סוגריים"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9931 msgid "Insert matrix"
9932 msgstr "הכנס מטריצה"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9935 msgid "Insert cases environment"
9936 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9939 msgid "Command Buffer"
9940 msgstr "שורת פקודה"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9943 msgid "Track changes"
9944 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9947 msgid "Show changes in output"
9948 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9951 msgid "Next change"
9952 msgstr "השינוי הבא"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9955 msgid "Accept change"
9956 msgstr "אשר שינוי"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9959 msgid "Reject change"
9960 msgstr "דחה שינוי"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9963 msgid "Merge changes"
9964 msgstr "אחד שינויים"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9967 msgid "Accept all changes"
9968 msgstr "אשר את כל השינויים"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9971 msgid "Reject all changes"
9972 msgstr "דחה את כל השינויים"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9975 msgid "Next note"
9976 msgstr "הערה הבאה"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9979 msgid "View/Update"
9980 msgstr "תצוגה/עדכון"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9983 msgid "View DVI"
9984 msgstr "הצג DVI"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9987 msgid "Update DVI"
9988 msgstr "עדכן DVI"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9991 msgid "View PDF (pdflatex)"
9992 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9995 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9996 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9999 msgid "View PostScript"
10000 msgstr "הצג PostScript"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10003 msgid "Update PostScript"
10004 msgstr "עדכן PostScript"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10007 msgid "Math Panels"
10008 msgstr "לוח מתמטיקה"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10011 msgid "Math Spacings"
10012 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10015 msgid "Styles"
10016 msgstr "סגנון"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10019 msgid "Fractions"
10020 msgstr "שברים"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10024 msgid "Fonts"
10025 msgstr "גופנים"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10028 msgid "Functions"
10029 msgstr "פונקציות"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10032 msgid "arccos"
10033 msgstr "arccos"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10036 msgid "arcsin"
10037 msgstr "arcsin"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10040 msgid "arctan"
10041 msgstr "arctan"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10044 msgid "arg"
10045 msgstr "arg"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10048 msgid "bmod"
10049 msgstr "bmod"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10052 msgid "cos"
10053 msgstr "cos"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10056 msgid "cosh"
10057 msgstr "cosh"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10060 msgid "cot"
10061 msgstr "cot"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10064 msgid "coth"
10065 msgstr "coth"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10068 msgid "csc"
10069 msgstr "csc"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10072 msgid "deg"
10073 msgstr "deg"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10076 msgid "det"
10077 msgstr "det"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10080 msgid "dim"
10081 msgstr "dim"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10084 msgid "exp"
10085 msgstr "exp"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10088 msgid "gcd"
10089 msgstr "gcd"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10092 msgid "hom"
10093 msgstr "hom"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10096 msgid "inf"
10097 msgstr "inf"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10100 msgid "ker"
10101 msgstr "ker"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10104 msgid "lg"
10105 msgstr "lg"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10108 msgid "lim"
10109 msgstr "lim"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10112 msgid "liminf"
10113 msgstr "liminf"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10116 msgid "limsup"
10117 msgstr "limsup"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10120 msgid "ln"
10121 msgstr "ln"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10124 msgid "log"
10125 msgstr "log"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10128 msgid "max"
10129 msgstr "max"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10132 msgid "min"
10133 msgstr "min"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10136 msgid "sec"
10137 msgstr "sec"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10140 msgid "sin"
10141 msgstr "sin"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10144 msgid "sinh"
10145 msgstr "sinh"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10148 msgid "sup"
10149 msgstr "sup"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10152 msgid "tan"
10153 msgstr "tan"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10156 msgid "tanh"
10157 msgstr "tanh"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10160 msgid "Pr"
10161 msgstr "Pr"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Spacings"
10166 msgstr "ריווח"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10169 msgid "Thin space\t\\,"
10170 msgstr "רווח דק\t\\,"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10173 msgid "Medium space\t\\:"
10174 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10177 msgid "Thick space\t\\;"
10178 msgstr "רווח רחב\t\\:"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10181 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10182 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10185 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10186 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10189 msgid "Negative space\t\\!"
10190 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10193 msgid "Roots"
10194 msgstr "שורשים"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10197 msgid "Square root\t\\sqrt"
10198 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10201 msgid "Other root\t\\root"
10202 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10205 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10206 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10209 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10210 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10213 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10214 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10217 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10218 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10221 msgid "Standard\t\\frac"
10222 msgstr "רגיל\t\\frac"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10225 msgid "No hor. line\t\\atop"
10226 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10231 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10234 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10238 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10244 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10249 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10252 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10253 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10256 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10257 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10260 msgid "Binomial\t\\choose"
10261 msgstr "בינום\t\\choose"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10264 msgid "Roman\t\\mathrm"
10265 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10268 msgid "Bold\t\\mathbf"
10269 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10272 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10273 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10277 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10280 msgid "Italic\t\\mathit"
10281 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10284 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10285 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10288 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10292 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10296 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10297 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10301 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10304 msgid "Dots"
10305 msgstr "נקודות"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10308 msgid "ldots"
10309 msgstr "ldots"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10312 msgid "cdots"
10313 msgstr "cdots"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10316 msgid "vdots"
10317 msgstr "vdots"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10320 msgid "ddots"
10321 msgstr "ddots"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10324 msgid "Frame Decorations"
10325 msgstr "עיטורי מסגרת"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10328 msgid "hat"
10329 msgstr "hat"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10332 msgid "tilde"
10333 msgstr "tilde"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10336 msgid "bar"
10337 msgstr "bar"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10340 msgid "grave"
10341 msgstr "grave"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10344 msgid "dot"
10345 msgstr "dot"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10348 msgid "check"
10349 msgstr "check"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10352 msgid "widehat"
10353 msgstr "widehat"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10356 msgid "widetilde"
10357 msgstr "widetilde"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10360 msgid "vec"
10361 msgstr "vec"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10364 msgid "acute"
10365 msgstr "acute"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10368 msgid "ddot"
10369 msgstr "ddot"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10372 msgid "breve"
10373 msgstr "breve"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10376 msgid "overline"
10377 msgstr "overline"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10380 msgid "overbrace"
10381 msgstr "overbrace"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10384 msgid "overleftarrow"
10385 msgstr "overleftarrow"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10388 msgid "overrightarrow"
10389 msgstr "overrightarrow"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10392 msgid "overleftrightarrow"
10393 msgstr "overleftrightarrow"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10396 msgid "overset"
10397 msgstr "overset"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10400 msgid "underline"
10401 msgstr "underline"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10404 msgid "underbrace"
10405 msgstr "underbrace"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10408 msgid "underleftarrow"
10409 msgstr "underleftarrow"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10412 msgid "underrightarrow"
10413 msgstr "underrightarrow"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10416 msgid "underleftrightarrow"
10417 msgstr "underleftrightarrow"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10420 msgid "underset"
10421 msgstr "underset"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10424 msgid "Arrows"
10425 msgstr "חצים "
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10428 msgid "leftarrow"
10429 msgstr "חץ שמאלה"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10432 msgid "rightarrow"
10433 msgstr "rightarrow"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10436 msgid "downarrow"
10437 msgstr "downarrow"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10440 msgid "uparrow"
10441 msgstr "uparrow"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10444 msgid "updownarrow"
10445 msgstr "updownarrow"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10448 msgid "leftrightarrow"
10449 msgstr "leftrightarrow"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10452 msgid "Leftarrow"
10453 msgstr "Leftarrow"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10456 msgid "Rightarrow"
10457 msgstr "Rightarrow"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10460 msgid "Downarrow"
10461 msgstr "Downarrow"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10464 msgid "Uparrow"
10465 msgstr "Uparrow"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10468 msgid "Updownarrow"
10469 msgstr "Updownarrow"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10472 msgid "Leftrightarrow"
10473 msgstr "Leftrightarrow"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10476 msgid "Longleftrightarrow"
10477 msgstr " Longleftrightarrow"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10480 msgid "Longleftarrow"
10481 msgstr "Longleftarrow"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10484 msgid "Longrightarrow"
10485 msgstr "Longrightarrow"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10488 msgid "longleftrightarrow"
10489 msgstr "longleftrightarrow"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10492 msgid "longleftarrow"
10493 msgstr "longleftarrow"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10496 msgid "longrightarrow"
10497 msgstr "longrightarrow"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10500 msgid "leftharpoondown"
10501 msgstr "leftharpoondown"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10504 msgid "rightharpoondown"
10505 msgstr "rightharpoondown"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10508 msgid "mapsto"
10509 msgstr "mapsto"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10512 msgid "longmapsto"
10513 msgstr "longmapsto"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10516 msgid "nwarrow"
10517 msgstr "nwarrow"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10520 msgid "nearrow"
10521 msgstr "nearrow"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10524 msgid "leftharpoonup"
10525 msgstr "leftharpoonup"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10528 msgid "rightharpoonup"
10529 msgstr "rightharpoonup"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10532 msgid "hookleftarrow"
10533 msgstr "hookleftarrow"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10536 msgid "hookrightarrow"
10537 msgstr "hookrightarrow"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10540 msgid "swarrow"
10541 msgstr "swarrow"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10544 msgid "searrow"
10545 msgstr "searrow"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10548 msgid "rightleftharpoons"
10549 msgstr "rightleftharpoons"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10552 msgid "Operators"
10553 msgstr "אופרטורים"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10556 msgid "pm"
10557 msgstr "pm"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10560 msgid "cap"
10561 msgstr "cap"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10564 msgid "diamond"
10565 msgstr "diamond"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10568 msgid "oplus"
10569 msgstr "oplus"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10572 msgid "mp"
10573 msgstr "mp"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10576 msgid "cup"
10577 msgstr "cup"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10580 msgid "bigtriangleup"
10581 msgstr "bigtriangleup"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10584 msgid "ominus"
10585 msgstr "ominus"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10588 msgid "times"
10589 msgstr "times"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10592 msgid "uplus"
10593 msgstr "uplus"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10596 msgid "bigtriangledown"
10597 msgstr "bigtriangledown"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10600 msgid "otimes"
10601 msgstr "otimes"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10604 msgid "div"
10605 msgstr "div"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10608 msgid "sqcap"
10609 msgstr "sqcap"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10612 msgid "triangleright"
10613 msgstr "triangleright"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10616 msgid "oslash"
10617 msgstr "oslash"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10620 msgid "cdot"
10621 msgstr "cdot"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10624 msgid "sqcup"
10625 msgstr "sqcup"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10628 msgid "triangleleft"
10629 msgstr "triangleleft"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10632 msgid "odot"
10633 msgstr "odot"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10636 msgid "star"
10637 msgstr "star"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10640 msgid "vee"
10641 msgstr "vee"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10644 msgid "amalg"
10645 msgstr "amalg"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10648 msgid "bigcirc"
10649 msgstr "bigcirc"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10652 msgid "setminus"
10653 msgstr "setminus"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10656 msgid "wedge"
10657 msgstr "wedge"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10660 msgid "dagger"
10661 msgstr "dagger"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10664 msgid "circ"
10665 msgstr "circ"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10668 msgid "bullet"
10669 msgstr "bullet"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10672 msgid "wr"
10673 msgstr "wr"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10676 msgid "ddagger"
10677 msgstr "ddagger"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10680 msgid "Relations"
10681 msgstr "יחסים"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10684 msgid "leq"
10685 msgstr "leq"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10688 msgid "geq"
10689 msgstr "geq"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10692 msgid "equiv"
10693 msgstr "equiv"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10696 msgid "models"
10697 msgstr "models"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10700 msgid "prec"
10701 msgstr "prec"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10704 msgid "succ"
10705 msgstr "succ"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10708 msgid "sim"
10709 msgstr "sim"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10712 msgid "perp"
10713 msgstr "perp"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10716 msgid "preceq"
10717 msgstr "preceq"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10720 msgid "succeq"
10721 msgstr "succeq"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10724 msgid "simeq"
10725 msgstr "simeq"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10728 msgid "mid"
10729 msgstr "mid"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10732 msgid "ll"
10733 msgstr "ll"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10736 msgid "gg"
10737 msgstr "gg"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10740 msgid "asymp"
10741 msgstr "asymp"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10744 msgid "parallel"
10745 msgstr "parallel"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10748 msgid "subset"
10749 msgstr "subset"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10752 msgid "supset"
10753 msgstr "supset"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10756 msgid "approx"
10757 msgstr "approx"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10760 msgid "smile"
10761 msgstr "smile"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10764 msgid "subseteq"
10765 msgstr "subseteq"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10768 msgid "supseteq"
10769 msgstr "supseteq"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10772 msgid "cong"
10773 msgstr "cong"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10776 msgid "frown"
10777 msgstr "frown"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10780 msgid "sqsubseteq"
10781 msgstr "sqsubseteq"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10784 msgid "sqsupseteq"
10785 msgstr "sqsupseteq"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10788 msgid "doteq"
10789 msgstr "doteq"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10792 msgid "neq"
10793 msgstr "neq"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10796 msgid "in"
10797 msgstr "in"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10800 msgid "ni"
10801 msgstr "ni"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10804 msgid "propto"
10805 msgstr "propto"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10808 msgid "notin"
10809 msgstr "notin"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10812 msgid "vdash"
10813 msgstr "vdash"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10816 msgid "dashv"
10817 msgstr "dashv"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10820 msgid "bowtie"
10821 msgstr "bowtie"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10824 msgid "alpha"
10825 msgstr "alpha"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10828 msgid "beta"
10829 msgstr "beta"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10832 msgid "gamma"
10833 msgstr "gamma"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10836 msgid "delta"
10837 msgstr "delta"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10840 msgid "epsilon"
10841 msgstr "epsilon"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10844 msgid "varepsilon"
10845 msgstr "varepsilon"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10848 msgid "zeta"
10849 msgstr "zeta"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10852 msgid "eta"
10853 msgstr "eta"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10856 msgid "theta"
10857 msgstr "theta"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10860 msgid "vartheta"
10861 msgstr "vartheta"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10864 msgid "iota"
10865 msgstr "iota"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10868 msgid "kappa"
10869 msgstr "kappa"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10872 msgid "lambda"
10873 msgstr "lambda"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10876 msgid "mu"
10877 msgstr "mu"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10880 msgid "nu"
10881 msgstr "nu"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10884 msgid "xi"
10885 msgstr "xi"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10888 msgid "pi"
10889 msgstr "pi"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10892 msgid "varpi"
10893 msgstr "varpi"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10896 msgid "rho"
10897 msgstr "rho"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10900 msgid "varrho"
10901 msgstr "varrho"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10904 msgid "sigma"
10905 msgstr "sigma"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10908 msgid "varsigma"
10909 msgstr "varsigma"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10912 msgid "tau"
10913 msgstr "tau"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10916 msgid "upsilon"
10917 msgstr "upsilon"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10920 msgid "phi"
10921 msgstr "phi"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10924 msgid "varphi"
10925 msgstr "varphi"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10928 msgid "chi"
10929 msgstr "chi"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10932 msgid "psi"
10933 msgstr "psi"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10936 msgid "omega"
10937 msgstr "omega"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10940 msgid "Gamma"
10941 msgstr "Gamma"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10944 msgid "Delta"
10945 msgstr "Delta"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10948 msgid "Theta"
10949 msgstr "Theta"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10952 msgid "Lambda"
10953 msgstr "Lambda"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10956 msgid "Xi"
10957 msgstr "Xi"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10960 msgid "Pi"
10961 msgstr "Pi"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10964 msgid "Sigma"
10965 msgstr "Sigma"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10968 msgid "Upsilon"
10969 msgstr "Upsilon"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10972 msgid "Phi"
10973 msgstr "Phi"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10976 msgid "Psi"
10977 msgstr "Psi"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10980 msgid "Omega"
10981 msgstr "Omega"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10984 msgid "Miscellaneous"
10985 msgstr "שונות"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10988 msgid "nabla"
10989 msgstr "nabla"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10992 msgid "partial"
10993 msgstr "partial"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10996 msgid "infty"
10997 msgstr "infty"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11000 msgid "prime"
11001 msgstr "prime"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11004 msgid "ell"
11005 msgstr "ell"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11008 msgid "emptyset"
11009 msgstr "emptyset"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11012 msgid "exists"
11013 msgstr "exists"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11016 msgid "forall"
11017 msgstr "forall"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11020 msgid "imath"
11021 msgstr "imath"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11024 msgid "jmath"
11025 msgstr "jmath"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11028 msgid "Re"
11029 msgstr "Re"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11032 msgid "Im"
11033 msgstr "Im"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11036 msgid "aleph"
11037 msgstr "aleph"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11040 msgid "wp"
11041 msgstr "wp"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11044 msgid "hbar"
11045 msgstr "hbar"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11048 msgid "angle"
11049 msgstr "angle"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11052 msgid "top"
11053 msgstr "top"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11056 msgid "bot"
11057 msgstr "bot"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11060 msgid "Vert"
11061 msgstr "Vert"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11064 msgid "neg"
11065 msgstr "neg"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11068 msgid "flat"
11069 msgstr "flat"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11072 msgid "natural"
11073 msgstr "natural"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11076 msgid "sharp"
11077 msgstr "sharp"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11080 msgid "surd"
11081 msgstr "surd"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11084 msgid "triangle"
11085 msgstr "triangle"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11088 msgid "diamondsuit"
11089 msgstr "diamondsuit"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11092 msgid "heartsuit"
11093 msgstr "heartsuit"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11096 msgid "clubsuit"
11097 msgstr "clubsuit"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11100 msgid "spadesuit"
11101 msgstr "spadesuit"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11104 msgid "textrm \\AA"
11105 msgstr "textrm \\AA"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11108 msgid "textrm \\O"
11109 msgstr "textrm \\O"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11112 msgid "mathcircumflex"
11113 msgstr "mathcircumflex"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11116 msgid "_"
11117 msgstr "_"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11120 msgid "mathrm T"
11121 msgstr "mathrm T"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11124 msgid "mathbb N"
11125 msgstr "mathbb N"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11128 msgid "mathbb Z"
11129 msgstr "mathbb Z"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11132 msgid "mathbb Q"
11133 msgstr "mathbb Q"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11136 msgid "mathbb R"
11137 msgstr "mathbb R"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11140 msgid "mathbb C"
11141 msgstr "mathbb C"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11144 msgid "mathbb H"
11145 msgstr "mathbb H"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11148 msgid "mathcal F"
11149 msgstr "mathcal F"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11152 msgid "mathcal L"
11153 msgstr "mathcal L"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11156 msgid "mathcal H"
11157 msgstr "mathcal H"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11160 msgid "mathcal O"
11161 msgstr "mathcal O"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11164 msgid "phantom"
11165 msgstr "phantom"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11168 msgid "vphantom"
11169 msgstr "vphantom"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11172 msgid "hphantom"
11173 msgstr "hphantom"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11176 msgid "Big Operators"
11177 msgstr "אופרטורים גדולים"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11180 msgid "intop"
11181 msgstr "intop"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11184 msgid "int"
11185 msgstr "int"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11188 msgid "iintop"
11189 msgstr "iintop"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11192 msgid "iint"
11193 msgstr "iint"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11196 msgid "iiintop"
11197 msgstr "iiintop"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11200 msgid "iiint"
11201 msgstr "iiint"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11204 msgid "iiiintop"
11205 msgstr "iiiintop"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11208 msgid "iiiint"
11209 msgstr "iiiint"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11212 msgid "dotsintop"
11213 msgstr "dotsintop"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11216 msgid "dotsint"
11217 msgstr "dotsint"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11220 msgid "ointop"
11221 msgstr "ointop"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11224 msgid "oint"
11225 msgstr "oint"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11228 msgid "oiintop"
11229 msgstr "oiintop"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11232 msgid "oiint"
11233 msgstr "oiint"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11236 msgid "ointctrclockwiseop"
11237 msgstr "ointctrclockwiseop"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11240 msgid "ointctrclockwise"
11241 msgstr "ointctrclockwise"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11244 msgid "ointclockwiseop"
11245 msgstr "ointclockwiseop"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11248 msgid "ointclockwise"
11249 msgstr "ointclockwise"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11252 msgid "sqintop"
11253 msgstr "sqintop"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11256 msgid "sqint"
11257 msgstr "sqint"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11260 msgid "sqiintop"
11261 msgstr "sqiintop"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11264 msgid "sqiint"
11265 msgstr "sqiint"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11268 msgid "sum"
11269 msgstr "sum"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11272 msgid "prod"
11273 msgstr "prod"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11276 msgid "coprod"
11277 msgstr "coprod"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11280 msgid "bigsqcup"
11281 msgstr "bigsqcup"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11284 msgid "bigotimes"
11285 msgstr "bigotimes"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11288 msgid "bigodot"
11289 msgstr "bigodot"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11292 msgid "bigoplus"
11293 msgstr "bigoplus"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11296 msgid "bigcap"
11297 msgstr "bigcap"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11300 msgid "bigcup"
11301 msgstr "bigcup"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11304 msgid "biguplus"
11305 msgstr "biguplus"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11308 msgid "bigvee"
11309 msgstr "bigvee"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11312 msgid "bigwedge"
11313 msgstr "bigwedge"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11316 msgid "AMS Miscellaneous"
11317 msgstr "שונות - AMS"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11320 msgid "digamma"
11321 msgstr "digamma"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11324 msgid "varkappa"
11325 msgstr "varkappa"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11328 msgid "beth"
11329 msgstr "beth"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11332 msgid "daleth"
11333 msgstr "daleth"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11336 msgid "gimel"
11337 msgstr "gimel"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11340 msgid "ulcorner"
11341 msgstr "ulcorner"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11344 msgid "urcorner"
11345 msgstr "urcorner"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11348 msgid "llcorner"
11349 msgstr "llcorner"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11352 msgid "lrcorner"
11353 msgstr "lrcorner"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11356 msgid "hslash"
11357 msgstr "hslash"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11360 msgid "vartriangle"
11361 msgstr "vartriangle"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11364 msgid "triangledown"
11365 msgstr "triangledown"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11368 msgid "square"
11369 msgstr "square"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11372 msgid "lozenge"
11373 msgstr "lozenge"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11376 msgid "circledS"
11377 msgstr "circledS"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11380 msgid "measuredangle"
11381 msgstr "measuredangle"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11384 msgid "nexists"
11385 msgstr "nexists"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11388 msgid "mho"
11389 msgstr "mho"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11392 msgid "Finv"
11393 msgstr "Finv"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11396 msgid "Game"
11397 msgstr "Game"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11400 msgid "Bbbk"
11401 msgstr "Bbbk"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11404 msgid "backprime"
11405 msgstr "backprime"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11408 msgid "varnothing"
11409 msgstr "varnothing"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11412 msgid "blacktriangle"
11413 msgstr "blacktriangle"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11416 msgid "blacktriangledown"
11417 msgstr "blacktriangledown"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11420 msgid "blacksquare"
11421 msgstr "blacksquare"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11424 msgid "blacklozenge"
11425 msgstr "blacklozenge"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11428 msgid "bigstar"
11429 msgstr "bigstar"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11432 msgid "sphericalangle"
11433 msgstr "sphericalangle"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11436 msgid "complement"
11437 msgstr "complement"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11440 msgid "eth"
11441 msgstr "eth"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11444 msgid "diagup"
11445 msgstr "diagup"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11448 msgid "diagdown"
11449 msgstr "diagdown"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11452 msgid "AMS Arrows"
11453 msgstr "חצים - AMS"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11456 msgid "dashleftarrow"
11457 msgstr "dashleftarrow"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11460 msgid "dashrightarrow"
11461 msgstr "dashrightarrow"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11464 msgid "leftleftarrows"
11465 msgstr "leftleftarrows"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11468 msgid "leftrightarrows"
11469 msgstr "leftrightarrows"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11472 msgid "rightrightarrows"
11473 msgstr "rightrightarrows"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11476 msgid "rightleftarrows"
11477 msgstr "rightleftarrows"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11480 msgid "Lleftarrow"
11481 msgstr "Lleftarrow"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11484 msgid "Rrightarrow"
11485 msgstr "Rrightarrow"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11488 msgid "twoheadleftarrow"
11489 msgstr "twoheadleftarrow"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11492 msgid "twoheadrightarrow"
11493 msgstr "twoheadrightarrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11496 msgid "leftarrowtail"
11497 msgstr "leftarrowtail"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11500 msgid "rightarrowtail"
11501 msgstr "rightarrowtail"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11504 msgid "looparrowleft"
11505 msgstr "looparrowleft"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11508 msgid "looparrowright"
11509 msgstr "looparrowright"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11512 msgid "curvearrowleft"
11513 msgstr "curvearrowleft"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11516 msgid "curvearrowright"
11517 msgstr "curvearrowright"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11520 msgid "circlearrowleft"
11521 msgstr "circlearrowleft"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11524 msgid "circlearrowright"
11525 msgstr "circlearrowright"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11528 msgid "Lsh"
11529 msgstr "Lsh"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11532 msgid "Rsh"
11533 msgstr "Rsh"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11536 msgid "upuparrows"
11537 msgstr "upuparrows"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11540 msgid "downdownarrows"
11541 msgstr "downdownarrows"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11544 msgid "upharpoonleft"
11545 msgstr "upharpoonleft"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11548 msgid "upharpoonright"
11549 msgstr "upharpoonright"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11552 msgid "downharpoonleft"
11553 msgstr "downharpoonleft"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11556 msgid "downharpoonright"
11557 msgstr "downharpoonright"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11560 msgid "leftrightharpoons"
11561 msgstr "leftrightharpoons"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11564 msgid "rightsquigarrow"
11565 msgstr "rightsquigarrow"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11568 msgid "leftrightsquigarrow"
11569 msgstr "leftrightsquigarrow"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11572 msgid "nleftarrow"
11573 msgstr "nleftarrow"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11576 msgid "nrightarrow"
11577 msgstr "nrightarrow"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11580 msgid "nleftrightarrow"
11581 msgstr "nleftrightarrow"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11584 msgid "nLeftarrow"
11585 msgstr "nLeftarrow"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11588 msgid "nRightarrow"
11589 msgstr "nRightarrow"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11592 msgid "nLeftrightarrow"
11593 msgstr "nLeftrightarrow"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11596 msgid "multimap"
11597 msgstr "multimap"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11600 msgid "AMS Relations"
11601 msgstr "יחסים - AMS"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11604 msgid "leqq"
11605 msgstr "leqq"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11608 msgid "geqq"
11609 msgstr "geqq"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11612 msgid "leqslant"
11613 msgstr "leqslant"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11616 msgid "geqslant"
11617 msgstr "geqslant"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11620 msgid "eqslantless"
11621 msgstr "eqslantless"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11624 msgid "eqslantgtr"
11625 msgstr "eqslantgtr"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11628 msgid "lesssim"
11629 msgstr "lesssim"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11632 msgid "gtrsim"
11633 msgstr "gtrsim"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11636 msgid "lessapprox"
11637 msgstr "lessapprox"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11640 msgid "gtrapprox"
11641 msgstr "gtrapprox"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11644 msgid "approxeq"
11645 msgstr "approxeq"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11648 msgid "triangleq"
11649 msgstr "triangleq"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11652 msgid "lessdot"
11653 msgstr "lessdot"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11656 msgid "gtrdot"
11657 msgstr "gtrdot"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11660 msgid "lll"
11661 msgstr "lll"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11664 msgid "ggg"
11665 msgstr "ggg"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11668 msgid "lessgtr"
11669 msgstr "lessgtr"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11672 msgid "gtrless"
11673 msgstr "gtrless"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11676 msgid "lesseqgtr"
11677 msgstr "lesseqgtr"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11680 msgid "gtreqless"
11681 msgstr "gtreqless"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11684 msgid "lesseqqgtr"
11685 msgstr "lesseqqgtr"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11688 msgid "gtreqqless"
11689 msgstr "gtreqqless"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11692 msgid "eqcirc"
11693 msgstr "eqcirc"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11696 msgid "circeq"
11697 msgstr "circeq"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11700 msgid "thicksim"
11701 msgstr "thicksim"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11704 msgid "thickapprox"
11705 msgstr "thickapprox"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11708 msgid "backsim"
11709 msgstr "backsim"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11712 msgid "backsimeq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11716 msgid "subseteqq"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11720 msgid "supseteqq"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11724 msgid "Subset"
11725 msgstr "Subset"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11728 msgid "Supset"
11729 msgstr "Supset"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11732 msgid "sqsubset"
11733 msgstr "sqsubset"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11736 msgid "sqsupset"
11737 msgstr "sqsupset"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11740 msgid "preccurlyeq"
11741 msgstr "preccurlyeq"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11744 msgid "succcurlyeq"
11745 msgstr "succcurlyeq"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11748 msgid "curlyeqprec"
11749 msgstr "curlyeqprec"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11752 msgid "curlyeqsucc"
11753 msgstr "curlyeqsucc"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11756 msgid "precsim"
11757 msgstr "precsim"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11760 msgid "succsim"
11761 msgstr "succsim"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11764 msgid "precapprox"
11765 msgstr "precapprox"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11768 msgid "succapprox"
11769 msgstr "succapprox"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11772 msgid "vartriangleleft"
11773 msgstr "vartriangleleft"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11776 msgid "vartriangleright"
11777 msgstr "vartriangleright"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11780 msgid "trianglelefteq"
11781 msgstr "trianglelefteq"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11784 msgid "trianglerighteq"
11785 msgstr "trianglerighteq"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11788 msgid "bumpeq"
11789 msgstr "bumpeq"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11792 msgid "Bumpeq"
11793 msgstr "Bumpeq"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11796 msgid "doteqdot"
11797 msgstr "doteqdot"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11800 msgid "risingdotseq"
11801 msgstr "risingdotseq"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11804 msgid "fallingdotseq"
11805 msgstr "fallingdotseq"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11808 msgid "vDash"
11809 msgstr "vDash"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11812 msgid "Vvdash"
11813 msgstr "Vvdash"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11816 msgid "Vdash"
11817 msgstr "Vdash"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11820 msgid "shortmid"
11821 msgstr "shortmid"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11824 msgid "shortparallel"
11825 msgstr "shortparallel"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11828 msgid "smallsmile"
11829 msgstr "smallsmile"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11832 msgid "smallfrown"
11833 msgstr "smallfrown"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11836 msgid "blacktriangleleft"
11837 msgstr "blacktriangleleft"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11840 msgid "blacktriangleright"
11841 msgstr "blacktriangleright"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11844 msgid "because"
11845 msgstr "because"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11848 msgid "therefore"
11849 msgstr "therefore"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11852 msgid "backepsilon"
11853 msgstr "backepsilon"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11856 msgid "varpropto"
11857 msgstr "varpropto"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11860 msgid "between"
11861 msgstr "between"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11864 msgid "pitchfork"
11865 msgstr "pitchfork"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11868 msgid "AMS Negative Relations"
11869 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11872 msgid "nless"
11873 msgstr "nless"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11876 msgid "ngtr"
11877 msgstr "ngtr"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11880 msgid "nleq"
11881 msgstr "nleq"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11884 msgid "ngeq"
11885 msgstr "ngeq"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11888 msgid "nleqslant"
11889 msgstr "nleqslant"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11892 msgid "ngeqslant"
11893 msgstr "ngeqslant"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11896 msgid "nleqq"
11897 msgstr "nleqq"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11900 msgid "ngeqq"
11901 msgstr "ngeqq"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11904 msgid "lneq"
11905 msgstr "lneq"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11908 msgid "gneq"
11909 msgstr "gneq"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11912 msgid "lneqq"
11913 msgstr "lneqq"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11916 msgid "gneqq"
11917 msgstr "gneqq"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11920 msgid "lvertneqq"
11921 msgstr "lvertneqq"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11924 msgid "gvertneqq"
11925 msgstr "gvertneqq"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11928 msgid "lnsim"
11929 msgstr "lnsim"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11932 msgid "gnsim"
11933 msgstr "gnsim"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11936 msgid "lnapprox"
11937 msgstr "lnapprox"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11940 msgid "gnapprox"
11941 msgstr "gnapprox"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11944 msgid "nprec"
11945 msgstr "nprec"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11948 msgid "nsucc"
11949 msgstr "nsucc"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11952 msgid "npreceq"
11953 msgstr "npreceq"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11956 msgid "nsucceq"
11957 msgstr "nsucceq"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11960 msgid "precnsim"
11961 msgstr "precnsim"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11964 msgid "succnsim"
11965 msgstr "succnsim"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11968 msgid "precnapprox"
11969 msgstr "precnapprox"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11972 msgid "succnapprox"
11973 msgstr "succnapprox"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11976 msgid "subsetneq"
11977 msgstr "subsetneq"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11980 msgid "supsetneq"
11981 msgstr "supsetneq"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11984 msgid "subsetneqq"
11985 msgstr "subsetneqq"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11988 msgid "supsetneqq"
11989 msgstr "supsetneqq"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11992 msgid "nsubseteq"
11993 msgstr "nsubseteq"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11996 msgid "nsupseteq"
11997 msgstr "nsupseteq"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12000 msgid "nsupseteqq"
12001 msgstr "nsupseteqq"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12004 msgid "nvdash"
12005 msgstr "nvdash"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12008 msgid "nvDash"
12009 msgstr "nvDash"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12012 msgid "nVDash"
12013 msgstr "nVDash"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12016 msgid "varsubsetneq"
12017 msgstr "varsubsetneq"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12020 msgid "varsupsetneq"
12021 msgstr "varsupsetneq"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12024 msgid "varsubsetneqq"
12025 msgstr "varsubsetneqq"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12028 msgid "varsupsetneqq"
12029 msgstr "varsupsetneqq"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12032 msgid "ntriangleleft"
12033 msgstr "ntriangleleft"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12036 msgid "ntriangleright"
12037 msgstr "ntriangleright"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12040 msgid "ntrianglelefteq"
12041 msgstr "ntrianglelefteq"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12044 msgid "ntrianglerighteq"
12045 msgstr "ntrianglerighteq"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12048 msgid "ncong"
12049 msgstr "ncong"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12052 msgid "nsim"
12053 msgstr "nsim"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12056 msgid "nmid"
12057 msgstr "nmid"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12060 msgid "nshortmid"
12061 msgstr "nshortmid"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12064 msgid "nparallel"
12065 msgstr "nparallel"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12068 msgid "nshortparallel"
12069 msgstr "nshortparallel"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12072 msgid "AMS Operators"
12073 msgstr "אופרטורים - AMS"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12076 msgid "dotplus"
12077 msgstr "dotplus"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12080 msgid "smallsetminus"
12081 msgstr "smallsetminus"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12084 msgid "Cap"
12085 msgstr "Cap"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12088 msgid "Cup"
12089 msgstr "Cup"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12092 msgid "barwedge"
12093 msgstr "barwedge"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12096 msgid "veebar"
12097 msgstr "veebar"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12100 msgid "doublebarwedge"
12101 msgstr "doublebarwedge"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12104 msgid "boxminus"
12105 msgstr "boxminus"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12108 msgid "boxtimes"
12109 msgstr "boxtimes"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12112 msgid "boxdot"
12113 msgstr "boxdot"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12116 msgid "boxplus"
12117 msgstr "boxplus"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12120 msgid "divideontimes"
12121 msgstr "divideontimes"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12124 msgid "ltimes"
12125 msgstr "ltimes"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12128 msgid "rtimes"
12129 msgstr "rtimes"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12132 msgid "leftthreetimes"
12133 msgstr "leftthreetimes"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12136 msgid "rightthreetimes"
12137 msgstr "rightthreetimes"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12140 msgid "curlywedge"
12141 msgstr "curlywedge"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12144 msgid "curlyvee"
12145 msgstr "curlyvee"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12148 msgid "circleddash"
12149 msgstr "circleddash"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12152 msgid "circledast"
12153 msgstr "circledast"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12156 msgid "circledcirc"
12157 msgstr "circledcirc"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12160 msgid "centerdot"
12161 msgstr "centerdot"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12164 msgid "intercal"
12165 msgstr "intercal"
12166
12167 #: lib/external_templates:37
12168 msgid "RasterImage"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12172 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/external_templates:45
12176 msgid "A bitmap file.\n"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/external_templates:102
12180 #, fuzzy
12181 msgid "XFig"
12182 msgstr "איור"
12183
12184 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12185 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/external_templates:105
12189 #, fuzzy
12190 msgid "An Xfig figure.\n"
12191 msgstr "הגדרות החדק"
12192
12193 #: lib/external_templates:154
12194 msgid "ChessDiagram"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12198 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/external_templates:157
12202 msgid ""
12203 "A chess position diagram.\n"
12204 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12205 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12206 "the position that you want to display.\n"
12207 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12208 "and remember to type in a relative path\n"
12209 "to the LyX document location.\n"
12210 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12211 "to enable general editing of the board.\n"
12212 "You might also check out the\n"
12213 "'Options->Test legality' option, and\n"
12214 "remember to middle and right click to\n"
12215 "insert new material in the board.\n"
12216 "In order for this to work, you have to\n"
12217 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12218 "that TeX will find it, and you will need\n"
12219 "to install the skak package from CTAN.\n"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/external_templates:199
12223 msgid "LilyPond"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12227 msgid "Lilypond typeset music"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/external_templates:202
12231 msgid ""
12232 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12233 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12234 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12235 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/external_templates:251
12239 msgid ""
12240 "Today's date.\n"
12241 "Read 'info date' for more information.\n"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12245 #, c-format
12246 msgid "%1$s and %2$s"
12247 msgstr "%1$s ו %2$s"
12248
12249 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12250 #, c-format
12251 msgid "%1$s et al."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12255 msgid "No year"
12256 msgstr "אין שנה"
12257
12258 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12259 msgid "before"
12260 msgstr "לפני"
12261
12262 #: src/Buffer.cpp:268
12263 msgid "Could not remove temporary directory"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:269
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12269 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12270
12271 #: src/Buffer.cpp:501
12272 msgid "Unknown document class"
12273 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12274
12275 #: src/Buffer.cpp:502
12276 #, c-format
12277 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12278 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12283 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12284
12285 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Document header error"
12288 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:516
12291 msgid "\\begin_header is missing"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:536
12295 msgid "\\begin_document is missing"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/Buffer.cpp:548
12299 msgid "Can't load document class"
12300 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12301
12302 #: src/Buffer.cpp:549
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12306 msgstr ""
12307 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12308
12309 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12310 #: src/BufferView.cpp:1163
12311 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12315 msgid ""
12316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12317 "xcolor/soul are installed.\n"
12318 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12319 "LaTeX preamble."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12323 msgid ""
12324 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12325 "xcolor and soul are not installed.\n"
12326 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12327 "LaTeX preamble."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Document could not be read"
12333 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12334
12335 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "%1$s could not be read."
12338 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12339
12340 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Document format failure"
12343 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12344
12345 #: src/Buffer.cpp:736
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "%1$s is not a LyX document."
12348 msgstr "Help document %s/%s not found"
12349
12350 #: src/Buffer.cpp:773
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Conversion failed"
12353 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:774
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12359 "it could not be created."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/Buffer.cpp:783
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Conversion script not found"
12365 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12366
12367 #: src/Buffer.cpp:784
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12371 "could not be found."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/Buffer.cpp:805
12375 msgid "Conversion script failed"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Buffer.cpp:806
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12382 "convert it."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:821
12386 #, c-format
12387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/Buffer.cpp:860
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Backup failure"
12393 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12394
12395 #: src/Buffer.cpp:861
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12399 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/Buffer.cpp:871
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid ""
12405 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12406 "overwrite this file?"
12407 msgstr ""
12408 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12409 "\n"
12410 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12411
12412 #: src/Buffer.cpp:873
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Overwrite modified file?"
12415 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12416
12417 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12418 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12419 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12420 #, fuzzy
12421 msgid "&Overwrite"
12422 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:1034
12425 msgid "Encoding error"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/Buffer.cpp:1035
12429 msgid ""
12430 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12431 "chosen encoding.\n"
12432 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:1316
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Running chktex..."
12438 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12439
12440 #: src/Buffer.cpp:1329
12441 #, fuzzy
12442 msgid "chktex failure"
12443 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12444
12445 #: src/Buffer.cpp:1330
12446 msgid "Could not run chktex successfully."
12447 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12448
12449 #: src/Buffer.cpp:1851
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Preview source code"
12452 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12453
12454 #: src/Buffer.cpp:1864
12455 #, fuzzy, c-format
12456 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12457 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12458
12459 #: src/Buffer.cpp:1868
12460 #, c-format
12461 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/Buffer.cpp:1973
12465 #, c-format
12466 msgid "Auto-saving %1$s"
12467 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12468
12469 #: src/Buffer.cpp:2025
12470 msgid "Autosave failed!"
12471 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:2048
12474 msgid "Autosaving current document..."
12475 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12476
12477 #: src/Buffer.cpp:2086
12478 msgid "Choose a filename to save document as"
12479 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12482 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12485 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Documents|#o#O"
12488 msgstr "מסמכים|מ"
12489
12490 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12491 msgid "Templates|#T#t"
12492 msgstr "תבניות"
12493
12494 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12495 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12496 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12497 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12498
12499 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12500 #, fuzzy, c-format
12501 msgid ""
12502 "The document %1$s already exists.\n"
12503 "\n"
12504 "Do you want to overwrite that document?"
12505 msgstr ""
12506 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12507 "\n"
12508 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12509
12510 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Overwrite document?"
12513 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12514
12515 #: src/Buffer.cpp:2162
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "The document %1$s could not be saved.\n"
12519 "\n"
12520 "Do you want to rename the document and try again?"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Buffer.cpp:2165
12524 msgid "Rename and save?"
12525 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
12526
12527 #: src/Buffer.cpp:2166
12528 msgid "&Rename"
12529 msgstr "שנה שם"
12530
12531 #: src/Buffer.cpp:2228
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Couldn't export file"
12534 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12535
12536 #: src/Buffer.cpp:2229
12537 #, c-format
12538 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/Buffer.cpp:2263
12542 #, fuzzy
12543 msgid "File name error"
12544 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12545
12546 #: src/Buffer.cpp:2264
12547 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:2304
12551 msgid "Document export cancelled."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/Buffer.cpp:2310
12555 #, c-format
12556 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:2316
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Document exported as %1$s"
12562 msgstr "Appears as list"
12563
12564 #: src/Buffer.cpp:2387
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "The specified document\n"
12568 "%1$s\n"
12569 "could not be read."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/Buffer.cpp:2389
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Could not read document"
12575 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12576
12577 #: src/Buffer.cpp:2399
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12581 "\n"
12582 "Recover emergency save?"
12583 msgstr ""
12584 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12585 "\n"
12586 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12587
12588 #: src/Buffer.cpp:2402
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Load emergency save?"
12591 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12592
12593 #: src/Buffer.cpp:2403
12594 msgid "&Recover"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:2403
12598 msgid "&Load Original"
12599 msgstr "טען מקור"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:2423
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12605 "\n"
12606 "Load the backup instead?"
12607 msgstr ""
12608 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12609 "\n"
12610 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:2426
12613 msgid "Load backup?"
12614 msgstr "לטעון גיבוי?"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:2427
12617 msgid "&Load backup"
12618 msgstr "טען גיבוי"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:2427
12621 msgid "Load &original"
12622 msgstr "טען מקור"
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:2460
12625 #, c-format
12626 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12627 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:2462
12630 msgid "Retrieve from version control?"
12631 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12632
12633 #: src/Buffer.cpp:2463
12634 msgid "&Retrieve"
12635 msgstr "אחזר"
12636
12637 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12641 "\n"
12642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12643 msgstr ""
12644 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12645 "\n"
12646 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12647
12648 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12649 msgid "Save changed document?"
12650 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12651
12652 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12653 msgid "&Discard"
12654 msgstr "הסר"
12655
12656 #: src/BufferList.cpp:344
12657 #, c-format
12658 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12659 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12660
12661 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12662 msgid "  Save seems successful. Phew."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12666 #, fuzzy
12667 msgid "  Save failed! Trying..."
12668 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12669
12670 #: src/BufferList.cpp:385
12671 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/BufferParams.cpp:489
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "The layout file requested by this document,\n"
12678 "%1$s.layout,\n"
12679 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12680 "class or style file required by it is not\n"
12681 "available. See the Customization documentation\n"
12682 "for more information.\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/BufferParams.cpp:495
12686 msgid "Document class not available"
12687 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12688
12689 #: src/BufferParams.cpp:496
12690 msgid "LyX will not be able to produce output."
12691 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12692
12693 #: src/BufferParams.cpp:1303
12694 #, fuzzy, c-format
12695 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12696 msgstr ""
12697 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12698
12699 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Could not load class"
12702 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12703
12704 #: src/BufferParams.cpp:1337
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "The module %1$s has been requested by\n"
12708 "this document but has not been found in the list of\n"
12709 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12710 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/BufferParams.cpp:1341
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Module not available"
12716 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12717
12718 #: src/BufferParams.cpp:1342
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Some layouts may not be available."
12721 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12722
12723 #: src/BufferView.cpp:199
12724 #, fuzzy
12725 msgid "No more insets"
12726 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12727
12728 #: src/BufferView.cpp:734
12729 msgid "Save bookmark"
12730 msgstr "שמור סמנייה"
12731
12732 #: src/BufferView.cpp:1025
12733 #, fuzzy
12734 msgid "No further undo information"
12735 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12736
12737 #: src/BufferView.cpp:1034
12738 #, fuzzy
12739 msgid "No further redo information"
12740 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12741
12742 #: src/BufferView.cpp:1223
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Mark off"
12745 msgstr "צלמית (כבוי)"
12746
12747 #: src/BufferView.cpp:1230
12748 msgid "Mark on"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/BufferView.cpp:1237
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Mark removed"
12754 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12755
12756 #: src/BufferView.cpp:1240
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Mark set"
12759 msgstr "הגדר קבוצה"
12760
12761 #: src/BufferView.cpp:1286
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "%1$d words in selection."
12764 msgstr "Color of the selection box"
12765
12766 #: src/BufferView.cpp:1289
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "%1$d words in document."
12769 msgstr "מסמך Applixware Words"
12770
12771 #: src/BufferView.cpp:1294
12772 msgid "One word in selection."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/BufferView.cpp:1296
12776 msgid "One word in document."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/BufferView.cpp:1299
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Count words"
12782 msgstr "מילים שלמות"
12783
12784 #: src/BufferView.cpp:1944
12785 msgid "Select LyX document to insert"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12789 msgid "Examples|#E#e"
12790 msgstr "דוגמאות"
12791
12792 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12793 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Canceled."
12796 msgstr "בוטל"
12797
12798 #: src/BufferView.cpp:1976
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Inserting document %1$s..."
12801 msgstr "מסמך חדש"
12802
12803 #: src/BufferView.cpp:1987
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "Document %1$s inserted."
12806 msgstr "מסמך חדש"
12807
12808 #: src/BufferView.cpp:1989
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Could not insert document %1$s"
12811 msgstr "Help document %s/%s not found"
12812
12813 #: src/BufferView.cpp:2192
12814 msgid "Select file to insert"
12815 msgstr "בחר קובץ להוספה"
12816
12817 #: src/BufferView.cpp:2214
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Could not read the specified document\n"
12821 "%1$s\n"
12822 "due to the error: %2$s"
12823 msgstr ""
12824 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12825 "%1$s\n"
12826 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12827
12828 #: src/BufferView.cpp:2216
12829 msgid "Could not read file"
12830 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12831
12832 #: src/BufferView.cpp:2225
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "Could not open the specified document\n"
12836 "%1$s\n"
12837 "due to the error: %2$s"
12838 msgstr ""
12839 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
12840 "%1$s\n"
12841 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12842
12843 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12844 msgid "Could not open file"
12845 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12846
12847 #: src/BufferView.cpp:2251
12848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/BufferView.cpp:2252
12852 msgid ""
12853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12855 "If this does not give the correct result\n"
12856 "then please change the encoding of the file\n"
12857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/Chktex.cpp:71
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12863 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12864
12865 #: src/Chktex.cpp:73
12866 #, fuzzy
12867 msgid "ChkTeX warning id # "
12868 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12869
12870 #: src/Color.cpp:157
12871 #, fuzzy
12872 msgid "none"
12873 msgstr "ללא"
12874
12875 #: src/Color.cpp:158
12876 msgid "black"
12877 msgstr "שחור"
12878
12879 #: src/Color.cpp:159
12880 msgid "white"
12881 msgstr "לבן"
12882
12883 #: src/Color.cpp:160
12884 msgid "red"
12885 msgstr "אדום"
12886
12887 #: src/Color.cpp:161
12888 msgid "green"
12889 msgstr "ירוק"
12890
12891 #: src/Color.cpp:162
12892 msgid "blue"
12893 msgstr "כחול"
12894
12895 #: src/Color.cpp:163
12896 msgid "cyan"
12897 msgstr "ציאן"
12898
12899 #: src/Color.cpp:164
12900 msgid "magenta"
12901 msgstr "מגנטה"
12902
12903 #: src/Color.cpp:165
12904 msgid "yellow"
12905 msgstr "צהוב"
12906
12907 #: src/Color.cpp:166
12908 msgid "cursor"
12909 msgstr "סמן"
12910
12911 #: src/Color.cpp:167
12912 msgid "background"
12913 msgstr "רקע"
12914
12915 #: src/Color.cpp:168
12916 msgid "text"
12917 msgstr "טקסט"
12918
12919 #: src/Color.cpp:169
12920 msgid "selection"
12921 msgstr "בחירה"
12922
12923 #: src/Color.cpp:170
12924 msgid "LaTeX text"
12925 msgstr "טקסט LaTeX"
12926
12927 #: src/Color.cpp:171
12928 msgid "previewed snippet"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/Color.cpp:173
12932 msgid "note background"
12933 msgstr "רקע הערה"
12934
12935 #: src/Color.cpp:175
12936 msgid "comment background"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/Color.cpp:176
12940 #, fuzzy
12941 msgid "greyedout inset"
12942 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12943
12944 #: src/Color.cpp:177
12945 #, fuzzy
12946 msgid "greyedout inset background"
12947 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12948
12949 #: src/Color.cpp:178
12950 #, fuzzy
12951 msgid "shaded box"
12952 msgstr "הגדרות תיבה"
12953
12954 #: src/Color.cpp:179
12955 msgid "depth bar"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/Color.cpp:180
12959 msgid "language"
12960 msgstr "שפה"
12961
12962 #: src/Color.cpp:181
12963 #, fuzzy
12964 msgid "command inset"
12965 msgstr "פקודה קודמת"
12966
12967 #: src/Color.cpp:182
12968 #, fuzzy
12969 msgid "command inset background"
12970 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12971
12972 #: src/Color.cpp:183
12973 msgid "command inset frame"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/Color.cpp:184
12977 #, fuzzy
12978 msgid "special character"
12979 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12980
12981 #: src/Color.cpp:185
12982 msgid "math"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/Color.cpp:186
12986 msgid "math background"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/Color.cpp:187
12990 msgid "graphics background"
12991 msgstr "רקע של תמונות"
12992
12993 #: src/Color.cpp:188
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Math macro background"
12996 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12997
12998 #: src/Color.cpp:189
12999 #, fuzzy
13000 msgid "math frame"
13001 msgstr "עיטורי מסגרת"
13002
13003 #: src/Color.cpp:190
13004 #, fuzzy
13005 msgid "math corners"
13006 msgstr "מרווח בין שורות"
13007
13008 #: src/Color.cpp:191
13009 #, fuzzy
13010 msgid "math line"
13011 msgstr "מרווח בין שורות"
13012
13013 #: src/Color.cpp:192
13014 msgid "caption frame"
13015 msgstr "מסגרת הכותרת"
13016
13017 #: src/Color.cpp:193
13018 #, fuzzy
13019 msgid "collapsable inset text"
13020 msgstr "נקה את חלון הכתב"
13021
13022 #: src/Color.cpp:194
13023 msgid "collapsable inset frame"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/Color.cpp:195
13027 msgid "inset background"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/Color.cpp:196
13031 #, fuzzy
13032 msgid "inset frame"
13033 msgstr "עיטורי מסגרת"
13034
13035 #: src/Color.cpp:197
13036 msgid "LaTeX error"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/Color.cpp:198
13040 #, fuzzy
13041 msgid "end-of-line marker"
13042 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
13043
13044 #: src/Color.cpp:199
13045 msgid "appendix marker"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/Color.cpp:200
13049 msgid "change bar"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/Color.cpp:201
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Deleted text"
13055 msgstr "סגנון טקסט"
13056
13057 #: src/Color.cpp:202
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Added text"
13060 msgstr "סגנון טקסט"
13061
13062 #: src/Color.cpp:203
13063 msgid "added space markers"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Color.cpp:204
13067 #, fuzzy
13068 msgid "top/bottom line"
13069 msgstr "הצג מספרי שורות"
13070
13071 #: src/Color.cpp:205
13072 #, fuzzy
13073 msgid "table line"
13074 msgstr "מרווח בין שורות"
13075
13076 #: src/Color.cpp:206
13077 msgid "table on/off line"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/Color.cpp:208
13081 #, fuzzy
13082 msgid "bottom area"
13083 msgstr "איזור התראה"
13084
13085 #: src/Color.cpp:209
13086 msgid "page break"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/Color.cpp:210
13090 msgid "frame of button"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/Color.cpp:211
13094 msgid "button background"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Color.cpp:212
13098 msgid "button background under focus"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/Color.cpp:213
13102 msgid "inherit"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/Color.cpp:214
13106 #, fuzzy
13107 msgid "ignore"
13108 msgstr "התעלם"
13109
13110 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13111 #: src/Converter.cpp:546
13112 msgid "Cannot convert file"
13113 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13114
13115 #: src/Converter.cpp:333
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13119 "Define a converter in the preferences."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13123 msgid "Executing command: "
13124 msgstr "מבצע פקודה:"
13125
13126 #: src/Converter.cpp:473
13127 msgid "Build errors"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/Converter.cpp:474
13131 msgid "There were errors during the build process."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13137 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
13138
13139 #: src/Converter.cpp:502
13140 #, c-format
13141 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/Converter.cpp:548
13145 #, c-format
13146 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/Converter.cpp:549
13150 #, c-format
13151 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/Converter.cpp:605
13155 msgid "Running LaTeX..."
13156 msgstr "מריץ LaTeX"
13157
13158 #: src/Converter.cpp:623
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13162 "log %1$s."
13163 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13164
13165 #: src/Converter.cpp:626
13166 msgid "LaTeX failed"
13167 msgstr "LaTeX נכשל"
13168
13169 #: src/Converter.cpp:628
13170 msgid "Output is empty"
13171 msgstr "הפלט ריק"
13172
13173 #: src/Converter.cpp:629
13174 msgid "An empty output file was generated."
13175 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
13176
13177 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Layout had to be changed from\n"
13181 "%1$s to %2$s\n"
13182 "because of class conversion from\n"
13183 "%3$s to %4$s"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13187 msgid "Changed Layout"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13194 "%2$s to %3$s"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Undefined flex inset"
13200 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13201
13202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Overwrite external file?"
13205 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13206
13207 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13210 msgstr ""
13211 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13212 "\n"
13213 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13214
13215 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Copy file failure"
13218 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13219
13220 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Update embedded file?"
13230 msgstr "רשימת טבלאות"
13231
13232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13233 #, fuzzy, c-format
13234 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13235 msgstr ""
13236 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13237 "\n"
13238 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13239
13240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Save failure"
13243 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
13244
13245 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "Cannot create file %1$s.\n"
13249 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid ""
13255 "The file %1$s already exists.\n"
13256 "\n"
13257 "Do you want to overwrite that file?"
13258 msgstr ""
13259 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13260 "\n"
13261 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13262
13263 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Overwrite file?"
13266 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
13267
13268 #: src/Exporter.cpp:58
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Overwrite &all"
13271 msgstr "אשר את כל השינויים"
13272
13273 #: src/Exporter.cpp:59
13274 msgid "&Cancel export"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/Exporter.cpp:99
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Couldn't copy file"
13280 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13281
13282 #: src/Exporter.cpp:100
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13285 msgstr "Failed to activate '%s'"
13286
13287 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13290 msgid "Roman"
13291 msgstr "רומי"
13292
13293 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13296 msgid "Sans Serif"
13297 msgstr "נטול תגים"
13298
13299 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13302 msgid "Typewriter"
13303 msgstr "מכונת כתיבה"
13304
13305 #: src/Font.cpp:60
13306 msgid "Symbol"
13307 msgstr "סמל"
13308
13309 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13310 #: src/Font.cpp:77
13311 msgid "Inherit"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13315 #: src/Font.cpp:77
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Ignore"
13318 msgstr "התעלם"
13319
13320 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Medium"
13323 msgstr "בינונית"
13324
13325 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13326 msgid "Bold"
13327 msgstr "מובלט"
13328
13329 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13330 msgid "Upright"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Italic"
13336 msgstr "נטוי"
13337
13338 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13339 msgid "Slanted"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/Font.cpp:68
13343 msgid "Smallcaps"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13347 msgid "Increase"
13348 msgstr "הגדל"
13349
13350 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13351 msgid "Decrease"
13352 msgstr "הקטן"
13353
13354 #: src/Font.cpp:77
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Toggle"
13357 msgstr "Toggle state"
13358
13359 #: src/Font.cpp:517
13360 #, c-format
13361 msgid "Emphasis %1$s, "
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/Font.cpp:520
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "Underline %1$s, "
13367 msgstr "קו תחתי"
13368
13369 #: src/Font.cpp:523
13370 #, c-format
13371 msgid "Noun %1$s, "
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Font.cpp:528
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "Language: %1$s, "
13377 msgstr "שפה:"
13378
13379 #: src/Font.cpp:531
13380 #, fuzzy, c-format
13381 msgid "  Number %1$s"
13382 msgstr "מספר"
13383
13384 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Cannot view file"
13387 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
13388
13389 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13390 #, fuzzy, c-format
13391 msgid "File does not exist: %1$s"
13392 msgstr "הקובץ אינו קיים"
13393
13394 #: src/Format.cpp:279
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "No information for viewing %1$s"
13397 msgstr "Copyright information for the program"
13398
13399 #: src/Format.cpp:289
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13402 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
13403
13404 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Cannot edit file"
13407 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
13408
13409 #: src/Format.cpp:349
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "No information for editing %1$s"
13412 msgstr "Copyright information for the program"
13413
13414 #: src/Format.cpp:359
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13417 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
13418
13419 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13422 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13423
13424 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13427 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
13428
13429 #: src/ISpell.cpp:277
13430 msgid ""
13431 "Could not create an ispell process.\n"
13432 "You may not have the right languages installed."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/ISpell.cpp:300
13436 msgid ""
13437 "The ispell process returned an error.\n"
13438 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/ISpell.cpp:405
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13445 "$s'."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/ISpell.cpp:416
13449 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/ISpell.cpp:476
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13456 "2$s'."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/ISpell.cpp:491
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13463 "2$s'."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/Importer.cpp:47
13467 #, c-format
13468 msgid "Importing %1$s..."
13469 msgstr "מייבא %1$s..."
13470
13471 #: src/Importer.cpp:68
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Couldn't import file"
13474 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13475
13476 #: src/Importer.cpp:69
13477 #, c-format
13478 msgid "No information for importing the format %1$s."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/Importer.cpp:82
13482 #, fuzzy
13483 msgid "file not imported!"
13484 msgstr "קובץ לא נמצא"
13485
13486 #: src/Importer.cpp:103
13487 msgid "imported."
13488 msgstr "יובא"
13489
13490 #: src/KeySequence.cpp:171
13491 #, fuzzy
13492 msgid "   options: "
13493 msgstr "אפשרויות"
13494
13495 #: src/LaTeX.cpp:94
13496 #, c-format
13497 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13498 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13499
13500 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Running MakeIndex."
13503 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13504
13505 #: src/LaTeX.cpp:320
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Running BibTeX."
13508 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13509
13510 #: src/LaTeX.cpp:460
13511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyX.cpp:131
13515 msgid "Could not read configuration file"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyX.cpp:132
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "Error while reading the configuration file\n"
13522 "%1$s.\n"
13523 "Please check your installation."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyX.cpp:141
13527 #, fuzzy
13528 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13529 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13530
13531 #: src/LyX.cpp:145
13532 msgid "Done!"
13533 msgstr "בוצע!"
13534
13535 #: src/LyX.cpp:518
13536 #, c-format
13537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13538 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13539
13540 #: src/LyX.cpp:520
13541 msgid "Unable to remove temporary directory"
13542 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13543
13544 #: src/LyX.cpp:556
13545 #, c-format
13546 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/LyX.cpp:627
13550 msgid "No textclass is found"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/LyX.cpp:628
13554 msgid ""
13555 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13556 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyX.cpp:632
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&Reconfigure"
13562 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13563
13564 #: src/LyX.cpp:633
13565 #, fuzzy
13566 msgid "&Use Default"
13567 msgstr "ברירת מחדל"
13568
13569 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13570 msgid "&Exit LyX"
13571 msgstr "צא מ- LyX"
13572
13573 #: src/LyX.cpp:866
13574 msgid "LyX: "
13575 msgstr "LyX:"
13576
13577 #: src/LyX.cpp:1004
13578 msgid "Could not create temporary directory"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/LyX.cpp:1005
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Could not create a temporary directory in\n"
13585 "%1$s. Make sure that this\n"
13586 "path exists and is writable and try again."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyX.cpp:1167
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Missing user LyX directory"
13592 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13593
13594 #: src/LyX.cpp:1168
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13598 "It is needed to keep your own configuration."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyX.cpp:1173
13602 #, fuzzy
13603 msgid "&Create directory"
13604 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13605
13606 #: src/LyX.cpp:1175
13607 #, fuzzy
13608 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13609 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13610
13611 #: src/LyX.cpp:1179
13612 #, fuzzy, c-format
13613 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13614 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13615
13616 #: src/LyX.cpp:1184
13617 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyX.cpp:1357
13621 msgid "List of supported debug flags:"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyX.cpp:1361
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid "Setting debug level to %1$s"
13627 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13628
13629 #: src/LyX.cpp:1372
13630 msgid ""
13631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13632 "Command line switches (case sensitive):\n"
13633 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13634 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13635 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13636 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13638 "                  select the features to debug.\n"
13639 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13640 "\t-x [--execute] command\n"
13641 "                  where command is a lyx command.\n"
13642 "\t-e [--export] fmt\n"
13643 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13644 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13645 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13646 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13647 "\t-version        summarize version and build info\n"
13648 "Check the LyX man page for more details."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13652 #, fuzzy
13653 msgid "No system directory"
13654 msgstr ""
13655 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13656 "\n"
13657
13658 #: src/LyX.cpp:1409
13659 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/LyX.cpp:1419
13663 #, fuzzy
13664 msgid "No user directory"
13665 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13666
13667 #: src/LyX.cpp:1420
13668 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/LyX.cpp:1430
13672 msgid "Incomplete command"
13673 msgstr "פקודה לא שלמה"
13674
13675 #: src/LyX.cpp:1431
13676 msgid "Missing command string after --execute switch"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/LyX.cpp:1441
13680 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LyX.cpp:1453
13684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/LyX.cpp:1458
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Missing filename for --import"
13690 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13691
13692 #: src/LyXFunc.cpp:150
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Running configure..."
13695 msgstr "הגדרות החדק"
13696
13697 #: src/LyXFunc.cpp:160
13698 msgid "Reloading configuration..."
13699 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13700
13701 #: src/LyXFunc.cpp:166
13702 #, fuzzy
13703 msgid "System reconfiguration failed"
13704 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13705
13706 #: src/LyXFunc.cpp:167
13707 msgid ""
13708 "The system reconfiguration has failed.\n"
13709 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13710 "Please reconfigure again if needed."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/LyXFunc.cpp:173
13714 msgid "System reconfigured"
13715 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13716
13717 #: src/LyXFunc.cpp:174
13718 msgid ""
13719 "The system has been reconfigured.\n"
13720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13721 "updated document class specifications."
13722 msgstr ""
13723 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
13724 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
13725 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
13726
13727 #: src/LyXFunc.cpp:415
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Unknown function."
13730 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13731
13732 #: src/LyXFunc.cpp:455
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Nothing to do"
13735 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13736
13737 #: src/LyXFunc.cpp:474
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Unknown action"
13740 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13741
13742 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Command disabled"
13745 msgstr "פקודה קודמת"
13746
13747 #: src/LyXFunc.cpp:487
13748 msgid "Command not allowed without any document open"
13749 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13750
13751 #: src/LyXFunc.cpp:762
13752 msgid "Document is read-only"
13753 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13754
13755 #: src/LyXFunc.cpp:771
13756 msgid "This portion of the document is deleted."
13757 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13758
13759 #: src/LyXFunc.cpp:790
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13763 "\n"
13764 "Do you want to save the document?"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/LyXFunc.cpp:808
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "Could not print the document %1$s.\n"
13771 "Check that your printer is set up correctly."
13772 msgstr ""
13773 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13774 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13775
13776 #: src/LyXFunc.cpp:811
13777 msgid "Print document failed"
13778 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13779
13780 #: src/LyXFunc.cpp:830
13781 #, fuzzy, c-format
13782 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13783 msgstr ""
13784 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
13785
13786 #: src/LyXFunc.cpp:947
13787 #, c-format
13788 msgid "Saving document %1$s..."
13789 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13790
13791 #: src/LyXFunc.cpp:951
13792 #, fuzzy
13793 msgid " done."
13794 msgstr "ב החלצה"
13795
13796 #: src/LyXFunc.cpp:968
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Saving all documents..."
13799 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13800
13801 #: src/LyXFunc.cpp:981
13802 #, fuzzy
13803 msgid "All documents saved."
13804 msgstr "המסמך לא שמור"
13805
13806 #: src/LyXFunc.cpp:991
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13810 "version of the document %1$s?"
13811 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13812
13813 #: src/LyXFunc.cpp:993
13814 msgid "Revert to saved document?"
13815 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13816
13817 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13818 msgid "&Revert"
13819 msgstr "חזור"
13820
13821 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13822 msgid "Exiting."
13823 msgstr "יוצא"
13824
13825 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Missing argument"
13828 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13829
13830 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13831 #, fuzzy, c-format
13832 msgid "Opening help file %1$s..."
13833 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13834
13835 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "Opening child document %1$s..."
13838 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13839
13840 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13841 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13845 #, c-format
13846 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13850 #, fuzzy, c-format
13851 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13852 msgstr "The current page in the document"
13853
13854 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13855 msgid "Unable to save document defaults"
13856 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13857
13858 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13859 #, fuzzy, c-format
13860 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13861 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13862
13863 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13864 #, fuzzy
13865 msgid "off"
13866 msgstr "כבוי"
13867
13868 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13869 #, fuzzy
13870 msgid "auto"
13871 msgstr "אוטומטי"
13872
13873 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13874 #, c-format
13875 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13879 msgid "Select template file"
13880 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13881
13882 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13883 msgid "Select document to open"
13884 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13885
13886 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13887 #, c-format
13888 msgid "Opening document %1$s..."
13889 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13890
13891 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "Document %1$s opened."
13894 msgstr "מסמך חדש"
13895
13896 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "Could not open document %1$s"
13899 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13900
13901 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "Select %1$s file to import"
13904 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13905
13906 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "Document %1$s reloaded."
13909 msgstr "מסמך חדש"
13910
13911 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "Could not reload document %1$s"
13914 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13915
13916 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13917 msgid "Welcome to LyX!"
13918 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13919
13920 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13921 msgid "Converting document to new document class..."
13922 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13923
13924 #: src/LyXRC.cpp:2315
13925 msgid ""
13926 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13927 "legal words?"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2320
13931 msgid ""
13932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13933 "document."
13934 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13935
13936 #: src/LyXRC.cpp:2324
13937 msgid ""
13938 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13939 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13940 "specified, an internal routine is used."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/LyXRC.cpp:2332
13944 msgid ""
13945 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13946 "automatically by what you type."
13947 msgstr ""
13948 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2336
13951 msgid ""
13952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13953 "class change."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2340
13957 msgid ""
13958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13959 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13960
13961 #: src/LyXRC.cpp:2347
13962 msgid ""
13963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13964 "the backup file in the same directory as the original file."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/LyXRC.cpp:2351
13968 msgid ""
13969 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13970 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/LyXRC.cpp:2355
13974 msgid ""
13975 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13976 "its global and local bind/ directories."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2359
13980 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/LyXRC.cpp:2363
13984 msgid ""
13985 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13986 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/LyXRC.cpp:2373
13990 msgid ""
13991 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13992 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/LyXRC.cpp:2384
13996 #, no-c-format
13997 msgid ""
13998 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13999 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2388
14003 msgid "New documents will be assigned this language."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/LyXRC.cpp:2392
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Specify the default paper size."
14009 msgstr "B6/C4"
14010
14011 #: src/LyXRC.cpp:2396
14012 msgid ""
14013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14014 "shown after the change has been made.)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/LyXRC.cpp:2400
14018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14019 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
14020
14021 #: src/LyXRC.cpp:2404
14022 msgid ""
14023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14024 "LyX was started from."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/LyXRC.cpp:2409
14028 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/LyXRC.cpp:2413
14032 msgid ""
14033 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14034 "recommended for non-English languages."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/LyXRC.cpp:2420
14038 msgid ""
14039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/LyXRC.cpp:2429
14045 msgid ""
14046 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14047 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/LyXRC.cpp:2433
14051 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/LyXRC.cpp:2437
14055 msgid ""
14056 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14057 "document."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/LyXRC.cpp:2441
14061 msgid ""
14062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/LyXRC.cpp:2445
14066 msgid ""
14067 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14069 "name of the second language."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/LyXRC.cpp:2449
14073 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14074 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
14075
14076 #: src/LyXRC.cpp:2453
14077 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14078 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
14079
14080 #: src/LyXRC.cpp:2457
14081 msgid ""
14082 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14083 "\\documentclass."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/LyXRC.cpp:2461
14087 msgid ""
14088 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14089 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/LyXRC.cpp:2465
14093 msgid ""
14094 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14095 "document is the default language."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/LyXRC.cpp:2469
14099 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/LyXRC.cpp:2473
14103 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/LyXRC.cpp:2477
14107 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14108 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
14109
14110 #: src/LyXRC.cpp:2481
14111 msgid ""
14112 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14113 "of the document."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/LyXRC.cpp:2485
14117 #, c-format
14118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/LyXRC.cpp:2490
14122 msgid ""
14123 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14124 "variable. Use the OS native format."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/LyXRC.cpp:2497
14128 msgid ""
14129 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/LyXRC.cpp:2501
14133 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/LyXRC.cpp:2505
14137 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/LyXRC.cpp:2509
14141 msgid "Scale the preview size to suit."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/LyXRC.cpp:2513
14145 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/LyXRC.cpp:2517
14149 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/LyXRC.cpp:2521
14153 msgid ""
14154 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14155 "environment variable PRINTER."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/LyXRC.cpp:2525
14159 msgid "The option to print only even pages."
14160 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14161
14162 #: src/LyXRC.cpp:2529
14163 msgid ""
14164 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14165 "the filename of the DVI file to be printed."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/LyXRC.cpp:2533
14169 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/LyXRC.cpp:2537
14173 msgid "The option to print out in landscape."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/LyXRC.cpp:2541
14177 msgid "The option to print only odd pages."
14178 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14179
14180 #: src/LyXRC.cpp:2545
14181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14182 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
14183
14184 #: src/LyXRC.cpp:2549
14185 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14186 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
14187
14188 #: src/LyXRC.cpp:2553
14189 #, fuzzy
14190 msgid "The option to specify paper type."
14191 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
14192
14193 #: src/LyXRC.cpp:2557
14194 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14195 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
14196
14197 #: src/LyXRC.cpp:2561
14198 msgid ""
14199 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14200 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14201 "arguments."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/LyXRC.cpp:2565
14205 msgid ""
14206 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14207 "prepended along with the printer name after the spool command."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/LyXRC.cpp:2569
14211 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/LyXRC.cpp:2573
14215 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/LyXRC.cpp:2577
14219 msgid ""
14220 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14221 "command."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/LyXRC.cpp:2581
14225 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/LyXRC.cpp:2585
14229 msgid ""
14230 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14231 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
14232
14233 #: src/LyXRC.cpp:2589
14234 msgid ""
14235 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14236 "wrong, override the setting here."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/LyXRC.cpp:2595
14240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14241 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14242
14243 #: src/LyXRC.cpp:2604
14244 msgid ""
14245 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14246 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14247 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/LyXRC.cpp:2608
14251 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/LyXRC.cpp:2613
14255 #, no-c-format
14256 msgid ""
14257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14258 "roughly the same size as on paper."
14259 msgstr ""
14260 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14261 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14262
14263 #: src/LyXRC.cpp:2618
14264 msgid ""
14265 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14266 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/LyXRC.cpp:2622
14270 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/LyXRC.cpp:2626
14274 msgid ""
14275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14276 "\".out\". Only for advanced users."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/LyXRC.cpp:2633
14280 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/LyXRC.cpp:2637
14284 msgid "What command runs the spellchecker?"
14285 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14286
14287 #: src/LyXRC.cpp:2641
14288 msgid ""
14289 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14290 "when you quit LyX."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/LyXRC.cpp:2645
14294 msgid ""
14295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14296 "value selects the directory LyX was started from."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/LyXRC.cpp:2655
14300 msgid ""
14301 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14302 "will look in its global and local ui/ directories."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/LyXRC.cpp:2668
14306 msgid ""
14307 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14308 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14309 "may not work with all dictionaries."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/LyXRC.cpp:2675
14313 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/LyXVC.cpp:99
14317 msgid "Document not saved"
14318 msgstr "המסמך לא שמור"
14319
14320 #: src/LyXVC.cpp:100
14321 msgid "You must save the document before it can be registered."
14322 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
14323
14324 #: src/LyXVC.cpp:129
14325 msgid "LyX VC: Initial description"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/LyXVC.cpp:130
14329 #, fuzzy
14330 msgid "(no initial description)"
14331 msgstr "לא ניתן תיאור"
14332
14333 #: src/LyXVC.cpp:145
14334 msgid "LyX VC: Log Message"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/LyXVC.cpp:148
14338 #, fuzzy
14339 msgid "(no log message)"
14340 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14341
14342 #: src/LyXVC.cpp:170
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14346 "changes.\n"
14347 "\n"
14348 "Do you want to revert to the saved version?"
14349 msgstr ""
14350 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
14351 "\n"
14352 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
14353
14354 #: src/LyXVC.cpp:173
14355 msgid "Revert to stored version of document?"
14356 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
14357
14358 #: src/MenuBackend.cpp:509
14359 #, fuzzy
14360 msgid "No Documents Open!"
14361 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14362
14363 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14364 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14365 msgid "No Document Open!"
14366 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14367
14368 #: src/MenuBackend.cpp:576
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Plain Text"
14371 msgstr "טקסט רגיל"
14372
14373 #: src/MenuBackend.cpp:578
14374 msgid "Plain Text, Join Lines"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/MenuBackend.cpp:755
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Master Document"
14380 msgstr "מסמך חדש"
14381
14382 #: src/MenuBackend.cpp:784
14383 #, fuzzy
14384 msgid "List of listings"
14385 msgstr "רשימת איורים"
14386
14387 #: src/MenuBackend.cpp:788
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Other floats"
14390 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14391
14392 #: src/MenuBackend.cpp:798
14393 msgid "No Table of contents"
14394 msgstr "אין תוכן עניינים"
14395
14396 #: src/MenuBackend.cpp:844
14397 #, fuzzy
14398 msgid " (auto)"
14399 msgstr "אוטומטי"
14400
14401 #: src/MenuBackend.cpp:863
14402 #, fuzzy
14403 msgid "No Branch in Document!"
14404 msgstr "הדפס מסמך"
14405
14406 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14407 msgid "Senseless with this layout!"
14408 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
14409
14410 #: src/Paragraph.cpp:1577
14411 msgid "Alignment not permitted"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/Paragraph.cpp:1578
14415 msgid ""
14416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14417 "Setting to default."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/SpellBase.cpp:51
14421 msgid "Native OS API not yet supported."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/Text.cpp:122
14425 msgid "Unknown layout"
14426 msgstr "תצורה לא ידועה"
14427
14428 #: src/Text.cpp:123
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14432 "Trying to use the default instead.\n"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/Text.cpp:154
14436 msgid "Unknown Inset"
14437 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
14438
14439 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14440 msgid "Change tracking error"
14441 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
14442
14443 #: src/Text.cpp:261
14444 #, c-format
14445 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Text.cpp:274
14449 #, c-format
14450 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/Text.cpp:281
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Unknown token"
14456 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
14457
14458 #: src/Text.cpp:534
14459 msgid ""
14460 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14461 "Tutorial."
14462 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14463
14464 #: src/Text.cpp:545
14465 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14466 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
14467
14468 #: src/Text.cpp:1198
14469 msgid "[Change Tracking] "
14470 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
14471
14472 #: src/Text.cpp:1204
14473 msgid "Change: "
14474 msgstr "שינוי:"
14475
14476 #: src/Text.cpp:1208
14477 #, fuzzy
14478 msgid " at "
14479 msgstr "להחיל ב-"
14480
14481 #: src/Text.cpp:1218
14482 #, c-format
14483 msgid "Font: %1$s"
14484 msgstr "גופן: %1$s"
14485
14486 #: src/Text.cpp:1223
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid ", Depth: %1$d"
14489 msgstr "עומק צבע:"
14490
14491 #: src/Text.cpp:1229
14492 msgid ", Spacing: "
14493 msgstr ", ריווח:"
14494
14495 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14496 msgid "OneHalf"
14497 msgstr "אחד וחצי"
14498
14499 #: src/Text.cpp:1241
14500 msgid "Other ("
14501 msgstr "אחר ("
14502
14503 #: src/Text.cpp:1250
14504 msgid ", Inset: "
14505 msgstr "תוסף טקסט:"
14506
14507 #: src/Text.cpp:1251
14508 msgid ", Paragraph: "
14509 msgstr "פסקה:"
14510
14511 #: src/Text.cpp:1252
14512 #, fuzzy
14513 msgid ", Id: "
14514 msgstr "זיהוי"
14515
14516 #: src/Text.cpp:1253
14517 #, fuzzy
14518 msgid ", Position: "
14519 msgstr "מיקום X"
14520
14521 #: src/Text.cpp:1259
14522 #, fuzzy
14523 msgid ", Char: 0x"
14524 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
14525
14526 #: src/Text.cpp:1261
14527 msgid ", Boundary: "
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/Text2.cpp:401
14531 #, fuzzy
14532 msgid "No font change defined."
14533 msgstr "לך לשינוי הבא"
14534
14535 #: src/Text2.cpp:442
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Nothing to index!"
14538 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14539
14540 #: src/Text2.cpp:444
14541 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Math editor mode"
14547 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14548
14549 #: src/Text3.cpp:655
14550 msgid "Unknown spacing argument: "
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/Text3.cpp:831
14554 msgid "Layout "
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/Text3.cpp:832
14558 msgid " not known"
14559 msgstr "לא ידוע"
14560
14561 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Character set"
14564 msgstr "הגדר קבוצה"
14565
14566 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14567 msgid "Paragraph layout set"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Thesaurus.cpp:62
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Thesaurus failure"
14573 msgstr "אגרון"
14574
14575 #: src/Thesaurus.cpp:63
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14579 "\n"
14580 "%1$s."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/VSpace.cpp:470
14584 msgid "Default skip"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/VSpace.cpp:473
14588 msgid "Small skip"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/VSpace.cpp:476
14592 msgid "Medium skip"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/VSpace.cpp:479
14596 msgid "Big skip"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/VSpace.cpp:482
14600 msgid "Vertical fill"
14601 msgstr "מילוי אנכי"
14602
14603 #: src/VSpace.cpp:489
14604 msgid "protected"
14605 msgstr "מרווח מוגן"
14606
14607 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid ""
14610 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14611 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14612 msgstr ""
14613 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14614 "\n"
14615 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14616
14617 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Reload saved document?"
14620 msgstr "חזור למסמך השמור?"
14621
14622 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14623 #, fuzzy
14624 msgid "&Reload"
14625 msgstr "טען"
14626
14627 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14628 #, fuzzy
14629 msgid "&Keep Changes"
14630 msgstr "אחד שינויים"
14631
14632 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14636 "\n"
14637 "Do you want to create a new document?"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14641 msgid "Create new document?"
14642 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14643
14644 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14645 #, fuzzy
14646 msgid "&Create"
14647 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14648
14649 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The specified document template\n"
14653 "%1$s\n"
14654 "could not be read."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Could not read template"
14660 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14661
14662 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14663 msgid "\\arabic{enumi}."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14667 msgid "\\roman{enumiii}."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14671 msgid "\\Alph{enumiv}."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14675 msgid "Senseless!!! "
14676 msgstr "חסר משמעות!!!"
14677
14678 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14679 #, fuzzy
14680 msgid "No debugging message"
14681 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14682
14683 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14684 #, fuzzy
14685 msgid "General information"
14686 msgstr "מידע החבילה %s"
14687
14688 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14689 msgid "Developers' general debug messages"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14693 #, fuzzy
14694 msgid "All debugging messages"
14695 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14696
14697 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14700 msgstr "פלט ניפוי"
14701
14702 #: src/debug.cpp:46
14703 msgid "Program initialisation"
14704 msgstr "אתחול תוכנית"
14705
14706 #: src/debug.cpp:47
14707 msgid "Keyboard events handling"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/debug.cpp:48
14711 #, fuzzy
14712 msgid "GUI handling"
14713 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
14714
14715 #: src/debug.cpp:49
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Lyxlex grammar parser"
14718 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14719
14720 #: src/debug.cpp:50
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Configuration files reading"
14723 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14724
14725 #: src/debug.cpp:51
14726 msgid "Custom keyboard definition"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/debug.cpp:52
14730 msgid "LaTeX generation/execution"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/debug.cpp:53
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Math editor"
14736 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14737
14738 #: src/debug.cpp:54
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Font handling"
14741 msgstr "צבע גופן"
14742
14743 #: src/debug.cpp:55
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Textclass files reading"
14746 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14747
14748 #: src/debug.cpp:56
14749 msgid "Version control"
14750 msgstr "בקרת גרסה"
14751
14752 #: src/debug.cpp:57
14753 #, fuzzy
14754 msgid "External control interface"
14755 msgstr "מנשק משתמש"
14756
14757 #: src/debug.cpp:58
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Keep *roff temporary files"
14760 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14761
14762 #: src/debug.cpp:59
14763 msgid "User commands"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/debug.cpp:60
14767 #, fuzzy
14768 msgid "The LyX Lexxer"
14769 msgstr "קוד LyX:"
14770
14771 #: src/debug.cpp:61
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Dependency information"
14774 msgstr "מידע החבילה %s"
14775
14776 #: src/debug.cpp:62
14777 #, fuzzy
14778 msgid "LyX Insets"
14779 msgstr "קוד LyX:"
14780
14781 #: src/debug.cpp:63
14782 msgid "Files used by LyX"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/debug.cpp:64
14786 msgid "Workarea events"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/debug.cpp:65
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Insettext/tabular messages"
14792 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14793
14794 #: src/debug.cpp:66
14795 msgid "Graphics conversion and loading"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/debug.cpp:67
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Change tracking"
14801 msgstr "אשר שינוי"
14802
14803 #: src/debug.cpp:68
14804 msgid "External template/inset messages"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/debug.cpp:69
14808 msgid "RowPainter profiling"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Document not loaded."
14814 msgstr "המסמך לא שמור"
14815
14816 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14817 #, fuzzy
14818 msgid " (changed)"
14819 msgstr "סיסמה שונתה"
14820
14821 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14822 msgid " (read only)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14831 msgid "No change"
14832 msgstr "ללא שינוי"
14833
14834 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14840 msgid "Reset"
14841 msgstr "אתחל"
14842
14843 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14844 msgid "System files|#S#s"
14845 msgstr "קבצי מערכת"
14846
14847 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14848 #, fuzzy
14849 msgid "User files|#U#u"
14850 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14851
14852 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14853 msgid "Could not update TeX information"
14854 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14855
14856 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14857 #, c-format
14858 msgid "The script `%s' failed."
14859 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14860
14861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14862 msgid "Standard[[Bullets]]"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14866 msgid "Maths"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14870 msgid "Dings 1"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14874 msgid "Dings 2"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14878 msgid "Dings 3"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14882 msgid "Dings 4"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Directories"
14888 msgstr "תיקיות:"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14891 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14892 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14895 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14899 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14903 msgid ""
14904 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14905 "1995-2006 LyX Team"
14906 msgstr ""
14907 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14908 "1995-2006 LyX Team"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14911 msgid ""
14912 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14913 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14914 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14915 "any later version."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14919 msgid ""
14920 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14921 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14922 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14923 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14924 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14925 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14926 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14927 msgstr ""
14928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14935
14936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14937 #, fuzzy
14938 msgid "LyX Version "
14939 msgstr "גרסת xfdiff"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Library directory: "
14944 msgstr "ספריה נוצרה"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14947 #, fuzzy
14948 msgid "User directory: "
14949 msgstr "ספריה נוצרה"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14952 #, fuzzy
14953 msgid "About %1"
14954 msgstr "אודות LyX"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Preferences"
14960 msgstr "העדפות"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Reconfigure"
14965 msgstr "הגדר מחדש |ג"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Quit %1"
14970 msgstr "צא מ- LyX"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14973 msgid ""
14974 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14975 "documents and exit.\n"
14976 "\n"
14977 "Exception: "
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14982 msgid "Software exception Detected"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14986 msgid ""
14987 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14988 "unsaved documents and exit."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Bibliography Entry Settings"
14994 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14997 #, fuzzy
14998 msgid "BibTeX Bibliography"
14999 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15002 #, fuzzy
15003 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15004 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Select a BibTeX database to add"
15009 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15012 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Select a BibTeX style"
15018 msgstr "בחר קובץ סגנון"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15021 msgid "No frame drawn"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Rectangular box"
15027 msgstr "הגדרות תיבה"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15030 msgid "Oval box, thin"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15034 msgid "Oval box, thick"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Shadow box"
15040 msgstr "הגדרות תיבה"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Double box"
15045 msgstr "הגדרות תיבה"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Depth"
15051 msgstr "עומק צבע:"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Total Height"
15058 msgstr "גובה גדילה"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15061 msgid "Box Settings"
15062 msgstr "הגדרות תיבה"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Branch Settings"
15067 msgstr "הגדרות מחלקה"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Branch"
15072 msgstr "הסתר שלוחה"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15075 msgid "Activated"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15080 msgid "Yes"
15081 msgstr "כן"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15084 msgid "No"
15085 msgstr "לא"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Merge Changes"
15090 msgstr "אחד שינויים"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15093 #, fuzzy, c-format
15094 msgid ""
15095 "Change by %1$s\n"
15096 "\n"
15097 msgstr "אומנות על ידי"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15100 #, fuzzy, c-format
15101 msgid "Change made at %1$s\n"
15102 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Small Caps"
15107 msgstr "תצוגה קטנה"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15110 msgid "Underbar"
15111 msgstr "קו תחתי"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15114 msgid "Noun"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15118 msgid "No color"
15119 msgstr "ללא צבע"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15122 msgid "Black"
15123 msgstr "שחור"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15126 msgid "White"
15127 msgstr "לבן"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15130 msgid "Red"
15131 msgstr "אדום"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15134 msgid "Green"
15135 msgstr "ירוק"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15138 msgid "Blue"
15139 msgstr "כחול"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15142 msgid "Cyan"
15143 msgstr "ציאן"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15146 msgid "Magenta"
15147 msgstr "מגנטה"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15150 msgid "Yellow"
15151 msgstr "צהוב"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15154 msgid "Text Style"
15155 msgstr "סגנון טקסט"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Keys"
15160 msgstr "מילות מפתח"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15163 msgid "Next command"
15164 msgstr "פקודה הבאה"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15167 #, fuzzy
15168 msgid "big[[delimiter size]]"
15169 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Big[[delimiter size]]"
15174 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15177 #, fuzzy
15178 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15179 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15184 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Math Delimiter"
15189 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15193 #, fuzzy
15194 msgid "(None)"
15195 msgstr "(ללא)"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Variable"
15200 msgstr "משתנה"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Computer Modern Roman"
15205 msgstr "_כבה את המחשב"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15208 msgid "Latin Modern Roman"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15212 msgid "AE (Almost European)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15216 msgid "Times Roman"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15220 msgid "Palatino"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15224 msgid "Bitstream Charter"
15225 msgstr ""
15226
15227 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15229 msgid "New Century Schoolbook"
15230 msgstr "New Century Schoolbook"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15233 msgid "Bookman"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15237 msgid "Utopia"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15241 msgid "Bera Serif"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15245 msgid "Concrete Roman"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15249 msgid "Zapf Chancery"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Computer Modern Sans"
15255 msgstr "_כבה את המחשב"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15258 msgid "Latin Modern Sans"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15262 msgid "Helvetica"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15266 msgid "Avant Garde"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Bera Sans"
15272 msgstr "Sans 12"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15275 msgid "CM Bright"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Computer Modern Typewriter"
15281 msgstr "_כבה את המחשב"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15284 msgid "Latin Modern Typewriter"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15288 msgid "Courier"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15292 msgid "Bera Mono"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15296 msgid "LuxiMono"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15300 #, fuzzy
15301 msgid "CM Typewriter Light"
15302 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15303
15304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15305 msgid "Document Settings"
15306 msgstr "הגדרות מסמך"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15309 msgid ""
15310 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15314 msgid "Length"
15315 msgstr "אורך"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15319 msgid " (not installed)"
15320 msgstr "(לא מותקן)"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15323 msgid "10"
15324 msgstr "10"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15327 msgid "11"
15328 msgstr "11"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15331 msgid "12"
15332 msgstr "12"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15335 msgid "empty"
15336 msgstr "ריק"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15339 msgid "plain"
15340 msgstr "פשוט"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15343 #, fuzzy
15344 msgid "headings"
15345 msgstr "כותרות"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15348 msgid "fancy"
15349 msgstr "מהודר"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15352 msgid "B3"
15353 msgstr "B3"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15356 msgid "B4"
15357 msgstr "B4"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15360 msgid "LaTeX default"
15361 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15364 msgid "``text''"
15365 msgstr "``טקסט''"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15368 msgid "''text''"
15369 msgstr "''טקסט''"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15372 msgid ",,text``"
15373 msgstr ",,טקסט``"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15376 msgid ",,text''"
15377 msgstr ",,טקסט''"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15380 msgid "<<text>>"
15381 msgstr "<<טקסט>>"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15384 msgid ">>text<<"
15385 msgstr ">>טקסט<<"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15388 msgid "Numbered"
15389 msgstr "ממוספר"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15392 msgid "Appears in TOC"
15393 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15396 msgid "Author-year"
15397 msgstr "מחבר-שנה"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15400 msgid "Numerical"
15401 msgstr "מספרי"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15404 #, c-format
15405 msgid "Unavailable: %1$s"
15406 msgstr "לא זמין: %1$s"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15409 msgid "Document Class"
15410 msgstr "מחלקת מסמך"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15413 msgid "Text Layout"
15414 msgstr "הגדרות טקסט"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15417 msgid "Page Margins"
15418 msgstr "שוליים"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15421 msgid "Numbering & TOC"
15422 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15425 #, fuzzy
15426 msgid "PDF Properties"
15427 msgstr "property not found"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15430 msgid "Math Options"
15431 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15434 msgid "Float Placement"
15435 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15438 msgid "Bullets"
15439 msgstr "תבליטים"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15442 msgid "Branches"
15443 msgstr "ענפים"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15446 msgid "LaTeX Preamble"
15447 msgstr "הקדמת LaTeX"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15450 msgid "TeX Code Settings"
15451 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15454 #, c-format
15455 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15456 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Top left"
15461 msgstr "ישר לשמאל"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Bottom left"
15466 msgstr "ישר לשמאל"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Baseline left"
15471 msgstr "ישר לשמאל"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Top center"
15476 msgstr "_מרכז"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Bottom center"
15481 msgstr "_מרכז"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Baseline center"
15486 msgstr "_מרכז"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Top right"
15491 msgstr "שוליים ימיניים"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Bottom right"
15496 msgstr "שוליים ימיניים"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Baseline right"
15501 msgstr "שוליים ימיניים"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15504 #, fuzzy
15505 msgid "External Material"
15506 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Scale%"
15511 msgstr "סולם"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15514 msgid "Select external file"
15515 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15518 msgid "Float Settings"
15519 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15522 msgid "Graphics"
15523 msgstr "תמונות"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15526 msgid "Select graphics file"
15527 msgstr "בחר קובץ תמונה"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15530 msgid "Clipart|#C#c"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15534 msgid "Hyperlink"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Child Document"
15540 msgstr "מסמך חדש"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15545 msgid ""
15546 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Select document to include"
15552 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15555 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15559 msgid ""
15560 "The format of the entry in the index.\n"
15561 "\n"
15562 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15563 "another with \"!\":\n"
15564 "\n"
15565 "cars!mileage\n"
15566 "\n"
15567 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15568 "\n"
15569 "cars!mileage|see{economy}\n"
15570 "\n"
15571 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15572 "documentation.\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15576 msgid "Index Entry"
15577 msgstr "ערך באינדקס"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Label"
15582 msgstr "Label"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15585 #, fuzzy
15586 msgid "No language"
15587 msgstr "שפה"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Program Listing Settings"
15592 msgstr "הגדרות פסקה"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15595 #, fuzzy
15596 msgid "No dialect"
15597 msgstr "אין תמונה"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15600 msgid "LaTeX Log"
15601 msgstr "תיעוד LaTeX"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15604 msgid "Literate Programming Build Log"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15608 #, fuzzy
15609 msgid "lyx2lyx Error Log"
15610 msgstr "התחבר בכל מקרה"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15613 msgid "Version Control Log"
15614 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15617 msgid "No LaTeX log file found."
15618 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15621 msgid "No literate programming build log file found."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15625 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15629 msgid "No version control log file found."
15630 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Math Matrix"
15635 msgstr "הכנס מטריצה"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15638 msgid "Note Settings"
15639 msgstr "הגדרות הערה"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15642 msgid "Paragraph Settings"
15643 msgstr "הגדרות פסקה"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15646 msgid ""
15647 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15648 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15649 "\n"
15650 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15651 "the items is used."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15655 msgid "Plain text"
15656 msgstr "טקסט רגיל"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15659 msgid "Date format"
15660 msgstr "תצורת תאריך"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15663 msgid "Keyboard"
15664 msgstr "מקלדת"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15667 msgid "Screen fonts"
15668 msgstr "גופני מסך"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15671 msgid "Colors"
15672 msgstr "צבעים"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15675 msgid "Paths"
15676 msgstr "תיקיות"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15679 msgid "Select a document templates directory"
15680 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15683 msgid "Select a temporary directory"
15684 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15687 msgid "Select a backups directory"
15688 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15691 msgid "Select a document directory"
15692 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15699 msgid "Spellchecker"
15700 msgstr "בודק איות"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15703 msgid "ispell"
15704 msgstr "ispell"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15707 msgid "aspell"
15708 msgstr "aspell"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15711 msgid "hspell"
15712 msgstr "hspell"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15715 #, fuzzy
15716 msgid "pspell (library)"
15717 msgstr "ספרייה משותפת"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15720 #, fuzzy
15721 msgid "aspell (library)"
15722 msgstr "ספרייה משותפת"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15725 msgid "Converters"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15729 #, fuzzy
15730 msgid "File formats"
15731 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15734 msgid "Format in use"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15738 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15742 msgid "Printer"
15743 msgstr "מדפסת"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15746 msgid "User interface"
15747 msgstr "ממשק משתמש"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Shortcuts"
15752 msgstr "כותרת קצרה"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Function"
15757 msgstr "פונקציות"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15761 msgid "Failed to create shortcut"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15767 msgstr "מילה לא מוכרת:"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15770 msgid "Invalid key sequence"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15774 msgid "Shortcut is alreay defined"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15780 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15783 msgid "Identity"
15784 msgstr "זהות המשתמש"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15787 msgid "Choose bind file"
15788 msgstr "בחר קובץ קישור"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15791 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15792 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15795 msgid "Choose UI file"
15796 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15799 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15800 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15803 msgid "Choose keyboard map"
15804 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15807 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15808 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15811 msgid "Choose personal dictionary"
15812 msgstr "בחר מילון אישי"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15815 msgid "*.pws"
15816 msgstr "*.pws"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15819 msgid "*.ispell"
15820 msgstr "*.ispell"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15823 msgid "Print Document"
15824 msgstr "הדפס מסמך"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15827 msgid "Print to file"
15828 msgstr "הדפס לקובץ"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15831 msgid "PostScript files (*.ps)"
15832 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15835 msgid "Cross-reference"
15836 msgstr "הפניה"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15839 #, fuzzy
15840 msgid "&Go Back"
15841 msgstr "א_חורה"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Jump back"
15846 msgstr "א_חורה"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15849 msgid "Jump to label"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15853 msgid "Find and Replace"
15854 msgstr "חיפוש והחלפה"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Send Document to Command"
15859 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Show File"
15864 msgstr "Show file operations"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15867 msgid "Spellchecker error"
15868 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15871 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15872 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15875 msgid ""
15876 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15877 "Maybe it has been killed."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15881 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15882 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15885 msgid "The spellchecker has failed"
15886 msgstr "בודק האיות נכשל"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15889 #, c-format
15890 msgid "%1$d words checked."
15891 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15894 msgid "One word checked."
15895 msgstr "מילה אחת נבדקה"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15898 msgid "Spelling check completed"
15899 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15902 msgid "Table Settings"
15903 msgstr "הגדרות טבלה"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15906 msgid "Insert Table"
15907 msgstr "הוסף טבלה"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15910 #, fuzzy
15911 msgid "TeX Information"
15912 msgstr "מידע החבילה %s"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15915 msgid "Table of Contents"
15916 msgstr "תוכן עניינים"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Vertical Space Settings"
15921 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Small-sized icons"
15926 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Normal-sized icons"
15931 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Big-sized icons"
15936 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15939 #, fuzzy
15940 msgid "unknown version"
15941 msgstr "גרסת xfdiff"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15944 msgid "LyX"
15945 msgstr "LyX"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15949 msgid "LaTeX Source"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15953 msgid "DocBook Source"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Literate Source"
15959 msgstr "הצג קוד מקור"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Wrap Float Settings"
15964 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15967 msgid "Click to detach"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Outline"
15973 msgstr "קו תחתי"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15976 msgid "space"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15982 msgid "Invalid filename"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15986 msgid ""
15987 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15988 "characters:\n"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15992 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15993 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15994 #, c-format
15995 msgid "LyX: %1$s"
15996 msgstr "LyX: %1$s"
15997
15998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16000 msgid ""
16001 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16002 "file through LaTeX: "
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/insets/Inset.cpp:270
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Opened inset"
16008 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16009
16010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16011 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16015 msgid "Export Warning!"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16019 msgid ""
16020 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16021 "BibTeX will be unable to find them."
16022 msgstr ""
16023 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
16024
16025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16026 msgid ""
16027 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16028 "BibTeX will be unable to find it."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16032 msgid "Boxed"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16036 msgid "Frameless"
16037 msgstr "חסר מסגרת"
16038
16039 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16040 msgid "ovalbox"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16044 msgid "Ovalbox"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16048 msgid "Shadowbox"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16052 msgid "Doublebox"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Opened Box Inset"
16058 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16059
16060 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16061 msgid "Box"
16062 msgstr "תיבה"
16063
16064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Opened Branch Inset"
16067 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16068
16069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Branch: "
16072 msgstr "הסתר שלוחה"
16073
16074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16075 msgid "Undef: "
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16079 #, fuzzy
16080 msgid "branch"
16081 msgstr "הסתר שלוחה"
16082
16083 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16084 msgid "Opened Caption Inset"
16085 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
16086
16087 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16088 #, fuzzy
16089 msgid "LaTeX Command: "
16090 msgstr "פקודה קודמת"
16091
16092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16093 #, fuzzy
16094 msgid "InsetCommand Error: "
16095 msgstr "פקודה קודמת"
16096
16097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16098 #, fuzzy
16099 msgid "InsetCommand error:"
16100 msgstr "פקודה קודמת"
16101
16102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Unknown inset name: "
16105 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16106
16107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Inset Command: "
16110 msgstr "פקודה קודמת"
16111
16112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16113 msgid "Unknown parameter name: "
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16121 msgid "Opened ERT Inset"
16122 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
16123
16124 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Opened Environment Inset: "
16127 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16128
16129 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16130 #, c-format
16131 msgid "External template %1$s is not installed"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Opened Flex Inset"
16137 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16138
16139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16141 msgid "float: "
16142 msgstr "אובייקט צף:"
16143
16144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16145 msgid "Opened Float Inset"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16149 msgid "float"
16150 msgstr "אובייקט צף"
16151
16152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16153 msgid " (sideways)"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16157 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16158 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
16159
16160 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid "List of %1$s"
16163 msgstr "רשימה"
16164
16165 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Opened Footnote Inset"
16168 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16169
16170 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16171 #, fuzzy
16172 msgid "footnote"
16173 msgstr "הערת תחתית"
16174
16175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "Could not copy the file\n"
16179 "%1$s\n"
16180 "into the temporary directory."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16184 #, c-format
16185 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16189 #, fuzzy, c-format
16190 msgid "Graphics file: %1$s"
16191 msgstr "%d קובץ %lld %s"
16192
16193 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Horizontal Fill"
16196 msgstr "מלא מצולעים"
16197
16198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Verbatim Input"
16201 msgstr "קלט נדרש"
16202
16203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Verbatim Input*"
16206 msgstr "קלט נדרש"
16207
16208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16209 msgid "Recursive input"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16213 #, c-format
16214 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "Included file `%1$s'\n"
16221 "has textclass `%2$s'\n"
16222 "while parent file has textclass `%3$s'."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Different textclasses"
16228 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
16229
16230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "Included file `%1$s'\n"
16234 "uses module `%2$s'\n"
16235 "which is not used in parent file."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Module not found"
16241 msgstr "קובץ לא נמצא"
16242
16243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Program Listing "
16246 msgstr "אתחול תוכנית"
16247
16248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Index"
16251 msgstr "מפתח"
16252
16253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Information regarding "
16256 msgstr "Copyright information for the program"
16257
16258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16259 msgid " "
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Unknown Info: "
16265 msgstr "מילה לא מוכרת:"
16266
16267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16268 #, fuzzy
16269 msgid "yes"
16270 msgstr "סגנון"
16271
16272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16273 #, fuzzy
16274 msgid "no"
16275 msgstr "ללא"
16276
16277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16278 #, fuzzy
16279 msgid "No menu entry for "
16280 msgstr "ערך נומנקלטורה"
16281
16282 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Opened Listing Inset"
16285 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
16286
16287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16288 msgid "A value is expected."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16297 msgid "Unbalanced braces!"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16301 msgid "Please specify true or false."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16305 msgid "Only true or false is allowed."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16309 msgid "Please specify an integer value."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16313 msgid "An integer is expected."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16317 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16321 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16325 #, c-format
16326 msgid "Please specify one of %1$s."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16330 #, c-format
16331 msgid "Try one of %1$s."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16335 #, c-format
16336 msgid "I guess you mean %1$s."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16340 #, c-format
16341 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16345 #, c-format
16346 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16350 msgid ""
16351 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16355 msgid ""
16356 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16357 "trblTRBL"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16361 msgid ""
16362 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16363 "right, bottom left and top left corner."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16367 msgid "Enter something like \\color{white}"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16371 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16375 msgid "auto, last or a number"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16379 msgid ""
16380 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16381 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16382 "defining a listing inset)"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16386 msgid ""
16387 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16389 "a listing inset)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16393 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16399 msgstr "Invalid argument value"
16400
16401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16404 msgstr "Invalid argument value"
16405
16406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16407 #, fuzzy, c-format
16408 msgid "Parameter %1$s: "
16409 msgstr "Macro"
16410
16411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16414 msgstr "Invalid argument value"
16415
16416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16417 #, c-format
16418 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16422 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Nom"
16428 msgstr "לא"
16429
16430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16431 msgid "Nomenclature"
16432 msgstr "נומנקלטורה"
16433
16434 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Greyed out"
16437 msgstr "הת_רחק"
16438
16439 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16440 msgid "Framed"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16444 msgid "Shaded"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Opened Note Inset"
16450 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16451
16452 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16453 msgid "opt"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16457 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16461 msgid "Clear Page"
16462 msgstr "נקה עמוד"
16463
16464 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16465 msgid "Clear Double Page"
16466 msgstr "נקה עמוד כפול"
16467
16468 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Ref: "
16471 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16472
16473 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16474 msgid "Equation"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16478 msgid "EqRef: "
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Page Number"
16484 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16485
16486 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16487 msgid "Page: "
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Textual Page Number"
16493 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16494
16495 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16496 msgid "TextPage: "
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16500 msgid "Standard+Textual Page"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Ref+Text: "
16506 msgstr "סגנון טקסט"
16507
16508 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16509 msgid "PrettyRef"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16513 #, fuzzy
16514 msgid "FormatRef: "
16515 msgstr "מבנה לא תקין"
16516
16517 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Unknown TOC type"
16520 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16521
16522 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Opened table"
16525 msgstr "&הגדרות טבלה"
16526
16527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Error setting multicolumn"
16530 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16531
16532 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16533 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Opened Text Inset"
16539 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16540
16541 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16542 msgid "Vertical Space"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16546 msgid "wrap: "
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Opened Wrap Inset"
16552 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16553
16554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16555 msgid "wrap"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16559 msgid "Not shown."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16563 msgid "Loading..."
16564 msgstr "טוען..."
16565
16566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16567 msgid "Converting to loadable format..."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16571 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16575 msgid "Scaling etc..."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Ready to display"
16581 msgstr "מלל להצגה"
16582
16583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16584 msgid "No file found!"
16585 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16586
16587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16588 msgid "Error converting to loadable format"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Error loading file into memory"
16594 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16595
16596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Error generating the pixmap"
16599 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16600
16601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16602 #, fuzzy
16603 msgid "No image"
16604 msgstr "אין תמונה"
16605
16606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Preview loading"
16609 msgstr "טוען סמלים..."
16610
16611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Preview ready"
16614 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16615
16616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Preview failed"
16619 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16620
16621 #: src/lengthcommon.cpp:37
16622 msgid "sp"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/lengthcommon.cpp:37
16626 msgid "pt"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/lengthcommon.cpp:37
16630 msgid "bp"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/lengthcommon.cpp:37
16634 #, fuzzy
16635 msgid "dd"
16636 msgstr "הו_סף..."
16637
16638 #: src/lengthcommon.cpp:37
16639 msgid "mm"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/lengthcommon.cpp:37
16643 #, fuzzy
16644 msgid "pc"
16645 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16646
16647 #: src/lengthcommon.cpp:38
16648 msgid "cm"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/lengthcommon.cpp:38
16652 msgid "ex"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/lengthcommon.cpp:38
16656 msgid "em"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/lengthcommon.cpp:39
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Text Width %"
16662 msgstr "רוחב המלל"
16663
16664 #: src/lengthcommon.cpp:39
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Column Width %"
16667 msgstr "רוחב עמודה"
16668
16669 #: src/lengthcommon.cpp:39
16670 msgid "Page Width %"
16671 msgstr "רוחב עמוד %"
16672
16673 #: src/lengthcommon.cpp:39
16674 msgid "Line Width %"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/lengthcommon.cpp:40
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Text Height %"
16680 msgstr "גובה המלל"
16681
16682 #: src/lengthcommon.cpp:40
16683 msgid "Page Height %"
16684 msgstr "גובה עמוד %"
16685
16686 #: src/lyxfind.cpp:118
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Search error"
16689 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16690
16691 #: src/lyxfind.cpp:119
16692 msgid "Search string is empty"
16693 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16694
16695 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16696 msgid "String not found!"
16697 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16698
16699 #: src/lyxfind.cpp:307
16700 #, fuzzy
16701 msgid "String has been replaced."
16702 msgstr "הטלאה בוצעה"
16703
16704 #: src/lyxfind.cpp:310
16705 #, fuzzy
16706 msgid " strings have been replaced."
16707 msgstr "נוצר\n"
16708
16709 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16710 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16711 #, c-format
16712 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16718 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16719
16720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Only one row"
16723 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16724
16725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Only one column"
16728 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16729
16730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16731 #, fuzzy
16732 msgid "No hline to delete"
16733 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16734
16735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16736 #, fuzzy
16737 msgid "No vline to delete"
16738 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16739
16740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16743 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16744
16745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16746 #, fuzzy
16747 msgid "No number"
16748 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16749
16750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16751 msgid "Number"
16752 msgstr "מספר"
16753
16754 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16755 #, c-format
16756 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16760 #, c-format
16761 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16765 #, c-format
16766 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16770 msgid "create new math text environment ($...$)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16774 msgid "entered math text mode (textrm)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16778 msgid "Standard[[mathref]]"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16782 #, fuzzy, c-format
16783 msgid " Macro: %1$s: "
16784 msgstr "Macro"
16785
16786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16787 #, fuzzy
16788 msgid "math macro"
16789 msgstr "Background color"
16790
16791 #: src/output.cpp:39
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "Could not open the specified document\n"
16795 "%1$s."
16796 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16797
16798 #: src/output_plaintext.cpp:149
16799 msgid "Abstract: "
16800 msgstr "תקציר:"
16801
16802 #: src/output_plaintext.cpp:161
16803 msgid "References: "
16804 msgstr "הפניות:"
16805
16806 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16807 #, fuzzy
16808 msgid "All files (*)"
16809 msgstr "כל הקבצים"
16810
16811 #: src/support/Package.cpp:449
16812 #, fuzzy
16813 msgid "LyX binary not found"
16814 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16815
16816 #: src/support/Package.cpp:450
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/support/Package.cpp:570
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16826 "\t%1$s\n"
16827 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16828 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16832 #, fuzzy
16833 msgid "File not found"
16834 msgstr "קובץ לא נמצא"
16835
16836 #: src/support/Package.cpp:656
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "Invalid %1$s switch.\n"
16840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/support/Package.cpp:683
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16847 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/support/Package.cpp:707
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16854 "%2$s is not a directory."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/support/Package.cpp:709
16858 msgid "Directory not found"
16859 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16860
16861 #: src/support/filetools.cpp:284
16862 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16863 msgstr "he"
16864
16865 #: src/support/os_win32.cpp:326
16866 msgid "System file not found"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/support/os_win32.cpp:327
16870 msgid ""
16871 "Unable to load shfolder.dll\n"
16872 "Please install."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/support/os_win32.cpp:332
16876 #, fuzzy
16877 msgid "System function not found"
16878 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16879
16880 #: src/support/os_win32.cpp:333
16881 msgid ""
16882 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16883 "Don't know how to proceed. Sorry."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/support/userinfo.cpp:44
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Unknown user"
16889 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16890
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Enable embedding"
16893 #~ msgstr "מספור"
16894
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "External FIle Name:"
16897 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
16898
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Automatic inclusion"
16901 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
16902
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Automatic"
16905 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
16906
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "External"
16909 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16910
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Action!"
16913 #~ msgstr "קטע"
16914
16915 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16916 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
16917
16918 #~ msgid "Paper Size"
16919 #~ msgstr "גודל דף"
16920
16921 #~ msgid "&Right"
16922 #~ msgstr "לימין"
16923
16924 #~ msgid "&Colors"
16925 #~ msgstr "&צבעים"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "&File formats"
16929 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "&GUI name:"
16933 #~ msgstr "שם המוען"
16934
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "External Applications"
16937 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
16938
16939 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
16940 #~ msgid " every"
16941 #~ msgstr "דקות"
16942
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Default (outer)"
16945 #~ msgstr "ספר ברירת במחדל"
16946
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Case."
16949 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
16950
16951 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16952 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
16953
16954 #~ msgid "Algorithm #."
16955 #~ msgstr "אלגוריתם #."
16956
16957 #~ msgid "Magyar"
16958 #~ msgstr "הונגרית"
16959
16960 #~ msgid "Upper Sorbian"
16961 #~ msgstr "סורבית עליונה"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Embedded Files|E"
16965 #~ msgstr "עצמים משובצים"
16966
16967 #~ msgid "Insert URL"
16968 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Undefined character style"
16972 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
16973
16974 #, fuzzy
16975 #~ msgid "Embedded Files"
16976 #~ msgstr "עצמים משובצים"
16977
16978 #~ msgid "Previous command"
16979 #~ msgstr "פקודה קודמת"
16980
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16983 #~ msgstr "קוד LyX:"
16984
16985 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16986 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
16987
16988 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16989 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
16990
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16993 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "theorem"
16997 #~ msgstr "משפט"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17001 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
17002
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "Url: "
17005 #~ msgstr "קישור"
17006
17007 #~ msgid "Show ERT inline"
17008 #~ msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
17009
17010 #, fuzzy
17011 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17012 #~ msgstr "ידמ ךורא קלח"
17013
17014 #~ msgid ""
17015 #~ "The document could not be converted\n"
17016 #~ "into the document class %1$s."
17017 #~ msgstr ""
17018 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
17019 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
17020
17021 #~ msgid "Formatting document..."
17022 #~ msgstr "מעצב מסמך"
17023
17024 #~ msgid "Look and feel"
17025 #~ msgstr "מראה ומרגש"
17026
17027 #~ msgid "Language settings"
17028 #~ msgstr "הגדרות שפה"
17029
17030 #~ msgid "Outputs"
17031 #~ msgstr "פלט"
17032
17033 #~ msgid "&Load"
17034 #~ msgstr "טען"
17035
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "&Switch to document"
17038 #~ msgstr "עבור למצב הבדלים"