]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
d63ab9ff5e7e63c955a5d5835c9583ac433207af
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "דמה"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
81 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
84 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
88 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "אישור"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
105 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
106 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
107 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
110 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
115 msgid "&Cancel"
116 msgstr "ביטול"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
119 msgid "The bibliography key"
120 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
123 msgid "The label as it appears in the document"
124 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
128 msgid "&Label:"
129 msgstr "תווית:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
132 msgid "&Key:"
133 msgstr "מפתח:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
136 msgid "Citation Style"
137 msgstr "סגנון מובאה"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
140 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
141 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
144 msgid "&Default (numerical)"
145 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
148 #, fuzzy
149 msgid ""
150 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
151 "parameters in document class options."
152 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
155 msgid "&Natbib"
156 msgstr "&Natbib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
159 msgid "Natbib &style:"
160 msgstr "סגנון natbib:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
163 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
164 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
167 msgid "&Jurabib"
168 msgstr "&Jurabib"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
171 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
172 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
175 msgid "S&ectioned bibliography"
176 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
179 msgid ""
180 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
184 #, fuzzy
185 msgid "Bibliography generation"
186 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
191 #, fuzzy
192 msgid "&Processor:"
193 msgstr "מו&גן:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
197 #, fuzzy
198 msgid "Select a processor"
199 msgstr "בחר קובץ"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
204 msgid "&Options:"
205 msgstr "&אפשרויות:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
208 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
212 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
213 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
216 msgid "Scan for new databases and styles"
217 msgstr ""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
221 msgid "&Rescan"
222 msgstr "&סרוק מחדש"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
229 msgid "&Browse..."
230 msgstr "עיין..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
233 msgid "Enter BibTeX database name"
234 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
239 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
240 msgid "&Add"
241 msgstr "הוסף"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
245 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
247 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
250 msgid "Cancel"
251 msgstr "ביטול"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
258 msgid "St&yle"
259 msgstr "סגנון"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
262 msgid "Choose a style file"
263 msgstr "בחר קובץ סגנון"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
266 msgid "This bibliography section contains..."
267 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
270 msgid "&Content:"
271 msgstr "&תוכן:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
274 msgid "all cited references"
275 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
279 msgid "all uncited references"
280 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
283 msgid "all references"
284 msgstr "כל ההפניות"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
287 msgid "Add bibliography to the table of contents"
288 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
295 msgid "Move the selected database downwards in the list"
296 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 msgid "Do&wn"
300 msgstr "למ&טה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
303 msgid "Move the selected database upwards in the list"
304 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
308 msgid "&Up"
309 msgstr "ל&מעלה"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
312 msgid "BibTeX database to use"
313 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
316 msgid "Databa&ses"
317 msgstr "מסדי-נתונים"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
320 msgid "Add a BibTeX database file"
321 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
324 msgid "&Add..."
325 msgstr "הוסף..."
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
328 msgid "Remove the selected database"
329 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
332 msgid "&Delete"
333 msgstr "מחק"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
336 msgid "Check this if the box should break across pages"
337 msgstr ""
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
340 #, fuzzy
341 msgid "Allow &page breaks"
342 msgstr "שבירת עמוד"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
346 msgid "Alignment"
347 msgstr "יישור"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
350 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
351 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
357 msgid "Left"
358 msgstr "שמאל"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
363 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
364 msgid "Center"
365 msgstr "מרכז"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
370 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
371 msgid "Right"
372 msgstr "ימין"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
375 msgid "Stretch"
376 msgstr "מתח"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
379 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
380 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
385 msgid "Top"
386 msgstr "כלפי מעלה"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
391 msgid "Middle"
392 msgstr "לאמצע"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
397 msgid "Bottom"
398 msgstr "כלפי מטה"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
402 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
405 msgid "&Box:"
406 msgstr "תיבה:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
409 msgid "Co&ntent:"
410 msgstr "תוכן:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
413 msgid "Vertical"
414 msgstr "אנכי"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
417 msgid "Horizontal"
418 msgstr "אופקי"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
425 msgid "&Restore"
426 msgstr "שחזר"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
429 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
439 msgid "&Apply"
440 msgstr "החל"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
444 msgid "&Height:"
445 msgstr "אורך:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
448 msgid "Inner Bo&x:"
449 msgstr "סוג התיבה:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
452 msgid "&Decoration:"
453 msgstr "מראה:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "רוחב:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
462 msgid "Height value"
463 msgstr "מידת האורך"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
466 msgid "Width value"
467 msgstr "מידת הרוחב"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
470 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
471 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
482 msgid "None"
483 msgstr "ללא"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
487 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
488 msgid "Parbox"
489 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
493 msgid "Minipage"
494 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
497 msgid "Supported box types"
498 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
501 msgid "&Available branches:"
502 msgstr "ענפים זמינים:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
505 msgid "Select your branch"
506 msgstr "בחר את הענף שלך"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
509 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
510 msgid "&New:"
511 msgstr "&חדש:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
514 msgid ""
515 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
516 "active."
517 msgstr ""
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
520 #, fuzzy
521 msgid "Filename &Suffix"
522 msgstr "שם קובץ"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
525 #, fuzzy
526 msgid "Show undefined branches used in this document."
527 msgstr "אין ענף במסמך!"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
530 #, fuzzy
531 msgid "&Undefined Branches"
532 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
535 msgid "A&vailable Branches:"
536 msgstr "ענפים זמינים:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
539 msgid "Toggle the selected branch"
540 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
543 msgid "(&De)activate"
544 msgstr "הפעל (או שתק)"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
548 msgid "Add a new branch to the list"
549 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
552 msgid "Define or change background color"
553 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
557 msgid "Alter Co&lor..."
558 msgstr "שנה צבע..."
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
561 msgid "Remove the selected branch"
562 msgstr "הסר את הענף המסומן"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
565 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
566 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
567 msgid "&Remove"
568 msgstr "הסר"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
571 #, fuzzy
572 msgid "Change the name of the selected branch"
573 msgstr "הסר את הענף המסומן"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
576 #, fuzzy
577 msgid "Re&name..."
578 msgstr "שנה שם"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
581 #, fuzzy
582 msgid "Add the selected branches to the list."
583 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
586 #, fuzzy
587 msgid "&Add Selected"
588 msgstr "מחק"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
591 #, fuzzy
592 msgid "Add all unknown branches to the list."
593 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
596 msgid "Add A&ll"
597 msgstr ""
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
601 #, fuzzy
602 msgid "Undefined branches used in this document."
603 msgstr "אין ענף במסמך!"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
606 #, fuzzy
607 msgid "&Undefined Branches:"
608 msgstr "ענפים זמינים:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 msgid "&Font:"
612 msgstr "גופן:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
616 msgid "Si&ze:"
617 msgstr "גודל:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
625 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
641 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
642 msgid "Default"
643 msgstr "ברירת מחדל"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Tiny"
648 msgstr "זעיר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Smallest"
653 msgstr "קטן אף יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Smaller"
658 msgstr "קטן יותר"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 msgid "Small"
663 msgstr "קטן"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Normal"
668 msgstr "רגיל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 msgid "Large"
673 msgstr "גדול"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
677 msgid "Larger"
678 msgstr "גדול יותר"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
682 msgid "Largest"
683 msgstr "גדול אף יותר"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
687 msgid "Huge"
688 msgstr "ענק"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
692 msgid "Huger"
693 msgstr "ענק יותר"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
696 msgid "&Custom Bullet:"
697 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
701 msgid "&Level:"
702 msgstr "רמה:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
705 msgid "Change:"
706 msgstr "שינוי:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
709 #, fuzzy
710 msgid "Go to previous change"
711 msgstr "לך לשינוי הבא"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
714 #, fuzzy
715 msgid "&Previous change"
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
719 msgid "Go to next change"
720 msgstr "לך לשינוי הבא"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
723 msgid "&Next change"
724 msgstr "לך לשינוי הבא"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
727 msgid "Accept this change"
728 msgstr "אשר את השינוי"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
731 msgid "&Accept"
732 msgstr "אשר"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
735 msgid "Reject this change"
736 msgstr "דחה את השינוי"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
739 msgid "&Reject"
740 msgstr "דחה"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
744 msgid "Font family"
745 msgstr "משפחת הגופן"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
748 msgid "&Family:"
749 msgstr "משפחה:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
753 msgid "Font shape"
754 msgstr "צורת הגופן"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
757 msgid "S&hape:"
758 msgstr "צורה:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
762 msgid "Font series"
763 msgstr "סדרת גופן"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
769 msgid "Language"
770 msgstr "שפה"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
774 msgid "Font color"
775 msgstr "צבע גופן"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
778 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
780 msgid "&Language:"
781 msgstr "שפה:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
784 msgid "&Series:"
785 msgstr "סדרה:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
788 msgid "&Color:"
789 msgstr "צבע:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
792 msgid "Never Toggled"
793 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
797 msgid "Font size"
798 msgstr "גודל גופן"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
802 msgid "Other font settings"
803 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
806 msgid "Always Toggled"
807 msgstr "מתחלף תמיד"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
810 msgid "&Misc:"
811 msgstr "שונות:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
814 msgid "toggle font on all of the above"
815 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
818 msgid "&Toggle all"
819 msgstr "החלף הכל"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
822 msgid "Apply each change automatically"
823 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
826 #, fuzzy
827 msgid "Apply changes &immediately"
828 msgstr "החל שינויים לאלתר"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
836 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
838 msgid "Close"
839 msgstr "סגור"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
842 msgid "A&vailable Citations:"
843 msgstr "מובאות זמינות:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "מובאות נבחרות:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
850 msgid "The Enter key works, too"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "The delete key works, too"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
858 msgid "D&elete"
859 msgstr "מחק"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
862 #, fuzzy
863 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
867 #, fuzzy
868 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
869 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
872 msgid "&Down"
873 msgstr "למטה"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
876 msgid "Search Citation"
877 msgstr "חפש מובאה"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
880 msgid "F&ind:"
881 msgstr "חפש:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
884 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 msgid "You can also hit Enter in the search box"
889 msgstr ""
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
892 msgid "&Go!"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
896 #, fuzzy
897 msgid "Search Field:"
898 msgstr "שגיאת חיפוש"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
902 #, fuzzy
903 msgid "All Fields"
904 msgstr "כל הקבצים"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
907 msgid "Regular E&xpression"
908 msgstr "ביטוי רגולרי"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
911 msgid "Case Se&nsitive"
912 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
915 msgid "Entry Types:"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
920 msgid "All Entry Types"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
924 msgid "Search As You &Type"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
928 msgid "Formatting"
929 msgstr "עיצוב"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
932 msgid "Citation st&yle:"
933 msgstr "סגנון מובאה:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
936 msgid "Natbib citation style to use"
937 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "טקסט לפני:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
948 #, fuzzy
949 msgid "Text a&fter:"
950 msgstr "טקסט אחרי:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
953 msgid "Text to place after citation"
954 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
957 msgid "List all authors"
958 msgstr "רשום את כל המחברים"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
961 msgid "Full aut&hor list"
962 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
965 msgid "Force upper case in citation"
966 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
969 #, fuzzy
970 msgid "Force u&pper case"
971 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
974 #, fuzzy
975 msgid "App&ly"
976 msgstr "החל"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
979 #, fuzzy
980 msgid "&New Document:"
981 msgstr "מסמך חדש"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
984 #, fuzzy
985 msgid "&Old Document:"
986 msgstr "מסמך בת"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
989 msgid "Bro&wse..."
990 msgstr "עיון..."
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
993 #, fuzzy
994 msgid "Options"
995 msgstr "&אפשרויות:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
998 #, fuzzy
999 msgid "New Document"
1000 msgstr "מסמך חדש"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Old Document"
1005 msgstr "מסמך בת"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Copy Document Settings from:"
1010 msgstr "הגדרות מסמך"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1014 msgid "TeX Code: "
1015 msgstr "קוד TeX: "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "התאם"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1026 msgid "&Size:"
1027 msgstr "גודל:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1030 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1031 msgid "Insert the delimiters"
1032 msgstr "הוסף את התוחמים"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1035 msgid "&Insert"
1036 msgstr "הוספה"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1039 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1040 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1043 msgid "Use Class Defaults"
1044 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1047 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1048 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1051 msgid "Save as Document Defaults"
1052 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1055 msgid "Display"
1056 msgstr "תצוגה"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1059 msgid "Show ERT button only"
1060 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1063 msgid "&Collapsed"
1064 msgstr "סגור"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1067 msgid "Show ERT contents"
1068 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1071 msgid "O&pen"
1072 msgstr "פתוח"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "For more information, refer to the complete log."
1077 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Errors:"
1082 msgstr "חץ"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Description:"
1087 msgstr "&תיאור:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1090 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1094 msgid "View Complete &Log..."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1098 #, fuzzy
1099 msgid "F&ile"
1100 msgstr "קובץ"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1104 msgid "Filename"
1105 msgstr "שם קובץ"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1110 msgid "&File:"
1111 msgstr "קובץ:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "בחר קובץ"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1118 msgid "&Draft"
1119 msgstr "טיוטה"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Template"
1124 msgstr "תבנית"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1127 msgid "Available templates"
1128 msgstr "תבניות זמינות"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1132 msgid "LaTe&X and LyX options"
1133 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1136 #, fuzzy
1137 msgid "LaTeX Options"
1138 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1141 msgid "O&ption:"
1142 msgstr "אפשרויות:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1145 msgid "Forma&t:"
1146 msgstr "פורמט:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "הצג ב- LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1156 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1157 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1161 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1162 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Si&ze and Rotation"
1167 msgstr "כיוון הדף"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1170 msgid "Rotate"
1171 msgstr "סיבוב"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1177 msgid "Angle to rotate image by"
1178 msgstr "זווית סיבוב"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1184 msgid "The origin of the rotation"
1185 msgstr "ציר הסיבוב"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Ori&gin:"
1190 msgstr "ציר:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1193 msgid "A&ngle:"
1194 msgstr "זווית:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1197 msgid "Scale"
1198 msgstr "קנה מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1202 msgid "Height of image in output"
1203 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1207 msgid "Width of image in output"
1208 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1211 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1212 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1216 msgid "&Maintain aspect ratio"
1217 msgstr "שמור יחס"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1220 msgid "Crop"
1221 msgstr "חתוך"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1225 msgid "Clip to bounding box values"
1226 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1230 msgid "Clip to &bounding box"
1231 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1235 msgid "&Left bottom:"
1236 msgstr "שמאל למטה:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1239 msgid "x"
1240 msgstr "x"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1244 msgid "Right &top:"
1245 msgstr "ימין למעלה:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1250 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1254 msgid "&Get from File"
1255 msgstr "השג מקובץ"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1258 msgid "y"
1259 msgstr "y"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Find LyX Text"
1264 msgstr "חפש הבא"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Basic"
1269 msgstr "פרסית"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1273 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Replace with..."
1279 msgstr "החלף עם:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1282 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Next"
1289 msgstr "טקסט"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1292 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Prev"
1299 msgstr "תצוגה מקדימה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1304 msgid "Replace &All"
1305 msgstr "החלף הכל"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1308 msgid ""
1309 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1310 "first letter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Keep case"
1316 msgstr "התאם"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Close this panel"
1321 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1325 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Find..."
1331 msgstr "מצא:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1343 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Match..."
1349 msgstr "מתמטיקה"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Anything"
1354 msgstr "varnothing"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1357 msgid "Any non-empty"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Any word"
1363 msgstr "מילה אחת"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Any number"
1368 msgstr "אין מספר"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1371 #, fuzzy
1372 msgid "User-defined"
1373 msgstr "מדפסת:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1376 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1380 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Restrict search to whole words only"
1386 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Whole &words"
1391 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1395 msgid "Ad&vanced"
1396 msgstr "מתקדם"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1399 msgid "Restrict the search horizon to:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Sco&pe"
1405 msgstr "צורה:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Current paragraph"
1410 msgstr "הזח פסקה"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current &Paragraph"
1415 msgstr "הזח פסקה"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Document in current file"
1420 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &Document"
1425 msgstr "הדפס מסמך"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1430 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Master Document"
1435 msgstr "מסמך ראשי"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1438 #, fuzzy
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "פתח מסמך"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Open Documents"
1445 msgstr "OpenDocument"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1448 #, fuzzy
1449 msgid "All Ma&nuals"
1450 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ignore &Format"
1460 msgstr "תצורת תאריך"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 msgid "Form"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&תחתית העמוד"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&סובב לצדדים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr "ממשק גופנים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1512 #, fuzzy
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "&קידוד TeX:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1530 msgid "&Base Size:"
1531 msgstr "גודל בסיס:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1534 msgid "&Roman:"
1535 msgstr "רומי:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1538 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1542 msgid "&Sans Serif:"
1543 msgstr "נטול תגים:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1546 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1550 msgid "S&cale (%):"
1551 msgstr "הגדלה (%):"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1554 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1558 msgid "&Typewriter:"
1559 msgstr "מכונת כתיבה:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1562 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1566 msgid "Sc&ale (%):"
1567 msgstr "הגדלה (%):"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1570 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1574 #, fuzzy
1575 msgid "C&JK:"
1576 msgstr "מפתח:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1579 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1583 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1587 msgid "Use true S&mall Caps"
1588 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1591 msgid "Use old style instead of lining figures"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1595 msgid "Use &Old Style Figures"
1596 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1599 msgid "&Graphics"
1600 msgstr "תמונות"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1603 msgid "Select an image file"
1604 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1607 msgid "Output Size"
1608 msgstr "גודל פלט"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1611 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1616 msgstr "קבע אורך:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1627 msgid "Set &width:"
1628 msgstr "קבע רוחב:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1631 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1632 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "סובב תמונות"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1640 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "ציר:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "זווית (מעלות):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "שם קובץ התמונה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "הצמדה"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "הצג ב- LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "תמונות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "מצב טיוטה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "מצב &טיוטה"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "&מרווח:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&ערך:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1774 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1775 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "קובץ:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "מו&גן:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1790 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Specify the link target"
1795 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1798 msgid "Link type"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1802 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Web"
1808 msgstr "NoWeb"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "דוא\"ל"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "הדפס לקובץ"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&File"
1828 msgstr "קובץ:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 msgid "URL"
1836 msgstr "URL"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Target:"
1846 msgstr "גדול אף יותר:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "שם:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "רישום קוד"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&עקוף אימות"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "&כותרת:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&תווית:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "סו&ג קובץ:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "כלול"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "קלט"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "מילה במילה"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "רישום קוד"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "ערוך את הקובץ"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "&עריכה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable indices:"
1933 msgstr "ענפים זמינים:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1946 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "הזחה"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "בטל את כל הקווים"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1970 #, fuzzy
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "ענפים זמינים:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1975 #, fuzzy
1976 msgid "1"
1977 msgstr "10"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1990 #, fuzzy
1991 msgid "R&ename..."
1992 msgstr "שנה שם"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "מידע TeX"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr "מידע TeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&New"
2013 msgstr "&חדש:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Document &class"
2018 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2021 msgid "Click to select a local document class definition file"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2025 msgid "&Local Layout..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "כותרת"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2044 #, fuzzy
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "מדפסת:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Cust&om:"
2051 msgstr "מותאם אישית"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Graphics driver:"
2056 msgstr "תמונות"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2059 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Master:"
2070 msgstr "&חיצוניים:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Enter the name of the default master document"
2075 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2078 msgid "Suppress default date on front page"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&קידוד:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Other:"
2094 msgstr "&חיצוניים:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Input here the listings parameters"
2103 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2107 msgid "Feedback window"
2108 msgstr "חלון משוב"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2112 msgid "Listing"
2113 msgstr "רישום קוד"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 msgid "Placement"
2121 msgstr "מיקום"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&בתוך השורה"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2136 msgid "&Float"
2137 msgstr "&אובייקט צף"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2140 msgid "&Placement:"
2141 msgstr "&מיקום:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr ""
2146 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2147 "צף"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2150 msgid "Line numbering"
2151 msgstr "מספור שורות"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2154 msgid "&Side:"
2155 msgstr "צד:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2158 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2159 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2162 msgid "S&tep:"
2163 msgstr "הפרש:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2166 msgid "Difference between two numbered lines"
2167 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2170 msgid "Font si&ze:"
2171 msgstr "גודל גופן:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2174 msgid "Choose the font size for line numbers"
2175 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2179 msgid "Style"
2180 msgstr "סגנון"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2183 msgid "F&ont size:"
2184 msgstr "&גודל גופן:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2187 msgid "The content's base font size"
2188 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2211 msgid "S&pace as symbol"
2212 msgstr "&רווח כסמל"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2215 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2216 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2219 msgid "Space i&n string as symbol"
2220 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Tab&ulator size:"
2225 msgstr "טבלה|ט"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2228 msgid "Use extended character table"
2229 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2232 msgid "&Extended character table"
2233 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2236 msgid "Lan&guage:"
2237 msgstr "שפה:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2240 msgid "Select the programming language"
2241 msgstr "בחר שפת תכנות"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2244 msgid "&Dialect:"
2245 msgstr "דיאלקט:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2248 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2249 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2252 msgid "Range"
2253 msgstr "טווח"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2256 msgid "Fi&rst line:"
2257 msgstr "שורה ראשונה:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2260 msgid "The first line to be printed"
2261 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2264 msgid "&Last line:"
2265 msgstr "שורה אחרונה:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2268 msgid "The last line to be printed"
2269 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "פרמטרים נוספים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2276 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 msgid "&Find:"
2281 msgstr "מצא:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Log &Type:"
2286 msgstr "סוג"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2289 msgid "Update the display"
2290 msgstr "עדכן את התצוגה"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2294 msgid "&Update"
2295 msgstr "עדכן"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Next &Warning"
2308 msgstr "אזהרת יצוא!"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2311 msgid "Jump to the next error message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "שגיאת חיפוש"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 msgid "&Top:"
2329 msgstr "&עליונים:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 msgid "&Bottom:"
2333 msgstr "&תחתונים:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 msgid "&Inner:"
2337 msgstr "&פנימיים:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 msgid "O&uter:"
2341 msgstr "&חיצוניים:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgid "Head &sep:"
2345 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgid "&Foot skip:"
2353 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "עמודות:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "מסמך ראשי"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2368 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Include all children"
2373 msgstr "כלול קובץ"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2376 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 msgid "Include &only selected children"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2387 msgid "Number of rows"
2388 msgstr "מספר שורות"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2392 msgid "&Rows:"
2393 msgstr "שורות:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2399 msgid "Number of columns"
2400 msgstr "מספר עמודות"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2404 msgid "&Columns:"
2405 msgstr "עמודות:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2409 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2412 msgid "Vertical alignment"
2413 msgstr "יישור אנכי"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2416 msgid "&Vertical:"
2417 msgstr "אנכי:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2421 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2424 msgid "&Horizontal:"
2425 msgstr "אופקי:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Decoration"
2430 msgstr "מראה:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Type:"
2435 msgstr "סוג"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2438 msgid "decoration type / matrix border"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2442 msgid "[x]"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2446 msgid "(x)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2450 msgid "{x}"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2454 msgid "|x|"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2458 msgid "||x||"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2462 msgid ""
2463 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2464 "are inserted into formulas"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2468 msgid "&Use AMS math package automatically"
2469 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2472 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2476 msgid "Use AMS &math package"
2477 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2480 msgid ""
2481 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2482 "inserted into formulas"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2486 msgid "Use esint package &automatically"
2487 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2490 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2494 msgid "Use &esint package"
2495 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2498 msgid ""
2499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2500 "inserted into formulas"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Use mhchem &package automatically"
2506 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2509 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Use mh&chem package"
2515 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2518 #, fuzzy
2519 msgid "A&vailable:"
2520 msgstr "ענפים זמינים:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2525 msgid "A&dd"
2526 msgstr "הוסף"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2529 #, fuzzy
2530 msgid "De&lete"
2531 msgstr "מחק"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2534 #, fuzzy
2535 msgid "S&elected:"
2536 msgstr "מחק"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgid "Sort &as:"
2540 msgstr "&מיין בתור:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2543 msgid "&Description:"
2544 msgstr "&תיאור:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2547 msgid "&Symbol:"
2548 msgstr "&סמל:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 msgid "Type"
2552 msgstr "סוג"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2555 msgid "LyX internal only"
2556 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 msgid "LyX &Note"
2560 msgstr "ה&ערת LyX"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2564 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 msgid "&Comment"
2568 msgstr "&הערה"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2571 msgid "Print as grey text"
2572 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 msgid "&Greyed out"
2576 msgstr "ב&אפור"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2579 msgid "&List in Table of Contents"
2580 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 msgid "&Numbering"
2584 msgstr "מספור"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Output Format"
2589 msgstr "הפלט ריק"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2594 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2598 #, fuzzy
2599 msgid "De&fault Output Format:"
2600 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2603 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use &XeTeX"
2609 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2612 msgid "&Use hyperref support"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&General"
2618 msgstr "כללי"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2621 msgid ""
2622 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2626 msgid "Automatically fi&ll header"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2630 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2634 msgid "Load in &fullscreen mode"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Header Information"
2640 msgstr "מידע TeX"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Title:"
2645 msgstr "כותרת:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Author:"
2650 msgstr "מחבר:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Subject:"
2655 msgstr "Subset"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Keywords:"
2660 msgstr "מילת מפתח:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2663 #, fuzzy
2664 msgid "H&yperlinks"
2665 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2668 msgid "Allows link text to break across lines."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2672 #, fuzzy
2673 msgid "B&reak links over lines"
2674 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2677 msgid "No &frames around links"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2681 #, fuzzy
2682 msgid "C&olor links"
2683 msgstr "צבעים"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2686 msgid "Bibliographical backreferences"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2690 #, fuzzy
2691 msgid "B&ackreferences:"
2692 msgstr "העדפות"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Bookmarks"
2697 msgstr "סימניות"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2700 #, fuzzy
2701 msgid "G&enerate Bookmarks"
2702 msgstr "מחק סמניות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Numbered bookmarks"
2707 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Number of levels"
2712 msgstr "מספר עותקים"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Open bookmarks"
2717 msgstr "שמור סמנייה"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Additional o&ptions"
2722 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2725 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Paper Format"
2731 msgstr "תצורת תאריך"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2736 msgid "&Format:"
2737 msgstr "ת&סדיר:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2742 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Orientation:"
2747 msgstr "כיוון הדף"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2750 msgid "&Portrait"
2751 msgstr "לאורך"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2754 msgid "&Landscape"
2755 msgstr "לרוחב"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2759 msgid "Page Layout"
2760 msgstr "הגדרות עמוד"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Headings &style:"
2765 msgstr "סגנון עמוד:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2768 msgid "Style used for the page header and footer"
2769 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2773 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2776 msgid "&Two-sided document"
2777 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Background Color:"
2782 msgstr "רקע"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Change..."
2787 msgstr "שינוי:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2790 msgid "Revert the color to the default"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2794 #, fuzzy
2795 msgid "R&eset"
2796 msgstr "אתחל"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2799 msgid "I&mmediate Apply"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2803 msgid "Label Width"
2804 msgstr "רוחב תווית"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2809 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2812 msgid "Lo&ngest label"
2813 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Line &spacing"
2818 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2822 msgid "Single"
2823 msgstr "יחיד"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2826 msgid "1.5"
2827 msgstr "1.5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2831 msgid "Double"
2832 msgstr "כפול"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2838 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2845 msgid "Custom"
2846 msgstr "מותאם אישית"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Indent Paragraph"
2851 msgstr "הזח פסקה"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2854 msgid "&Justified"
2855 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2858 msgid "&Left"
2859 msgstr "ל&שמאל"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2862 msgid "C&enter"
2863 msgstr "מ&רכז"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2866 msgid "Ri&ght"
2867 msgstr "&ימין"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2870 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2871 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Paragraph's &Default"
2876 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2879 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Phantom"
2885 msgstr "hom"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2890 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Horiz. Phantom"
2895 msgstr "hom"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Vertical space of the phantom content"
2900 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Vert. Phantom"
2905 msgstr "hom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2908 #, fuzzy
2909 msgid "A&lter..."
2910 msgstr "שנה..."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2913 #, fuzzy
2914 msgid "In Math"
2915 msgstr "מתמטיקה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2918 msgid ""
2919 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2920 "delay."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2924 msgid "Automatic in&line completion"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2928 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Automatic p&opup"
2934 msgstr "עדכון אוטומטי"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Autoco&rrection"
2939 msgstr "התחל אוטומטית"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2942 #, fuzzy
2943 msgid "In Text"
2944 msgstr "טקסט:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2947 msgid ""
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2949 "delay."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2953 msgid "Automatic &inline completion"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2957 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Automatic &popup"
2963 msgstr "עדכון אוטומטי"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2966 msgid ""
2967 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2968 "mode."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2972 msgid "Cursor i&ndicator"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2976 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2977 msgid "General"
2978 msgstr "כללי"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2981 msgid ""
2982 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2983 "if it is available."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2987 msgid "s inline completion dela&y"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2991 msgid ""
2992 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2993 "if it is available."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2997 msgid "s popup d&elay"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3001 msgid ""
3002 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3003 "It will be shown right away."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3007 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3011 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3015 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3019 msgid "C&onverter:"
3020 msgstr "&ממיר:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3023 msgid "E&xtra flag:"
3024 msgstr "דגל נוסף:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3027 msgid "&From format:"
3028 msgstr "מפורמט:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3031 msgid "&To format:"
3032 msgstr "לפורמט:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3036 msgid "&Modify"
3037 msgstr "שנה"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3042 msgid "Remo&ve"
3043 msgstr "הסר"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3046 msgid "Converter Defi&nitions"
3047 msgstr "המר הגדרות"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3050 msgid "Converter File Cache"
3051 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3054 msgid "&Enabled"
3055 msgstr "מופעל"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3060 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3063 msgid "&Date format:"
3064 msgstr "תצורת תאריך:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3067 msgid "Date format for strftime output"
3068 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Display &Graphics"
3073 msgstr "הצג תמונות:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3076 msgid "Instant &Preview:"
3077 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3081 msgid "Off"
3082 msgstr "כבוי"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3085 msgid "No math"
3086 msgstr "ללא מתמטיקה"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3089 msgid "On"
3090 msgstr "פועל"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Preview Si&ze:"
3095 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Factor for the preview size"
3100 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3103 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Mark end of paragraphs"
3109 msgstr "הזח פסקה"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Editing"
3114 msgstr "יוצא."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3119 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Scroll &below end of document"
3124 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Sort &environments alphabetically"
3129 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3132 msgid "&Group environments by their category"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3136 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3140 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3144 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3148 msgid "Fullscreen"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3152 msgid "&Limit text width"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3156 msgid "Screen used (&pixels):"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Hide &menubar"
3162 msgstr "delta"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Hide &tabbar"
3167 msgstr "delta"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3170 msgid "Hide scr&ollbar"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3174 msgid "&Hide toolbars"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3178 msgid "Ed&itor:"
3179 msgstr "&עורך:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Co&pier:"
3184 msgstr "&מתעתק:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Shortc&ut:"
3189 msgstr "&קיצור דרך:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3192 #, fuzzy
3193 msgid "S&hort Name:"
3194 msgstr "&מיין בתור:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3197 msgid "&Viewer:"
3198 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3201 msgid "E&xtension:"
3202 msgstr "&סיומת:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3207 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Default Format"
3212 msgstr "תצורת תאריך"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Vector &graphics format"
3217 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3220 msgid "&Document format"
3221 msgstr "&פורמט מסמך"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Re&move"
3226 msgstr "הסר"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&New..."
3231 msgstr "&חדש:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3234 msgid "&E-mail:"
3235 msgstr "דוא\"ל:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3238 msgid "Your name"
3239 msgstr "שמך"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3246 msgid "Keyboard"
3247 msgstr "מקלדת"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3254 msgid "&First:"
3255 msgstr "ראשונה:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3259 msgid "Br&owse..."
3260 msgstr "עיין..."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3263 msgid "S&econd:"
3264 msgstr "שנייה:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Mouse"
3269 msgstr "יותר"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3272 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3276 msgid ""
3277 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3278 "speed it up, low values slow it down."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3282 #, fuzzy
3283 msgid "User &interface language:"
3284 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3287 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3291 msgid "Language pac&kage:"
3292 msgstr "חבילת שפה:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3295 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3299 msgid "Command s&tart:"
3300 msgstr "פקודת התחלה:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3305 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3308 msgid "Command e&nd:"
3309 msgstr "פקודת סיום:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3317 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Use babel"
3323 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3326 msgid ""
3327 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3328 "the language package)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3332 msgid "&Global"
3333 msgstr "&גלובלי"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3336 msgid ""
3337 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3338 "command"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3342 msgid "Auto &begin"
3343 msgstr "התחל אוטומטית"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3346 msgid ""
3347 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3348 "switch command"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3352 msgid "Auto &end"
3353 msgstr "&סיים אוטומטית"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3356 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3360 msgid "Mark &foreign languages"
3361 msgstr "סמן &שפות זרות"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Right-to-left language support"
3366 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3369 msgid ""
3370 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3371 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3374 msgid "Enable RTL su&pport"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Cursor movement:"
3380 msgstr "הערה"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Logical"
3385 msgstr "&טבלה ארוכה"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3388 msgid "&Visual"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3392 msgid ""
3393 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3399 msgstr "&קידוד TeX:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3402 msgid "Default paper si&ze:"
3403 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3408 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3411 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3412 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3415 msgid "BibTeX command and options"
3416 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3420 msgid "Processor for &Japanese:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3426 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3429 msgid "Pr&ocessor:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Op&tions:"
3436 msgstr "&אפשרויות:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3439 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3440 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3445 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Nomenclature command:"
3450 msgstr "נומנקלטורה"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3455 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3458 msgid "Chec&kTeX command:"
3459 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3462 msgid "CheckTeX start options and flags"
3463 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3466 msgid ""
3467 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3468 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3469 "rather than the Cygwin teTeX."
3470 msgstr ""
3471 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3472 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3473 "של teTeX."
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3476 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3477 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3480 msgid "Set class options to default on class change"
3481 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3484 #, fuzzy
3485 msgid "R&eset class options when document class changes"
3486 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3490 msgid "US letter"
3491 msgstr "US letter"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3495 msgid "US legal"
3496 msgstr "US legal"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3500 msgid "US executive"
3501 msgstr "US executive"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3505 msgid "A3"
3506 msgstr "A3"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3510 msgid "A4"
3511 msgstr "A4"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3515 msgid "A5"
3516 msgstr "A5"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3520 msgid "B5"
3521 msgstr "B5"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3524 msgid "&PATH prefix:"
3525 msgstr "קידומת נתיב:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3535 msgid "Browse..."
3536 msgstr "עיין..."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3539 #, fuzzy
3540 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3541 msgstr "כשל באגרון"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3544 msgid "&Temporary directory:"
3545 msgstr "תיקייה זמנית:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3548 msgid "Ly&XServer pipe:"
3549 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3552 msgid "&Backup directory:"
3553 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Example files:"
3558 msgstr "דוגמה #:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3561 msgid "&Document templates:"
3562 msgstr "תבניות מסמך:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3565 msgid "&Working directory:"
3566 msgstr "תיקיית עבודה:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Hunspell dictionaries:"
3571 msgstr "כשל באגרון"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3574 msgid ""
3575 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3576 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3577 "paragraphs are separated by a blank line."
3578 msgstr ""
3579 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3580 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3581 "\"י שורה ריקה."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3584 msgid "Output &line length:"
3585 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3588 msgid "Printer Command Options"
3589 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3592 msgid "Extension to be used when printing to file."
3593 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3596 msgid "File ex&tension:"
3597 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3600 msgid "Option used to print to a file."
3601 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3604 msgid "Print to &file:"
3605 msgstr "הדפס לקובץ:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3608 msgid "Option used to print to non-default printer."
3609 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Set &printer:"
3614 msgstr "קבע מדפסת:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3617 msgid "Option used with spool command to set printer."
3618 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Spool &printer:"
3623 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3626 msgid ""
3627 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3628 "to print."
3629 msgstr ""
3630 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3631 "האמיתית."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Spool co&mmand:"
3636 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3639 msgid "Option used to reverse page order."
3640 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3643 msgid "Re&verse pages:"
3644 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3647 msgid "Lan&dscape:"
3648 msgstr "לרוחב:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Number of copies:"
3653 msgstr "מספר עותקים"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3656 msgid "Option used to set number of copies."
3657 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3660 msgid "Option used to print a range of pages."
3661 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3664 msgid "Co&llated:"
3665 msgstr "אסוף:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3668 msgid "Pa&ge range:"
3669 msgstr "טווח עמודים:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3672 msgid "Option used to collate multiple copies."
3673 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3676 msgid "&Odd pages:"
3677 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3680 msgid "&Even pages:"
3681 msgstr "עמודים זוגיים:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3684 msgid "Paper t&ype:"
3685 msgstr "סוג נייר:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3688 msgid "Paper si&ze:"
3689 msgstr "גודל הדף:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3692 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3693 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3696 msgid "E&xtra options:"
3697 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3700 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3701 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3704 msgid ""
3705 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3706 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3707 "printers."
3708 msgstr ""
3709 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3710 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Adapt &output to printer"
3715 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3718 msgid "Name of the default printer"
3719 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3722 msgid "Default &printer:"
3723 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3726 msgid "Printer co&mmand:"
3727 msgstr "פקודת הדפסה:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Sans Seri&f:"
3732 msgstr "נטול תגים:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3735 msgid "T&ypewriter:"
3736 msgstr "מכונת כתיבה:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3739 #, fuzzy
3740 msgid "R&oman:"
3741 msgstr "רומי:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3744 msgid "Screen &DPI:"
3745 msgstr "DPI של המסך:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3748 msgid "&Zoom %:"
3749 msgstr "הגדלה (%):"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3752 msgid "Font Sizes"
3753 msgstr "גדלי גופן"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Large:"
3758 msgstr "גדול:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Larger:"
3763 msgstr "גדול יותר:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Largest:"
3768 msgstr "גדול אף יותר:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Huge:"
3773 msgstr "ענק:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Hugest:"
3778 msgstr "יותר ענק:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3781 #, fuzzy
3782 msgid "S&mallest:"
3783 msgstr "קטן אף יותר:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3786 #, fuzzy
3787 msgid "S&maller:"
3788 msgstr "קטן יותר:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3791 #, fuzzy
3792 msgid "S&mall:"
3793 msgstr "קטן:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Normal:"
3798 msgstr "רגיל:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Tiny:"
3803 msgstr "זעיר:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3809 "of fonts"
3810 msgstr ""
3811 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3814 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3818 msgid "&Bind file:"
3819 msgstr "קובץ קשירה:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3822 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3826 msgid "Al&ternative language:"
3827 msgstr "&שפה חלופית:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3830 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3831 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Escape characters:"
3836 msgstr "תווי &חילוף:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3839 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3843 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3847 msgid "S&pellcheck continuously"
3848 msgstr ""
3849
3850 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3854 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3857 msgid "Accept compound &words"
3858 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Spellchecker engine:"
3863 msgstr "בודק איות"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3866 msgid "Session"
3867 msgstr "הפעלה"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3870 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3876 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Restore cursor &positions"
3881 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Load opened files from last session"
3886 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Clear all session &information"
3891 msgstr "מידע TeX"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3894 msgid "Documents"
3895 msgstr "מסמכים"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3898 msgid "&Maximum last files:"
3899 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Backup original documents when saving"
3904 msgstr "גבה מסמכים"
3905
3906 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3908 msgid "minutes"
3909 msgstr "כל"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Backup documents, every"
3914 msgstr "גבה מסמכים"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Open documents in tabs"
3919 msgstr "פתח מסמך"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3922 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3926 msgid "&Single close-tab button"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Automatic help"
3932 msgstr "עדכון אוטומטי"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3935 msgid ""
3936 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3937 "the main work area of an edited document"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3941 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3950 msgid "&Save"
3951 msgstr "שמור"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3955 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&List Indendation:"
3961 msgstr "הזחה"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Custom &Width:"
3966 msgstr "רוחב עמודה"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3969 msgid ""
3970 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3971 "Custom&quot;."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3975 msgid "Pages"
3976 msgstr "עמודים"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3979 msgid "Page number to print from"
3980 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3983 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3984 msgstr "עד עמוד"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3987 msgid "Page number to print to"
3988 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3991 msgid "Print all pages"
3992 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3995 msgid "Fro&m"
3996 msgstr "מעמוד"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3999 msgid "&All"
4000 msgstr "הכל"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4003 msgid "Print &odd-numbered pages"
4004 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4007 msgid "Print &even-numbered pages"
4008 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4011 msgid "Print in reverse order"
4012 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4015 msgid "Re&verse order"
4016 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4019 msgid "Copie&s"
4020 msgstr "עותקים"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4023 msgid "Number of copies"
4024 msgstr "מספר עותקים"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4027 msgid "Collate copies"
4028 msgstr "אסוף עותקים"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4031 msgid "&Collate"
4032 msgstr "אסוף"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4035 msgid "&Print"
4036 msgstr "הדפס"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4039 msgid "Print Destination"
4040 msgstr "יעד הדפסה"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4043 msgid "Send output to the printer"
4044 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4047 msgid "P&rinter:"
4048 msgstr "מדפסת:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4051 msgid "Send output to the given printer"
4052 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4055 msgid "Send output to a file"
4056 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4059 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Subindex"
4065 msgstr "צד:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4068 #, fuzzy
4069 msgid "A&vailable indexes:"
4070 msgstr "ענפים זמינים:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4075 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Output"
4081 msgstr "פלט"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4084 msgid "Settings"
4085 msgstr "הגדרות"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4088 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Automatic clear"
4094 msgstr "עדכון אוטומטי"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4097 msgid "Statusbar messages"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4101 msgid "----- Debugging levels -----"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4105 msgid "La&bels in:"
4106 msgstr "הפניות בקובץ:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4109 msgid ""
4110 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4111 "sensitive option is checked)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4115 msgid "&Sort"
4116 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4121 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Cas&e-sensitive"
4126 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4129 msgid "Update the label list"
4130 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4133 msgid "&Go to Label"
4134 msgstr "לך לתווית"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4137 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4138 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4141 msgid "<reference>"
4142 msgstr "<הפניה>"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4145 msgid "(<reference>)"
4146 msgstr "(<הפניה>)"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4149 msgid "<page>"
4150 msgstr "<עמוד>"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4153 msgid "on page <page>"
4154 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4157 msgid "<reference> on page <page>"
4158 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4161 msgid "Formatted reference"
4162 msgstr "הפניה מעוצבת"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4165 msgid "Replace &with:"
4166 msgstr "החלף עם:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4169 msgid "Match whole words onl&y"
4170 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4173 msgid "Find &Next"
4174 msgstr "חפש הבא"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4179 msgid "&Replace"
4180 msgstr "החלף"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4183 msgid "Search &backwards"
4184 msgstr "חפש אחורנית"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4187 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4188 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4191 msgid "&Export formats:"
4192 msgstr "&תבניות יצוא:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4195 msgid "&Command:"
4196 msgstr "&פקודה:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Edit shortcut"
4201 msgstr "&קיצור דרך:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4204 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4208 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Delete Key"
4214 msgstr "מחק"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4217 msgid "Clear current shortcut"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4222 msgid "C&lear"
4223 msgstr "&נקה"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Shortcut:"
4228 msgstr "&קיצור דרך:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Function:"
4233 msgstr "פונקציות"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4236 msgid ""
4237 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4238 "the 'Clear' button"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4242 msgid "DockWidget"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4246 msgid "Unknown word:"
4247 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4250 msgid "Current word"
4251 msgstr "מילה נוכחית"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4256 msgid "Replace word with current choice"
4257 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Find Next"
4262 msgstr "חפש הבא"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4265 msgid "Replacement:"
4266 msgstr "החלפה:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4269 msgid "Replace with selected word"
4270 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4273 msgid "Suggestions:"
4274 msgstr "הצעות:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4277 msgid "Ignore this word"
4278 msgstr "התעלם ממילה זו"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4281 msgid "&Ignore"
4282 msgstr "התעלם"
4283
4284 # איך מתרגמים session?
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4286 msgid "Ignore this word throughout this session"
4287 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4290 msgid "I&gnore All"
4291 msgstr "התעלם מהכל"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4294 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4295 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4298 msgid ""
4299 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4300 "full range."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Ca&tegory:"
4306 msgstr "כותרת:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Display all"
4315 msgstr "תצוגה:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4318 msgid "Current cell:"
4319 msgstr "תא נוכחי:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4322 msgid "Current row position"
4323 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4326 msgid "Current column position"
4327 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4330 msgid "&Table Settings"
4331 msgstr "&הגדרות טבלה"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Column settings"
4336 msgstr "הגדרות מסמך"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4339 msgid "&Horizontal alignment:"
4340 msgstr "יישור או&פקי:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4343 msgid "Horizontal alignment in column"
4344 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4348 msgid "Justified"
4349 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4352 msgid "Fixed width of the column"
4353 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Vertical alignment in row:"
4358 msgstr "יישור א&נכי:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4364 "the row."
4365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4368 msgid "Merge cells"
4369 msgstr "אחד תאים"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4372 msgid "&Multicolumn"
4373 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Cell setting"
4378 msgstr "הגדרות"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4382 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4386 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Table-wide settings"
4391 msgstr "הגדרות טבלה"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Verti&cal alignment:"
4396 msgstr "יישור אנכי"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Vertical alignment of the table"
4401 msgstr "יישור אנכי"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4404 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4405 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4408 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4409 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4412 msgid "LaTe&X argument:"
4413 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4416 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4417 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4420 msgid "&Borders"
4421 msgstr "&גבולות"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4424 msgid "Set Borders"
4425 msgstr "קבע גבולות"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4428 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4432 msgid "All Borders"
4433 msgstr "כל הגבולות"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4436 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4440 msgid "&Set"
4441 msgstr "&קבע"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4444 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4445 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4448 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4449 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4452 msgid "Fo&rmal"
4453 msgstr "&רשמי"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4456 msgid "Use default (grid-like) border style"
4457 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4460 msgid "De&fault"
4461 msgstr "ברירת &מחדל"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4464 msgid "Additional Space"
4465 msgstr "מרווח נוסף"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4468 msgid "T&op of row:"
4469 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4472 msgid "Botto&m of row:"
4473 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4476 msgid "Bet&ween rows:"
4477 msgstr "&בין השורות:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4480 msgid "&Longtable"
4481 msgstr "&טבלה ארוכה"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4484 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4485 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4488 msgid "&Use long table"
4489 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Row settings"
4494 msgstr "הגדרות תיבה"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4497 msgid "Status"
4498 msgstr "מצב"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4501 msgid "Border above"
4502 msgstr "גבול מלמעלה"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4505 msgid "Border below"
4506 msgstr "גבול מלמטה"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4509 msgid "Contents"
4510 msgstr "תוכן"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4513 msgid "Header:"
4514 msgstr "שורת כותרת:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4517 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4518 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4526 msgid "on"
4527 msgstr "פועל"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4537 msgid "double"
4538 msgstr "כפול"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4541 msgid "First header:"
4542 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4545 msgid "This row is the header of the first page"
4546 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4549 msgid "Don't output the first header"
4550 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4554 msgid "is empty"
4555 msgstr "הוא ריק"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4558 msgid "Footer:"
4559 msgstr "שורת תחתית:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4562 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4563 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4566 msgid "Last footer:"
4567 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4570 msgid "This row is the footer of the last page"
4571 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4574 msgid "Don't output the last footer"
4575 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Caption:"
4580 msgstr "כותרת:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4583 msgid "Set a page break on the current row"
4584 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4587 msgid "Page &break on current row"
4588 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4593 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Longtable alignment"
4598 msgstr "יישור או&פקי:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4601 msgid "Close this dialog"
4602 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4605 msgid "Rebuild the file lists"
4606 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4609 msgid ""
4610 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4611 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4614 msgid "&View"
4615 msgstr "&הצג"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4618 msgid "Selected classes or styles"
4619 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4622 msgid "LaTeX classes"
4623 msgstr "מחלקות LaTeX"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4626 msgid "LaTeX styles"
4627 msgstr "סגנונות LaTeX"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4630 msgid "BibTeX styles"
4631 msgstr "סגנונות BibTeX"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4634 msgid "Toggles view of the file list"
4635 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4638 msgid "Show &path"
4639 msgstr "הצג &כתובת"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Separate paragraphs with"
4644 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4647 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4648 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4651 msgid "&Indentation"
4652 msgstr "הזחה"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Size of the indentation"
4657 msgstr "כיוון הדף"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4660 msgid "&Vertical space"
4661 msgstr "מרווח אנכי"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Size of the vertical space"
4666 msgstr "מרווח אנכי"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4669 msgid "Spacing"
4670 msgstr "ריווח"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4673 msgid "&Line spacing:"
4674 msgstr "מרווח בין שורות:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Spacing type"
4679 msgstr "ריווח"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Number of lines"
4684 msgstr "מספר עותקים"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4687 msgid "Format text into two columns"
4688 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4691 msgid "Two-&column document"
4692 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4695 msgid "Language of the thesaurus"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4699 msgid "Word to look up"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4703 msgid "L&ookup"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4707 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4712 msgid "The selected entry"
4713 msgstr "הערך הנבחר"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4716 msgid "&Selection:"
4717 msgstr "&בחירה:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4720 msgid "Replace the entry with the selection"
4721 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4724 msgid "Index entry"
4725 msgstr "ערך באינדקס"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4728 msgid "&Keyword:"
4729 msgstr "מילת מפתח:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4735 "tables, and others)"
4736 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4740 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Sort"
4745 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4748 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Keep"
4754 msgstr "Cap"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4757 msgid "Update navigation tree"
4758 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4763 msgid "..."
4764 msgstr "..."
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4768 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4772 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4775 msgid "Move selected item down by one"
4776 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4779 msgid "Move selected item up by one"
4780 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4783 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4787 msgid "&Do not show this warning again!"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4791 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4792 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4795 msgid "DefSkip"
4796 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4799 msgid "SmallSkip"
4800 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4803 msgid "MedSkip"
4804 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4807 msgid "BigSkip"
4808 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4811 msgid "VFill"
4812 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4815 msgid "Complete source"
4816 msgstr "מקור מלא"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4819 msgid "Automatic update"
4820 msgstr "עדכון אוטומטי"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Unit of width value"
4825 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4828 #, fuzzy
4829 msgid "number of needed lines"
4830 msgstr "מספר עותקים"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4833 #, fuzzy
4834 msgid "use number of lines"
4835 msgstr "מספר עותקים"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Line span:"
4840 msgstr "מרווח בין שורות:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4843 msgid "Outer (default)"
4844 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4847 msgid "Inner"
4848 msgstr "פנימי"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4851 msgid "use overhang"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4855 msgid "Over&hang:"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Overhang value"
4861 msgstr "מידת האורך"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Unit of overhang value"
4866 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4869 msgid "Check this to allow flexible placement"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4873 msgid "Allow &floating"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4877 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4878 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4879 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4880 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4883 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4885 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4886 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4887 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4889 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4890 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4891 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4894 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4897 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4899 msgid "Standard"
4900 msgstr "רגיל"
4901
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4903 msgid "TheoremTemplate"
4904 msgstr "תבנית-משפט"
4905
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4908 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4912 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4913 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4914 msgid "Proof"
4915 msgstr "הוכחה"
4916
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4918 msgid "Proof:"
4919 msgstr "הוכחה:"
4920
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4923 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4938 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4945 msgid "Theorem"
4946 msgstr "משפט"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4949 msgid "Theorem #:"
4950 msgstr "משפט #:"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4953 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4965 msgid "Lemma"
4966 msgstr "למה"
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4969 msgid "Lemma #:"
4970 msgstr "למה #:"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4985 msgid "Corollary"
4986 msgstr "מסקנה"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4989 msgid "Corollary #:"
4990 msgstr "מסקנה #:"
4991
4992 # לבדוק מה זה
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4994 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5002 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5003 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5005 msgid "Proposition"
5006 msgstr "הצעה"
5007
5008 # לבדוק מה זה
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5010 msgid "Proposition #:"
5011 msgstr "הצעה #:"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5025 msgid "Conjecture"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5029 msgid "Conjecture #:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5039 msgid "Criterion"
5040 msgstr "קריטריון"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5043 msgid "Criterion #:"
5044 msgstr "קריטריון #:"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5054 msgid "Fact"
5055 msgstr "עובדה"
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5058 msgid "Fact #:"
5059 msgstr "עובדה #:"
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5068 msgid "Axiom"
5069 msgstr "אקסיומה"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5072 msgid "Axiom #:"
5073 msgstr "אקסיומה #:"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5077 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5088 msgid "Definition"
5089 msgstr "הגדרה"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5092 msgid "Definition #:"
5093 msgstr "הגדרה #:"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5104 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5105 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5108 msgid "Example"
5109 msgstr "דוגמה"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5112 msgid "Example #:"
5113 msgstr "דוגמה #:"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5122 msgid "Condition"
5123 msgstr "תנאי"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5126 msgid "Condition #:"
5127 msgstr "תנאי #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5137 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5138 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5140 msgid "Problem"
5141 msgstr "בעיה"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5144 msgid "Problem #:"
5145 msgstr "בעיה #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5157 msgid "Exercise"
5158 msgstr "תרגיל"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5161 msgid "Exercise #:"
5162 msgstr "תרגיל #:"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5175 msgid "Remark"
5176 msgstr "הערה"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5179 msgid "Remark #:"
5180 msgstr "הערה #:"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5183 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5192 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5194 msgid "Claim"
5195 msgstr "טענה"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5198 msgid "Claim #:"
5199 msgstr "טענה #:"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5211 msgid "Note"
5212 msgstr "הערה"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5215 msgid "Note #:"
5216 msgstr "הערה #:"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5226 msgid "Notation"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5230 msgid "Notation #:"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5235 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5240 msgid "Case"
5241 msgstr "תנאי"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5244 msgid "Case #:"
5245 msgstr "תנאי #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5248 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5254 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5256 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5257 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5263 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5268 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5269 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5272 msgid "Section"
5273 msgstr "קטע"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5276 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5279 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5283 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5285 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5286 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5289 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5292 msgid "Subsection"
5293 msgstr "תת-קטע"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5296 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5299 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5301 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5303 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5304 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5308 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5309 msgid "Subsubsection"
5310 msgstr "תת-תת-קטע"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5314 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5316 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5318 msgid "Section*"
5319 msgstr "קטע*"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5322 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5323 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5324 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5326 msgid "Subsection*"
5327 msgstr "תת-קטע*"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5330 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5332 msgid "Subsubsection*"
5333 msgstr "תת-תת-קטע*"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5336 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5341 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5345 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5348 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5349 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5351 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5354 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5356 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5357 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5359 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5361 #: src/output_plaintext.cpp:133
5362 msgid "Abstract"
5363 msgstr "תקציר"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5366 msgid "Abstract---"
5367 msgstr "תקציר--"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5374 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5380 msgid "Keywords"
5381 msgstr "מילות מפתח"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5384 msgid "Index Terms---"
5385 msgstr "מונחי אינדקס---"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5388 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5391 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5392 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5393 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5396 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5397 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5398 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5399 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5400 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5401 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5407 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5409 msgid "Bibliography"
5410 msgstr "ביבליוגרפיה"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5415 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5416 #: src/rowpainter.cpp:461
5417 msgid "Appendix"
5418 msgstr "נספח"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5421 msgid "Appendices"
5422 msgstr "נספחים"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5425 msgid "Biography"
5426 msgstr "ביוגרפיה"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5429 msgid "BiographyNoPhoto"
5430 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5433 msgid "Footernote"
5434 msgstr "הערת תחתית"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5437 msgid "MarkBoth"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5443 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5445 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5446 msgid "Itemize"
5447 msgstr "רשימת תבליטים"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5452 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5454 msgid "Enumerate"
5455 msgstr "רשימה ממוספרת"
5456
5457 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5459 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5460 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5462 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5463 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5464 msgid "Description"
5465 msgstr "תיאור"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5470 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5472 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5473 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5474 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5475 msgid "List"
5476 msgstr "רשימה"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5483 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5484 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5486 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5489 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5490 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5492 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5500 msgid "Title"
5501 msgstr "כותרת"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5507 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5508 msgid "Subtitle"
5509 msgstr "תת-כותרת"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5514 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5515 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5516 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5518 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5520 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5529 msgid "Author"
5530 msgstr "מחבר"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5534 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5538 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5539 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5541 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5543 msgid "Address"
5544 msgstr "כתובת"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5548 msgid "Offprint"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5553 msgid "Mail"
5554 msgstr "דואר"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5560 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5561 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5563 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5569 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5570 #: lib/external_templates:306
5571 msgid "Date"
5572 msgstr "תאריך"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5584 msgid "Acknowledgement"
5585 msgstr "הכרת תודה"
5586
5587 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5588 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5589 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5598 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5603 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5606 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5608 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5609 msgid "FrontMatter"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5613 msgid "Offprint Requests to:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/aa.layout:187
5617 msgid "Correspondence to:"
5618 msgstr "התכתבויות אל:"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5627 msgid "BackMatter"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5632 msgid "Acknowledgements."
5633 msgstr "הכרת תודות."
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:295
5636 #, fuzzy
5637 msgid "institutemark"
5638 msgstr "מכון"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:299
5641 #, fuzzy
5642 msgid "institute mark"
5643 msgstr "מכון"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:363
5646 msgid "Key words."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:385
5650 #, fuzzy
5651 msgid "CharStyle:Institute"
5652 msgstr "מכון"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:395
5655 msgid "CharStyle:E-Mail"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5661 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5663 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5665 msgid "Email"
5666 msgstr "דוא\"ל"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:410
5669 #, fuzzy
5670 msgid "email"
5671 msgstr "דוא\"ל:"
5672
5673 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5675 msgid "LaTeX"
5676 msgstr "LaTeX"
5677
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5680 msgid "Thesaurus"
5681 msgstr "אגרון"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5684 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5687 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5692 msgid "Paragraph"
5693 msgstr "פסקה"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5699 msgid "Affiliation"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5703 msgid "And"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5707 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5710 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5711 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5712 msgid "Acknowledgements"
5713 msgstr "הכרת תודות"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5718 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5724 #: src/output_plaintext.cpp:145
5725 msgid "References"
5726 msgstr "הפניות"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5729 msgid "PlaceFigure"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5733 msgid "PlaceTable"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5737 msgid "TableComments"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5741 msgid "TableRefs"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5745 msgid "MathLetters"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5749 msgid "NoteToEditor"
5750 msgstr "הערה לעורך"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5753 msgid "Facility"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5757 msgid "Objectname"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5761 msgid "Dataset"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5765 msgid "Altaffilation"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Alternative affiliation:"
5771 msgstr "&שפה חלופית:"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5774 msgid "altaffilmark"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5778 msgid "altaffiliation mark"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5782 msgid "Subject headings:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5786 msgid "[Acknowledgements]"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5793 msgid "and"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5797 msgid "Place Figure here:"
5798 msgstr "מקם איור כאן:"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5801 msgid "Place Table here:"
5802 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5805 msgid "[Appendix]"
5806 msgstr "[נספח]"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5809 msgid "Note to Editor:"
5810 msgstr "הערה לעורך:"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5813 msgid "References. ---"
5814 msgstr "הפניות. ---"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5817 msgid "Note. ---"
5818 msgstr "הערה. ---"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Table note"
5823 msgstr "טבלה"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Table note:"
5828 msgstr "הערת תחתית"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5831 #, fuzzy
5832 msgid "tablenotemark"
5833 msgstr "טבלה"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5836 msgid "tablenote mark"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5840 msgid "FigCaption"
5841 msgstr "כותרת-איור"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5844 msgid "Fig. ---"
5845 msgstr "איור. ---"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5848 msgid "Facility:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5852 msgid "Obj:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5856 msgid "Dataset:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5860 msgid "Scheme"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5864 #, fuzzy
5865 msgid "List of Schemes"
5866 msgstr "רשימת טבלאות"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5869 msgid "scheme"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Chart"
5875 msgstr "hat"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5878 #, fuzzy
5879 msgid "List of Charts"
5880 msgstr "רשימת טבלאות"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5883 #, fuzzy
5884 msgid "chart"
5885 msgstr "hat"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Graph"
5890 msgstr "תמונות"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5893 #, fuzzy
5894 msgid "List of Graphs"
5895 msgstr "רשימת טבלאות"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5898 #, fuzzy
5899 msgid "graph"
5900 msgstr "ביוגרפיה"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Bibnote"
5905 msgstr "הערה"
5906
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5908 #, fuzzy
5909 msgid "bibnote"
5910 msgstr "הערה"
5911
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Chemistry"
5915 msgstr "infty"
5916
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5918 msgid "chemistry"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Teaser"
5924 msgstr "שורת כותרת:"
5925
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Teaser image:"
5929 msgstr "מפת סיביות"
5930
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5932 msgid "CRcat"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5936 #, fuzzy
5937 msgid "CR category"
5938 msgstr "כותרת:"
5939
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5941 #, fuzzy
5942 msgid "CR categories"
5943 msgstr "כותרת:"
5944
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5946 msgid "Computing Review Categories"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5950 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5953 #: lib/layouts/spie.layout:89
5954 msgid "Acknowledgments"
5955 msgstr "תודות"
5956
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5967 #, fuzzy
5968 msgid "MainText"
5969 msgstr "טקסט רגיל"
5970
5971 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5972 #, fuzzy
5973 msgid "SpecialSection"
5974 msgstr "&בחירה:"
5975
5976 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5977 #, fuzzy
5978 msgid "SpecialSection*"
5979 msgstr "קטע*"
5980
5981 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5983 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Unnumbered"
5990 msgstr "ממוספר"
5991
5992 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5993 msgid "Chapter Exercises"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:50
5997 msgid "RightHeader"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:59
6001 msgid "Right header:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:82
6005 msgid "Abstract:"
6006 msgstr "תקציר:"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:91
6009 msgid "ShortTitle"
6010 msgstr "כותרת קצרה"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:99
6013 msgid "Short title:"
6014 msgstr "כותרת קצרה:"
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:128
6017 msgid "TwoAuthors"
6018 msgstr "שני מחברים"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:135
6021 msgid "ThreeAuthors"
6022 msgstr "שלושה מחברים"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:142
6025 msgid "FourAuthors"
6026 msgstr "ארבעה מחברים"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6030 msgid "Affiliation:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:170
6034 msgid "TwoAffiliations"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:177
6038 msgid "ThreeAffiliations"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:184
6042 msgid "FourAffiliations"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6046 msgid "Journal"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:205
6050 msgid "CopNum"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:233
6054 msgid "Acknowledgements:"
6055 msgstr "הכרת תודות:"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:247
6058 msgid "ThickLine"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:257
6062 msgid "CenteredCaption"
6063 msgstr "כותרת ממורכזת"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6067 msgid "Senseless!"
6068 msgstr "חסר משמעות!"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:277
6071 msgid "FitFigure"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:283
6075 msgid "FitBitmap"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6082 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6083 msgid "Subparagraph"
6084 msgstr "תת-פסקה"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6087 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6088 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6089 msgid "*"
6090 msgstr "*"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:395
6093 msgid "Seriate"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6098 msgid "(\\alph{enumii})"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6102 msgid "LatinOn"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6106 msgid "Latin on"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6110 msgid "LatinOff"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6114 msgid "Latin off"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6118 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6119 msgid "BeginFrame"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6124 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6125 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6126 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6129 msgid "Part"
6130 msgstr "חלק"
6131
6132 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6133 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6134 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6136 msgid "Part*"
6137 msgstr "חלק*"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6140 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6141 msgid "MM"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6145 msgid "Section \\arabic{section}"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6149 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6150 msgid "\\Alph{section}"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6154 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6158 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Frames"
6166 msgstr "במסגרת"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6169 msgid "Frame"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6173 msgid "BeginPlainFrame"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6177 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6181 msgid "AgainFrame"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6185 msgid "Again frame with label"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6189 msgid "EndFrame"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6193 msgid "________________________________"
6194 msgstr "________________________________"
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6197 msgid "FrameSubtitle"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6201 msgid "Column"
6202 msgstr "עמודה"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6207 msgid "Columns"
6208 msgstr "עמודות"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6211 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6215 msgid "ColumnsCenterAligned"
6216 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6219 msgid "Columns (center aligned)"
6220 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6223 msgid "ColumnsTopAligned"
6224 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6227 msgid "Columns (top aligned)"
6228 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6231 msgid "Pause"
6232 msgstr "השהייה"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Overlays"
6239 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6242 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6243 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6246 msgid "Overprint"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6250 msgid "OverlayArea"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6254 msgid "Overlayarea"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6258 msgid "Uncover"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6262 msgid "Uncovered on slides"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6266 msgid "Only"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6270 msgid "Only on slides"
6271 msgstr "רק בשקופיות"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6274 msgid "Block"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Blocks"
6281 msgstr "שחור"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6288 msgid "ExampleBlock"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6296 msgid "AlertBlock"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6300 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Titling"
6308 msgstr "רישום קוד"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6311 msgid "Title (Plain Frame)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6317 msgid "Institute"
6318 msgstr "מכון"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6321 #, fuzzy
6322 msgid "InstituteMark"
6323 msgstr "מכון"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Institute mark"
6328 msgstr "מכון"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6333 msgid "Quotation"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6338 msgid "Quote"
6339 msgstr "ציטוט"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6343 msgid "Verse"
6344 msgstr "שירה"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6347 msgid "TitleGraphic"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Theorems"
6353 msgstr "משפט"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6357 msgid "Corollary."
6358 msgstr "מסקנה."
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6362 msgid "Definition."
6363 msgstr "הגדרה."
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6366 msgid "Definitions"
6367 msgstr "הגדרות"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6370 msgid "Definitions."
6371 msgstr "הגדרות."
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6374 msgid "Example."
6375 msgstr "דוגמה."
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6378 msgid "Examples"
6379 msgstr "דוגמאות"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6382 msgid "Examples."
6383 msgstr "דוגמאות."
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6386 msgid "Fact."
6387 msgstr "עובדה."
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6392 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6393 msgid "Proof."
6394 msgstr "הוכחה."
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6398 msgid "Theorem."
6399 msgstr "משפט."
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6402 msgid "Separator"
6403 msgstr "מפריד"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6406 msgid "___"
6407 msgstr "___"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6410 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6411 msgid "LyX-Code"
6412 msgstr "קוד LyX"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6415 msgid "NoteItem"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6419 msgid "Note:"
6420 msgstr "הערה:"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6423 msgid "CharStyle:Alert"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Alert"
6429 msgstr "Vert"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6432 msgid "CharStyle:Structure"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6436 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6437 msgid "Structure"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6441 msgid "Custom:ArticleMode"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Article"
6447 msgstr "אנכי"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6450 msgid "Custom:PresentationMode"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Presentation"
6456 msgstr "כיוון הדף"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6459 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6460 msgid "Table"
6461 msgstr "טבלה"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6465 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6466 msgid "List of Tables"
6467 msgstr "רשימת טבלאות"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6471 msgid "Figure"
6472 msgstr "איור"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6477 msgid "List of Figures"
6478 msgstr "רשימת איורים"
6479
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6481 msgid "Dialogue"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6485 msgid "Narrative"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6489 msgid "ACT"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6493 msgid "ACT \\arabic{act}"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6497 msgid "SCENE"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6501 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6505 msgid "SCENE*"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6509 msgid "AT RISE:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6513 msgid "Speaker"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6517 msgid "Parenthetical"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6521 msgid "("
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6525 msgid ")"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6529 msgid "CURTAIN"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6535 msgid "Right Address"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:35
6539 msgid "Mainline"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:42
6543 msgid "Mainline:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:60
6547 msgid "Variation"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:64
6551 msgid "Variation:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:70
6555 msgid "SubVariation"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:73
6559 msgid "Subvariation:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:79
6563 msgid "SubVariation2"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:82
6567 msgid "Subvariation(2):"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:88
6571 msgid "SubVariation3"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:91
6575 msgid "Subvariation(3):"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:97
6579 msgid "SubVariation4"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:100
6583 msgid "Subvariation(4):"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:106
6587 msgid "SubVariation5"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:109
6591 msgid "Subvariation(5):"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:116
6595 msgid "HideMoves"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:121
6599 msgid "HideMoves:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:126
6603 msgid "ChessBoard"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:130
6607 msgid "[chessboard]"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:139
6611 msgid "BoardCentered"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:144
6615 msgid "[centered board]"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:154
6619 msgid "HighLight"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:159
6623 msgid "Highlights:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:174
6627 msgid "Arrow"
6628 msgstr "חץ"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:179
6631 msgid "Arrow:"
6632 msgstr "חץ:"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:185
6635 msgid "KnightMove"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:190
6639 msgid "KnightMove:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6643 msgid "DinBrief"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6648 msgid "Send To Address"
6649 msgstr "כתובת הנמען"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6652 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6653 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6656 msgid "Address:"
6657 msgstr "כתובת:"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6661 msgid "My Address"
6662 msgstr "כתובת המוען"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6665 msgid "Sender Address:"
6666 msgstr "כתובת המוען:"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Return address"
6671 msgstr "כתובת נוכחית:"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6675 msgid "Backaddress:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Postal comment"
6681 msgstr "הערה"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Postal Remark:"
6686 msgstr "הערה #:"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Handling"
6691 msgstr "הערת שוליים"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Handling:"
6696 msgstr "הערת שוליים"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6700 msgid "YourRef"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6705 msgid "Your ref.:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6710 msgid "MyRef"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6715 msgid "Our ref.:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Writer"
6721 msgstr "מדפסת"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Writer:"
6726 msgstr "מדפסת"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6731 msgid "Signature"
6732 msgstr "חתימה"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6737 msgid "Signature:"
6738 msgstr "חתימה:"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bottomtext"
6743 msgstr "שמאל למטה"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bottom text:"
6748 msgstr "שמאל למטה"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Area code"
6753 msgstr "מצב טיוטה"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Area Code:"
6758 msgstr "מצב טיוטה"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6762 msgid "Telephone"
6763 msgstr "טלפון"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6767 msgid "Telephone:"
6768 msgstr "טלפון:"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6772 msgid "Location"
6773 msgstr "מיקום"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6777 msgid "Location:"
6778 msgstr "מיקום:"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6785 msgid "Date:"
6786 msgstr "תאריך:"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6790 msgid "Subject"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6795 msgid "Subject:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6801 msgid "Opening"
6802 msgstr "פתיחה"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6807 msgid "Opening:"
6808 msgstr "פתיחה:"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6813 msgid "Closing"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6819 msgid "Closing:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6823 msgid "encl"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6828 msgid "encl:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6833 msgid "cc"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6839 msgid "cc:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6844 msgid "PS"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6848 msgid "Post Scriptum:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6852 msgid "SenderAddress"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6857 msgid "Backaddress"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6861 msgid "RetourAdresse"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6865 msgid "Adresse"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6869 msgid "Postvermerk"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6873 msgid "Zusatz"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6877 msgid "IhrZeichen"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6882 msgid "YourMail"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6886 msgid "IhrSchreiben"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6890 msgid "MeinZeichen"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6894 msgid "Unterschrift"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6898 msgid "Phone"
6899 msgstr "טלפון"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6902 msgid "Telefon"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6907 msgid "Place"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Stadt"
6913 msgstr "מחוז"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6916 msgid "Town"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6920 msgid "Ort"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6924 msgid "Datum"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6929 msgid "Reference"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6933 msgid "Betreff"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6937 msgid "Anrede"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6943 msgid "Letter"
6944 msgstr "מכתב"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6947 msgid "Brieftext"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6951 msgid "Gruss"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6955 msgid "ps"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6960 msgid "Encl."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6964 msgid "Anlagen"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6969 msgid "CC"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6973 msgid "Verteiler"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6977 msgid "00.00.0000"
6978 msgstr "00.00.0000"
6979
6980 #: lib/layouts/egs.layout:272
6981 msgid "LaTeX Title"
6982 msgstr "כותרת LaTeX"
6983
6984 #: lib/layouts/egs.layout:305
6985 msgid "Author:"
6986 msgstr "מחבר:"
6987
6988 #: lib/layouts/egs.layout:314
6989 msgid "Affil"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/egs.layout:327
6993 msgid "Affilation:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:349
6997 msgid "Journal:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:358
7001 msgid "msnumber"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:372
7005 msgid "MS_number:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/egs.layout:382
7009 msgid "FirstAuthor"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/egs.layout:395
7013 msgid "1st_author_surname:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7018 msgid "Received"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7023 msgid "Received:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7028 msgid "Accepted"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7033 msgid "Accepted:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/egs.layout:448
7037 msgid "Offsets"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/egs.layout:461
7041 msgid "reprint_reqs_to:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7046 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7048 msgid "Abstract."
7049 msgstr "תקציר."
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7054 msgid "Acknowledgement."
7055 msgstr "הכרת תודה."
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7058 msgid "Author Address"
7059 msgstr "מען הכותב"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7062 msgid "Author Email"
7063 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7066 msgid "Email:"
7067 msgstr "דוא\"ל:"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7070 msgid "Author URL"
7071 msgstr "אתר המחבר"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7075 msgid "URL:"
7076 msgstr "קישור:"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7080 msgid "Thanks"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7084 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7088 msgid "PROOF."
7089 msgstr "הוכחה."
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7092 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7096 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7100 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7104 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7115 msgid "Algorithm"
7116 msgstr "אלגוריתם"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7119 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7123 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7127 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7131 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7135 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7139 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7143 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7147 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7157 msgid "Summary"
7158 msgstr "סיכום"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7161 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7165 msgid "Case \\arabic{case}"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Titlenotemark"
7171 msgstr "הערת תחתית"
7172
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Titlenote mark"
7176 msgstr "הערת תחתית"
7177
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Title footnote"
7181 msgstr "הערת תחתית"
7182
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Title footnote:"
7186 msgstr "הערת תחתית"
7187
7188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Authormark"
7191 msgstr "מחבר-שנה"
7192
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Author mark"
7196 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Author footnote"
7201 msgstr "הערת תחתית"
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Author footnote:"
7206 msgstr "הערת תחתית"
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7209 #, fuzzy
7210 msgid "CorAuthormark"
7211 msgstr "ארבעה מחברים"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7214 #, fuzzy
7215 msgid "CorAuthor mark"
7216 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Corresponding author"
7221 msgstr "התכתבויות אל:"
7222
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Corresponding author text:"
7226 msgstr "התכתבויות אל:"
7227
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7232 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7233 msgid "Keywords:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7237 msgid "Keyword"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7241 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7242 msgid "Key words:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7246 msgid "Item"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7250 msgid "Item:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7254 msgid "BulletedItem"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7258 msgid "Bulleted Item:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7262 msgid "Begin"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7266 msgid "Begin of CV"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7270 msgid "PersonalInfo"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7274 msgid "Personal Info"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7278 msgid "MotherTongue"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7282 msgid "Mother Tongue:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/foils.layout:42
7286 msgid "Foilhead"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/foils.layout:61
7290 msgid "ShortFoilhead"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:67
7294 msgid "Rotatefoilhead"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:73
7298 msgid "ShortRotatefoilhead"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:82
7302 msgid "TickList"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:97
7306 msgid "_/"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:101
7310 msgid "CrossList"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:116
7314 msgid "><"
7315 msgstr "><"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:160
7318 msgid "My Logo"
7319 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:168
7322 msgid "My Logo:"
7323 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:177
7326 msgid "Restriction"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:181
7330 msgid "Restriction:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7335 msgid "Left Header"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7339 msgid "Left Header:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7344 msgid "Right Header"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7348 msgid "Right Header:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:201
7352 msgid "Right Footer"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:205
7356 msgid "Right Footer:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7361 msgid "Theorem #."
7362 msgstr "משפט #."
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7366 msgid "Lemma #."
7367 msgstr "למה #."
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7371 msgid "Corollary #."
7372 msgstr "מסקנה #."
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7376 msgid "Proposition #."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7381 msgid "Definition #."
7382 msgstr "הגדרה #."
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7386 msgid "Theorem*"
7387 msgstr "משפט*"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7391 msgid "Lemma*"
7392 msgstr "למה*"
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7395 msgid "Lemma."
7396 msgstr "למה."
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7400 msgid "Corollary*"
7401 msgstr "מסקנה*"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7405 msgid "Proposition*"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7409 msgid "Proposition."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7414 msgid "Definition*"
7415 msgstr "הגדרה*"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7418 msgid "Letter:"
7419 msgstr "מכתב:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7424 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7425 msgid "Name"
7426 msgstr "שם"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7430 msgid "Name:"
7431 msgstr "שם:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7434 msgid "Street"
7435 msgstr "רחוב"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7438 msgid "Street:"
7439 msgstr "רחוב:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7442 msgid "Addition"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7446 msgid "Addition:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7450 msgid "Town:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7454 msgid "State"
7455 msgstr "מחוז"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7458 msgid "State:"
7459 msgstr "מחוז:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7462 msgid "ReturnAddress"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7466 msgid "ReturnAddress:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7470 msgid "MyRef:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7474 msgid "YourRef:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7478 msgid "YourMail:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7482 msgid "Phone:"
7483 msgstr "טלפון:"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7486 msgid "Telefax"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7490 msgid "Telefax:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7494 msgid "Telex"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7498 msgid "Telex:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7502 msgid "EMail"
7503 msgstr "דוא\"ל"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7506 msgid "EMail:"
7507 msgstr "דוא\"ל:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7510 msgid "HTTP"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7514 msgid "HTTP:"
7515 msgstr "HTTP:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7518 msgid "Bank"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7522 msgid "Bank:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7526 msgid "BankCode"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7530 msgid "BankCode:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7534 msgid "BankAccount"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7538 msgid "BankAccount:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7542 msgid "PostalComment"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7546 msgid "PostalComment:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7550 msgid "Reference:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7554 msgid "Encl.:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7558 msgid "NameRowA"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7562 msgid "NameRowA:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7566 msgid "NameRowB"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7570 msgid "NameRowB:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7574 msgid "NameRowC"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7578 msgid "NameRowC:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7582 msgid "NameRowD"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7586 msgid "NameRowD:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7590 msgid "NameRowE"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7594 msgid "NameRowE:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7598 msgid "NameRowF"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7602 msgid "NameRowF:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7606 msgid "NameRowG"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7610 msgid "NameRowG:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7614 msgid "AddressRowA"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7618 msgid "AddressRowA:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7622 msgid "AddressRowB"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7626 msgid "AddressRowB:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7630 msgid "AddressRowC"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7634 msgid "AddressRowC:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7638 msgid "AddressRowD"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7642 msgid "AddressRowD:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7646 msgid "AddressRowE"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7650 msgid "AddressRowE:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7654 msgid "AddressRowF"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7658 msgid "AddressRowF:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7662 msgid "TelephoneRowA"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7666 msgid "TelephoneRowA:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7670 msgid "TelephoneRowB"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7674 msgid "TelephoneRowB:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7678 msgid "TelephoneRowC"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7682 msgid "TelephoneRowC:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7686 msgid "TelephoneRowD"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7690 msgid "TelephoneRowD:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7694 msgid "TelephoneRowE"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7698 msgid "TelephoneRowE:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7702 msgid "TelephoneRowF"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7706 msgid "TelephoneRowF:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7710 msgid "InternetRowA"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7714 msgid "InternetRowA:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7718 msgid "InternetRowB"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7722 msgid "InternetRowB:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7726 msgid "InternetRowC"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7730 msgid "InternetRowC:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7734 msgid "InternetRowD"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7738 msgid "InternetRowD:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7742 msgid "InternetRowE"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7746 msgid "InternetRowE:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7750 msgid "InternetRowF"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7754 msgid "InternetRowF:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7758 msgid "BankRowA"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7762 msgid "BankRowA:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7766 msgid "BankRowB"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7770 msgid "BankRowB:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7774 msgid "BankRowC"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7778 msgid "BankRowC:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7782 msgid "BankRowD"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7786 msgid "BankRowD:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7790 msgid "BankRowE"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7794 msgid "BankRowE:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7798 msgid "BankRowF"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7802 msgid "BankRowF:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7806 msgid "Claim #."
7807 msgstr "טענה #."
7808
7809 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7810 msgid "Remarks"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7814 msgid "Remarks #."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7818 msgid "More"
7819 msgstr "יותר"
7820
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7822 msgid "(MORE)"
7823 msgstr "(יותר)"
7824
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7826 msgid "FADE IN:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7830 msgid "INT."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7834 msgid "EXT."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7838 msgid "Continuing"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7842 msgid "(continuing)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7846 msgid "Transition"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7850 msgid "TITLE OVER:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7854 msgid "INTERCUT"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7858 msgid "INTERCUT WITH:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7862 msgid "FADE OUT"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7866 msgid "Scene"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7870 msgid "Classification Codes"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Definition \\thedefinition."
7877 msgstr "הגדרה #."
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7880 msgid "Step"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7884 msgid "Step \\thestep."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Example \\theexample."
7891 msgstr "דוגמה #."
7892
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7895 msgid "Remark \\theremark."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7900 msgid "Notation \\thenotation."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Theorem \\thetheorem."
7908 msgstr "משפט #."
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Corollary \\thecorollary."
7914 msgstr "מסקנה #."
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7918 msgid "Lemma \\thelemma."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7923 msgid "Proposition \\theproposition."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7927 msgid "Prop"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7931 msgid "Prop \\theprop."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7935 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7941 msgid "Question"
7942 msgstr "שאלה"
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Question \\thequestion."
7947 msgstr "שאלה #."
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7951 msgid "Claim \\theclaim."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7956 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7960 msgid "Appendices Section"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7964 msgid "--- Appendices ---"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7968 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7972 msgid "Review"
7973 msgstr "סקירה"
7974
7975 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7976 msgid "Topical"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7980 msgid "Comment"
7981 msgstr "הערה"
7982
7983 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7984 msgid "Paper"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7988 msgid "Prelim"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7992 msgid "Rapid"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7997 msgid "PACS"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8005 msgid "MSC"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8010 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8011
8012 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8013 msgid "submitto"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8017 msgid "submit to paper:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8021 msgid "Bibliography (plain)"
8022 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8023
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8025 msgid "Bibliography heading"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8029 msgid "ABSTRACT:"
8030 msgstr "תקציר:"
8031
8032 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8033 msgid "KEY WORDS:"
8034 msgstr "מילות מפתח:"
8035
8036 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8037 msgid "Commission"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8041 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8042 msgstr "הכרת תודות"
8043
8044 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8045 msgid "AddressForOffprints"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8049 msgid "Address for Offprints:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8053 msgid "RunningTitle"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8057 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8058 msgid "Running title:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8062 msgid "RunningAuthor"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8066 msgid "Running author:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8070 msgid "E-mail:"
8071 msgstr "דוא\"ל:"
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8074 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8075 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8078 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8079 msgid "Chapter"
8080 msgstr "פרק"
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8083 msgid "Running LaTeX Title"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8087 msgid "TOC Title"
8088 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8091 msgid "TOC title:"
8092 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8095 msgid "Author Running"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8099 msgid "Author Running:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8103 msgid "TOC Author"
8104 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8107 msgid "TOC Author:"
8108 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8111 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8114 msgid "Case #."
8115 msgstr "תנאי #."
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8119 msgid "Claim."
8120 msgstr "טענה."
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8123 msgid "Conjecture #."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8127 msgid "Example #."
8128 msgstr "דוגמה #."
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8131 msgid "Exercise #."
8132 msgstr "תרגיל #."
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8135 msgid "Note #."
8136 msgstr "הערה #."
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8140 msgid "Problem #."
8141 msgstr "בעיה #."
8142
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8144 msgid "Property"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8148 msgid "Property #."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8152 msgid "Question #."
8153 msgstr "שאלה #."
8154
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8156 msgid "Remark #."
8157 msgstr "הערה #."
8158
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8161 msgid "Solution"
8162 msgstr "פתרון"
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8166 msgid "Solution #."
8167 msgstr "פתרון #."
8168
8169 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8170 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8172 msgid "Chapter*"
8173 msgstr "פרק*"
8174
8175 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8176 msgid "Chapterprecis"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8180 msgid "Epigraph"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8184 msgid "Poemtitle"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8188 msgid "Poemtitle*"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8192 msgid "Legend"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8196 msgid "Entry"
8197 msgstr "ערך"
8198
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8200 msgid "Entry:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8204 msgid "ListItem"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8208 msgid "List Item:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8212 msgid "DoubleItem"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8216 msgid "Double Item:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8220 msgid "Space"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8224 msgid "Space:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/paper.layout:146
8228 msgid "SubTitle"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/paper.layout:157
8232 msgid "Institution"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8236 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8237 msgid "Slide"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8241 msgid "    "
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8245 msgid "EndSlide"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8249 msgid "~=~"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8253 msgid "WideSlide"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8257 msgid "EmptySlide"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8261 msgid "Empty slide:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8265 msgid "\\arabic{section}"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8269 msgid "ItemizeType1"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8273 msgid "EnumerateType1"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8277 msgid "List of Algorithms"
8278 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8279
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8281 #, fuzzy
8282 msgid "\\thechapter"
8283 msgstr "פרק"
8284
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Recipe"
8288 msgstr "סקירה"
8289
8290 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Recipe:"
8293 msgstr "סקירה"
8294
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Ingredients"
8298 msgstr "תודות"
8299
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Ingredients:"
8303 msgstr "תודות"
8304
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8306 msgid "Preprint"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8310 msgid "AltAffiliation"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8314 msgid "Thanks:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8318 msgid "Electronic Address:"
8319 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8320
8321 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8322 msgid "acknowledgments"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8326 msgid "PACS number:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8331 msgid "Labeling"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8335 msgid "L"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8339 msgid "O"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8343 msgid "Encl"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8347 msgid "Place:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8351 msgid "Specialmail"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8355 msgid "Specialmail:"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8359 msgid "Title:"
8360 msgstr "כותרת:"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8363 msgid "Yourref"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8367 msgid "Yourmail"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8371 msgid "Your letter of:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8375 msgid "Myref"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8379 msgid "Customer"
8380 msgstr "לקוח"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8383 msgid "Customer no.:"
8384 msgstr "מספר לקוח:"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8387 msgid "Invoice"
8388 msgstr "חשבונית"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8391 msgid "Invoice no.:"
8392 msgstr "מספר חשבונית:"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8395 msgid "NextAddress"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8399 msgid "Next Address:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8403 msgid "Sender Name:"
8404 msgstr "שם המוען:"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8407 msgid "Sender Phone:"
8408 msgstr "טלפון של השולח:"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8411 msgid "Fax"
8412 msgstr "פקס"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8415 msgid "Sender Fax:"
8416 msgstr "הפקס של המוען:"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8419 msgid "E-Mail"
8420 msgstr "דוא\"|ל"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8423 msgid "Sender E-Mail:"
8424 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8427 msgid "Sender URL:"
8428 msgstr ""
8429
8430 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8432 msgid "Logo"
8433 msgstr "Logo"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8436 msgid "Logo:"
8437 msgstr "לוגו:"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8440 msgid "EndLetter"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8444 msgid "End of letter"
8445 msgstr "סוף המכתב"
8446
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8448 msgid "LandscapeSlide"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Landscape Slide:"
8454 msgstr "לרוחב:"
8455
8456 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8457 msgid "PortraitSlide"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Portrait Slide:"
8463 msgstr "לאורך"
8464
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8466 msgid "Slide*"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8470 msgid "EndOfSlide"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8474 msgid "SlideHeading"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8478 msgid "SlideSubHeading"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8482 msgid "ListOfSlides"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8486 #, fuzzy
8487 msgid "[List Of Slides]"
8488 msgstr "רשימת טבלאות"
8489
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8491 msgid "SlideContents"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8495 #, fuzzy
8496 msgid "[Slide Contents]"
8497 msgstr "תוכן"
8498
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8500 msgid "ProgressContents"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8504 #, fuzzy
8505 msgid "[Progress Contents]"
8506 msgstr "תוכן"
8507
8508 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8510 msgid "Conjecture*"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8516 msgid "Algorithm*"
8517 msgstr "אלגוריתם*"
8518
8519 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8520 msgid "AMS"
8521 msgstr "AMS"
8522
8523 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8524 msgid "Subjectclass"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8528 #, fuzzy
8529 msgid "AMS subject classifications:"
8530 msgstr "מיון נושא של AMS."
8531
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Conference"
8535 msgstr "הפניה"
8536
8537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Conference:"
8540 msgstr "הפניות: "
8541
8542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8543 #, fuzzy
8544 msgid "CopyrightYear"
8545 msgstr "זכויות יוצרים"
8546
8547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Copyright year:"
8550 msgstr "זכויות יוצרים:"
8551
8552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Copyrightdata"
8555 msgstr "זכויות יוצרים"
8556
8557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Copyright data:"
8560 msgstr "זכויות יוצרים:"
8561
8562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Terms"
8565 msgstr "משפט"
8566
8567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Terms:"
8570 msgstr "משפט"
8571
8572 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8573 msgid "Topic"
8574 msgstr "נושא"
8575
8576 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8577 msgid "MMMMM"
8578 msgstr "MMMMM"
8579
8580 #: lib/layouts/slides.layout:105
8581 msgid "New Slide:"
8582 msgstr "שקופית חדשה:"
8583
8584 #: lib/layouts/slides.layout:127
8585 msgid "Overlay"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/slides.layout:142
8589 msgid "New Overlay:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/slides.layout:182
8593 msgid "New Note:"
8594 msgstr "הערה חדשה:"
8595
8596 #: lib/layouts/slides.layout:207
8597 msgid "InvisibleText"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/slides.layout:214
8601 msgid "<Invisible Text Follows>"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/slides.layout:231
8605 msgid "VisibleText"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/slides.layout:238
8609 msgid "<Visible Text Follows>"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/spie.layout:54
8613 msgid "Authorinfo"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/spie.layout:66
8617 msgid "Authorinfo:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/spie.layout:79
8621 msgid "ABSTRACT"
8622 msgstr "תקציר"
8623
8624 #: lib/layouts/spie.layout:94
8625 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8629 msgid "Subclass"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Petit"
8635 msgstr "זהות המשתמש"
8636
8637 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Front Matter"
8640 msgstr "צורת הגופן"
8641
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8643 msgid "--- Front Matter ---"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Main Matter"
8649 msgstr "מטריצה מתמטית"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8652 msgid "--- Main Matter ---"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8656 msgid "Back Matter"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8660 msgid "--- Back Matter ---"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8665 msgid "Part \\thepart"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8669 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Chapter \\thechapter"
8672 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8675 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Appendix \\thechapter"
8678 msgstr "נספחים"
8679
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Preface"
8683 msgstr "Grace"
8684
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Preface:"
8688 msgstr "העדפות"
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Proof(QED)"
8693 msgstr "הוכחה"
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8696 msgid "Proof(smartQED)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8700 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Title*"
8706 msgstr "כותרת"
8707
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Institute and e-mail: "
8711 msgstr "מכון"
8712
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8714 msgid "MiniTOC"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8718 msgid "TOC depth (provide a number):"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8722 #, fuzzy
8723 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8724 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8725
8726 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8727 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8728 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8729 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8731 #, fuzzy
8732 msgid "For editors"
8733 msgstr "תודות"
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8736 #, fuzzy
8737 msgid "List of Contributors"
8738 msgstr "רשימת טבלאות"
8739
8740 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Inst"
8743 msgstr "הוספה"
8744
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Institute #"
8748 msgstr "מכון"
8749
8750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Sidenote"
8753 msgstr "הערה"
8754
8755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8756 #, fuzzy
8757 msgid "sidenote"
8758 msgstr "הערה"
8759
8760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Marginnote"
8763 msgstr "הערת שוליים"
8764
8765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8766 #, fuzzy
8767 msgid "marginnote"
8768 msgstr "הערת שוליים"
8769
8770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8771 msgid "NewThought"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8775 msgid "new thought"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8779 #, fuzzy
8780 msgid "AllCaps"
8781 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8782
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8784 #, fuzzy
8785 msgid "allcaps"
8786 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8789 #, fuzzy
8790 msgid "SmallCaps"
8791 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8792
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8794 #, fuzzy
8795 msgid "smallcaps"
8796 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8797
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Full Width"
8801 msgstr "רוחב תווית"
8802
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8804 #, fuzzy
8805 msgid "MarginTable"
8806 msgstr "הערת שוליים"
8807
8808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8809 #, fuzzy
8810 msgid "MarginFigure"
8811 msgstr "איור"
8812
8813 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8814 msgid "email:"
8815 msgstr "דוא\"ל:"
8816
8817 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8822 msgid "Element:Firstname"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Firstname"
8828 msgstr "שם קובץ"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8831 msgid "Element:Fname"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Fname"
8837 msgstr "שם קובץ"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8840 msgid "Element:Surname"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8845 msgid "Surname"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Element:Filename"
8851 msgstr "שם קובץ"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8854 msgid "Element:Literal"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8859 msgid "Literal"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Element:Emph"
8865 msgstr "&מיקום:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8868 msgid "Emph"
8869 msgstr "הדגש"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8872 msgid "Element:Abbrev"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Abbrev"
8878 msgstr "breve"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Element:Citation-number"
8883 msgstr "מספר מובאה"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8886 msgid "Citation-number"
8887 msgstr "מספר מובאה"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8890 msgid "Element:Volume"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Volume"
8896 msgstr "עמודה"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Element:Day"
8901 msgstr "&מיקום:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Day"
8906 msgstr "תצוגה"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8909 msgid "Element:Month"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Month"
8915 msgstr "מתמטיקה"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Element:Year"
8920 msgstr "&מיקום:"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Year"
8925 msgstr "&נקה"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8928 msgid "Element:Issue-number"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8932 msgid "Issue-number"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8936 msgid "Element:Issue-day"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8940 msgid "Issue-day"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8944 msgid "Element:Issue-months"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8948 msgid "Issue-months"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8952 msgid "Subsubparagraph"
8953 msgstr "תת-תת-פסקה"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8956 msgid "Header"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8960 msgid "-- Header --"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8964 msgid "Special-section"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8968 msgid "Special-section:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8972 msgid "AGU-journal"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8976 msgid "AGU-journal:"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8980 msgid "Citation-number:"
8981 msgstr "מספר מובאה:"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8984 msgid "AGU-volume"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8988 msgid "AGU-volume:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8992 msgid "AGU-issue"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8996 msgid "AGU-issue:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9000 msgid "Copyright:"
9001 msgstr "זכויות יוצרים:"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9004 msgid "Index-terms"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9008 msgid "Index-terms..."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9012 msgid "Index-term"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9016 msgid "Index-term:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9020 msgid "Cross-term"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9024 msgid "Cross-term:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9028 msgid "Supplementary"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9032 msgid "Supplementary..."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9036 msgid "Supp-note"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9040 msgid "Sup-mat-note:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9044 msgid "Cite-other"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9048 msgid "Cite-other:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9052 msgid "Revised"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9056 msgid "Revised:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9060 msgid "Ident-line"
9061 msgstr "הזח שורה"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9064 msgid "Ident-line:"
9065 msgstr "הזח שורה:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9068 msgid "Runhead"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9072 msgid "Runhead:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9076 msgid "Published-online:"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9080 msgid "Citation"
9081 msgstr "מובאה"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9084 msgid "Citation:"
9085 msgstr "מובאה:"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9088 msgid "Posting-order"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9092 msgid "Posting-order:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9096 msgid "AGU-pages"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9100 msgid "AGU-pages:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9104 msgid "Words"
9105 msgstr "מילים"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9108 msgid "Words:"
9109 msgstr "מילים:"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9112 msgid "Figures"
9113 msgstr "איורים"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9116 msgid "Figures:"
9117 msgstr "איורים:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9120 msgid "Tables"
9121 msgstr "טבלאות"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9124 msgid "Tables:"
9125 msgstr "רשימת טבלאות:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9128 msgid "Datasets"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9132 msgid "Datasets:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Element:ISSN"
9138 msgstr "&מיקום:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9141 msgid "ISSN"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9145 msgid "Element:CODEN"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9149 msgid "CODEN"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9153 msgid "Element:SS-Code"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9157 #, fuzzy
9158 msgid "SS-Code"
9159 msgstr "קוד"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9162 msgid "Element:SS-Title"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9166 #, fuzzy
9167 msgid "SS-Title"
9168 msgstr "כותרת"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9171 msgid "Element:CCC-Code"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9175 #, fuzzy
9176 msgid "CCC-Code"
9177 msgstr "קוד CCC:"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Element:Code"
9182 msgstr "&מיקום:"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9185 msgid "Code"
9186 msgstr "קוד"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:Dscr"
9191 msgstr "&מיקום:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Dscr"
9196 msgstr "הסר"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:Keyword"
9201 msgstr "מילות מפתח"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9204 msgid "Element:Orgdiv"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Orgdiv"
9210 msgstr "div"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9213 msgid "Element:Orgname"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Orgname"
9219 msgstr "שמך"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Street"
9224 msgstr "רחוב"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Element:City"
9229 msgstr "&מיקום:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9232 #, fuzzy
9233 msgid "City"
9234 msgstr "infty"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9237 msgid "Element:State"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9241 msgid "Element:Postcode"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Postcode"
9247 msgstr "הדבק"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9250 msgid "Element:Country"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Country"
9256 msgstr "ערך"
9257
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9260 msgid "Paragraph*"
9261 msgstr "פסקה*"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9264 msgid "CCC"
9265 msgstr "CCC"
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9268 msgid "CCC code:"
9269 msgstr "קוד CCC:"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9272 msgid "PaperId"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9276 msgid "Paper Id:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9280 msgid "AuthorAddr"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9284 msgid "Author Address:"
9285 msgstr "מען הכותב:"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9288 msgid "SlugComment"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9292 msgid "Slug Comment:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9296 msgid "Plate"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9300 msgid "Planotable"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9304 msgid "Table Caption"
9305 msgstr "כותרת טבלה"
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9308 msgid "TableCaption"
9309 msgstr "כותרת טבלה"
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9312 msgid "Current Address"
9313 msgstr "כתובת נוכחית"
9314
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9316 msgid "Current address:"
9317 msgstr "כתובת נוכחית:"
9318
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9320 msgid "E-mail address:"
9321 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9322
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9324 msgid "Key words and phrases:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9328 msgid "Dedicatory"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9332 msgid "Dedication:"
9333 msgstr "הקדשה:"
9334
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9336 msgid "Translator"
9337 msgstr "מתרגם"
9338
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9340 msgid "Translator:"
9341 msgstr "מתרגם:"
9342
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9344 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9345 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:Directory"
9350 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9351
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Directory"
9355 msgstr "תיקיות"
9356
9357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9358 msgid "Element:Email"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9362 msgid "Element:KeyCombo"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9366 #, fuzzy
9367 msgid "KeyCombo"
9368 msgstr "מקלדת"
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9371 msgid "Element:KeyCap"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9375 #, fuzzy
9376 msgid "KeyCap"
9377 msgstr "Cap"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9380 msgid "Element:GuiMenu"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9384 msgid "GuiMenu"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9388 msgid "Element:GuiMenuItem"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9392 msgid "GuiMenuItem"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9396 msgid "Element:GuiButton"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9400 msgid "GuiButton"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9404 msgid "Element:MenuChoice"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9408 msgid "MenuChoice"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9412 msgid "SGML"
9413 msgstr "SGML"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9416 msgid "Subparagraph*"
9417 msgstr "תת-פסקה*"
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9420 msgid "Authorgroup"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9424 msgid "RevisionHistory"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9428 msgid "Revision History"
9429 msgstr "היסטוריית שינויים"
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9432 msgid "Revision"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9436 msgid "RevisionRemark"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9440 msgid "FirstName"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9444 #: lib/layouts/sweave.module:39
9445 msgid "Scrap"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9449 msgid "\\arabic{chapter}"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9453 msgid "\\Alph{chapter}"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9457 #, fuzzy
9458 msgid "\\arabic{footnote}"
9459 msgstr "הערת תחתית"
9460
9461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9462 msgid "\\Roman{section}."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9466 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9470 msgid "\\Alph{subsection}."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9474 msgid "\\arabic{subsection}."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9478 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9482 msgid "\\alph{subsubsection}."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9486 msgid "\\alph{paragraph}."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9490 msgid "Addpart"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9494 msgid "Addchap"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9498 msgid "Addsec"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9502 msgid "Addchap*"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9506 msgid "Addsec*"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9510 msgid "Minisec"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9514 msgid "Publishers"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9518 msgid "Dedication"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9522 msgid "Titlehead"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9526 msgid "Uppertitleback"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9530 msgid "Lowertitleback"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9534 msgid "Extratitle"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9538 msgid "Captionabove"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9542 msgid "Captionbelow"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9546 msgid "Dictum"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9550 #, fuzzy
9551 msgid "CharStyle"
9552 msgstr "סגנון"
9553
9554 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9555 msgid "UNDEFINED"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9559 #, fuzzy
9560 msgid "\\Roman{part}"
9561 msgstr "רומנית"
9562
9563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9564 msgid "\\arabic{enumi}."
9565 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9566
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9568 msgid "\\roman{enumiii}."
9569 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9570
9571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9572 msgid "\\Alph{enumiv}."
9573 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9574
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Marginal"
9578 msgstr "הערת שוליים"
9579
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9581 msgid "margin"
9582 msgstr "הערת שוליים"
9583
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Foot"
9587 msgstr "odot"
9588
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9590 msgid "foot"
9591 msgstr "הערת תחתית"
9592
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Note:Comment"
9596 msgstr "הערה"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9599 msgid "comment"
9600 msgstr "הערה"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Note:Note"
9605 msgstr "הערה:"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9608 msgid "note"
9609 msgstr "הערה"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Note:Greyedout"
9614 msgstr "באפור"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9617 #, fuzzy
9618 msgid "greyedout"
9619 msgstr "באפור"
9620
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9622 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9623 msgid "ERT"
9624 msgstr "טא\"ם"
9625
9626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9628 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Phantom"
9631 msgstr "hom"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Listings"
9637 msgstr "רישום קוד"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9641 msgid "Branch"
9642 msgstr "ענף"
9643
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9645 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9647 msgid "Index"
9648 msgstr "אינדקס"
9649
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Idx"
9653 msgstr "אינדקס:"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9656 msgid "Box"
9657 msgstr "תיבה"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Box:Shaded"
9662 msgstr "צבועה"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Float"
9667 msgstr "&אובייקט צף"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Wrap"
9672 msgstr "עטוף"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9675 msgid "OptArg"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9679 msgid "opt"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Info"
9685 msgstr "התעלם"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Info:menu"
9690 msgstr "mu"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Info:shortcut"
9695 msgstr "&קיצור דרך:"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Info:shortcuts"
9700 msgstr "&קיצור דרך:"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9703 msgid "Caption"
9704 msgstr "כותרת"
9705
9706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9707 msgid "--Separator--"
9708 msgstr "--מפריד--"
9709
9710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9711 msgid "--- Separate Environment ---"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9715 msgid "Headnote"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9719 msgid "Headnote (optional):"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9723 msgid "Corr Author:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9727 msgid "Offprints"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9731 msgid "Offprints:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9735 msgid "Fact \\thefact."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Problem \\theproblem."
9741 msgstr "בעיה #."
9742
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Exercise \\theexercise."
9746 msgstr "תרגיל #."
9747
9748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Corollary \\thetheorem."
9751 msgstr "מסקנה #."
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9754 msgid "Lemma \\thetheorem."
9755 msgstr ""
9756
9757 # לבדוק מה זה
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Proposition \\thetheorem."
9761 msgstr "הצעה #:"
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9764 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9768 msgid "Fact \\thetheorem."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Definition \\thetheorem."
9774 msgstr "הגדרה #."
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Example \\thetheorem."
9779 msgstr "דוגמה #."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Problem \\thetheorem."
9784 msgstr "בעיה #."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Exercise \\thetheorem."
9789 msgstr "תרגיל #."
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9792 msgid "Remark \\thetheorem."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9796 msgid "Claim \\thetheorem."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9800 msgid "Example*"
9801 msgstr "דוגמה*"
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9804 msgid "Problem*"
9805 msgstr "בעיה*"
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9808 msgid "Exercise*"
9809 msgstr "תרגיל*"
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9812 msgid "Remark*"
9813 msgstr "הערה*"
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9816 msgid "Claim*"
9817 msgstr "טענה*"
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9820 msgid "Conjecture."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9824 msgid "Fact*"
9825 msgstr "עובדה*"
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9828 msgid "Problem."
9829 msgstr "בעיה."
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9832 msgid "Exercise."
9833 msgstr "תרגיל."
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9836 msgid "Remark."
9837 msgstr "הערה."
9838
9839 #: lib/layouts/braille.module:2
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Braille"
9842 msgstr "parallel"
9843
9844 #: lib/layouts/braille.module:6
9845 msgid ""
9846 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9847 "in examples."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/braille.module:22
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Braille (default)"
9853 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9854
9855 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Braille:"
9858 msgstr "קטן יותר:"
9859
9860 #: lib/layouts/braille.module:45
9861 msgid "Braille (textsize)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/braille.module:68
9865 msgid "Braille (dots on)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/braille.module:83
9869 msgid "Braille_dots_on"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/braille.module:92
9873 msgid "Braille (dots off)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/braille.module:107
9877 msgid "Braille_dots_off"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:116
9881 msgid "Braille (mirror on)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/braille.module:131
9885 msgid "Braille_mirror_on"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:140
9889 msgid "Braille (mirror off)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/braille.module:155
9893 msgid "Braille_mirror_off"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:163
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Braillebox"
9899 msgstr "parallel"
9900
9901 #: lib/layouts/braille.module:167
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Braille box"
9904 msgstr "parallel"
9905
9906 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Endnote"
9909 msgstr "הערה"
9910
9911 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9912 msgid ""
9913 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9914 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Custom:Endnote"
9920 msgstr "לקוח"
9921
9922 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9923 #, fuzzy
9924 msgid "endnote"
9925 msgstr "הערה"
9926
9927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9928 msgid "Number Equations by Section"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9932 msgid ""
9933 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9934 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Number Figures by Section"
9940 msgstr "משפט"
9941
9942 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9943 msgid ""
9944 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9945 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Foot to End"
9951 msgstr "הערה לעורך:"
9952
9953 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9954 msgid ""
9955 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9956 "where you want the endnotes to appear."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Hanging"
9962 msgstr "הערת שוליים"
9963
9964 #: lib/layouts/hanging.module:6
9965 msgid ""
9966 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9967 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9968 "are indented."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/initials.module:2
9972 msgid "Initials"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/initials.module:6
9976 msgid ""
9977 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9978 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9982 #, fuzzy
9983 msgid "charstyles"
9984 msgstr "סגנון"
9985
9986 #: lib/layouts/initials.module:10
9987 #, fuzzy
9988 msgid "CharStyle:Initial"
9989 msgstr "מכון"
9990
9991 #: lib/layouts/initials.module:12
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Initial"
9994 msgstr "חשבונית"
9995
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9997 msgid "Linguistics"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10001 msgid ""
10002 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10003 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10004 "examples."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10008 msgid "Numbered Example (multiline)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Example:"
10014 msgstr "דוגמה"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10017 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Examples:"
10023 msgstr "דוגמאות"
10024
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Subexample"
10028 msgstr "דוגמה"
10029
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Subexample:"
10033 msgstr "דוגמה"
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Custom:Glosse"
10038 msgstr "לקוח"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Glosse"
10043 msgstr "סגור"
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10046 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10050 msgid "Tri-Glosse"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10054 #, fuzzy
10055 msgid "CharStyle:Expression"
10056 msgstr "ביטוי רגולרי"
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10059 #, fuzzy
10060 msgid "expr."
10061 msgstr "exp"
10062
10063 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10064 msgid "CharStyle:Concepts"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10068 #, fuzzy
10069 msgid "concept"
10070 msgstr "אשר"
10071
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10073 msgid "CharStyle:Meaning"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10077 #, fuzzy
10078 msgid "meaning"
10079 msgstr "פתיחה"
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Tableau"
10084 msgstr "טבלה"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10087 #, fuzzy
10088 msgid "List of Tableaux"
10089 msgstr "רשימת טבלאות"
10090
10091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Logical Markup"
10094 msgstr "לטעון גיבוי?"
10095
10096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10097 msgid ""
10098 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10099 "code."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10103 msgid "CharStyle:Noun"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10107 #, fuzzy
10108 msgid "noun"
10109 msgstr "סגנון שם עצם"
10110
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10112 msgid "CharStyle:Emph"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10116 #, fuzzy
10117 msgid "emph"
10118 msgstr "הדגש"
10119
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10121 msgid "CharStyle:Strong"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10125 #, fuzzy
10126 msgid "strong"
10127 msgstr "רישום קוד"
10128
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10130 msgid "CharStyle:Code"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10134 #, fuzzy
10135 msgid "code"
10136 msgstr "קוד"
10137
10138 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10139 msgid "Minimalistic"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10143 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/noweb.module:2
10147 msgid "Noweb literate programming"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/noweb.module:5
10151 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10155 #, fuzzy
10156 msgid "literate"
10157 msgstr "intercal"
10158
10159 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10160 #: lib/configure.py:507
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Sweave"
10163 msgstr "שמור"
10164
10165 #: lib/layouts/sweave.module:5
10166 msgid ""
10167 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/sweave.module:17
10171 msgid "Chunk"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/sweave.module:43
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Sweave Options"
10177 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10178
10179 #: lib/layouts/sweave.module:44
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Sweave opts"
10182 msgstr "גופני מסך"
10183
10184 #: lib/layouts/sweave.module:63
10185 #, fuzzy
10186 msgid "S/R expression"
10187 msgstr "ביטוי רגולרי"
10188
10189 #: lib/layouts/sweave.module:64
10190 #, fuzzy
10191 msgid "S/R expr"
10192 msgstr "exp"
10193
10194 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10195 msgid "Sweave Input File"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Number Tables by Section"
10201 msgstr "משפט"
10202
10203 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10204 msgid ""
10205 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10206 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10212 msgstr "משפט"
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10215 msgid ""
10216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10218 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10221 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10222 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10223 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10227 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10231 msgid ""
10232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10235 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10236 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10237 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10238 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Criterion \\thecriterion."
10244 msgstr "קריטריון."
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10248 msgid "Criterion*"
10249 msgstr "קריטריון*"
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10253 msgid "Criterion."
10254 msgstr "קריטריון."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10259 msgstr "אלגוריתם."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10263 msgid "Algorithm."
10264 msgstr "אלגוריתם."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10267 msgid "Axiom \\theaxiom."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10272 msgid "Axiom*"
10273 msgstr "אקסיומה*"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10277 msgid "Axiom."
10278 msgstr "אקסיומה."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Condition \\thecondition."
10283 msgstr "תנאי."
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10287 msgid "Condition*"
10288 msgstr "תנאי*"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10292 msgid "Condition."
10293 msgstr "תנאי."
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Note \\thenote."
10298 msgstr "הערה:"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10302 msgid "Note*"
10303 msgstr "הערה*"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10307 msgid "Note."
10308 msgstr "הערה."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10312 msgid "Notation*"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10317 msgid "Notation."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10321 msgid "Summary \\thesummary."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10326 msgid "Summary*"
10327 msgstr "סיכום*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10331 msgid "Summary."
10332 msgstr "סיכום."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10337 msgstr "הכרת תודה."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10341 msgid "Acknowledgement*"
10342 msgstr "הכרת תודה*"
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10350 msgid "Conclusion"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10356 msgstr "שאלה #."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10360 msgid "Conclusion*"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10365 msgid "Conclusion."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10374 msgid "Assumption"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Assumption \\theassumption."
10380 msgstr "שאלה #."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10384 msgid "Assumption*"
10385 msgstr "הנחה*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10389 msgid "Assumption."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10393 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10397 msgid ""
10398 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10399 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10400 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10401 "in both numbered and non-numbered forms."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10405 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10407 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10408 #, fuzzy
10409 msgid "theorems"
10410 msgstr "משפט"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Criterion \\thetheorem."
10415 msgstr "קריטריון."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10420 msgstr "אלגוריתם."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10423 msgid "Axiom \\thetheorem."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Condition \\thetheorem."
10429 msgstr "תנאי."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10432 msgid "Note \\thetheorem."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10436 msgid "Notation \\thetheorem."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10440 msgid "Summary \\thetheorem."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10446 msgstr "הכרת תודה."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10449 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10453 msgid "Assumption \\thetheorem."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Question \\thetheorem."
10459 msgstr "הגדרה #."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Question*"
10464 msgstr "שאלה"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Question."
10469 msgstr "שאלה"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Theorems (AMS)"
10474 msgstr "משפט"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10477 msgid ""
10478 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10479 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10480 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10481 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10487 msgstr "משפט"
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10490 msgid ""
10491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10492 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10493 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10494 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10495 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10496 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10497 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10503 msgstr "משפט"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10506 msgid ""
10507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10508 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10509 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10510 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10511 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10517 msgstr "משפט"
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10520 msgid ""
10521 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10522 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10523 "chapter environment."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10529 msgstr "משפט"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10532 msgid ""
10533 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10534 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10535 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10536 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10537 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10543 msgstr "משפט"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10546 msgid ""
10547 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10548 "section start)."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10554 msgstr "ממוספר"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10557 msgid ""
10558 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10559 "using the extended AMS machinery."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10563 msgid ""
10564 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10565 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10566 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10570 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10571 msgid "Ignore"
10572 msgstr "התעלם"
10573
10574 #: lib/languages:6
10575 msgid "Afrikaans"
10576 msgstr "אפריקאנס"
10577
10578 #: lib/languages:7
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Albanian"
10581 msgstr "ארמנית"
10582
10583 #: lib/languages:8
10584 #, fuzzy
10585 msgid "English (USA)"
10586 msgstr "אנגלית"
10587
10588 #: lib/languages:10
10589 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10590 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10591
10592 #: lib/languages:11
10593 msgid "Arabic (Arabi)"
10594 msgstr "ערבית (Arabi)"
10595
10596 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10597 msgid "Armenian"
10598 msgstr "ארמנית"
10599
10600 #: lib/languages:13
10601 #, fuzzy
10602 msgid "German (Austria, old spelling)"
10603 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10604
10605 #: lib/languages:14
10606 msgid "German (Austria)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/languages:15
10610 msgid "Indonesian"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/languages:16
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Malay"
10616 msgstr "דואר"
10617
10618 #: lib/languages:17
10619 msgid "Basque"
10620 msgstr "באסקית"
10621
10622 #: lib/languages:18
10623 msgid "Belarusian"
10624 msgstr "בלרוסית"
10625
10626 #: lib/languages:19
10627 msgid "Portuguese (Brazil)"
10628 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10629
10630 #: lib/languages:20
10631 msgid "Breton"
10632 msgstr "ברטון"
10633
10634 #: lib/languages:21
10635 #, fuzzy
10636 msgid "English (UK)"
10637 msgstr "אנגלית"
10638
10639 #: lib/languages:22
10640 msgid "Bulgarian"
10641 msgstr "בולגרית"
10642
10643 #: lib/languages:23
10644 #, fuzzy
10645 msgid "English (Canada)"
10646 msgstr "אנגלית"
10647
10648 #: lib/languages:24
10649 #, fuzzy
10650 msgid "French (Canada)"
10651 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10652
10653 #: lib/languages:25
10654 msgid "Catalan"
10655 msgstr "קטלונית"
10656
10657 #: lib/languages:26
10658 msgid "Chinese (simplified)"
10659 msgstr "סינית (פשוטה)"
10660
10661 #: lib/languages:27
10662 msgid "Chinese (traditional)"
10663 msgstr "סינית (מסורתית)"
10664
10665 #: lib/languages:28
10666 msgid "Croatian"
10667 msgstr "קרואטית"
10668
10669 #: lib/languages:29
10670 msgid "Czech"
10671 msgstr "צ'כית"
10672
10673 #: lib/languages:30
10674 msgid "Danish"
10675 msgstr "דנית"
10676
10677 #: lib/languages:31
10678 msgid "Dutch"
10679 msgstr "הולנדית"
10680
10681 #: lib/languages:32
10682 msgid "English"
10683 msgstr "אנגלית"
10684
10685 #: lib/languages:34
10686 msgid "Esperanto"
10687 msgstr "אספרנטו"
10688
10689 #: lib/languages:35
10690 msgid "Estonian"
10691 msgstr "אסטונית"
10692
10693 #: lib/languages:37
10694 msgid "Farsi"
10695 msgstr "פרסית"
10696
10697 #: lib/languages:38
10698 msgid "Finnish"
10699 msgstr "פינית"
10700
10701 #: lib/languages:40
10702 msgid "French"
10703 msgstr "צרפתית"
10704
10705 #: lib/languages:41
10706 msgid "Galician"
10707 msgstr "גליסית"
10708
10709 #: lib/languages:42
10710 #, fuzzy
10711 msgid "German (old spelling)"
10712 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10713
10714 #: lib/languages:43
10715 msgid "German"
10716 msgstr "גרמנית"
10717
10718 #: lib/languages:44
10719 msgid "German (Switzerland)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10724 msgid "Greek"
10725 msgstr "יוונית"
10726
10727 #: lib/languages:46
10728 msgid "Greek (polytonic)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10732 msgid "Hebrew"
10733 msgstr "עברית"
10734
10735 #: lib/languages:51
10736 msgid "Icelandic"
10737 msgstr "איסלנדית"
10738
10739 #: lib/languages:53
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Interlingua"
10742 msgstr "הכנס אינטגרל"
10743
10744 #: lib/languages:54
10745 msgid "Irish"
10746 msgstr "אירית"
10747
10748 #: lib/languages:55
10749 msgid "Italian"
10750 msgstr "איטלקית"
10751
10752 #: lib/languages:56
10753 msgid "Japanese"
10754 msgstr "יפנית"
10755
10756 #: lib/languages:57
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Japanese (CJK)"
10759 msgstr "יפנית"
10760
10761 #: lib/languages:58
10762 msgid "Kazakh"
10763 msgstr "קזחית"
10764
10765 #: lib/languages:60
10766 msgid "Korean"
10767 msgstr "קוראנית"
10768
10769 #: lib/languages:62
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Latin"
10772 msgstr "לטבית"
10773
10774 #: lib/languages:63
10775 msgid "Latvian"
10776 msgstr "לטבית"
10777
10778 #: lib/languages:64
10779 msgid "Lithuanian"
10780 msgstr "ליטאית"
10781
10782 #: lib/languages:65
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Lower Sorbian"
10785 msgstr "סורבית עליונה"
10786
10787 #: lib/languages:66
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Hungarian"
10790 msgstr "בולגרית"
10791
10792 #: lib/languages:67
10793 msgid "Mongolian"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/languages:68
10797 msgid "Norsk"
10798 msgstr "נורווגית"
10799
10800 #: lib/languages:69
10801 msgid "Nynorsk"
10802 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10803
10804 #: lib/languages:70
10805 msgid "Polish"
10806 msgstr "פולנית"
10807
10808 #: lib/languages:71
10809 msgid "Portuguese"
10810 msgstr "פורטוגזית"
10811
10812 #: lib/languages:72
10813 msgid "Romanian"
10814 msgstr "רומנית"
10815
10816 #: lib/languages:73
10817 msgid "Russian"
10818 msgstr "רוסית"
10819
10820 #: lib/languages:74
10821 msgid "North Sami"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/languages:75
10825 msgid "Scottish"
10826 msgstr "סקוטית"
10827
10828 #: lib/languages:76
10829 msgid "Serbian"
10830 msgstr "סרבית"
10831
10832 #: lib/languages:77
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Serbian (Latin)"
10835 msgstr "סרבית"
10836
10837 #: lib/languages:78
10838 msgid "Slovak"
10839 msgstr "סלובקית"
10840
10841 #: lib/languages:79
10842 msgid "Slovene"
10843 msgstr "סלובנית"
10844
10845 #: lib/languages:80
10846 msgid "Spanish"
10847 msgstr "ספרדית"
10848
10849 #: lib/languages:81
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Spanish (Mexico)"
10852 msgstr "ספרדית"
10853
10854 #: lib/languages:82
10855 msgid "Swedish"
10856 msgstr "שבדית"
10857
10858 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10859 msgid "Thai"
10860 msgstr "תאילנדית"
10861
10862 #: lib/languages:84
10863 msgid "Turkish"
10864 msgstr "תורכית"
10865
10866 #: lib/languages:85
10867 msgid "Ukrainian"
10868 msgstr "אוקראינית"
10869
10870 #: lib/languages:86
10871 msgid "Upper Sorbian"
10872 msgstr "סורבית עליונה"
10873
10874 #: lib/languages:87
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Vietnamese"
10877 msgstr "שם קובץ"
10878
10879 #: lib/languages:88
10880 msgid "Welsh"
10881 msgstr "וולשית"
10882
10883 #: lib/encodings:14
10884 msgid "Unicode (utf8)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/encodings:19
10888 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/encodings:23
10892 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/encodings:26
10896 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/encodings:29
10900 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/encodings:32
10904 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/encodings:35
10908 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/encodings:38
10912 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/encodings:42
10916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/encodings:45
10920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/encodings:48
10924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/encodings:51
10928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/encodings:55
10932 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/encodings:58
10936 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/encodings:61
10940 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/encodings:64
10944 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/encodings:67
10948 msgid "DOS (CP 437)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/encodings:71
10952 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/encodings:74
10956 msgid "Western European (CP 850)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/encodings:77
10960 msgid "Central European (CP 852)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/encodings:80
10964 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/encodings:83
10968 msgid "Western European (CP 858)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/encodings:86
10972 msgid "Hebrew (CP 862)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/encodings:89
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10978 msgstr "אין שפה"
10979
10980 #: lib/encodings:92
10981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/encodings:95
10985 msgid "Central European (CP 1250)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/encodings:98
10989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/encodings:102
10993 msgid "Western European (CP 1252)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/encodings:105
10997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/encodings:109
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Arabic (CP 1256)"
11003 msgstr "ערבית (Arabi)"
11004
11005 #: lib/encodings:112
11006 msgid "Baltic (CP 1257)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:115
11010 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:118
11014 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:121
11018 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:124
11022 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:149
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11028 msgstr "סינית (פשוטה)"
11029
11030 #: lib/encodings:153
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11033 msgstr "סינית (פשוטה)"
11034
11035 #: lib/encodings:157
11036 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:161
11040 msgid "Korean (EUC-KR)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:165
11044 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:169
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11050 msgstr "סינית (מסורתית)"
11051
11052 #: lib/encodings:173
11053 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:180
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11059 msgstr "יפנית"
11060
11061 #: lib/encodings:182
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11064 msgstr "יפנית"
11065
11066 #: lib/encodings:184
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11069 msgstr "יפנית"
11070
11071 #: lib/encodings:191
11072 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:196
11076 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:200
11080 msgid "ASCII"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11084 msgid "File|F"
11085 msgstr "קובץ|ק"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11088 msgid "Edit|E"
11089 msgstr "עריכה|ע"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11092 msgid "Insert|I"
11093 msgstr "הוספה|ה"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:35
11096 msgid "Layout|L"
11097 msgstr "תצורה|צ"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11100 msgid "View|V"
11101 msgstr "תצוגה|ת"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11104 msgid "Navigate|N"
11105 msgstr "ניווט|נ"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:38
11108 msgid "Documents|D"
11109 msgstr "מסמכים|מ"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11112 msgid "Help|H"
11113 msgstr "עזרה|ז"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11116 msgid "New|N"
11117 msgstr "חדש|ח"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:48
11120 msgid "New from Template...|T"
11121 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11124 msgid "Open...|O"
11125 msgstr "פתח...|פ"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11128 msgid "Close|C"
11129 msgstr "סגור|ס"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11132 msgid "Save|S"
11133 msgstr "שמור|ש"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11136 msgid "Save As...|A"
11137 msgstr "שמור בשם|ב"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:54
11140 msgid "Revert|R"
11141 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11144 msgid "Version Control|V"
11145 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11148 msgid "Import|I"
11149 msgstr "יבוא|א"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11152 msgid "Export|E"
11153 msgstr "יצוא|י"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11156 msgid "Print...|P"
11157 msgstr "הדפס|ד"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11160 msgid "Fax...|F"
11161 msgstr "פקס...|פ"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11164 msgid "Exit|x"
11165 msgstr "יציאה|צ"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11168 msgid "Register...|R"
11169 msgstr "רשום"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11172 msgid "Check In Changes...|I"
11173 msgstr "בדוק בשינויים..."
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11176 msgid "Check Out for Edit|O"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:71
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Revert to Repository Version|R"
11182 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11185 msgid "Undo Last Check In|U"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Show History...|H"
11191 msgstr "הצג היסטוריה"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11194 msgid "Custom...|C"
11195 msgstr "מותאם אישית"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11198 msgid "Undo|U"
11199 msgstr "בטל"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:91
11202 msgid "Redo|d"
11203 msgstr "בצע שוב"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:93
11206 msgid "Cut|C"
11207 msgstr "גזור"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:94
11210 msgid "Copy|o"
11211 msgstr "העתק"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:95
11214 msgid "Paste|a"
11215 msgstr "הדבק"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:96
11218 msgid "Paste External Selection|x"
11219 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:98
11222 msgid "Find & Replace...|F"
11223 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:100
11226 msgid "Tabular|T"
11227 msgstr "טבלה|ט"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11230 msgid "Math|M"
11231 msgstr "מתמטיקה"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11234 msgid "Spellchecker...|S"
11235 msgstr "בודק איות..."
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:105
11238 msgid "Thesaurus..."
11239 msgstr "אגרון..."
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:106
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Statistics...|i"
11244 msgstr "סטטיסטיקות"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11247 msgid "Check TeX|h"
11248 msgstr "בדוק TeX"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:108
11251 msgid "Change Tracking|g"
11252 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11255 msgid "Preferences...|P"
11256 msgstr "העדפות..."
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11259 msgid "Reconfigure|R"
11260 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:115
11263 msgid "Selection as Lines|L"
11264 msgstr "בחירה כשורות"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:116
11267 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11268 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11271 msgid "Multicolumn|M"
11272 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:122
11275 msgid "Line Top|T"
11276 msgstr "קו עליון|ק"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:123
11279 msgid "Line Bottom|B"
11280 msgstr "קו תחתון|ת"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:124
11283 msgid "Line Left|L"
11284 msgstr "קו שמאלי|ש"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:125
11287 msgid "Line Right|R"
11288 msgstr "קו ימני|מ"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:127
11291 msgid "Alignment|i"
11292 msgstr "יישור|י"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11295 msgid "Add Row|A"
11296 msgstr "הוסף שורה|ה"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:130
11299 msgid "Delete Row|w"
11300 msgstr "מחק שורה|ח"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11303 msgid "Copy Row"
11304 msgstr "העתק שורה"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11307 msgid "Swap Rows"
11308 msgstr "החלף שורות"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11311 msgid "Add Column|u"
11312 msgstr "הוסף עמו&דה"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:135
11315 msgid "Delete Column|D"
11316 msgstr "מחק עמ&ודה"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11319 msgid "Copy Column"
11320 msgstr "העתק עמודה"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11323 msgid "Swap Columns"
11324 msgstr "החלף עמודה"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11327 msgid "Left|L"
11328 msgstr "שמאל|ש"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11331 msgid "Center|C"
11332 msgstr "מרכז|ר"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11335 msgid "Right|R"
11336 msgstr "ימין|מ"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11339 msgid "Top|T"
11340 msgstr "למעלה|ע"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11343 msgid "Middle|M"
11344 msgstr "אמצע|א"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11347 msgid "Bottom|B"
11348 msgstr "למטה|ט"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:159
11351 msgid "Toggle Numbering|N"
11352 msgstr "הצג מספור"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:160
11355 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11356 msgstr "הצג מספרי שורות"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11359 msgid "Change Limits Type|L"
11360 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11363 msgid "Change Formula Type|F"
11364 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11367 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11368 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:168
11371 msgid "Alignment|A"
11372 msgstr "יישור"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:170
11375 msgid "Add Row|R"
11376 msgstr "הוסף שורה"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11379 msgid "Delete Row|D"
11380 msgstr "מחק שורה"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:175
11383 msgid "Add Column|C"
11384 msgstr "הוסף עמודה"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11387 msgid "Delete Column|e"
11388 msgstr "מחק עמודה"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11391 msgid "Default|t"
11392 msgstr "ברירת מחדל"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11395 msgid "Display|D"
11396 msgstr "סגנון תצוגה"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11399 msgid "Inline|I"
11400 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:188
11403 msgid "Octave"
11404 msgstr "Octave"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:189
11407 msgid "Maxima"
11408 msgstr "Maxima"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:190
11411 msgid "Mathematica"
11412 msgstr "Mathematica"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:192
11415 msgid "Maple, simplify"
11416 msgstr "Maple, simplify"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:193
11419 msgid "Maple, factor"
11420 msgstr "Maple, factor"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:194
11423 msgid "Maple, evalm"
11424 msgstr "Maple, evalm"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:195
11427 msgid "Maple, evalf"
11428 msgstr "Maple, evalf"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11432 msgid "Inline Formula|I"
11433 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11436 msgid "Displayed Formula|D"
11437 msgstr "נוסחת תצוגה"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:201
11440 msgid "Eqnarray Environment|q"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:202
11444 msgid "Align Environment|A"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:203
11448 msgid "AlignAt Environment"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:204
11452 msgid "Flalign Environment|F"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:207
11456 msgid "Gather Environment"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:208
11460 msgid "Multline Environment"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11464 msgid "Math|h"
11465 msgstr "מתמטיקה"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:216
11468 msgid "Special Character|S"
11469 msgstr "תווים מיוחדים"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11472 msgid "Citation...|C"
11473 msgstr "מובאה..."
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:218
11476 msgid "Cross-reference...|r"
11477 msgstr "הפניה..."
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11480 msgid "Label...|L"
11481 msgstr "תווית..."
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11484 msgid "Footnote|F"
11485 msgstr "הערת תחתית"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11488 msgid "Marginal Note|M"
11489 msgstr "הערת שוליים"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:222
11492 msgid "Short Title"
11493 msgstr "כותרת קצרה"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:223
11496 msgid "Index Entry|I"
11497 msgstr "ערך באינדקס"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:224
11500 msgid "Nomenclature Entry"
11501 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:225
11504 msgid "URL...|U"
11505 msgstr "קישור אינטרנט"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11508 msgid "Note|N"
11509 msgstr "הערה"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:227
11512 msgid "Lists & TOC|O"
11513 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:229
11516 msgid "TeX Code|T"
11517 msgstr "קוד TeX"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:230
11520 msgid "Minipage|p"
11521 msgstr "מיני-עמוד"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11524 msgid "Graphics...|G"
11525 msgstr "תמונות..."
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:232
11528 msgid "Tabular Material...|b"
11529 msgstr "טבלה..."
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:233
11532 msgid "Floats|a"
11533 msgstr "אובייקט צף"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:235
11536 msgid "Include File...|d"
11537 msgstr "כלול קובץ..."
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:236
11540 msgid "Insert File|e"
11541 msgstr "הוסף קובץ"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:237
11544 msgid "External Material...|x"
11545 msgstr "חומר חיצוני..."
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Symbols...|b"
11550 msgstr "סמל"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11553 msgid "Superscript|S"
11554 msgstr "כתב עילי"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11557 msgid "Subscript|u"
11558 msgstr "כתב תחתי"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:244
11561 msgid "Hyphenation Point|P"
11562 msgstr "נקודת מיקוף"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Protected Hyphen|y"
11567 msgstr "רווח מוגן"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11570 msgid "Ligature Break|k"
11571 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:247
11574 msgid "Protected Space|r"
11575 msgstr "רווח מוגן"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11578 msgid "Inter-word Space|w"
11579 msgstr "רווח בין מילים"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11583 msgid "Thin Space|T"
11584 msgstr "רווח דק"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Horizontal Space...|o"
11589 msgstr "רווח אנכי..."
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:251
11592 msgid "Vertical Space..."
11593 msgstr "מרווח אנכי..."
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:252
11596 msgid "Line Break|L"
11597 msgstr "שורה חדשה"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11600 msgid "Ellipsis|i"
11601 msgstr "השמט (...)"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11604 msgid "End of Sentence|E"
11605 msgstr "סוף משפט"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:255
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Protected Dash|D"
11610 msgstr "רווח מוגן"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11613 msgid "Breakable Slash|a"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:257
11617 msgid "Single Quote|Q"
11618 msgstr "גרשיים"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:258
11621 msgid "Ordinary Quote|O"
11622 msgstr "מירכאות"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11625 msgid "Menu Separator|M"
11626 msgstr "מפריד תפריטים"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:260
11629 msgid "Horizontal Line"
11630 msgstr "קו אופקי"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11633 msgid "Page Break"
11634 msgstr "עמוד חדש"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11637 msgid "Display Formula|D"
11638 msgstr "נוסחת תצוגה"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11642 msgid "Eqnarray Environment|E"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11647 msgid "AMS align Environment|a"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11652 msgid "AMS alignat Environment|t"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11657 msgid "AMS flalign Environment|f"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11662 msgid "AMS gather Environment|g"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11667 msgid "AMS multline Environment|m"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11671 msgid "Array Environment|y"
11672 msgstr "סביבת מערך"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11675 msgid "Cases Environment|C"
11676 msgstr "סביבה מוטלאת"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11679 msgid "Split Environment|S"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:280
11683 msgid "Font Change|o"
11684 msgstr "שנה גופן"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:284
11687 msgid "Math Normal Font"
11688 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:286
11691 msgid "Math Calligraphic Family"
11692 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:287
11695 msgid "Math Fraktur Family"
11696 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:288
11699 msgid "Math Roman Family"
11700 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:289
11703 msgid "Math Sans Serif Family"
11704 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:291
11707 msgid "Math Bold Series"
11708 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:293
11711 msgid "Text Normal Font"
11712 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11715 msgid "Text Roman Family"
11716 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11719 msgid "Text Sans Serif Family"
11720 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11723 msgid "Text Typewriter Family"
11724 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11727 msgid "Text Bold Series"
11728 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11731 msgid "Text Medium Series"
11732 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11735 msgid "Text Italic Shape"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11739 msgid "Text Small Caps Shape"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11743 msgid "Text Slanted Shape"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11747 msgid "Text Upright Shape"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:310
11751 msgid "Floatflt Figure"
11752 msgstr "איור צף"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11755 msgid "Table of Contents|C"
11756 msgstr "תוכן עניינים"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11759 msgid "Index List|I"
11760 msgstr "רשימת אינדקס"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11763 msgid "Nomenclature|N"
11764 msgstr "נומנקלטורה"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11767 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11768 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11771 msgid "LyX Document...|X"
11772 msgstr "מסמך LyX..."
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11775 msgid "Plain Text...|T"
11776 msgstr "טקסט רגיל..."
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11779 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11780 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11783 msgid "Track Changes|T"
11784 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11787 msgid "Merge Changes...|M"
11788 msgstr "מזג שינויים..."
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:330
11791 msgid "Accept All Changes|A"
11792 msgstr "אשר את כל השינויים"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:331
11795 msgid "Reject All Changes|R"
11796 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11799 msgid "Show Changes in Output|S"
11800 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:339
11803 msgid "Character...|C"
11804 msgstr "תו...|ת"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:340
11807 msgid "Paragraph...|P"
11808 msgstr "פסקה...|פ"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:341
11811 msgid "Document...|D"
11812 msgstr "מסמך...|מ"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:342
11815 msgid "Tabular...|T"
11816 msgstr "טבלה...|ט"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:344
11819 msgid "Emphasize Style|E"
11820 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:345
11823 msgid "Noun Style|N"
11824 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:346
11827 msgid "Bold Style|B"
11828 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:349
11831 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11832 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:350
11835 msgid "Increase Environment Depth|i"
11836 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:351
11839 msgid "Start Appendix Here|S"
11840 msgstr "התחל נספח פה"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11843 msgid "Build Program|B"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:361
11847 msgid "Update|U"
11848 msgstr "עדכן"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11851 msgid "LaTeX Log|L"
11852 msgstr "תיעוד LaTeX"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11855 msgid "Outline|O"
11856 msgstr "ראשי פרקים"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:365
11859 msgid "TeX Information|X"
11860 msgstr "מידע על TeX"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11863 msgid "Next Note|N"
11864 msgstr "הערה הבאה"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11867 msgid "Go to Label|L"
11868 msgstr "לך לתווית"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11871 msgid "Bookmarks|B"
11872 msgstr "סימניות"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11875 msgid "Save Bookmark 1|S"
11876 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11879 msgid "Save Bookmark 2"
11880 msgstr "שמור סמנייה 2"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11883 msgid "Save Bookmark 3"
11884 msgstr "שמור סמנייה 3"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11887 msgid "Save Bookmark 4"
11888 msgstr "שמור סמנייה 4"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11891 msgid "Save Bookmark 5"
11892 msgstr "שמור סמנייה 5"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:390
11895 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11896 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:391
11899 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11900 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:392
11903 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11904 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:393
11907 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11908 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:394
11911 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11912 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11915 msgid "Introduction|I"
11916 msgstr "מבוא"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11919 msgid "Tutorial|T"
11920 msgstr "השיעור המודרך"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11923 msgid "User's Guide|U"
11924 msgstr "המדריך למשתמש"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:412
11927 msgid "Extended Features|E"
11928 msgstr "תכונות נוספות"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:413
11931 msgid "Embedded Objects|m"
11932 msgstr "עצמים משובצים"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11935 msgid "Customization|C"
11936 msgstr "התאמה אישית"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11939 msgid "LaTeX Configuration|L"
11940 msgstr "תצורת LaTeX"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11943 msgid "About LyX|X"
11944 msgstr "אודות LyX"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11947 msgid "About LyX"
11948 msgstr "אודות LyX"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:426
11951 msgid "Preferences..."
11952 msgstr "העדפות..."
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:427
11955 msgid "Quit LyX"
11956 msgstr "צא מ- LyX"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11959 msgid "Aligned Environment|l"
11960 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11963 msgid "AlignedAt Environment|v"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11967 msgid "Gathered Environment|h"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Delimiters...|r"
11973 msgstr "תוחמים"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Matrix...|x"
11978 msgstr "מטריצה"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11981 msgid "Macro|o"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11985 #, fuzzy
11986 msgid "AMS Environment|A"
11987 msgstr "סביבת מערך"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Number Whole Formula|N"
11992 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Number This Line|u"
11997 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Equation Label|L"
12002 msgstr "לך לתווית"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Copy as Reference|R"
12007 msgstr "הפניה"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12010 msgid "Split Cell|C"
12011 msgstr "פצל תא"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Insert|s"
12016 msgstr "הוספה|ה"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Add Line Above|o"
12021 msgstr "הוסף קו למעלה"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12024 msgid "Add Line Below|B"
12025 msgstr "הוסף קו למטה"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12028 msgid "Delete Line Above|D"
12029 msgstr "מחק קו למעלה"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12032 msgid "Delete Line Below|e"
12033 msgstr "מחק קו למטה"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12036 msgid "Add Line to Left"
12037 msgstr "הוסף קו משמאל"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12040 msgid "Add Line to Right"
12041 msgstr "הוסף קו מימין"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12044 msgid "Delete Line to Left"
12045 msgstr "מחק קו משמאל"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12048 msgid "Delete Line to Right"
12049 msgstr "מחק קו מימין"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Show Math Toolbar"
12054 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12059 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Show Table Toolbar"
12064 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12069 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Next Cross-Reference|N"
12074 msgstr "ההפניה הבאה"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Go to Label|G"
12079 msgstr "לך לתווית"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12082 #, fuzzy
12083 msgid "<Reference>|R"
12084 msgstr "<הפניה>"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12087 #, fuzzy
12088 msgid "(<Reference>)|e"
12089 msgstr "(<הפניה>)"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12092 #, fuzzy
12093 msgid "<Page>|P"
12094 msgstr "<עמוד>"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12097 #, fuzzy
12098 msgid "On Page <Page>|O"
12099 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12102 #, fuzzy
12103 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12104 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Formatted Reference|t"
12109 msgstr "הפניה מעוצבת"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12125 msgid "Settings...|S"
12126 msgstr "הגדרות..."
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Go Back|G"
12131 msgstr "חזור"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Copy as Reference|C"
12136 msgstr "הפניה"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12141 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12142
12143 # הכוונה להערות למיניהן
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Open Inset|O"
12149 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12150
12151 # הכוונה להערות למיניהן
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Close Inset|C"
12157 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Dissolve Inset|D"
12165 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Show Label|L"
12170 msgstr "לך לתווית"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Frameless|l"
12175 msgstr "חסר מסגרת"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Simple Frame|F"
12180 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12183 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Oval, Thin|a"
12189 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Oval, Thick|v"
12194 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12197 msgid "Drop Shadow|w"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Shaded Background|B"
12203 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Double Frame|u"
12208 msgstr "נקה עמוד כפול"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12211 msgid "LyX Note|N"
12212 msgstr "הערת LyX|ה"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Comment|m"
12217 msgstr "הערה|ע"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12220 msgid "Greyed Out|G"
12221 msgstr "אפורה|א"
12222
12223 # הכוונה להערות למיניהן
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Open All Notes|A"
12227 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12228
12229 # הכוונה להערות למיניהן
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Close All Notes|l"
12233 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12236 msgid "Horiz. Phantom"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12240 msgid "Vert. Phantom"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Interword Space|w"
12246 msgstr "רווח בין מילים"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Protected Space|o"
12251 msgstr "רווח מוגן"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Negative Thin Space|N"
12256 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12259 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12263 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12267 msgid "Quad Space|Q"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Double Quad Space|u"
12273 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12276 msgid "Horizontal Fill|F"
12277 msgstr "מילוי אופקי"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12282 msgstr "מילוי אופקי"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12287 msgstr "מילוי אופקי"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12292 msgstr "מילוי אופקי"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12297 msgstr "מילוי אופקי"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12302 msgstr "מילוי אופקי"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12307 msgstr "מילוי אופקי"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12312 msgstr "מילוי אופקי"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Custom Length|C"
12317 msgstr "הערה|ע"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Medium Space|M"
12322 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Thick Space|h"
12327 msgstr "רווח דק"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Negative Medium Space|u"
12332 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Negative Thick Space|i"
12337 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12340 #, fuzzy
12341 msgid "DefSkip|D"
12342 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12345 #, fuzzy
12346 msgid "SmallSkip|S"
12347 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12350 #, fuzzy
12351 msgid "MedSkip|M"
12352 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12355 #, fuzzy
12356 msgid "BigSkip|B"
12357 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12360 #, fuzzy
12361 msgid "VFill|F"
12362 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Custom|C"
12367 msgstr "מותאם אישית"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Settings...|e"
12372 msgstr "הגדרות..."
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Include|c"
12377 msgstr "כלול"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Input|p"
12382 msgstr "קלט"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Verbatim|V"
12387 msgstr "מילה במילה"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12390 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Listing|L"
12396 msgstr "רישום קוד"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Edit Included File...|E"
12401 msgstr "כלול קובץ..."
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12404 #, fuzzy
12405 msgid "New Page|N"
12406 msgstr "חדש|ח"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12409 msgid "Page Break|a"
12410 msgstr "שבירת עמוד"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12413 msgid "Clear Page|C"
12414 msgstr "נקה עמוד"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12417 msgid "Clear Double Page|D"
12418 msgstr "נקה עמוד כפול"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Ragged Line Break|R"
12423 msgstr "שורה חדשה"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Justified Line Break|J"
12428 msgstr "שורה חדשה"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12433 msgid "Cut"
12434 msgstr "גזור"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12439 msgid "Copy"
12440 msgstr "העתק"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12445 msgid "Paste"
12446 msgstr "הדבק"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12449 msgid "Paste Recent|e"
12450 msgstr "הדבקות אחרונות"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12455 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12458 msgid "Move Paragraph Up|o"
12459 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12462 msgid "Move Paragraph Down|v"
12463 msgstr "הזז פסקה למטה"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Promote Section|r"
12468 msgstr "הגדרות הערה"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Demote Section|m"
12473 msgstr "הגדרות הערה"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Move Section Down|D"
12478 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Move Section Up|U"
12483 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Insert Short Title|T"
12488 msgstr "כותרת קצרה"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Accept Change|c"
12493 msgstr "אשר שינוי"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Reject Change|j"
12498 msgstr "דחה שינוי"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Apply Last Text Style|A"
12503 msgstr "סגנון טקסט"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12506 msgid "Text Style|S"
12507 msgstr "סגנון טקסט"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12510 msgid "Paragraph Settings...|P"
12511 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12514 msgid "Fullscreen Mode"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Append Argument"
12520 msgstr "פרמטרים נוספים"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Remove Last Argument"
12525 msgstr "רישום קוד"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12530 msgstr "רישום קוד"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12535 msgstr "רישום קוד"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Insert Optional Argument"
12540 msgstr "רישום קוד"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Remove Optional Argument"
12545 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12550 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12555 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12560 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Reload|R"
12565 msgstr "החלף"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Edit Externally...|x"
12571 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12574 msgid "Top Line|T"
12575 msgstr "קו עליון"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12578 msgid "Bottom Line|B"
12579 msgstr "קו תחתון"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12582 msgid "Left Line|L"
12583 msgstr "קון שמאלי"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12586 msgid "Right Line|R"
12587 msgstr "קו ימיני"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12590 msgid "Copy Row|o"
12591 msgstr "העתק טור"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12594 msgid "Copy Column|p"
12595 msgstr "העתק עמודה"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Activate Branch|A"
12600 msgstr "מופעל"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Deactivate Branch|e"
12605 msgstr "הפעל (או שתק)"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12608 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12612 #, fuzzy
12613 msgid "All Indexes|A"
12614 msgstr "חשבונית"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12617 msgid "Subindex|b"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12621 msgid "Reject Change|R"
12622 msgstr "דחה שינוי"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Promote Section|P"
12627 msgstr "הגדרות הערה"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Demote Section|D"
12632 msgstr "הגדרות הערה"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Move Section Down|w"
12637 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Select Section|S"
12642 msgstr "בחירה"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12645 msgid "Document|D"
12646 msgstr "מסמך|מ"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12649 msgid "Tools|T"
12650 msgstr "כלים|כ"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12653 msgid "New from Template...|m"
12654 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12657 msgid "Open Recent|t"
12658 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Close All"
12663 msgstr "סגור"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12666 msgid "Save All|l"
12667 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12670 msgid "Revert to Saved|R"
12671 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12674 msgid "New Window|W"
12675 msgstr "חלון חדש"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12678 msgid "Close Window|d"
12679 msgstr "סגור חלון"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12682 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Revert to Repository Version|v"
12688 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12691 msgid "Use Locking Property|L"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12695 msgid "Redo|R"
12696 msgstr "בצע שוב"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12699 msgid "Paste Special"
12700 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12703 msgid "Select All"
12704 msgstr "בחר הכל"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12709 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12714 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12717 msgid "Table|T"
12718 msgstr "טבלה"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12721 msgid "Rows & Columns|C"
12722 msgstr "שורות ועמודות"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12725 msgid "Increase List Depth|I"
12726 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12729 msgid "Decrease List Depth|D"
12730 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12733 msgid "Dissolve Inset|l"
12734 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12737 msgid "TeX Code Settings...|C"
12738 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12741 msgid "Float Settings...|a"
12742 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12745 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12746 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12749 msgid "Note Settings...|N"
12750 msgstr "הגדרות הערה..."
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Phantom Settings...|h"
12755 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12758 msgid "Branch Settings...|B"
12759 msgstr "הגדרות ענף..."
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12762 msgid "Box Settings...|x"
12763 msgstr "הגדרות תיבה..."
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Index Entry Settings...|y"
12768 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Index Settings...|x"
12773 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Listings Settings...|g"
12778 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12781 msgid "Table Settings...|a"
12782 msgstr "הגדרות טבלה"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12785 msgid "Plain Text|T"
12786 msgstr "טקסט רגיל"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12789 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12790 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12793 msgid "Selection|S"
12794 msgstr "בחירה"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12797 msgid "Selection, Join Lines|i"
12798 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12801 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Paste as PDF"
12807 msgstr "הדבק"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Paste as PNG"
12812 msgstr "הדבק"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Paste as JPEG"
12817 msgstr "הדבק"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Dissolve Text Style"
12822 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12825 msgid "Customized...|C"
12826 msgstr "מותאם אישית..."
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12829 msgid "Capitalize|a"
12830 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12833 msgid "Uppercase|U"
12834 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12837 msgid "Lowercase|L"
12838 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Top|p"
12843 msgstr "למעלה|ע"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Middle|i"
12848 msgstr "אמצע|א"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Bottom|o"
12853 msgstr "למטה|ט"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Macro Definition"
12858 msgstr "הגדרה"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12861 msgid "Text Style|T"
12862 msgstr "סגנון טקסט"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12865 msgid "Add Line Above|A"
12866 msgstr "הוסף קו למעלה"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12869 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12873 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12877 msgid "Math Normal Font|N"
12878 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12882 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12885 msgid "Math Fraktur Family|F"
12886 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12889 msgid "Math Roman Family|R"
12890 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12894 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12897 msgid "Math Bold Series|B"
12898 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12901 msgid "Text Normal Font|T"
12902 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12905 msgid "Octave|O"
12906 msgstr "Octave|O"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12909 msgid "Maxima|M"
12910 msgstr "Maxima|M"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12913 msgid "Mathematica|a"
12914 msgstr "Mathematica|a"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Maple, Simplify|S"
12919 msgstr "Maple, simplify|s"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Maple, Factor|F"
12924 msgstr "Maple, factor|f"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Maple, Evalm|E"
12929 msgstr "Maple, evalm|e"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Maple, Evalf|v"
12934 msgstr "Maple, evalf|v"
12935
12936 # הכוונה להערות למיניהן
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12938 msgid "Open All Insets|O"
12939 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12940
12941 # הכוונה להערות למיניהן
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12943 msgid "Close All Insets|C"
12944 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Unfold Math Macro|n"
12949 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Fold Math Macro|d"
12954 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Show progress messages"
12959 msgstr "(אין הודעת יומן)"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12962 msgid "View Source|S"
12963 msgstr "הצג קוד מקור"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12966 #, fuzzy
12967 msgid "View Master Document|M"
12968 msgstr "מסמך ראשי"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Update Master Document|a"
12973 msgstr "מסמך ראשי"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12976 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12980 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12984 msgid "Close Current View|w"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12988 msgid "Fullscreen|l"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12992 msgid "Toolbars|b"
12993 msgstr "סרגלי כלים"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12996 msgid "Special Character|p"
12997 msgstr "תו מיוחד"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13000 msgid "Formatting|o"
13001 msgstr "עיצוב"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13004 msgid "List / TOC|i"
13005 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13008 msgid "Float|a"
13009 msgstr "אובייקט צף"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13012 msgid "Branch|B"
13013 msgstr "ענף|ע"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Custom Insets"
13018 msgstr "לקוח"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13021 msgid "File|e"
13022 msgstr "קובץ"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13025 msgid "Box[[Menu]]"
13026 msgstr "תיבה"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13029 msgid "Cross-Reference...|R"
13030 msgstr "הפניה"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13033 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13034 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13037 msgid "Table...|T"
13038 msgstr "טבלה..."
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13041 #, fuzzy
13042 msgid "URL|U"
13043 msgstr "קישור אינטרנט"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Hyperlink...|k"
13048 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13051 msgid "Short Title|S"
13052 msgstr "כותרת קצרה"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13055 msgid "TeX Code|X"
13056 msgstr "קוד TeX"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13059 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13060 msgstr "רישום קוד"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13063 msgid "Ordinary Quote|Q"
13064 msgstr "מירכאות"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13067 msgid "Single Quote|S"
13068 msgstr "גרשיים"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Phonetic Symbols|P"
13073 msgstr "סמלים פונטיים"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13076 msgid "Protected Space|P"
13077 msgstr "רווח מוגן"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13080 msgid "Horizontal Line|L"
13081 msgstr "קו אופקי"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13084 msgid "Vertical Space...|V"
13085 msgstr "רווח אנכי..."
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13088 msgid "Hyphenation Point|H"
13089 msgstr "נקודת מיקוף"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13092 msgid "Numbered Formula|N"
13093 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Figure Wrap Float|F"
13098 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Table Wrap Float|T"
13103 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13106 msgid "External Material...|M"
13107 msgstr "חומר חיצוני..."
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13110 msgid "Child Document...|d"
13111 msgstr "מסמך בת..."
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13114 msgid "Comment|C"
13115 msgstr "הערה|ע"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13118 msgid "Insert New Branch...|I"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Horizontal Phantom"
13124 msgstr "hom"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Vertical Phantom"
13129 msgstr "hom"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13132 msgid "Change Tracking|C"
13133 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13136 msgid "Start Appendix Here|A"
13137 msgstr "התחל נספח פה"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13140 msgid "Save in Bundled Format|F"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13144 msgid "Compressed|m"
13145 msgstr "דחוס"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13148 msgid "Accept Change|A"
13149 msgstr "אשר שינוי"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13152 msgid "Accept All Changes|c"
13153 msgstr "אשר את כל השינויים"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13156 msgid "Reject All Changes|e"
13157 msgstr "דחה את כל השינויים"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13160 msgid "Next Change|C"
13161 msgstr "השינוי הבא"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13164 msgid "Next Cross-Reference|R"
13165 msgstr "ההפניה הבאה"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13168 msgid "Clear Bookmarks|C"
13169 msgstr "מחק סמניות"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Navigate Back|B"
13174 msgstr "ניווט|נ"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13177 msgid "Thesaurus...|T"
13178 msgstr "אגרון"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Statistics...|a"
13183 msgstr "סטטיסטיקות"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13186 msgid "TeX Information|I"
13187 msgstr "מידע על TeX"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Compare...|C"
13192 msgstr "מותאם אישית"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Additional Features|F"
13197 msgstr "מרווח נוסף"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Embedded Objects|O"
13202 msgstr "עצמים משובצים"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Shortcuts|S"
13207 msgstr "&קיצור דרך:"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13210 #, fuzzy
13211 msgid "LyX Functions|y"
13212 msgstr "פונקציות"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Specific Manuals|p"
13217 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13220 msgid "Linguistics Manual|L"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Braille Manual|B"
13226 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13229 #, fuzzy
13230 msgid "XY-pic Manual|X"
13231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Multicolumn Manual|M"
13236 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13239 msgid "New document"
13240 msgstr "מסמך חדש"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13243 msgid "Open document"
13244 msgstr "פתח מסמך"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13247 msgid "Save document"
13248 msgstr "שמור מסמך"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13251 msgid "Print document"
13252 msgstr "הדפס מסמך"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13255 msgid "Check spelling"
13256 msgstr "בדיקת איות"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13259 msgid "Undo"
13260 msgstr "בטל"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13263 msgid "Redo"
13264 msgstr "בצע שוב"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13267 msgid "Find and replace"
13268 msgstr "חיפוש והחלפה"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Find and replace (advanced)"
13273 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Navigate back"
13278 msgstr "ניווט|נ"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13281 msgid "Toggle emphasis"
13282 msgstr "הפעל הדגשה"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13285 msgid "Toggle noun"
13286 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13289 msgid "Apply last"
13290 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13293 msgid "Insert math"
13294 msgstr "הוסף נוסחה"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13297 msgid "Insert graphics"
13298 msgstr "הוסף תמונה"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13301 msgid "Insert table"
13302 msgstr "הוסף טבלה"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Toggle outline"
13307 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Toggle math toolbar"
13312 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Toggle table toolbar"
13317 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13320 msgid "Extra"
13321 msgstr "אפשרויות נוספות"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13324 msgid "Numbered list"
13325 msgstr "רשימה ממוספרת"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13328 msgid "Itemized list"
13329 msgstr "רשימת תבליטים"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13332 msgid "Increase depth"
13333 msgstr "הגדל עומק"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13336 msgid "Decrease depth"
13337 msgstr "הקטן עומק"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13340 msgid "Insert figure float"
13341 msgstr "הוסף איור צף"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13344 msgid "Insert table float"
13345 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13348 msgid "Insert label"
13349 msgstr "הוסף תווית"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13352 msgid "Insert cross-reference"
13353 msgstr "הכנס הפניה"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13356 msgid "Insert citation"
13357 msgstr "הכנס מובאה"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13360 msgid "Insert index entry"
13361 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13364 msgid "Insert nomenclature entry"
13365 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13368 msgid "Insert footnote"
13369 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13372 msgid "Insert margin note"
13373 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13376 msgid "Insert note"
13377 msgstr "הכנס הערה"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13380 msgid "Insert box"
13381 msgstr "הכנס תיבה"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Insert hyperlink"
13386 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13389 msgid "Insert TeX code"
13390 msgstr "הכנס קוד TeX"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Insert math macro"
13395 msgstr "הוסף נוסחה"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13398 msgid "Include file"
13399 msgstr "כלול קובץ"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13402 msgid "Text style"
13403 msgstr "סגנון טקסט"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13406 msgid "Paragraph settings"
13407 msgstr "הגדרות פסקה"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13410 msgid "Add row"
13411 msgstr "הוסף שורה"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13414 msgid "Add column"
13415 msgstr "הוסף עמודה"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13418 msgid "Delete row"
13419 msgstr "מחק שורה"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13422 msgid "Delete column"
13423 msgstr "מחק עמודה"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13426 msgid "Set top line"
13427 msgstr "קבע קו עליון"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13430 msgid "Set bottom line"
13431 msgstr "קבע קו תחתון"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13434 msgid "Set left line"
13435 msgstr "קבע קו שמאלי"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13438 msgid "Set right line"
13439 msgstr "קו קו ימיני"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Set border lines"
13444 msgstr "קבע גבולות"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13447 msgid "Set all lines"
13448 msgstr "קבע את כל הקווים"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13451 msgid "Unset all lines"
13452 msgstr "בטל את כל הקווים"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13455 msgid "Align left"
13456 msgstr "ישר לשמאל"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13459 msgid "Align center"
13460 msgstr "יישר למרכז"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13463 msgid "Align right"
13464 msgstr "יישר לימין"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13467 msgid "Align top"
13468 msgstr "יישר למעלה"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13471 msgid "Align middle"
13472 msgstr "יישר לאמצע"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13475 msgid "Align bottom"
13476 msgstr "יישר לתחתית"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13479 msgid "Rotate cell"
13480 msgstr "סובב תא"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13483 msgid "Rotate table"
13484 msgstr "סובב טבלה"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13487 msgid "Set multi-column"
13488 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13491 msgid "Math"
13492 msgstr "מתמטיקה"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13495 msgid "Set display mode"
13496 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13499 msgid "Subscript"
13500 msgstr "כתב תחתי"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13503 msgid "Superscript"
13504 msgstr "כתב עילי"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13507 msgid "Insert square root"
13508 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13511 msgid "Insert root"
13512 msgstr "הכנס שורש"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13515 msgid "Insert standard fraction"
13516 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13519 msgid "Insert sum"
13520 msgstr "הכנס סכום"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13523 msgid "Insert integral"
13524 msgstr "הכנס אינטגרל"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13527 msgid "Insert product"
13528 msgstr "הכנס מכפלה"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13531 msgid "Insert ( )"
13532 msgstr "הכנס ( )"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13535 msgid "Insert [ ]"
13536 msgstr "הכנס [ ]"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13539 msgid "Insert { }"
13540 msgstr "הכנס { }"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13543 msgid "Insert delimiters"
13544 msgstr "הכנס תוחמים"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13547 msgid "Insert matrix"
13548 msgstr "הכנס מטריצה"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13551 msgid "Insert cases environment"
13552 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Toggle math panels"
13557 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Math Macros"
13562 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Remove last argument"
13567 msgstr "רישום קוד"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Append argument"
13572 msgstr "פרמטרים נוספים"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13575 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13579 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Remove optional argument"
13585 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Insert optional argument"
13590 msgstr "רישום קוד"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13593 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Append argument eating from the right"
13599 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Append optional argument eating from the right"
13604 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13607 msgid "Command Buffer"
13608 msgstr "שורת פקודה"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13611 msgid "Review[[Toolbar]]"
13612 msgstr "סקירה"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13615 msgid "Track changes"
13616 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13619 msgid "Show changes in output"
13620 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13623 msgid "Next change"
13624 msgstr "השינוי הבא"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Accept change inside selection"
13629 msgstr "אשר שינוי"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Reject change inside selection"
13634 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13637 msgid "Merge changes"
13638 msgstr "מזג שינויים"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13641 msgid "Accept all changes"
13642 msgstr "אשר את כל השינויים"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13645 msgid "Reject all changes"
13646 msgstr "דחה את כל השינויים"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13649 msgid "Next note"
13650 msgstr "הערה הבאה"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13653 msgid "View/Update"
13654 msgstr "תצוגה/עדכון"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13657 #, fuzzy
13658 msgid "View"
13659 msgstr "&הצג"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Update"
13664 msgstr "עדכן"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13667 #, fuzzy
13668 msgid "View master document"
13669 msgstr "מסמך ראשי"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Update master document"
13674 msgstr "מסמך ראשי"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13677 #, fuzzy
13678 msgid "View other formats"
13679 msgstr "תצורת תאריך"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Update other formats"
13684 msgstr "עדכן את התצוגה"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13687 #, fuzzy
13688 msgid "View Other Formats"
13689 msgstr "תצורת תאריך"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Update Other Formats"
13694 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Version Control"
13699 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Register"
13704 msgstr "רשום"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Check-out for edit"
13709 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Check-in changes"
13714 msgstr "בדוק בשינויים..."
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13717 #, fuzzy
13718 msgid "View revision log"
13719 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Revert changes"
13724 msgstr "דחה שינוי"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13727 msgid "Use SVN file locking property"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13731 msgid "Update local directory from repository"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13735 msgid "Math Panels"
13736 msgstr "לוח מתמטיקה"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Math spacings"
13741 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13744 msgid "Styles"
13745 msgstr "סגנון"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13748 msgid "Fractions"
13749 msgstr "שברים"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13753 msgid "Fonts"
13754 msgstr "גופנים"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13757 msgid "Functions"
13758 msgstr "פונקציות"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Frame decorations"
13763 msgstr "עיטורי מסגרת"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Big operators"
13768 msgstr "אופרטורים גדולים"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13771 msgid "Miscellaneous"
13772 msgstr "שונות"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13776 msgid "Arrows"
13777 msgstr "חצים "
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13780 #, fuzzy
13781 msgid "AMS arrows"
13782 msgstr "חצים - AMS"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13785 msgid "Operators"
13786 msgstr "אופרטורים"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13789 msgid "Relations"
13790 msgstr "יחסים"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13793 #, fuzzy
13794 msgid "AMS relations"
13795 msgstr "יחסים - AMS"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13798 #, fuzzy
13799 msgid "AMS negative relations"
13800 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13803 msgid "Dots"
13804 msgstr "נקודות"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13807 #, fuzzy
13808 msgid "AMS operators"
13809 msgstr "אופרטורים - AMS"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13812 #, fuzzy
13813 msgid "AMS miscellaneous"
13814 msgstr "שונות - AMS"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13817 msgid "arccos"
13818 msgstr "arccos"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13821 msgid "arcsin"
13822 msgstr "arcsin"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13825 msgid "arctan"
13826 msgstr "arctan"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13829 msgid "arg"
13830 msgstr "arg"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13833 msgid "bmod"
13834 msgstr "bmod"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13837 msgid "cos"
13838 msgstr "cos"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13841 msgid "cosh"
13842 msgstr "cosh"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13845 msgid "cot"
13846 msgstr "cot"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13849 msgid "coth"
13850 msgstr "coth"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13853 msgid "csc"
13854 msgstr "csc"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13857 msgid "deg"
13858 msgstr "deg"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13861 msgid "det"
13862 msgstr "det"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13865 msgid "dim"
13866 msgstr "dim"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13869 msgid "exp"
13870 msgstr "exp"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13873 msgid "gcd"
13874 msgstr "gcd"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13877 msgid "hom"
13878 msgstr "hom"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13881 msgid "inf"
13882 msgstr "inf"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13885 msgid "ker"
13886 msgstr "ker"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13889 msgid "lg"
13890 msgstr "lg"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13893 msgid "lim"
13894 msgstr "lim"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13897 msgid "liminf"
13898 msgstr "liminf"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13901 msgid "limsup"
13902 msgstr "limsup"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13905 msgid "ln"
13906 msgstr "ln"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13909 msgid "log"
13910 msgstr "log"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13913 msgid "max"
13914 msgstr "max"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13917 msgid "min"
13918 msgstr "min"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13921 msgid "sec"
13922 msgstr "sec"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13925 msgid "sin"
13926 msgstr "sin"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13929 msgid "sinh"
13930 msgstr "sinh"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13933 msgid "sup"
13934 msgstr "sup"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13937 msgid "tan"
13938 msgstr "tan"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13941 msgid "tanh"
13942 msgstr "tanh"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13945 msgid "Pr"
13946 msgstr "Pr"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13949 msgid "Spacings"
13950 msgstr "מרווחים"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13953 msgid "Thin space\t\\,"
13954 msgstr "רווח דק\t\\,"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13957 msgid "Medium space\t\\:"
13958 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13961 msgid "Thick space\t\\;"
13962 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13965 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13966 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13969 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13970 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13973 msgid "Negative space\t\\!"
13974 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13977 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13981 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13985 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13989 msgid "Roots"
13990 msgstr "שורשים"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13993 msgid "Square root\t\\sqrt"
13994 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13997 msgid "Other root\t\\root"
13998 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14001 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14002 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14005 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14006 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14009 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14010 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14013 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14014 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14017 msgid "Standard\t\\frac"
14018 msgstr "רגיל\t\\frac"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14021 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14022 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14025 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14029 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14035 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14040 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14045 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14050 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14055 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14060 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14065 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Binomial\t\\binom"
14070 msgstr "בינום\t\\choose"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14073 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14077 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14081 msgid "Roman\t\\mathrm"
14082 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14085 msgid "Bold\t\\mathbf"
14086 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14090 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14093 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14094 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14097 msgid "Italic\t\\mathit"
14098 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14102 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14105 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14114 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14118 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14121 msgid "ldots"
14122 msgstr "ldots"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14125 msgid "cdots"
14126 msgstr "cdots"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14129 msgid "vdots"
14130 msgstr "vdots"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14133 msgid "ddots"
14134 msgstr "ddots"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14137 msgid "Frame Decorations"
14138 msgstr "עיטורי מסגרת"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14141 msgid "hat"
14142 msgstr "hat"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14145 msgid "tilde"
14146 msgstr "tilde"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14149 msgid "bar"
14150 msgstr "bar"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14153 msgid "grave"
14154 msgstr "grave"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14157 msgid "dot"
14158 msgstr "dot"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14161 msgid "check"
14162 msgstr "check"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14165 msgid "widehat"
14166 msgstr "widehat"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14169 msgid "widetilde"
14170 msgstr "widetilde"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14173 msgid "vec"
14174 msgstr "vec"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14177 msgid "acute"
14178 msgstr "acute"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14181 msgid "ddot"
14182 msgstr "ddot"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14185 #, fuzzy
14186 msgid "dddot"
14187 msgstr "ddot"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14190 #, fuzzy
14191 msgid "ddddot"
14192 msgstr "ddot"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14195 msgid "breve"
14196 msgstr "breve"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14199 msgid "overline"
14200 msgstr "overline"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14203 msgid "overbrace"
14204 msgstr "overbrace"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14207 msgid "overleftarrow"
14208 msgstr "overleftarrow"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14211 msgid "overrightarrow"
14212 msgstr "overrightarrow"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14215 msgid "overleftrightarrow"
14216 msgstr "overleftrightarrow"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14219 msgid "overset"
14220 msgstr "overset"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14223 msgid "underline"
14224 msgstr "underline"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14227 msgid "underbrace"
14228 msgstr "underbrace"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14231 msgid "underleftarrow"
14232 msgstr "underleftarrow"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14235 msgid "underrightarrow"
14236 msgstr "underrightarrow"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14239 msgid "underleftrightarrow"
14240 msgstr "underleftrightarrow"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14243 msgid "underset"
14244 msgstr "underset"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14247 msgid "leftarrow"
14248 msgstr "חץ שמאלה"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14251 msgid "rightarrow"
14252 msgstr "rightarrow"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14255 msgid "downarrow"
14256 msgstr "downarrow"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14259 msgid "uparrow"
14260 msgstr "uparrow"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14263 msgid "updownarrow"
14264 msgstr "updownarrow"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14267 msgid "leftrightarrow"
14268 msgstr "leftrightarrow"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14271 msgid "Leftarrow"
14272 msgstr "Leftarrow"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14275 msgid "Rightarrow"
14276 msgstr "Rightarrow"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14279 msgid "Downarrow"
14280 msgstr "Downarrow"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14283 msgid "Uparrow"
14284 msgstr "Uparrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14287 msgid "Updownarrow"
14288 msgstr "Updownarrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14291 msgid "Leftrightarrow"
14292 msgstr "Leftrightarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14295 msgid "Longleftrightarrow"
14296 msgstr " Longleftrightarrow"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14299 msgid "Longleftarrow"
14300 msgstr "Longleftarrow"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14303 msgid "Longrightarrow"
14304 msgstr "Longrightarrow"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14307 msgid "longleftrightarrow"
14308 msgstr "longleftrightarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14311 msgid "longleftarrow"
14312 msgstr "longleftarrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14315 msgid "longrightarrow"
14316 msgstr "longrightarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14319 msgid "leftharpoondown"
14320 msgstr "leftharpoondown"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14323 msgid "rightharpoondown"
14324 msgstr "rightharpoondown"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14327 msgid "mapsto"
14328 msgstr "mapsto"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14331 msgid "longmapsto"
14332 msgstr "longmapsto"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14335 msgid "nwarrow"
14336 msgstr "nwarrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14339 msgid "nearrow"
14340 msgstr "nearrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14343 msgid "leftharpoonup"
14344 msgstr "leftharpoonup"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14347 msgid "rightharpoonup"
14348 msgstr "rightharpoonup"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14351 msgid "hookleftarrow"
14352 msgstr "hookleftarrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14355 msgid "hookrightarrow"
14356 msgstr "hookrightarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14359 msgid "swarrow"
14360 msgstr "swarrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14363 msgid "searrow"
14364 msgstr "searrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14367 msgid "rightleftharpoons"
14368 msgstr "rightleftharpoons"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14371 msgid "pm"
14372 msgstr "pm"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14375 msgid "cap"
14376 msgstr "cap"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14379 msgid "diamond"
14380 msgstr "diamond"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14383 msgid "oplus"
14384 msgstr "oplus"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14387 msgid "mp"
14388 msgstr "mp"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14391 msgid "cup"
14392 msgstr "cup"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14395 msgid "bigtriangleup"
14396 msgstr "bigtriangleup"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14399 msgid "ominus"
14400 msgstr "ominus"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14403 msgid "times"
14404 msgstr "times"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14407 msgid "uplus"
14408 msgstr "uplus"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14411 msgid "bigtriangledown"
14412 msgstr "bigtriangledown"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14415 msgid "otimes"
14416 msgstr "otimes"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14419 msgid "div"
14420 msgstr "div"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14423 msgid "sqcap"
14424 msgstr "sqcap"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14427 msgid "triangleright"
14428 msgstr "triangleright"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14431 msgid "oslash"
14432 msgstr "oslash"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14435 msgid "cdot"
14436 msgstr "cdot"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14439 msgid "sqcup"
14440 msgstr "sqcup"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14443 msgid "triangleleft"
14444 msgstr "triangleleft"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14447 msgid "odot"
14448 msgstr "odot"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14451 msgid "star"
14452 msgstr "star"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14455 msgid "vee"
14456 msgstr "vee"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14459 msgid "amalg"
14460 msgstr "amalg"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14463 msgid "bigcirc"
14464 msgstr "bigcirc"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14467 msgid "setminus"
14468 msgstr "setminus"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14471 msgid "wedge"
14472 msgstr "wedge"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14475 msgid "dagger"
14476 msgstr "dagger"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14479 msgid "circ"
14480 msgstr "circ"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14483 msgid "bullet"
14484 msgstr "bullet"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14487 msgid "wr"
14488 msgstr "wr"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14491 msgid "ddagger"
14492 msgstr "ddagger"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14495 msgid "leq"
14496 msgstr "leq"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14499 msgid "geq"
14500 msgstr "geq"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14503 msgid "equiv"
14504 msgstr "equiv"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14507 msgid "models"
14508 msgstr "models"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14511 msgid "prec"
14512 msgstr "prec"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14515 msgid "succ"
14516 msgstr "succ"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14519 msgid "sim"
14520 msgstr "sim"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14523 msgid "perp"
14524 msgstr "perp"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14527 msgid "preceq"
14528 msgstr "preceq"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14531 msgid "succeq"
14532 msgstr "succeq"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14535 msgid "simeq"
14536 msgstr "simeq"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14539 msgid "mid"
14540 msgstr "mid"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14543 msgid "ll"
14544 msgstr "ll"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14547 msgid "gg"
14548 msgstr "gg"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14551 msgid "asymp"
14552 msgstr "asymp"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14555 msgid "parallel"
14556 msgstr "parallel"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14559 msgid "subset"
14560 msgstr "subset"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14563 msgid "supset"
14564 msgstr "supset"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14567 msgid "approx"
14568 msgstr "approx"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14571 msgid "smile"
14572 msgstr "smile"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14575 msgid "subseteq"
14576 msgstr "subseteq"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14579 msgid "supseteq"
14580 msgstr "supseteq"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14583 msgid "cong"
14584 msgstr "cong"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14587 msgid "frown"
14588 msgstr "frown"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14591 msgid "sqsubseteq"
14592 msgstr "sqsubseteq"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14595 msgid "sqsupseteq"
14596 msgstr "sqsupseteq"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14599 msgid "doteq"
14600 msgstr "doteq"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14603 msgid "neq"
14604 msgstr "neq"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14607 #: src/lengthcommon.cpp:38
14608 msgid "in"
14609 msgstr "in"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14612 msgid "ni"
14613 msgstr "ni"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14616 msgid "propto"
14617 msgstr "propto"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14620 msgid "notin"
14621 msgstr "notin"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14624 msgid "vdash"
14625 msgstr "vdash"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14628 msgid "dashv"
14629 msgstr "dashv"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14632 msgid "bowtie"
14633 msgstr "bowtie"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14636 msgid "alpha"
14637 msgstr "alpha"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14640 msgid "beta"
14641 msgstr "beta"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14644 msgid "gamma"
14645 msgstr "gamma"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14648 msgid "delta"
14649 msgstr "delta"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14652 msgid "epsilon"
14653 msgstr "epsilon"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14656 msgid "varepsilon"
14657 msgstr "varepsilon"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14660 msgid "zeta"
14661 msgstr "zeta"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14664 msgid "eta"
14665 msgstr "eta"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14668 msgid "theta"
14669 msgstr "theta"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14672 msgid "vartheta"
14673 msgstr "vartheta"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14676 msgid "iota"
14677 msgstr "iota"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14680 msgid "kappa"
14681 msgstr "kappa"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14684 msgid "lambda"
14685 msgstr "lambda"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14688 msgid "mu"
14689 msgstr "mu"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14692 msgid "nu"
14693 msgstr "nu"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14696 msgid "xi"
14697 msgstr "xi"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14700 msgid "pi"
14701 msgstr "pi"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14704 msgid "varpi"
14705 msgstr "varpi"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14708 msgid "rho"
14709 msgstr "rho"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14712 msgid "varrho"
14713 msgstr "varrho"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14716 msgid "sigma"
14717 msgstr "sigma"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14720 msgid "varsigma"
14721 msgstr "varsigma"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14724 msgid "tau"
14725 msgstr "tau"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14728 msgid "upsilon"
14729 msgstr "upsilon"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14732 msgid "phi"
14733 msgstr "phi"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14736 msgid "varphi"
14737 msgstr "varphi"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14740 msgid "chi"
14741 msgstr "chi"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14744 msgid "psi"
14745 msgstr "psi"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14748 msgid "omega"
14749 msgstr "omega"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14752 msgid "Gamma"
14753 msgstr "Gamma"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14756 msgid "Delta"
14757 msgstr "Delta"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14760 msgid "Theta"
14761 msgstr "Theta"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14764 msgid "Lambda"
14765 msgstr "Lambda"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14768 msgid "Xi"
14769 msgstr "Xi"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14772 msgid "Pi"
14773 msgstr "Pi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14776 msgid "Sigma"
14777 msgstr "Sigma"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14780 msgid "Upsilon"
14781 msgstr "Upsilon"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14784 msgid "Phi"
14785 msgstr "Phi"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14788 msgid "Psi"
14789 msgstr "Psi"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14792 msgid "Omega"
14793 msgstr "Omega"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14796 msgid "nabla"
14797 msgstr "nabla"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14800 msgid "partial"
14801 msgstr "partial"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14804 msgid "infty"
14805 msgstr "infty"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14808 msgid "prime"
14809 msgstr "prime"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14812 msgid "ell"
14813 msgstr "ell"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14816 msgid "emptyset"
14817 msgstr "emptyset"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14820 msgid "exists"
14821 msgstr "exists"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14824 msgid "forall"
14825 msgstr "forall"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14828 msgid "imath"
14829 msgstr "imath"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14832 msgid "jmath"
14833 msgstr "jmath"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14836 msgid "Re"
14837 msgstr "Re"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14840 msgid "Im"
14841 msgstr "Im"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14844 msgid "aleph"
14845 msgstr "aleph"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14848 msgid "wp"
14849 msgstr "wp"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14852 msgid "hbar"
14853 msgstr "hbar"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14856 msgid "angle"
14857 msgstr "angle"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14860 msgid "top"
14861 msgstr "top"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14864 msgid "bot"
14865 msgstr "bot"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14868 msgid "Vert"
14869 msgstr "Vert"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14872 msgid "neg"
14873 msgstr "neg"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14876 msgid "flat"
14877 msgstr "flat"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14880 msgid "natural"
14881 msgstr "natural"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14884 msgid "sharp"
14885 msgstr "sharp"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14888 msgid "surd"
14889 msgstr "surd"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14892 msgid "triangle"
14893 msgstr "triangle"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14896 msgid "diamondsuit"
14897 msgstr "diamondsuit"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14900 msgid "heartsuit"
14901 msgstr "heartsuit"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14904 msgid "clubsuit"
14905 msgstr "clubsuit"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14908 msgid "spadesuit"
14909 msgstr "spadesuit"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14912 msgid "textrm \\AA"
14913 msgstr "textrm \\AA"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14916 msgid "textrm \\O"
14917 msgstr "textrm \\O"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14920 msgid "mathcircumflex"
14921 msgstr "mathcircumflex"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14924 msgid "_"
14925 msgstr "_"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14928 msgid "mathrm T"
14929 msgstr "mathrm T"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14932 msgid "mathbb N"
14933 msgstr "mathbb N"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14936 msgid "mathbb Z"
14937 msgstr "mathbb Z"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14940 msgid "mathbb Q"
14941 msgstr "mathbb Q"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14944 msgid "mathbb R"
14945 msgstr "mathbb R"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14948 msgid "mathbb C"
14949 msgstr "mathbb C"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14952 msgid "mathbb H"
14953 msgstr "mathbb H"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14956 msgid "mathcal F"
14957 msgstr "mathcal F"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14960 msgid "mathcal L"
14961 msgstr "mathcal L"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14964 msgid "mathcal H"
14965 msgstr "mathcal H"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14968 msgid "mathcal O"
14969 msgstr "mathcal O"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14972 msgid "Big Operators"
14973 msgstr "אופרטורים גדולים"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14976 msgid "intop"
14977 msgstr "intop"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14980 msgid "int"
14981 msgstr "int"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14984 msgid "iint"
14985 msgstr "iint"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14988 msgid "iintop"
14989 msgstr "iintop"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14992 msgid "iiint"
14993 msgstr "iiint"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14996 msgid "iiintop"
14997 msgstr "iiintop"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15000 msgid "iiiint"
15001 msgstr "iiiint"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15004 msgid "iiiintop"
15005 msgstr "iiiintop"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15008 msgid "dotsint"
15009 msgstr "dotsint"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15012 msgid "dotsintop"
15013 msgstr "dotsintop"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15016 msgid "oint"
15017 msgstr "oint"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15020 msgid "ointop"
15021 msgstr "ointop"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15024 msgid "oiint"
15025 msgstr "oiint"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15028 msgid "oiintop"
15029 msgstr "oiintop"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15032 msgid "ointctrclockwiseop"
15033 msgstr "ointctrclockwiseop"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15036 msgid "ointctrclockwise"
15037 msgstr "ointctrclockwise"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15040 msgid "ointclockwiseop"
15041 msgstr "ointclockwiseop"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15044 msgid "ointclockwise"
15045 msgstr "ointclockwise"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15048 msgid "sqint"
15049 msgstr "sqint"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15052 msgid "sqintop"
15053 msgstr "sqintop"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15056 msgid "sqiint"
15057 msgstr "sqiint"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15060 msgid "sqiintop"
15061 msgstr "sqiintop"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15064 #, fuzzy
15065 msgid "fint"
15066 msgstr "int"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15069 #, fuzzy
15070 msgid "fintop"
15071 msgstr "intop"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15074 #, fuzzy
15075 msgid "landupint"
15076 msgstr "diamondsuit"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15079 #, fuzzy
15080 msgid "landupintop"
15081 msgstr "intop"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15084 msgid "landdownint"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15088 #, fuzzy
15089 msgid "landdownintop"
15090 msgstr "dotsintop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15093 msgid "sum"
15094 msgstr "sum"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15097 msgid "prod"
15098 msgstr "prod"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15101 msgid "coprod"
15102 msgstr "coprod"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15105 msgid "bigsqcup"
15106 msgstr "bigsqcup"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15109 msgid "bigotimes"
15110 msgstr "bigotimes"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15113 msgid "bigodot"
15114 msgstr "bigodot"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15117 msgid "bigoplus"
15118 msgstr "bigoplus"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15121 msgid "bigcap"
15122 msgstr "bigcap"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15125 msgid "bigcup"
15126 msgstr "bigcup"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15129 msgid "biguplus"
15130 msgstr "biguplus"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15133 msgid "bigvee"
15134 msgstr "bigvee"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15137 msgid "bigwedge"
15138 msgstr "bigwedge"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15141 msgid "AMS Miscellaneous"
15142 msgstr "שונות - AMS"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15145 msgid "digamma"
15146 msgstr "digamma"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15149 msgid "varkappa"
15150 msgstr "varkappa"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15153 msgid "beth"
15154 msgstr "beth"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15157 msgid "daleth"
15158 msgstr "daleth"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15161 msgid "gimel"
15162 msgstr "gimel"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15165 msgid "ulcorner"
15166 msgstr "ulcorner"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15169 msgid "urcorner"
15170 msgstr "urcorner"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15173 msgid "llcorner"
15174 msgstr "llcorner"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15177 msgid "lrcorner"
15178 msgstr "lrcorner"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15181 msgid "hslash"
15182 msgstr "hslash"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15185 msgid "vartriangle"
15186 msgstr "vartriangle"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15189 msgid "triangledown"
15190 msgstr "triangledown"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15193 msgid "square"
15194 msgstr "square"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15197 msgid "lozenge"
15198 msgstr "lozenge"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15201 msgid "circledS"
15202 msgstr "circledS"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15205 msgid "measuredangle"
15206 msgstr "measuredangle"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15209 msgid "nexists"
15210 msgstr "nexists"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15213 msgid "mho"
15214 msgstr "mho"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15217 msgid "Finv"
15218 msgstr "Finv"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15221 msgid "Game"
15222 msgstr "Game"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15225 msgid "Bbbk"
15226 msgstr "Bbbk"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15229 msgid "backprime"
15230 msgstr "backprime"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15233 msgid "varnothing"
15234 msgstr "varnothing"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Diamond"
15239 msgstr "diamond"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15242 msgid "blacktriangle"
15243 msgstr "blacktriangle"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15246 msgid "blacktriangledown"
15247 msgstr "blacktriangledown"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15250 msgid "blacksquare"
15251 msgstr "blacksquare"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15254 msgid "blacklozenge"
15255 msgstr "blacklozenge"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15258 msgid "bigstar"
15259 msgstr "bigstar"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15262 msgid "sphericalangle"
15263 msgstr "sphericalangle"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15266 msgid "complement"
15267 msgstr "complement"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15270 msgid "eth"
15271 msgstr "eth"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15274 msgid "diagup"
15275 msgstr "diagup"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15278 msgid "diagdown"
15279 msgstr "diagdown"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15282 msgid "AMS Arrows"
15283 msgstr "חצים - AMS"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15286 msgid "dashleftarrow"
15287 msgstr "dashleftarrow"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15290 msgid "dashrightarrow"
15291 msgstr "dashrightarrow"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15294 msgid "leftleftarrows"
15295 msgstr "leftleftarrows"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15298 msgid "leftrightarrows"
15299 msgstr "leftrightarrows"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15302 msgid "rightrightarrows"
15303 msgstr "rightrightarrows"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15306 msgid "rightleftarrows"
15307 msgstr "rightleftarrows"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15310 msgid "Lleftarrow"
15311 msgstr "Lleftarrow"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15314 msgid "Rrightarrow"
15315 msgstr "Rrightarrow"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15318 msgid "twoheadleftarrow"
15319 msgstr "twoheadleftarrow"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15322 msgid "twoheadrightarrow"
15323 msgstr "twoheadrightarrow"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15326 msgid "leftarrowtail"
15327 msgstr "leftarrowtail"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15330 msgid "rightarrowtail"
15331 msgstr "rightarrowtail"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15334 msgid "looparrowleft"
15335 msgstr "looparrowleft"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15338 msgid "looparrowright"
15339 msgstr "looparrowright"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15342 msgid "curvearrowleft"
15343 msgstr "curvearrowleft"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15346 msgid "curvearrowright"
15347 msgstr "curvearrowright"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15350 msgid "circlearrowleft"
15351 msgstr "circlearrowleft"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15354 msgid "circlearrowright"
15355 msgstr "circlearrowright"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15358 msgid "Lsh"
15359 msgstr "Lsh"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15362 msgid "Rsh"
15363 msgstr "Rsh"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15366 msgid "upuparrows"
15367 msgstr "upuparrows"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15370 msgid "downdownarrows"
15371 msgstr "downdownarrows"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15374 msgid "upharpoonleft"
15375 msgstr "upharpoonleft"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15378 msgid "upharpoonright"
15379 msgstr "upharpoonright"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15382 msgid "downharpoonleft"
15383 msgstr "downharpoonleft"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15386 msgid "downharpoonright"
15387 msgstr "downharpoonright"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15390 msgid "leftrightharpoons"
15391 msgstr "leftrightharpoons"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15394 msgid "rightsquigarrow"
15395 msgstr "rightsquigarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15398 msgid "leftrightsquigarrow"
15399 msgstr "leftrightsquigarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15402 msgid "nleftarrow"
15403 msgstr "nleftarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15406 msgid "nrightarrow"
15407 msgstr "nrightarrow"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15410 msgid "nleftrightarrow"
15411 msgstr "nleftrightarrow"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15414 msgid "nLeftarrow"
15415 msgstr "nLeftarrow"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15418 msgid "nRightarrow"
15419 msgstr "nRightarrow"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15422 msgid "nLeftrightarrow"
15423 msgstr "nLeftrightarrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15426 msgid "multimap"
15427 msgstr "multimap"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15430 msgid "AMS Relations"
15431 msgstr "יחסים - AMS"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15434 msgid "leqq"
15435 msgstr "leqq"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15438 msgid "geqq"
15439 msgstr "geqq"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15442 msgid "leqslant"
15443 msgstr "leqslant"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15446 msgid "geqslant"
15447 msgstr "geqslant"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15450 msgid "eqslantless"
15451 msgstr "eqslantless"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15454 msgid "eqslantgtr"
15455 msgstr "eqslantgtr"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15458 msgid "lesssim"
15459 msgstr "lesssim"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15462 msgid "gtrsim"
15463 msgstr "gtrsim"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15466 msgid "lessapprox"
15467 msgstr "lessapprox"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15470 msgid "gtrapprox"
15471 msgstr "gtrapprox"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15474 msgid "approxeq"
15475 msgstr "approxeq"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15478 msgid "triangleq"
15479 msgstr "triangleq"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15482 msgid "lessdot"
15483 msgstr "lessdot"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15486 msgid "gtrdot"
15487 msgstr "gtrdot"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15490 msgid "lll"
15491 msgstr "lll"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15494 msgid "ggg"
15495 msgstr "ggg"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15498 msgid "lessgtr"
15499 msgstr "lessgtr"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15502 msgid "gtrless"
15503 msgstr "gtrless"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15506 msgid "lesseqgtr"
15507 msgstr "lesseqgtr"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15510 msgid "gtreqless"
15511 msgstr "gtreqless"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15514 msgid "lesseqqgtr"
15515 msgstr "lesseqqgtr"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15518 msgid "gtreqqless"
15519 msgstr "gtreqqless"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15522 msgid "eqcirc"
15523 msgstr "eqcirc"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15526 msgid "circeq"
15527 msgstr "circeq"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15530 msgid "thicksim"
15531 msgstr "thicksim"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15534 msgid "thickapprox"
15535 msgstr "thickapprox"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15538 msgid "backsim"
15539 msgstr "backsim"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15542 msgid "backsimeq"
15543 msgstr "backsimeq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15546 msgid "subseteqq"
15547 msgstr "subseteqq"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15550 msgid "supseteqq"
15551 msgstr "supseteqq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15554 msgid "Subset"
15555 msgstr "Subset"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15558 msgid "Supset"
15559 msgstr "Supset"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15562 msgid "sqsubset"
15563 msgstr "sqsubset"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15566 msgid "sqsupset"
15567 msgstr "sqsupset"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15570 msgid "preccurlyeq"
15571 msgstr "preccurlyeq"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15574 msgid "succcurlyeq"
15575 msgstr "succcurlyeq"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15578 msgid "curlyeqprec"
15579 msgstr "curlyeqprec"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15582 msgid "curlyeqsucc"
15583 msgstr "curlyeqsucc"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15586 msgid "precsim"
15587 msgstr "precsim"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15590 msgid "succsim"
15591 msgstr "succsim"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15594 msgid "precapprox"
15595 msgstr "precapprox"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15598 msgid "succapprox"
15599 msgstr "succapprox"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15602 msgid "vartriangleleft"
15603 msgstr "vartriangleleft"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15606 msgid "vartriangleright"
15607 msgstr "vartriangleright"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15610 msgid "trianglelefteq"
15611 msgstr "trianglelefteq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15614 msgid "trianglerighteq"
15615 msgstr "trianglerighteq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15618 msgid "bumpeq"
15619 msgstr "bumpeq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15622 msgid "Bumpeq"
15623 msgstr "Bumpeq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15626 msgid "doteqdot"
15627 msgstr "doteqdot"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15630 msgid "risingdotseq"
15631 msgstr "risingdotseq"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15634 msgid "fallingdotseq"
15635 msgstr "fallingdotseq"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15638 msgid "vDash"
15639 msgstr "vDash"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15642 msgid "Vvdash"
15643 msgstr "Vvdash"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15646 msgid "Vdash"
15647 msgstr "Vdash"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15650 msgid "shortmid"
15651 msgstr "shortmid"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15654 msgid "shortparallel"
15655 msgstr "shortparallel"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15658 msgid "smallsmile"
15659 msgstr "smallsmile"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15662 msgid "smallfrown"
15663 msgstr "smallfrown"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15666 msgid "blacktriangleleft"
15667 msgstr "blacktriangleleft"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15670 msgid "blacktriangleright"
15671 msgstr "blacktriangleright"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15674 msgid "because"
15675 msgstr "because"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15678 msgid "therefore"
15679 msgstr "therefore"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15682 msgid "backepsilon"
15683 msgstr "backepsilon"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15686 msgid "varpropto"
15687 msgstr "varpropto"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15690 msgid "between"
15691 msgstr "between"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15694 msgid "pitchfork"
15695 msgstr "pitchfork"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15698 msgid "AMS Negative Relations"
15699 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15702 msgid "nless"
15703 msgstr "nless"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15706 msgid "ngtr"
15707 msgstr "ngtr"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15710 msgid "nleq"
15711 msgstr "nleq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15714 msgid "ngeq"
15715 msgstr "ngeq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15718 msgid "nleqslant"
15719 msgstr "nleqslant"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15722 msgid "ngeqslant"
15723 msgstr "ngeqslant"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15726 msgid "nleqq"
15727 msgstr "nleqq"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15730 msgid "ngeqq"
15731 msgstr "ngeqq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15734 msgid "lneq"
15735 msgstr "lneq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15738 msgid "gneq"
15739 msgstr "gneq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15742 msgid "lneqq"
15743 msgstr "lneqq"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15746 msgid "gneqq"
15747 msgstr "gneqq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15750 msgid "lvertneqq"
15751 msgstr "lvertneqq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15754 msgid "gvertneqq"
15755 msgstr "gvertneqq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15758 msgid "lnsim"
15759 msgstr "lnsim"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15762 msgid "gnsim"
15763 msgstr "gnsim"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15766 msgid "lnapprox"
15767 msgstr "lnapprox"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15770 msgid "gnapprox"
15771 msgstr "gnapprox"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15774 msgid "nprec"
15775 msgstr "nprec"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15778 msgid "nsucc"
15779 msgstr "nsucc"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15782 msgid "npreceq"
15783 msgstr "npreceq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15786 msgid "nsucceq"
15787 msgstr "nsucceq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15790 msgid "precnsim"
15791 msgstr "precnsim"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15794 msgid "succnsim"
15795 msgstr "succnsim"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15798 msgid "precnapprox"
15799 msgstr "precnapprox"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15802 msgid "succnapprox"
15803 msgstr "succnapprox"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15806 msgid "subsetneq"
15807 msgstr "subsetneq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15810 msgid "supsetneq"
15811 msgstr "supsetneq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15814 msgid "subsetneqq"
15815 msgstr "subsetneqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15818 msgid "supsetneqq"
15819 msgstr "supsetneqq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15822 msgid "nsubseteq"
15823 msgstr "nsubseteq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15826 msgid "nsupseteq"
15827 msgstr "nsupseteq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15830 msgid "nsupseteqq"
15831 msgstr "nsupseteqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15834 msgid "nvdash"
15835 msgstr "nvdash"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15838 msgid "nvDash"
15839 msgstr "nvDash"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15842 msgid "nVDash"
15843 msgstr "nVDash"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15846 msgid "varsubsetneq"
15847 msgstr "varsubsetneq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15850 msgid "varsupsetneq"
15851 msgstr "varsupsetneq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15854 msgid "varsubsetneqq"
15855 msgstr "varsubsetneqq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15858 msgid "varsupsetneqq"
15859 msgstr "varsupsetneqq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15862 msgid "ntriangleleft"
15863 msgstr "ntriangleleft"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15866 msgid "ntriangleright"
15867 msgstr "ntriangleright"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15870 msgid "ntrianglelefteq"
15871 msgstr "ntrianglelefteq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15874 msgid "ntrianglerighteq"
15875 msgstr "ntrianglerighteq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15878 msgid "ncong"
15879 msgstr "ncong"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15882 msgid "nsim"
15883 msgstr "nsim"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15886 msgid "nmid"
15887 msgstr "nmid"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15890 msgid "nshortmid"
15891 msgstr "nshortmid"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15894 msgid "nparallel"
15895 msgstr "nparallel"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15898 msgid "nshortparallel"
15899 msgstr "nshortparallel"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15902 msgid "AMS Operators"
15903 msgstr "אופרטורים - AMS"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15906 msgid "dotplus"
15907 msgstr "dotplus"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15910 msgid "smallsetminus"
15911 msgstr "smallsetminus"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15914 msgid "Cap"
15915 msgstr "Cap"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15918 msgid "Cup"
15919 msgstr "Cup"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15922 msgid "barwedge"
15923 msgstr "barwedge"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15926 msgid "veebar"
15927 msgstr "veebar"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15930 msgid "doublebarwedge"
15931 msgstr "doublebarwedge"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15934 msgid "boxminus"
15935 msgstr "boxminus"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15938 msgid "boxtimes"
15939 msgstr "boxtimes"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15942 msgid "boxdot"
15943 msgstr "boxdot"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15946 msgid "boxplus"
15947 msgstr "boxplus"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15950 msgid "divideontimes"
15951 msgstr "divideontimes"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15954 msgid "ltimes"
15955 msgstr "ltimes"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15958 msgid "rtimes"
15959 msgstr "rtimes"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15962 msgid "leftthreetimes"
15963 msgstr "leftthreetimes"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15966 msgid "rightthreetimes"
15967 msgstr "rightthreetimes"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15970 msgid "curlywedge"
15971 msgstr "curlywedge"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15974 msgid "curlyvee"
15975 msgstr "curlyvee"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15978 msgid "circleddash"
15979 msgstr "circleddash"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15982 msgid "circledast"
15983 msgstr "circledast"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15986 msgid "circledcirc"
15987 msgstr "circledcirc"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15990 msgid "centerdot"
15991 msgstr "centerdot"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15994 msgid "intercal"
15995 msgstr "intercal"
15996
15997 #: lib/external_templates:37
15998 msgid "RasterImage"
15999 msgstr "מפת סיביות"
16000
16001 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16002 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/external_templates:45
16006 msgid "A bitmap file.\n"
16007 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16008
16009 #: lib/external_templates:109
16010 msgid "XFig"
16011 msgstr "XFig"
16012
16013 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16014 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/external_templates:112
16018 msgid "An Xfig figure.\n"
16019 msgstr "קובץ XFig.\n"
16020
16021 #: lib/external_templates:162
16022 msgid "ChessDiagram"
16023 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16024
16025 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16026 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/external_templates:165
16030 msgid ""
16031 "A chess position diagram.\n"
16032 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16033 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16034 "the position that you want to display.\n"
16035 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16036 "and remember to type in a relative path\n"
16037 "to the LyX document location.\n"
16038 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16039 "to enable general editing of the board.\n"
16040 "You might also check out the\n"
16041 "'Options->Test legality' option, and\n"
16042 "remember to middle and right click to\n"
16043 "insert new material in the board.\n"
16044 "In order for this to work, you have to\n"
16045 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16046 "that TeX will find it, and you will need\n"
16047 "to install the skak package from CTAN.\n"
16048 msgstr ""
16049 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16050 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16051 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16052 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16053 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16054 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16055 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16056 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16057 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16058 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16059 "דברים ללוח.\n"
16060 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16061 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16062 "מ- CTAN.\n"
16063
16064 #: lib/external_templates:212
16065 msgid "LilyPond"
16066 msgstr "LilyPond"
16067
16068 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16069 msgid "Lilypond typeset music"
16070 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16071
16072 #: lib/external_templates:215
16073 msgid ""
16074 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16075 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16076 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16077 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16078 msgstr ""
16079 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16080 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16081 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16082 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16083
16084 #: lib/external_templates:261
16085 #, fuzzy
16086 msgid "PDFPages"
16087 msgstr "עמודים"
16088
16089 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16090 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/external_templates:264
16094 msgid ""
16095 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16096 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16097 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16098 "Examples:\n"
16099 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16100 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16101 "* pages=- (to include all pages)\n"
16102 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16103 "for further options and details.\n"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/external_templates:304
16107 msgid ""
16108 "Today's date.\n"
16109 "Read 'info date' for more information.\n"
16110 msgstr ""
16111 "התאריך של היום.\n"
16112 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16113
16114 #: lib/external_templates:333
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Dia"
16117 msgstr "תצוגה"
16118
16119 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16120 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/external_templates:336
16124 msgid "Dia diagram.\n"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/configure.py:445
16128 msgid "Tgif"
16129 msgstr "Tgif"
16130
16131 #: lib/configure.py:448
16132 msgid "FIG"
16133 msgstr "FIG"
16134
16135 #: lib/configure.py:451
16136 #, fuzzy
16137 msgid "DIA"
16138 msgstr "DVI"
16139
16140 #: lib/configure.py:454
16141 msgid "Grace"
16142 msgstr "Grace"
16143
16144 #: lib/configure.py:457
16145 msgid "FEN"
16146 msgstr "FEN"
16147
16148 #: lib/configure.py:460
16149 msgid "SVG"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16153 msgid "BMP"
16154 msgstr "BMP"
16155
16156 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16157 msgid "GIF"
16158 msgstr "GIF"
16159
16160 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16162 msgid "JPEG"
16163 msgstr "JPEG"
16164
16165 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16166 msgid "PBM"
16167 msgstr "PBM"
16168
16169 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16170 msgid "PGM"
16171 msgstr "PGM"
16172
16173 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16175 msgid "PNG"
16176 msgstr "PNG"
16177
16178 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16179 msgid "PPM"
16180 msgstr "PPM"
16181
16182 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16183 msgid "TIFF"
16184 msgstr "TIFF"
16185
16186 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16187 msgid "XBM"
16188 msgstr "XBM"
16189
16190 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16191 msgid "XPM"
16192 msgstr "XPM"
16193
16194 #: lib/configure.py:498
16195 msgid "Plain text (chess output)"
16196 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16197
16198 #: lib/configure.py:499
16199 msgid "Plain text (image)"
16200 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16201
16202 #: lib/configure.py:500
16203 msgid "Plain text (Xfig output)"
16204 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16205
16206 #: lib/configure.py:501
16207 msgid "date (output)"
16208 msgstr "תאריך (פלט)"
16209
16210 #: lib/configure.py:502
16211 msgid "DocBook"
16212 msgstr "DocBook"
16213
16214 #: lib/configure.py:502
16215 msgid "DocBook|B"
16216 msgstr "DocBook|B"
16217
16218 #: lib/configure.py:503
16219 msgid "Docbook (XML)"
16220 msgstr "Docbook (XML)"
16221
16222 #: lib/configure.py:504
16223 msgid "Graphviz Dot"
16224 msgstr "Graphviz Dot"
16225
16226 #: lib/configure.py:505
16227 #, fuzzy
16228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16229 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16230
16231 #: lib/configure.py:506
16232 msgid "NoWeb"
16233 msgstr "NoWeb"
16234
16235 #: lib/configure.py:506
16236 msgid "NoWeb|N"
16237 msgstr "NoWeb|N"
16238
16239 #: lib/configure.py:507
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Sweave|S"
16242 msgstr "שמור|ש"
16243
16244 #: lib/configure.py:508
16245 msgid "LilyPond music"
16246 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16247
16248 #: lib/configure.py:509
16249 msgid "LaTeX (plain)"
16250 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16251
16252 #: lib/configure.py:509
16253 msgid "LaTeX (plain)|L"
16254 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16255
16256 #: lib/configure.py:510
16257 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16258 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16259
16260 #: lib/configure.py:511
16261 #, fuzzy
16262 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16263 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16264
16265 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16266 msgid "Plain text"
16267 msgstr "טקסט רגיל"
16268
16269 #: lib/configure.py:512
16270 msgid "Plain text|a"
16271 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16272
16273 #: lib/configure.py:513
16274 msgid "Plain text (pstotext)"
16275 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16276
16277 #: lib/configure.py:514
16278 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16279 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16280
16281 #: lib/configure.py:515
16282 msgid "Plain text (catdvi)"
16283 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16284
16285 #: lib/configure.py:516
16286 msgid "Plain Text, Join Lines"
16287 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16288
16289 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16290 #, fuzzy
16291 msgid "LyXHTML"
16292 msgstr "HTML"
16293
16294 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16295 #, fuzzy
16296 msgid "LyXHTML|X"
16297 msgstr "HTML"
16298
16299 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16300 #, fuzzy
16301 msgid "BibTeX"
16302 msgstr "סגנונות BibTeX"
16303
16304 #: lib/configure.py:533
16305 msgid "EPS"
16306 msgstr "EPS"
16307
16308 #: lib/configure.py:534
16309 msgid "Postscript"
16310 msgstr "Postscript"
16311
16312 #: lib/configure.py:534
16313 msgid "Postscript|t"
16314 msgstr "Postscript|t"
16315
16316 #: lib/configure.py:538
16317 msgid "PDF (ps2pdf)"
16318 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16319
16320 #: lib/configure.py:538
16321 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16322 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16323
16324 #: lib/configure.py:539
16325 msgid "PDF (pdflatex)"
16326 msgstr "PDF (pdflatex)"
16327
16328 #: lib/configure.py:539
16329 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16330 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16331
16332 #: lib/configure.py:540
16333 msgid "PDF (dvipdfm)"
16334 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16335
16336 #: lib/configure.py:540
16337 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16338 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16339
16340 #: lib/configure.py:541
16341 msgid "PDF (XeTeX)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/configure.py:541
16345 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/configure.py:544
16349 msgid "DVI"
16350 msgstr "DVI"
16351
16352 #: lib/configure.py:544
16353 msgid "DVI|D"
16354 msgstr "DVI|D"
16355
16356 #: lib/configure.py:547
16357 msgid "DraftDVI"
16358 msgstr "טיוטת DVI"
16359
16360 #: lib/configure.py:550
16361 msgid "HTML"
16362 msgstr "HTML"
16363
16364 #: lib/configure.py:550
16365 msgid "HTML|H"
16366 msgstr "HTML|H"
16367
16368 #: lib/configure.py:553
16369 msgid "Noteedit"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/configure.py:556
16373 msgid "OpenDocument"
16374 msgstr "OpenDocument"
16375
16376 #: lib/configure.py:557
16377 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16378 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16379
16380 #: lib/configure.py:560
16381 msgid "Rich Text Format"
16382 msgstr "Rich Text Format"
16383
16384 #: lib/configure.py:561
16385 msgid "MS Word"
16386 msgstr "MS Word"
16387
16388 #: lib/configure.py:561
16389 msgid "MS Word|W"
16390 msgstr "MS Word|W"
16391
16392 #: lib/configure.py:564
16393 msgid "date command"
16394 msgstr "פקודת תאריך"
16395
16396 #: lib/configure.py:565
16397 msgid "Table (CSV)"
16398 msgstr "טבלה (CSV)"
16399
16400 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16402 msgid "LyX"
16403 msgstr "LyX"
16404
16405 #: lib/configure.py:568
16406 msgid "LyX 1.3.x"
16407 msgstr "LyX 1.3.x"
16408
16409 #: lib/configure.py:569
16410 msgid "LyX 1.4.x"
16411 msgstr "LyX 1.4.x"
16412
16413 #: lib/configure.py:570
16414 #, fuzzy
16415 msgid "LyX 1.5.x"
16416 msgstr "LyX 1.3.x"
16417
16418 #: lib/configure.py:571
16419 #, fuzzy
16420 msgid "LyX 1.6.x"
16421 msgstr "LyX 1.3.x"
16422
16423 #: lib/configure.py:572
16424 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16425 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16426
16427 #: lib/configure.py:573
16428 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16429 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16430
16431 #: lib/configure.py:574
16432 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16433 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16434
16435 #: lib/configure.py:575
16436 msgid "LyX Preview"
16437 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16438
16439 #: lib/configure.py:576
16440 #, fuzzy
16441 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16442 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16443
16444 #: lib/configure.py:577
16445 msgid "PDFTEX"
16446 msgstr "PDFTEX"
16447
16448 #: lib/configure.py:578
16449 msgid "Program"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/configure.py:579
16453 msgid "PSTEX"
16454 msgstr "PSTEX"
16455
16456 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16457 msgid "Windows Metafile"
16458 msgstr "Windows Metafile"
16459
16460 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16461 msgid "Enhanced Metafile"
16462 msgstr "Enhanced Metafile"
16463
16464 #: lib/configure.py:582
16465 msgid "HTML (MS Word)"
16466 msgstr "HTML (MS Word)"
16467
16468 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16469 #, c-format
16470 msgid "%1$s and %2$s"
16471 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16472
16473 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16474 #, c-format
16475 msgid "%1$s et al."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16479 msgid "Ch. "
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16483 msgid "pp. "
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16487 msgid "No year"
16488 msgstr "אין שנה"
16489
16490 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Add to bibliography only."
16493 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16494
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16496 msgid "before"
16497 msgstr "לפני"
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:137
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "Could not print the document %1$s.\n"
16503 "Check that your printer is set up correctly."
16504 msgstr ""
16505 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16506 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:140
16509 msgid "Print document failed"
16510 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16511
16512 #: src/Buffer.cpp:284
16513 msgid "Disk Error: "
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:285
16517 #, fuzzy, c-format
16518 msgid ""
16519 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16520 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:359
16523 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:361
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Attempting to close changed document!"
16529 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:369
16532 msgid "Could not remove temporary directory"
16533 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:370
16536 #, c-format
16537 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16538 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:644
16541 msgid "Unknown document class"
16542 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:645
16545 #, c-format
16546 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16547 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16548
16549 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16550 #, c-format
16551 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16555 msgid "Document header error"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/Buffer.cpp:659
16559 msgid "\\begin_header is missing"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/Buffer.cpp:679
16563 msgid "\\begin_document is missing"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16567 #: src/BufferView.cpp:1401
16568 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16569 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16570
16571 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16572 #, fuzzy
16573 msgid ""
16574 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16575 "xcolor/ulem are installed.\n"
16576 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16577 "LaTeX preamble."
16578 msgstr ""
16579 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16580 "מותקנות.\n"
16581 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16582 "LaTeX."
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16588 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16589 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16590 "LaTeX preamble."
16591 msgstr ""
16592 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16593 "soul לא מותקנות.\n"
16594 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16595 "ה- LaTeX."
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16598 msgid "Document format failure"
16599 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:817
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16604 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:854
16607 msgid "Conversion failed"
16608 msgstr "המרה נכשלה"
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:855
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16614 "it could not be created."
16615 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:864
16618 msgid "Conversion script not found"
16619 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:865
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16625 "could not be found."
16626 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:884
16629 msgid "Conversion script failed"
16630 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:885
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16636 "convert it."
16637 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:900
16640 #, c-format
16641 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16642 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:933
16645 msgid "Backup failure"
16646 msgstr "כשלון בגיבוי"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:934
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16652 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:944
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16659 "overwrite this file?"
16660 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:946
16663 msgid "Overwrite modified file?"
16664 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16669 msgid "&Overwrite"
16670 msgstr "החלף"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:971
16673 #, c-format
16674 msgid "Saving document %1$s..."
16675 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:984
16678 #, fuzzy
16679 msgid " could not write file!"
16680 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:991
16683 msgid " done."
16684 msgstr "בוצע."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:1006
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16689 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16694 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:1019
16697 #, fuzzy
16698 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16699 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:1033
16702 #, fuzzy
16703 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16704 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:1047
16707 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16708 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:1131
16711 msgid "Iconv software exception Detected"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:1131
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16718 "installed"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:1153
16722 #, c-format
16723 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:1156
16727 msgid ""
16728 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16729 "chosen encoding.\n"
16730 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16731 msgstr ""
16732 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16733 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:1163
16736 msgid "iconv conversion failed"
16737 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:1168
16740 msgid "conversion failed"
16741 msgstr "המרה נכשלה"
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:1510
16744 msgid "Running chktex..."
16745 msgstr "מריץ chktex..."
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:1523
16748 msgid "chktex failure"
16749 msgstr "chktex נכשל"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1524
16752 msgid "Could not run chktex successfully."
16753 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1729
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16758 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16763 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1876
16766 #, c-format
16767 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:1904
16771 #, c-format
16772 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:1961
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16778 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:1968
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16783 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1975
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Error exporting to DVI."
16788 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "The file %1$s already exists.\n"
16794 "\n"
16795 "Do you want to overwrite that file?"
16796 msgstr ""
16797 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16798 "\n"
16799 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16802 msgid "Overwrite file?"
16803 msgstr "להחליף קובץ?"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:2057
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Error running external commands."
16808 msgstr "מידע כללי"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:2822
16811 msgid "Preview source code"
16812 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:2836
16815 #, c-format
16816 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16817 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:2840
16820 #, c-format
16821 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16822 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:2955
16825 #, c-format
16826 msgid "Auto-saving %1$s"
16827 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:3009
16830 msgid "Autosave failed!"
16831 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:3065
16834 msgid "Autosaving current document..."
16835 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:3131
16838 msgid "Couldn't export file"
16839 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:3132
16842 #, c-format
16843 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16844 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:3177
16847 msgid "File name error"
16848 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:3178
16851 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16852 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:3234
16855 msgid "Document export cancelled."
16856 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:3240
16859 #, c-format
16860 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16861 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3246
16864 #, c-format
16865 msgid "Document exported as %1$s"
16866 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:3315
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "The specified document\n"
16872 "%1$s\n"
16873 "could not be read."
16874 msgstr ""
16875 "הקובץ המצוין:\n"
16876 "%1$s\n"
16877 "לא ניתן לקריאה."
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:3317
16880 msgid "Could not read document"
16881 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:3327
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16887 "\n"
16888 "Recover emergency save?"
16889 msgstr ""
16890 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16891 "\n"
16892 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3330
16895 msgid "Load emergency save?"
16896 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:3331
16899 msgid "&Recover"
16900 msgstr "&שחזר"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:3331
16903 msgid "&Load Original"
16904 msgstr "טען &מקור"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:3341
16907 msgid "Document was successfully recovered."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:3343
16911 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:3344
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid ""
16917 "Remove emergency file now?\n"
16918 "(%1$s)"
16919 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Delete emergency file?"
16924 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Keep it"
16929 msgstr "התאם"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:3351
16932 msgid "Emergency file deleted"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:3352
16936 msgid "Do not forget to save your file now!"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3358
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Remove emergency file now?"
16942 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3373
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16948 "\n"
16949 "Load the backup instead?"
16950 msgstr ""
16951 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16952 "\n"
16953 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3376
16956 msgid "Load backup?"
16957 msgstr "לטעון גיבוי?"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3377
16960 msgid "&Load backup"
16961 msgstr "טען &גיבוי"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3377
16964 msgid "Load &original"
16965 msgstr "טען &מקור"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3410
16968 #, c-format
16969 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16970 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3412
16973 msgid "Retrieve from version control?"
16974 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3413
16977 msgid "&Retrieve"
16978 msgstr "אחזר"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
16981 msgid "Senseless!!! "
16982 msgstr "חסר משמעות!!! "
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3790
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Document %1$s reloaded."
16987 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3792
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Could not reload document %1$s."
16992 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16993
16994 #: src/BufferParams.cpp:522
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "The layout file requested by this document,\n"
16998 "%1$s.layout,\n"
16999 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17000 "class or style file required by it is not\n"
17001 "available. See the Customization documentation\n"
17002 "for more information.\n"
17003 msgstr ""
17004 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17005 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17006 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17007 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17008 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17009 "מידע נוסף.\n"
17010
17011 #: src/BufferParams.cpp:528
17012 msgid "Document class not available"
17013 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17014
17015 #: src/BufferParams.cpp:529
17016 msgid "LyX will not be able to produce output."
17017 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17018
17019 #: src/BufferParams.cpp:1713
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17023 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17024 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/BufferParams.cpp:1718
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Document class not found"
17030 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17031
17032 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17035 msgstr ""
17036 "הקובץ המצוין:\n"
17037 "%1$s\n"
17038 "לא ניתן לקריאה."
17039
17040 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Could not load class"
17043 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17044
17045 #: src/BufferParams.cpp:1761
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Error reading internal layout information"
17048 msgstr "מידע כללי"
17049
17050 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Read Error"
17053 msgstr "שגיאת חיפוש"
17054
17055 #: src/BufferView.cpp:183
17056 msgid "No more insets"
17057 msgstr "אין עוד תוספים"
17058
17059 #: src/BufferView.cpp:710
17060 msgid "Save bookmark"
17061 msgstr "שמור סמנייה"
17062
17063 #: src/BufferView.cpp:905
17064 msgid "Converting document to new document class..."
17065 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17066
17067 #: src/BufferView.cpp:947
17068 msgid "Document is read-only"
17069 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17070
17071 #: src/BufferView.cpp:955
17072 msgid "This portion of the document is deleted."
17073 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17074
17075 #: src/BufferView.cpp:1281
17076 msgid "No further undo information"
17077 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17078
17079 #: src/BufferView.cpp:1290
17080 msgid "No further redo information"
17081 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17082
17083 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17084 msgid "String not found!"
17085 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17086
17087 #: src/BufferView.cpp:1519
17088 msgid "Mark off"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/BufferView.cpp:1525
17092 msgid "Mark on"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/BufferView.cpp:1532
17096 msgid "Mark removed"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:1535
17100 msgid "Mark set"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/BufferView.cpp:1586
17104 msgid "Statistics for the selection:"
17105 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17106
17107 #: src/BufferView.cpp:1588
17108 msgid "Statistics for the document:"
17109 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17110
17111 #: src/BufferView.cpp:1591
17112 #, c-format
17113 msgid "%1$d words"
17114 msgstr "%1$d מילים"
17115
17116 #: src/BufferView.cpp:1593
17117 msgid "One word"
17118 msgstr "מילה אחת"
17119
17120 #: src/BufferView.cpp:1596
17121 #, c-format
17122 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17123 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17124
17125 #: src/BufferView.cpp:1599
17126 msgid "One character (including blanks)"
17127 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17128
17129 #: src/BufferView.cpp:1602
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17132 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:1605
17135 msgid "One character (excluding blanks)"
17136 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:1607
17139 msgid "Statistics"
17140 msgstr "סטטיסטיקות"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:1778
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:1780
17149 #, c-format
17150 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BufferView.cpp:1811
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Branch name"
17156 msgstr "ענפים"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17159 msgid "Branch already exists"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:2500
17163 #, c-format
17164 msgid "Inserting document %1$s..."
17165 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:2511
17168 #, c-format
17169 msgid "Document %1$s inserted."
17170 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17171
17172 #: src/BufferView.cpp:2513
17173 #, c-format
17174 msgid "Could not insert document %1$s"
17175 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:2778
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "Could not read the specified document\n"
17181 "%1$s\n"
17182 "due to the error: %2$s"
17183 msgstr ""
17184 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17185 "%1$s\n"
17186 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:2780
17189 msgid "Could not read file"
17190 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:2787
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid ""
17195 "%1$s\n"
17196 " is not readable."
17197 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17200 msgid "Could not open file"
17201 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:2795
17204 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17205 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:2796
17208 msgid ""
17209 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17210 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17211 "If this does not give the correct result\n"
17212 "then please change the encoding of the file\n"
17213 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17214 msgstr ""
17215 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17216 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17217 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17218 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17219 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17220
17221 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17222 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17223 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17224 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17225 msgid "LyX Warning: "
17226 msgstr "אזהרת LyX:"
17227
17228 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17229 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17230 msgid "uncodable character"
17231 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17232
17233 #: src/Changes.cpp:379
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Uncodable character in author name"
17236 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17237
17238 #: src/Changes.cpp:380
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "The author name '%1$s',\n"
17242 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17243 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17244 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17245 "\n"
17246 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17247 "or change the spelling of the author name."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/Chktex.cpp:63
17251 #, c-format
17252 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17253 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17254
17255 #: src/Chktex.cpp:65
17256 msgid "ChkTeX warning id # "
17257 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17258
17259 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17261 msgid "none"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Color.cpp:159
17265 msgid "black"
17266 msgstr "שחור"
17267
17268 #: src/Color.cpp:160
17269 msgid "white"
17270 msgstr "לבן"
17271
17272 #: src/Color.cpp:161
17273 msgid "red"
17274 msgstr "אדום"
17275
17276 #: src/Color.cpp:162
17277 msgid "green"
17278 msgstr "ירוק"
17279
17280 #: src/Color.cpp:163
17281 msgid "blue"
17282 msgstr "כחול"
17283
17284 #: src/Color.cpp:164
17285 msgid "cyan"
17286 msgstr "ציאן"
17287
17288 #: src/Color.cpp:165
17289 msgid "magenta"
17290 msgstr "מגנטה"
17291
17292 #: src/Color.cpp:166
17293 msgid "yellow"
17294 msgstr "צהוב"
17295
17296 #: src/Color.cpp:167
17297 msgid "cursor"
17298 msgstr "סמן"
17299
17300 #: src/Color.cpp:168
17301 msgid "background"
17302 msgstr "רקע"
17303
17304 #: src/Color.cpp:169
17305 msgid "text"
17306 msgstr "טקסט"
17307
17308 #: src/Color.cpp:170
17309 msgid "selection"
17310 msgstr "בחירה"
17311
17312 #: src/Color.cpp:171
17313 #, fuzzy
17314 msgid "selected text"
17315 msgstr "טקסט מחוק"
17316
17317 #: src/Color.cpp:173
17318 msgid "LaTeX text"
17319 msgstr "טקסט LaTeX"
17320
17321 #: src/Color.cpp:174
17322 #, fuzzy
17323 msgid "inline completion"
17324 msgstr "&בתוך השורה"
17325
17326 #: src/Color.cpp:176
17327 msgid "non-unique inline completion"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Color.cpp:178
17331 msgid "previewed snippet"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Color.cpp:179
17335 #, fuzzy
17336 msgid "note label"
17337 msgstr "הוסף תווית"
17338
17339 #: src/Color.cpp:180
17340 msgid "note background"
17341 msgstr "רקע הערה"
17342
17343 #: src/Color.cpp:181
17344 #, fuzzy
17345 msgid "comment label"
17346 msgstr "הערה"
17347
17348 #: src/Color.cpp:182
17349 msgid "comment background"
17350 msgstr "רקע ההערה"
17351
17352 #: src/Color.cpp:183
17353 #, fuzzy
17354 msgid "greyedout inset label"
17355 msgstr "הוסף תווית"
17356
17357 #: src/Color.cpp:184
17358 msgid "greyedout inset background"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/Color.cpp:185
17362 #, fuzzy
17363 msgid "phantom inset text"
17364 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17365
17366 #: src/Color.cpp:186
17367 msgid "shaded box"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Color.cpp:187
17371 #, fuzzy
17372 msgid "listings background"
17373 msgstr "רקע הערה"
17374
17375 #: src/Color.cpp:188
17376 #, fuzzy
17377 msgid "branch label"
17378 msgstr "ענף"
17379
17380 #: src/Color.cpp:189
17381 #, fuzzy
17382 msgid "footnote label"
17383 msgstr "הערת תחתית"
17384
17385 #: src/Color.cpp:190
17386 #, fuzzy
17387 msgid "index label"
17388 msgstr "הוסף תווית"
17389
17390 #: src/Color.cpp:191
17391 #, fuzzy
17392 msgid "margin note label"
17393 msgstr "דלג לתווית"
17394
17395 #: src/Color.cpp:192
17396 #, fuzzy
17397 msgid "URL label"
17398 msgstr "תווית"
17399
17400 #: src/Color.cpp:193
17401 #, fuzzy
17402 msgid "URL text"
17403 msgstr "טקסט"
17404
17405 #: src/Color.cpp:194
17406 msgid "depth bar"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Color.cpp:195
17410 msgid "language"
17411 msgstr "שפה"
17412
17413 #: src/Color.cpp:196
17414 msgid "command inset"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Color.cpp:197
17418 msgid "command inset background"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Color.cpp:198
17422 msgid "command inset frame"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Color.cpp:199
17426 msgid "special character"
17427 msgstr "תו מיוחד"
17428
17429 #: src/Color.cpp:200
17430 msgid "math"
17431 msgstr "מתמטיקה"
17432
17433 #: src/Color.cpp:201
17434 msgid "math background"
17435 msgstr "רקע מתמטיקה"
17436
17437 #: src/Color.cpp:202
17438 msgid "graphics background"
17439 msgstr "רקע של תמונות"
17440
17441 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17442 #, fuzzy
17443 msgid "math macro background"
17444 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17445
17446 #: src/Color.cpp:204
17447 msgid "math frame"
17448 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17449
17450 #: src/Color.cpp:205
17451 msgid "math corners"
17452 msgstr "פינות מתמטיקה"
17453
17454 #: src/Color.cpp:206
17455 msgid "math line"
17456 msgstr "קו מתמטיקה"
17457
17458 #: src/Color.cpp:208
17459 #, fuzzy
17460 msgid "math macro hovered background"
17461 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17462
17463 #: src/Color.cpp:209
17464 #, fuzzy
17465 msgid "math macro label"
17466 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17467
17468 #: src/Color.cpp:210
17469 #, fuzzy
17470 msgid "math macro frame"
17471 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17472
17473 #: src/Color.cpp:211
17474 #, fuzzy
17475 msgid "math macro blended out"
17476 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17477
17478 #: src/Color.cpp:212
17479 #, fuzzy
17480 msgid "math macro old parameter"
17481 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17482
17483 #: src/Color.cpp:213
17484 #, fuzzy
17485 msgid "math macro new parameter"
17486 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17487
17488 #: src/Color.cpp:214
17489 msgid "caption frame"
17490 msgstr "מסגרת הכותרת"
17491
17492 #: src/Color.cpp:215
17493 msgid "collapsable inset text"
17494 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17495
17496 #: src/Color.cpp:216
17497 msgid "collapsable inset frame"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/Color.cpp:217
17501 msgid "inset background"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/Color.cpp:218
17505 msgid "inset frame"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/Color.cpp:219
17509 msgid "LaTeX error"
17510 msgstr "שגיאת LaTeX"
17511
17512 #: src/Color.cpp:220
17513 msgid "end-of-line marker"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/Color.cpp:221
17517 msgid "appendix marker"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Color.cpp:222
17521 msgid "change bar"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/Color.cpp:223
17525 #, fuzzy
17526 msgid "deleted text"
17527 msgstr "טקסט מחוק"
17528
17529 #: src/Color.cpp:224
17530 #, fuzzy
17531 msgid "added text"
17532 msgstr "טקסט שנוסף"
17533
17534 #: src/Color.cpp:225
17535 msgid "changed text 1st author"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/Color.cpp:226
17539 msgid "changed text 2nd author"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/Color.cpp:227
17543 msgid "changed text 3rd author"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/Color.cpp:228
17547 msgid "changed text 4th author"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/Color.cpp:229
17551 msgid "changed text 5th author"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Color.cpp:230
17555 #, fuzzy
17556 msgid "deleted text modifier"
17557 msgstr "טקסט מחוק"
17558
17559 #: src/Color.cpp:231
17560 msgid "added space markers"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/Color.cpp:232
17564 msgid "top/bottom line"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/Color.cpp:233
17568 msgid "table line"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Color.cpp:234
17572 msgid "table on/off line"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/Color.cpp:236
17576 msgid "bottom area"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Color.cpp:237
17580 #, fuzzy
17581 msgid "new page"
17582 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17583
17584 #: src/Color.cpp:238
17585 #, fuzzy
17586 msgid "page break / line break"
17587 msgstr "שבירת עמוד"
17588
17589 #: src/Color.cpp:239
17590 msgid "frame of button"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/Color.cpp:240
17594 msgid "button background"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/Color.cpp:241
17598 msgid "button background under focus"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/Color.cpp:242
17602 #, fuzzy
17603 msgid "paragraph marker"
17604 msgstr "תת-פסקה"
17605
17606 #: src/Color.cpp:243
17607 msgid "inherit"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/Color.cpp:244
17611 msgid "ignore"
17612 msgstr "התעלם"
17613
17614 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17615 #: src/Converter.cpp:536
17616 msgid "Cannot convert file"
17617 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17618
17619 #: src/Converter.cpp:317
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17623 "Define a converter in the preferences."
17624 msgstr ""
17625 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17626 "הגדר ממיר בהעדפות."
17627
17628 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17629 msgid "Executing command: "
17630 msgstr "מבצע פקודה: "
17631
17632 #: src/Converter.cpp:465
17633 msgid "Build errors"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Converter.cpp:466
17637 msgid "There were errors during the build process."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17641 #, c-format
17642 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17643 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17644
17645 #: src/Converter.cpp:494
17646 #, c-format
17647 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17648 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17649
17650 #: src/Converter.cpp:538
17651 #, c-format
17652 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17653 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17654
17655 #: src/Converter.cpp:539
17656 #, c-format
17657 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17658 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17659
17660 #: src/Converter.cpp:595
17661 msgid "Running LaTeX..."
17662 msgstr "מריץ LaTeX..."
17663
17664 #: src/Converter.cpp:613
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17668 "log %1$s."
17669 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17670
17671 #: src/Converter.cpp:616
17672 msgid "LaTeX failed"
17673 msgstr "LaTeX נכשל"
17674
17675 #: src/Converter.cpp:618
17676 msgid "Output is empty"
17677 msgstr "הפלט ריק"
17678
17679 #: src/Converter.cpp:619
17680 msgid "An empty output file was generated."
17681 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17682
17683 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid ""
17686 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17687 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17688 msgstr ""
17689 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17690 "\n"
17691 "האם לשמור את המסמך?"
17692
17693 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Unknown branch"
17696 msgstr "פעולה לא ידועה"
17697
17698 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17699 msgid "&Don't Add"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17706 "%2$s to %3$s"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Undefined flex inset"
17712 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17713
17714 #: src/Exporter.cpp:49
17715 msgid "Overwrite &all"
17716 msgstr "החלף הכל"
17717
17718 #: src/Exporter.cpp:50
17719 msgid "&Cancel export"
17720 msgstr "בטל ייצוא"
17721
17722 #: src/Exporter.cpp:90
17723 msgid "Couldn't copy file"
17724 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17725
17726 #: src/Exporter.cpp:91
17727 #, c-format
17728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17729 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17730
17731 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17734 msgid "Roman"
17735 msgstr "רומי"
17736
17737 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17740 msgid "Sans Serif"
17741 msgstr "נטול תגים"
17742
17743 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17746 msgid "Typewriter"
17747 msgstr "מכונת כתיבה"
17748
17749 #: src/Font.cpp:59
17750 msgid "Symbol"
17751 msgstr "סמל"
17752
17753 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17754 #: src/Font.cpp:76
17755 msgid "Inherit"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17759 msgid "Medium"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17763 msgid "Bold"
17764 msgstr "מובלט"
17765
17766 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17767 msgid "Upright"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17771 msgid "Italic"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17775 msgid "Slanted"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Font.cpp:67
17779 msgid "Smallcaps"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17783 msgid "Increase"
17784 msgstr "הגדל"
17785
17786 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17787 msgid "Decrease"
17788 msgstr "הקטן"
17789
17790 #: src/Font.cpp:76
17791 msgid "Toggle"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/Font.cpp:160
17795 #, c-format
17796 msgid "Emphasis %1$s, "
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Font.cpp:163
17800 #, c-format
17801 msgid "Underline %1$s, "
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Font.cpp:166
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "Strikeout %1$s, "
17807 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17808
17809 #: src/Font.cpp:169
17810 #, c-format
17811 msgid "Double underline %1$s, "
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Font.cpp:172
17815 #, fuzzy, c-format
17816 msgid "Wavy underline %1$s, "
17817 msgstr "underline"
17818
17819 #: src/Font.cpp:175
17820 #, c-format
17821 msgid "Noun %1$s, "
17822 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17823
17824 #: src/Font.cpp:189
17825 #, c-format
17826 msgid "Language: %1$s, "
17827 msgstr "שפה: %1$s, "
17828
17829 #: src/Font.cpp:192
17830 #, c-format
17831 msgid "  Number %1$s"
17832 msgstr "מספר %1$s"
17833
17834 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17835 msgid "Cannot view file"
17836 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17837
17838 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
17839 #, c-format
17840 msgid "File does not exist: %1$s"
17841 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17842
17843 #: src/Format.cpp:278
17844 #, c-format
17845 msgid "No information for viewing %1$s"
17846 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17847
17848 #: src/Format.cpp:288
17849 #, c-format
17850 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17851 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17852
17853 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17854 #: src/Format.cpp:394
17855 msgid "Cannot edit file"
17856 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17857
17858 #: src/Format.cpp:348
17859 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/Format.cpp:361
17863 #, c-format
17864 msgid "No information for editing %1$s"
17865 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17866
17867 #: src/Format.cpp:372
17868 #, c-format
17869 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17870 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17871
17872 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Could not find bind file"
17875 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17876
17877 #: src/KeyMap.cpp:222
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid ""
17880 "Unable to find the bind file\n"
17881 "%1$s.\n"
17882 "Please check your installation."
17883 msgstr ""
17884 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17885 "אנא התקן קובץ זה."
17886
17887 #: src/KeyMap.cpp:229
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17890 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17891
17892 #: src/KeyMap.cpp:230
17893 #, fuzzy
17894 msgid ""
17895 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17896 "Please check your installation."
17897 msgstr ""
17898 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17899 "אנא התקן קובץ זה."
17900
17901 #: src/KeyMap.cpp:237
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Unable to find the bind file\n"
17905 "%1$s.\n"
17906 "Falling back to default."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/KeySequence.cpp:166
17910 msgid "   options: "
17911 msgstr "   אפשרויות: "
17912
17913 #: src/LaTeX.cpp:59
17914 #, c-format
17915 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17916 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17917
17918 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Running Index Processor."
17921 msgstr "מריץ MakeIndex."
17922
17923 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17924 msgid "Running BibTeX."
17925 msgstr "מריץ BibTeX."
17926
17927 #: src/LaTeX.cpp:442
17928 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/LyX.cpp:103
17932 msgid "Could not read configuration file"
17933 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17934
17935 #: src/LyX.cpp:104
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "Error while reading the configuration file\n"
17939 "%1$s.\n"
17940 "Please check your installation."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/LyX.cpp:113
17944 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17945 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17946
17947 #: src/LyX.cpp:117
17948 msgid "Done!"
17949 msgstr "בוצע!"
17950
17951 #: src/LyX.cpp:392
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17954 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17955
17956 #: src/LyX.cpp:394
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Cannot remove temporary directory"
17959 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17960
17961 #: src/LyX.cpp:400
17962 #, c-format
17963 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17964 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17965
17966 #: src/LyX.cpp:402
17967 msgid "Unable to remove temporary directory"
17968 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17969
17970 #: src/LyX.cpp:431
17971 #, c-format
17972 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17973 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17974
17975 #: src/LyX.cpp:505
17976 msgid "No textclass is found"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/LyX.cpp:506
17980 msgid ""
17981 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17982 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/LyX.cpp:510
17986 msgid "&Reconfigure"
17987 msgstr "הגדר מחדש"
17988
17989 #: src/LyX.cpp:511
17990 msgid "&Use Default"
17991 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17992
17993 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17994 msgid "&Exit LyX"
17995 msgstr "צא מ- LyX"
17996
17997 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
17998 msgid "LyX: "
17999 msgstr "LyX: "
18000
18001 #: src/LyX.cpp:781
18002 msgid "Could not create temporary directory"
18003 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18004
18005 #: src/LyX.cpp:782
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "Could not create a temporary directory in\n"
18009 "\"%1$s\"\n"
18010 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/LyX.cpp:865
18014 msgid "Missing user LyX directory"
18015 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18016
18017 #: src/LyX.cpp:866
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18021 "It is needed to keep your own configuration."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/LyX.cpp:871
18025 msgid "&Create directory"
18026 msgstr "צור תיקייה"
18027
18028 #: src/LyX.cpp:873
18029 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18030 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18031
18032 #: src/LyX.cpp:877
18033 #, c-format
18034 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18035 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18036
18037 #: src/LyX.cpp:882
18038 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18039 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18040
18041 #: src/LyX.cpp:954
18042 msgid "List of supported debug flags:"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/LyX.cpp:958
18046 #, c-format
18047 msgid "Setting debug level to %1$s"
18048 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18049
18050 #: src/LyX.cpp:969
18051 #, fuzzy
18052 msgid ""
18053 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18054 "Command line switches (case sensitive):\n"
18055 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18056 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18057 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18058 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18060 "                  select the features to debug.\n"
18061 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18062 "\t-x [--execute] command\n"
18063 "                  where command is a lyx command.\n"
18064 "\t-e [--export] fmt\n"
18065 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18066 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18067 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18068 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18069 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18070 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18071 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18072 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18073 "\t-version        summarize version and build info\n"
18074 "Check the LyX man page for more details."
18075 msgstr ""
18076 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18077 "Command line switches (case sensitive):\n"
18078 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18079 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18080 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18081 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18082 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18083 "                  select the features to debug.\n"
18084 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18085 "\t-x [--execute] command\n"
18086 "                  where command is a lyx command.\n"
18087 "\t-e [--export] fmt\n"
18088 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18090 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18091 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18092 "\t-version        summarize version and build info\n"
18093 "Check the LyX man page for more details."
18094
18095 #: src/LyX.cpp:1011
18096 msgid "No system directory"
18097 msgstr "No system directory"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:1012
18100 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18101 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:1023
18104 msgid "No user directory"
18105 msgstr "No user directory"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:1024
18108 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18109 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:1035
18112 msgid "Incomplete command"
18113 msgstr "Incomplete command"
18114
18115 #: src/LyX.cpp:1036
18116 msgid "Missing command string after --execute switch"
18117 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:1047
18120 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18121 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:1060
18124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18125 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:1065
18128 msgid "Missing filename for --import"
18129 msgstr "Missing filename for --import"
18130
18131 #: src/LyXFunc.cpp:160
18132 msgid "Nothing to do"
18133 msgstr "אין מה לעשות"
18134
18135 #: src/LyXFunc.cpp:168
18136 msgid "Unknown action"
18137 msgstr "פעולה לא ידועה"
18138
18139 #: src/LyXFunc.cpp:293
18140 msgid "Command disabled"
18141 msgstr "פקודה לא פעילה"
18142
18143 #: src/LyXFunc.cpp:474
18144 #, c-format
18145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18146 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18147
18148 #: src/LyXFunc.cpp:477
18149 msgid "Unable to save document defaults"
18150 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18151
18152 #: src/LyXRC.cpp:2804
18153 msgid ""
18154 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18155 "legal words?"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/LyXRC.cpp:2809
18159 msgid ""
18160 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18161 "document."
18162 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18163
18164 #: src/LyXRC.cpp:2813
18165 msgid ""
18166 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18167 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18168 "specified, an internal routine is used."
18169 msgstr "ly"
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2821
18172 msgid ""
18173 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18174 "automatically by what you type."
18175 msgstr ""
18176 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18177
18178 #: src/LyXRC.cpp:2825
18179 msgid ""
18180 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18181 "class change."
18182 msgstr ""
18183 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18184 "מחלקה."
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2829
18187 msgid ""
18188 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18189 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18190
18191 #: src/LyXRC.cpp:2836
18192 msgid ""
18193 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18194 "the backup file in the same directory as the original file."
18195 msgstr ""
18196 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18197 "באותה תיקייה כמו המקור."
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2840
18200 msgid ""
18201 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18202 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/LyXRC.cpp:2844
18206 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/LyXRC.cpp:2848
18210 msgid ""
18211 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18212 "its global and local bind/ directories."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2852
18216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/LyXRC.cpp:2856
18220 msgid ""
18221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/LyXRC.cpp:2866
18226 msgid ""
18227 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18228 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/LyXRC.cpp:2870
18232 msgid ""
18233 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18234 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18235 "the top of the screen"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/LyXRC.cpp:2874
18239 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2878
18243 msgid ""
18244 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18245 "inside."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2883
18249 #, no-c-format
18250 msgid ""
18251 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18252 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2887
18256 msgid ""
18257 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18258 "look in its global and local commands/ directories."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2891
18262 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:2895
18266 msgid "New documents will be assigned this language."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2899
18270 msgid "Specify the default paper size."
18271 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:2903
18274 msgid ""
18275 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18276 "shown after the change has been made.)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2907
18280 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18281 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2911
18284 msgid ""
18285 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18286 "LyX was started from."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2916
18290 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2920
18294 msgid ""
18295 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18296 "value selects the directory LyX was started from."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:2924
18300 msgid ""
18301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18302 "recommended for non-English languages."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/LyXRC.cpp:2931
18306 msgid ""
18307 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18308 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18309 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2935
18313 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2939
18317 msgid ""
18318 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18319 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2948
18323 msgid ""
18324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18326 msgstr ""
18327 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18328 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2952
18331 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2956
18335 msgid ""
18336 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18337 "document."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2960
18341 msgid ""
18342 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:2964
18346 msgid ""
18347 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18348 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18349 "name of the second language."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2968
18353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18354 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2972
18357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18358 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:2976
18361 msgid ""
18362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18363 "\\documentclass."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2980
18367 msgid ""
18368 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18369 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2984
18373 msgid ""
18374 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18375 "document is the default language."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2988
18379 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2992
18383 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:2996
18387 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18388 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3000
18391 msgid ""
18392 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18393 "of the document."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3004
18397 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:3009
18401 msgid "The completion popup delay."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:3013
18405 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3017
18409 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:3021
18413 msgid ""
18414 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3025
18418 msgid ""
18419 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18420 "available."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3029
18424 msgid "The inline completion delay."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:3033
18428 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:3037
18432 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:3041
18436 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:3045
18440 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:3049
18444 #, c-format
18445 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18446 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3054
18449 msgid ""
18450 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18451 "variable. Use the OS native format."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3060
18455 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18456 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3064
18459 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18460 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3068
18463 msgid "Scale the preview size to suit."
18464 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3072
18467 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18468 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3076
18471 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18472 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3080
18475 msgid ""
18476 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18477 "environment variable PRINTER."
18478 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:3084
18481 msgid "The option to print only even pages."
18482 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3088
18485 msgid ""
18486 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18487 "the filename of the DVI file to be printed."
18488 msgstr ""
18489 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3092
18492 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18493 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3096
18496 msgid "The option to print out in landscape."
18497 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3100
18500 msgid "The option to print only odd pages."
18501 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3104
18504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18505 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3108
18508 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18509 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3112
18512 msgid "The option to specify paper type."
18513 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3116
18516 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18517 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3120
18520 msgid ""
18521 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18522 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18523 "arguments."
18524 msgstr ""
18525 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18526 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3124
18529 msgid ""
18530 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18531 "prepended along with the printer name after the spool command."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3128
18535 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3132
18539 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3136
18543 msgid ""
18544 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18545 "command."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3140
18549 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3148
18553 msgid ""
18554 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3152
18558 msgid ""
18559 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18560 "wrong, override the setting here."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3158
18564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18565 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3167
18568 msgid ""
18569 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18570 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18571 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3171
18575 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3176
18579 #, no-c-format
18580 msgid ""
18581 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18582 "roughly the same size as on paper."
18583 msgstr ""
18584 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18585 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3180
18588 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3184
18592 msgid ""
18593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18594 "\".out\". Only for advanced users."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3191
18598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3195
18602 msgid ""
18603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18604 "when you quit LyX."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3199
18608 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3203
18612 msgid ""
18613 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18614 "value selects the directory LyX was started from."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3213
18618 msgid ""
18619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18620 "will look in its global and local ui/ directories."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3226
18624 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3230
18628 msgid ""
18629 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3237
18633 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXVC.cpp:100
18637 msgid "Document not saved"
18638 msgstr "המסמך לא שמור"
18639
18640 #: src/LyXVC.cpp:101
18641 msgid "You must save the document before it can be registered."
18642 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18643
18644 #: src/LyXVC.cpp:133
18645 msgid "LyX VC: Initial description"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18649 msgid "(no initial description)"
18650 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18651
18652 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18653 msgid "LyX VC: Log Message"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXVC.cpp:154
18657 msgid "(no log message)"
18658 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18659
18660 #: src/LyXVC.cpp:192
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid ""
18663 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18664 "changes.\n"
18665 "\n"
18666 "Do you want to revert to the older version?"
18667 msgstr ""
18668 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18669 "\n"
18670 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18671
18672 #: src/LyXVC.cpp:195
18673 msgid "Revert to stored version of document?"
18674 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18675
18676 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18677 msgid "&Revert"
18678 msgstr "חזור"
18679
18680 #: src/Paragraph.cpp:1644
18681 msgid "Senseless with this layout!"
18682 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18683
18684 #: src/Paragraph.cpp:1692
18685 msgid "Alignment not permitted"
18686 msgstr "יישור לא אפשרי"
18687
18688 #: src/Paragraph.cpp:1693
18689 msgid ""
18690 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18691 "Setting to default."
18692 msgstr ""
18693 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18694 "קובע יישור לברירת מחדל."
18695
18696 #: src/Paragraph.cpp:2701
18697 msgid "Memory problem"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/Paragraph.cpp:2701
18701 msgid "Paragraph not properly initialized"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/Text.cpp:362
18705 msgid "Unknown Inset"
18706 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18707
18708 #: src/Text.cpp:448
18709 msgid "Change tracking error"
18710 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18711
18712 #: src/Text.cpp:449
18713 #, c-format
18714 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/Text.cpp:460
18718 msgid "Unknown token"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/Text.cpp:921
18722 msgid ""
18723 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18724 "Tutorial."
18725 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18726
18727 #: src/Text.cpp:932
18728 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18729 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18730
18731 #: src/Text.cpp:1756
18732 msgid "[Change Tracking] "
18733 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18734
18735 #: src/Text.cpp:1762
18736 msgid "Change: "
18737 msgstr "שינוי: "
18738
18739 #: src/Text.cpp:1766
18740 msgid " at "
18741 msgstr "בתוך "
18742
18743 #: src/Text.cpp:1776
18744 #, c-format
18745 msgid "Font: %1$s"
18746 msgstr "גופן: %1$s"
18747
18748 #: src/Text.cpp:1781
18749 #, c-format
18750 msgid ", Depth: %1$d"
18751 msgstr ", עומק: %1$d"
18752
18753 #: src/Text.cpp:1787
18754 msgid ", Spacing: "
18755 msgstr ", ריווח: "
18756
18757 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18758 msgid "OneHalf"
18759 msgstr "אחד וחצי"
18760
18761 #: src/Text.cpp:1799
18762 msgid "Other ("
18763 msgstr "אחר ("
18764
18765 #: src/Text.cpp:1808
18766 msgid ", Inset: "
18767 msgstr ", תוסף טקסט: "
18768
18769 #: src/Text.cpp:1809
18770 msgid ", Paragraph: "
18771 msgstr ", פסקה: "
18772
18773 #: src/Text.cpp:1810
18774 msgid ", Id: "
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/Text.cpp:1811
18778 msgid ", Position: "
18779 msgstr ", מיקום:"
18780
18781 #: src/Text.cpp:1817
18782 msgid ", Char: 0x"
18783 msgstr ", תו: 0x"
18784
18785 #: src/Text.cpp:1819
18786 msgid ", Boundary: "
18787 msgstr ", גבול:"
18788
18789 #: src/Text2.cpp:384
18790 msgid "No font change defined."
18791 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18792
18793 #: src/Text2.cpp:424
18794 msgid "Nothing to index!"
18795 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18796
18797 #: src/Text2.cpp:426
18798 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18799 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18800
18801 #: src/Text3.cpp:191
18802 msgid "Math editor mode"
18803 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18804
18805 #: src/Text3.cpp:193
18806 msgid "No valid math formula"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18810 msgid "Already in regexp mode"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Regexp editor mode"
18816 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18817
18818 #: src/Text3.cpp:1288
18819 msgid "Layout "
18820 msgstr "פריסה"
18821
18822 #: src/Text3.cpp:1289
18823 msgid " not known"
18824 msgstr "לא ידוע"
18825
18826 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18827 msgid "Missing argument"
18828 msgstr "ארגומנט חסר"
18829
18830 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18831 msgid "Character set"
18832 msgstr "סט תווים"
18833
18834 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18835 msgid "Paragraph layout set"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/TextClass.cpp:146
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Plain Layout"
18841 msgstr "הגדרות עמוד"
18842
18843 #: src/TextClass.cpp:706
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Missing File"
18846 msgstr "ארגומנט חסר"
18847
18848 #: src/TextClass.cpp:707
18849 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/TextClass.cpp:710
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Corrupt File"
18855 msgstr "כותרת קצרה"
18856
18857 #: src/TextClass.cpp:711
18858 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/TextClass.cpp:1208
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "The module %1$s has been requested by\n"
18865 "this document but has not been found in the list of\n"
18866 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18867 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/TextClass.cpp:1212
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Module not available"
18873 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18874
18875 #: src/TextClass.cpp:1213
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Some layouts may not be available."
18878 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18879
18880 #: src/TextClass.cpp:1218
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "The module %1$s requires a package that is\n"
18884 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18885 "may not be possible.\n"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/TextClass.cpp:1221
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Package not available"
18891 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18892
18893 #: src/TextClass.cpp:1226
18894 #, c-format
18895 msgid "Error reading module %1$s\n"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
18899 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Revision control error."
18903 msgstr "בקרת גרסה"
18904
18905 #: src/VCBackend.cpp:62
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid ""
18908 "Some problem occured while running the command:\n"
18909 "'%1$s'."
18910 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18911
18912 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
18913 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Error: Could not generate logfile."
18916 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18917
18918 #: src/VCBackend.cpp:601
18919 msgid ""
18920 "Error when committing to repository.\n"
18921 "You have to manually resolve the problem.\n"
18922 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/VCBackend.cpp:668
18926 msgid ""
18927 "Error when acquiring write lock.\n"
18928 "Most probably another user is editing\n"
18929 "the current document now!\n"
18930 "Also check the access to the repository."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/VCBackend.cpp:674
18934 msgid ""
18935 "Error when releasing write lock.\n"
18936 "Check the access to the repository."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/VCBackend.cpp:695
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "Error when updating from repository.\n"
18943 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18944 "'%1$s'.\n"
18945 "\n"
18946 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/VCBackend.cpp:731
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "There were detected changes in the working directory:\n"
18953 "%1$s\n"
18954 "\n"
18955 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18956 "preferred.\n"
18957 "\n"
18958 "Continue?"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
18962 msgid "Changes detected"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
18966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18967 #, fuzzy
18968 msgid "&Yes"
18969 msgstr "כן"
18970
18971 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
18972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18973 #, fuzzy
18974 msgid "&No"
18975 msgstr "לא"
18976
18977 #: src/VCBackend.cpp:737
18978 msgid "View &Log ..."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/VCBackend.cpp:803
18982 msgid "VCN File Locking"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/VCBackend.cpp:804
18986 msgid "Locking property unset."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
18990 msgid "Locking property set."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/VCBackend.cpp:805
18994 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/VSpace.cpp:472
18998 msgid "Default skip"
18999 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19000
19001 #: src/VSpace.cpp:475
19002 msgid "Small skip"
19003 msgstr "מרווח קטן"
19004
19005 #: src/VSpace.cpp:478
19006 msgid "Medium skip"
19007 msgstr "מרווח בינוני"
19008
19009 #: src/VSpace.cpp:481
19010 msgid "Big skip"
19011 msgstr "מרווח גדול"
19012
19013 #: src/VSpace.cpp:484
19014 msgid "Vertical fill"
19015 msgstr "מילוי אנכי"
19016
19017 #: src/VSpace.cpp:491
19018 msgid "protected"
19019 msgstr "מרווח מוגן"
19020
19021 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid ""
19024 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19025 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19026 msgstr ""
19027 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19028 "\n"
19029 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19030
19031 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Reload saved document?"
19034 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19035
19036 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19037 #, fuzzy
19038 msgid "&Reload"
19039 msgstr "החלף"
19040
19041 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19042 #, fuzzy
19043 msgid "&Keep Changes"
19044 msgstr "מזג שינויים"
19045
19046 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19047 #, c-format
19048 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19052 #, fuzzy
19053 msgid "File not readable!"
19054 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19055
19056 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19060 "\n"
19061 "Do you want to create a new document?"
19062 msgstr ""
19063 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19064 "\n"
19065 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19066
19067 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19068 msgid "Create new document?"
19069 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19070
19071 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19072 msgid "&Create"
19073 msgstr "צור"
19074
19075 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The specified document template\n"
19079 "%1$s\n"
19080 "could not be read."
19081 msgstr ""
19082 "תבנית המסמך\n"
19083 "%1$s\n"
19084 "לא ניתנת לקריאה."
19085
19086 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19087 msgid "Could not read template"
19088 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19091 msgid "Standard[[Bullets]]"
19092 msgstr "רגיל"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19095 msgid "Maths"
19096 msgstr "מתמטיקה"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19099 msgid "Dings 1"
19100 msgstr "Dings 1"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19103 msgid "Dings 2"
19104 msgstr "Dings 2"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19107 msgid "Dings 3"
19108 msgstr "Dings 3"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19111 msgid "Dings 4"
19112 msgstr "Dings 4"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19115 msgid "Directories"
19116 msgstr "תיקיות"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19119 msgid "End"
19120 msgstr "סוף"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19123 #, fuzzy
19124 msgid "begin"
19125 msgstr "התחל אוטומטית"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19128 #, fuzzy
19129 msgid "end"
19130 msgstr "אדום"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19133 #, fuzzy
19134 msgid "file"
19135 msgstr "כלול קובץ"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19138 #, fuzzy
19139 msgid "master document"
19140 msgstr "מסמך ראשי"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19143 #, fuzzy
19144 msgid "open files"
19145 msgstr "דוגמה #:"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19148 #, fuzzy
19149 msgid "forward"
19150 msgstr "forall"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19153 #, fuzzy
19154 msgid "backwards"
19155 msgstr "חפש אחורנית"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19158 #, fuzzy
19159 msgid " of "
19160 msgstr "סוף קורות חיים"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19163 msgid " reached while searching "
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Continue searching from "
19169 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19172 msgid "Wrap search?"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Nothing to search"
19178 msgstr "אין מה לעשות"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19181 #, fuzzy
19182 msgid "No open document(s) in which to search"
19183 msgstr "פתח מסמך"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Find LyX Dialog"
19188 msgstr "חפש הבא"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19191 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19192 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19193
19194 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19196 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19197 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19200 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19201 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19204 #, fuzzy, c-format
19205 msgid ""
19206 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19207 "1995--%1$s LyX Team"
19208 msgstr ""
19209 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19210 "1995-2006 LyX Team"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19213 msgid ""
19214 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19215 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19216 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19217 "any later version."
19218 msgstr ""
19219 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19220 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19221 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19222 "any later version."
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19225 msgid ""
19226 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19227 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19228 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19229 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19230 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19231 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19232 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19233 msgstr ""
19234 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19237 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19238 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19239 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19240 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19243 #, fuzzy
19244 msgid "not released yet"
19245 msgstr "הגדל עומק"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid ""
19250 "LyX Version %1$s\n"
19251 "(%2$s)"
19252 msgstr "גרסת LyX"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19255 msgid "Library directory: "
19256 msgstr "תיקיית ספריה: "
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19259 msgid "User directory: "
19260 msgstr "תיקיית משתמש: "
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19265 #, c-format
19266 msgid "LyX: %1$s"
19267 msgstr "LyX: %1$s"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19270 msgid "About %1"
19271 msgstr "אודות %1"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19275 msgid "Preferences"
19276 msgstr "העדפות"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19279 msgid "Reconfigure"
19280 msgstr "הגדר מחדש"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19283 msgid "Quit %1"
19284 msgstr "יציאה %1"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19287 msgid "Running configure..."
19288 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19291 msgid "Reloading configuration..."
19292 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19295 msgid "System reconfiguration failed"
19296 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19299 msgid ""
19300 "The system reconfiguration has failed.\n"
19301 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19302 "Please reconfigure again if needed."
19303 msgstr ""
19304 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19305 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19306 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19309 msgid "System reconfigured"
19310 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19313 msgid ""
19314 "The system has been reconfigured.\n"
19315 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19316 "updated document class specifications."
19317 msgstr ""
19318 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19319 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19320 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19323 msgid "Exiting."
19324 msgstr "יוצא."
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19327 #, c-format
19328 msgid "Opening help file %1$s..."
19329 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19332 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19333 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19336 #, c-format
19337 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19338 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19341 msgid "Unknown function."
19342 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19345 #, fuzzy
19346 msgid "The current document was closed."
19347 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19350 #, fuzzy
19351 msgid ""
19352 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19353 "documents and exit.\n"
19354 "\n"
19355 "Exception: "
19356 msgstr ""
19357 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19358 "\n"
19359 "חריגה: "
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19363 msgid "Software exception Detected"
19364 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19367 #, fuzzy
19368 msgid ""
19369 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19370 "unsaved documents and exit."
19371 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Could not find UI definition file"
19377 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "Error while reading the included file\n"
19383 "%1$s\n"
19384 "Please check your installation."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Could not find default UI file"
19390 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19393 msgid ""
19394 "LyX could not find the default UI file!\n"
19395 "Please check your installation."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "Error while reading the configuration file\n"
19402 "%1$s\n"
19403 "Falling back to default.\n"
19404 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19405 "check which User Interface file you are using."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19409 msgid "Bibliography Entry Settings"
19410 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19413 msgid "BibTeX Bibliography"
19414 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19423 msgid "Documents|#o#O"
19424 msgstr "מסמכים"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19427 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19428 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19431 msgid "Select a BibTeX database to add"
19432 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19435 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19436 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19439 msgid "Select a BibTeX style"
19440 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No frame"
19445 msgstr "שם"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19448 msgid "Simple rectangular frame"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Oval frame, thin"
19454 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Oval frame, thick"
19459 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19462 msgid "Drop shadow"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Shaded background"
19468 msgstr "רקע הערה"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19471 msgid "Double rectangular frame"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19475 msgid "Height"
19476 msgstr "גובה"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19479 msgid "Depth"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19483 msgid "Total Height"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19487 msgid "Width"
19488 msgstr "רוחב"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19491 msgid "Box Settings"
19492 msgstr "הגדרות תיבה"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19495 msgid "Branch Settings"
19496 msgstr "הגדרות ענף"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19499 msgid "Activated"
19500 msgstr "מופעל"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19503 msgid "Color"
19504 msgstr "צבע"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Filename Suffix"
19509 msgstr "שם קובץ"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19514 msgid "Yes"
19515 msgstr "כן"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19520 msgid "No"
19521 msgstr "לא"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Enter new branch name"
19526 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19529 #, fuzzy, c-format
19530 msgid ""
19531 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19532 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19533 msgstr ""
19534 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19535 "\n"
19536 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19539 #, fuzzy
19540 msgid "&Merge"
19541 msgstr "גדול:"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Renaming failed"
19546 msgstr "המרה נכשלה"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19549 #, fuzzy
19550 msgid "The branch could not be renamed."
19551 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19554 msgid "Merge Changes"
19555 msgstr "מזג שינויים"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19558 #, c-format
19559 msgid ""
19560 "Change by %1$s\n"
19561 "\n"
19562 msgstr ""
19563 "שונה ע\"י %1$s\n"
19564 "\n"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19567 #, c-format
19568 msgid "Change made at %1$s\n"
19569 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19576 msgid "No change"
19577 msgstr "ללא שינוי"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19580 msgid "Small Caps"
19581 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19589 msgid "Reset"
19590 msgstr "אתחל"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19593 msgid "Underbar"
19594 msgstr "קו תחתי"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Double underbar"
19599 msgstr "נקה עמוד כפול"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Wavy underbar"
19604 msgstr "קו תחתי"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Strikeout"
19609 msgstr "רחוב"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19612 msgid "Noun"
19613 msgstr "סגנון שם עצם"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19616 msgid "No color"
19617 msgstr "ללא צבע"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19620 msgid "Black"
19621 msgstr "שחור"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19624 msgid "White"
19625 msgstr "לבן"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19628 msgid "Red"
19629 msgstr "אדום"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19632 msgid "Green"
19633 msgstr "ירוק"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19636 msgid "Blue"
19637 msgstr "כחול"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19640 msgid "Cyan"
19641 msgstr "ציאן"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19644 msgid "Magenta"
19645 msgstr "מגנטה"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19648 msgid "Yellow"
19649 msgstr "צהוב"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19652 msgid "Text Style"
19653 msgstr "סגנון טקסט"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Keys"
19658 msgstr "מפתח:"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19661 msgid "LinkBack PDF"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19665 msgid "PDF"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19669 #, fuzzy
19670 msgid "pasted"
19671 msgstr "הדבק"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "%1$s Files"
19676 msgstr "כל הקבצים"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19681 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19687 msgid "Canceled."
19688 msgstr "בוטל."
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Overwrite external file?"
19693 msgstr "להחליף קובץ?"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19698 msgstr ""
19699 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19700 "\n"
19701 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19704 msgid "List of previous commands"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19708 msgid "Next command"
19709 msgstr "פקודה הבאה"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19712 msgid "Compare LyX files"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Select document"
19718 msgstr "מסמך ראשי"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19723 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19724 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Error"
19731 msgstr "חץ"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Error while comparing documents."
19736 msgstr "פתח מסמך"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19739 #, fuzzy
19740 msgid "(cancelling)"
19741 msgstr "הערת שוליים"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19744 #, fuzzy
19745 msgid "differences"
19746 msgstr "הפניות"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19749 msgid "big[[delimiter size]]"
19750 msgstr "גדול"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19753 msgid "Big[[delimiter size]]"
19754 msgstr "יותר גדול"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19757 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19758 msgstr "גדול מאוד"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19761 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19762 msgstr "הכי גדול"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19765 msgid "Math Delimiter"
19766 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19770 msgid "(None)"
19771 msgstr "(ללא)"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19774 msgid "Variable"
19775 msgstr "משתנה"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19778 msgid "Computer Modern Roman"
19779 msgstr "Computer Modern Roman"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19782 msgid "Latin Modern Roman"
19783 msgstr "Latin Modern Roman"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19786 msgid "AE (Almost European)"
19787 msgstr "AE (Almost European)"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19790 msgid "Times Roman"
19791 msgstr "Times Roman"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19794 msgid "Palatino"
19795 msgstr "Palatino"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19798 msgid "Bitstream Charter"
19799 msgstr "Bitstream Charter"
19800
19801 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19803 msgid "New Century Schoolbook"
19804 msgstr "New Century Schoolbook"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19807 msgid "Bookman"
19808 msgstr "Bookman"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19811 msgid "Utopia"
19812 msgstr "Utopia"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19815 msgid "Bera Serif"
19816 msgstr "Bera Serif"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19819 msgid "Concrete Roman"
19820 msgstr "Concrete Roman"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19823 msgid "Zapf Chancery"
19824 msgstr "Zapf Chancery"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19827 msgid "Computer Modern Sans"
19828 msgstr "Computer Modern Sans"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19831 msgid "Latin Modern Sans"
19832 msgstr "Latin Modern Sans"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19835 msgid "Helvetica"
19836 msgstr "Helvetica"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19839 msgid "Avant Garde"
19840 msgstr "Avant Garde"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19843 msgid "Bera Sans"
19844 msgstr "Bera Sans"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19847 msgid "CM Bright"
19848 msgstr "CM Bright"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19851 msgid "Computer Modern Typewriter"
19852 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19855 msgid "Latin Modern Typewriter"
19856 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19859 msgid "Courier"
19860 msgstr "Courier"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19863 msgid "Bera Mono"
19864 msgstr "Bera Mono"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19867 msgid "LuxiMono"
19868 msgstr "LuxiMono"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19871 msgid "CM Typewriter Light"
19872 msgstr "CM Typewriter Light"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Page"
19877 msgstr "עמודים"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Module not found!"
19882 msgstr "קובץ לא נמצא"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19885 msgid "Document Settings"
19886 msgstr "הגדרות מסמך"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19890 msgid "Child Document"
19891 msgstr "מסמך בת"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Include to Output"
19896 msgstr "תאריך (פלט)"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
19899 msgid "10"
19900 msgstr "10"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
19903 msgid "11"
19904 msgstr "11"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
19907 msgid "12"
19908 msgstr "12"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19911 msgid "None (no fontenc)"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19915 msgid "empty"
19916 msgstr "ריק"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
19919 msgid "plain"
19920 msgstr "פשוט"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
19923 msgid "headings"
19924 msgstr "עם כותרת עליונה"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
19927 msgid "fancy"
19928 msgstr "מהודר"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
19931 msgid "B3"
19932 msgstr "B3"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
19935 msgid "B4"
19936 msgstr "B4"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Language Default (no inputenc)"
19941 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
19944 msgid "``text''"
19945 msgstr "“טקסט”"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
19948 msgid "''text''"
19949 msgstr "”טקסט”"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
19952 msgid ",,text``"
19953 msgstr "„טקסט“"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
19956 msgid ",,text''"
19957 msgstr "„טקסט”"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19960 msgid "<<text>>"
19961 msgstr "«טקסט»"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19964 msgid ">>text<<"
19965 msgstr "»טקסט«"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
19968 msgid "Numbered"
19969 msgstr "ממוספר"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
19972 msgid "Appears in TOC"
19973 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
19976 msgid "Author-year"
19977 msgstr "מחבר-שנה"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
19980 msgid "Numerical"
19981 msgstr "מספרי"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
19984 #, c-format
19985 msgid "Unavailable: %1$s"
19986 msgstr "לא זמין: %1$s"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19992 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19996 msgid "Document Class"
19997 msgstr "מחלקת מסמך"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Child Documents"
20002 msgstr "מסמך בת"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Modules"
20007 msgstr "לאמצע"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20010 msgid "Text Layout"
20011 msgstr "הגדרות טקסט"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20014 msgid "Page Margins"
20015 msgstr "שוליים"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20018 msgid "Numbering & TOC"
20019 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Indexes"
20024 msgstr "אינדקס"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20027 msgid "PDF Properties"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20031 msgid "Math Options"
20032 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20035 msgid "Float Placement"
20036 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20039 msgid "Bullets"
20040 msgstr "תבליטים"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20043 msgid "Branches"
20044 msgstr "ענפים"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20048 msgid "LaTeX Preamble"
20049 msgstr "הקדמת LaTeX"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20054 msgid " (not installed)"
20055 msgstr "(לא מותקן)"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Layouts|#o#O"
20060 msgstr "תצורה|צ"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20063 #, fuzzy
20064 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20065 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20069 msgid "Local layout file"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20073 msgid ""
20074 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20075 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20076 "document may not work with this layout if you do not\n"
20077 "keep the layout file in the document directory."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20081 #, fuzzy
20082 msgid "&Set Layout"
20083 msgstr "הגדרות טקסט"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20086 msgid "Unable to read local layout file."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Select master document"
20092 msgstr "מסמך ראשי"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20095 #, fuzzy
20096 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20097 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20101 msgid "Unapplied changes"
20102 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20106 msgid ""
20107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20113 msgid "&Dismiss"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Unable to set document class."
20120 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "%1$s, %2$s"
20125 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20128 #, fuzzy, c-format
20129 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20130 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Module provided by document class."
20135 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20138 #, c-format
20139 msgid "Package(s) required: %1$s."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20143 #, fuzzy
20144 msgid "or"
20145 msgstr "יותר"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20148 #, c-format
20149 msgid "Module required: %1$s."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20153 #, c-format
20154 msgid "Modules excluded: %1$s."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20158 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20162 #, fuzzy
20163 msgid "[No options predefined]"
20164 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20167 msgid "Can't set layout!"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20171 #, c-format
20172 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Not Found"
20178 msgstr "לא מוצג."
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20181 msgid "Assigned master does not include this file"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "You must include this file in the document\n"
20188 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20189 "feature."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Could not load master"
20195 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20198 #, fuzzy, c-format
20199 msgid ""
20200 "The master document '%1$s'\n"
20201 "could not be loaded."
20202 msgstr ""
20203 "הקובץ המצוין:\n"
20204 "%1$s\n"
20205 "לא ניתן לקריאה."
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20208 msgid "TeX Code Settings"
20209 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Error List"
20214 msgstr "רישום קוד"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20217 #, c-format
20218 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20219 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20222 msgid "Top left"
20223 msgstr "שמאל למעלה"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20226 msgid "Bottom left"
20227 msgstr "שמאל למטה"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20230 msgid "Baseline left"
20231 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20234 msgid "Top center"
20235 msgstr "למעלה במרכז"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20238 msgid "Bottom center"
20239 msgstr "למטה במרכז"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20242 msgid "Baseline center"
20243 msgstr "קו בסיס במרכז"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20246 msgid "Top right"
20247 msgstr "ימין למעלה"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20250 msgid "Bottom right"
20251 msgstr "ימין למטה"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20254 msgid "Baseline right"
20255 msgstr "קו בסיס ימני"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20258 msgid "External Material"
20259 msgstr "חומר חיצוני"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20262 msgid "Scale%"
20263 msgstr "קנה מידה (%)"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20266 msgid "Select external file"
20267 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20270 msgid "Float Settings"
20271 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20274 #, fuzzy
20275 msgid "automatically"
20276 msgstr "עדכון אוטומטי"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20279 msgid "Graphics"
20280 msgstr "תמונות"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20283 msgid "Dissolve previous group?"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20287 #, c-format
20288 msgid ""
20289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20291 "because this graphic was its only member.\n"
20292 "How do you want to proceed?"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20296 #, c-format
20297 msgid "Stick with group '%1$s'"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20301 #, c-format
20302 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20306 #, c-format
20307 msgid ""
20308 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20309 "the group will be dissolved,\n"
20310 "because this graphic was its only member.\n"
20311 "How do you want to proceed?"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20315 #, c-format
20316 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20320 msgid "Enter unique group name:"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Group already defined!"
20326 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20329 #, c-format
20330 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20334 msgid "bp"
20335 msgstr "bp"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20338 msgid "cm"
20339 msgstr "ס\"מ"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20342 msgid "mm"
20343 msgstr "מ\"מ"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20346 msgid "Select graphics file"
20347 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20350 msgid "Clipart|#C#c"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Horizontal Space Settings"
20356 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20359 msgid ""
20360 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20361 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20362 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Thin space"
20368 msgstr "רווח דק\t\\,"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Medium space"
20373 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Thick space"
20378 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Negative thin space"
20383 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Negative medium space"
20388 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Negative thick space"
20393 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20396 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20400 msgid "Quad (1 em)"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20404 msgid "Double Quad (2 em)"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Inter-word space"
20410 msgstr "רווח בין מילים"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20413 msgid "Horizontal Fill"
20414 msgstr "מילוי אופקי"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20417 msgid "Hyperlink"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20423 msgid ""
20424 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20425 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20428 msgid "Select document to include"
20429 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20433 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Index Entry Settings"
20438 msgstr "ערך באינדקס"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Label Color"
20443 msgstr "צבע"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Cannot remove standard index"
20448 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20451 #, fuzzy
20452 msgid "The default index cannot be removed."
20453 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Enter new index name"
20458 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20465 #, fuzzy
20466 msgid "unknown"
20467 msgstr "לא ידוע"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20470 #, fuzzy
20471 msgid "shortcut"
20472 msgstr "&קיצור דרך:"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20475 #, fuzzy
20476 msgid "shortcuts"
20477 msgstr "&קיצור דרך:"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20480 msgid "lyxrc"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20484 #, fuzzy
20485 msgid "package"
20486 msgstr "רווח"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20489 #, fuzzy
20490 msgid "textclass"
20491 msgstr "טקסט"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20494 #, fuzzy
20495 msgid "menu"
20496 msgstr "mu"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20499 #, fuzzy
20500 msgid "icon"
20501 msgstr "cong"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20504 #, fuzzy
20505 msgid "buffer"
20506 msgstr "כחול"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20509 msgid "Shift-"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Control-"
20515 msgstr "מסקנה"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Option-"
20520 msgstr "אפשרויות"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Command-"
20525 msgstr "&פקודה:"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20528 msgid "Label"
20529 msgstr "תווית"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20532 msgid "No language"
20533 msgstr "אין שפה"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20536 msgid "Program Listing Settings"
20537 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20540 msgid "No dialect"
20541 msgstr "אין דיאלקט"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20544 msgid "LaTeX Log"
20545 msgstr "תיעוד LaTeX"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Literate"
20550 msgstr "intercal"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20553 #, fuzzy
20554 msgid "LyX2LyX"
20555 msgstr "LyX"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20558 msgid "Literate Programming Build Log"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20562 msgid "lyx2lyx Error Log"
20563 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20566 msgid "Version Control Log"
20567 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Log file not found."
20572 msgstr "קובץ לא נמצא"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20575 msgid "No literate programming build log file found."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20579 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20580 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20583 msgid "No version control log file found."
20584 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20587 msgid "Math Matrix"
20588 msgstr "מטריצה מתמטית"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20591 msgid "Nomenclature"
20592 msgstr "נומנקלטורה"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20595 msgid "Note Settings"
20596 msgstr "הגדרות הערה"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20599 msgid "Paragraph Settings"
20600 msgstr "הגדרות פסקה"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20603 msgid ""
20604 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20605 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20606 "\n"
20607 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20608 "the items is used."
20609 msgstr ""
20610 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20611 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20612 "\n"
20613 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20614 "משמשת לצורך זה."
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Phantom Settings"
20619 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20622 msgid "System files|#S#s"
20623 msgstr "קבצי מערכת"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20626 msgid "User files|#U#u"
20627 msgstr "קבצי משתמש"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Look & Feel"
20632 msgstr "מראה ומרגש"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Language Settings"
20637 msgstr "הגדרות שפה"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20640 #, fuzzy
20641 msgid "File Handling"
20642 msgstr "ניהול גופנים"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20645 msgid "Date format"
20646 msgstr "תצורת תאריך"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Keyboard/Mouse"
20651 msgstr "מקלדת"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20654 msgid "Input Completion"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Co&mmand:"
20661 msgstr "&פקודה:"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20664 msgid "Screen fonts"
20665 msgstr "גופני מסך"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20668 msgid "Colors"
20669 msgstr "צבעים"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20672 msgid "Paths"
20673 msgstr "תיקיות"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Select directory for example files"
20678 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20681 msgid "Select a document templates directory"
20682 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20685 msgid "Select a temporary directory"
20686 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20689 msgid "Select a backups directory"
20690 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20693 msgid "Select a document directory"
20694 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20697 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20703 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20706 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20707 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20711 msgid "Spellchecker"
20712 msgstr "בודק איות"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20715 msgid "Converters"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20719 msgid "File formats"
20720 msgstr "סוגי קבצים"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20723 msgid "Format in use"
20724 msgstr "פורמט בשימוש"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20727 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20731 msgid "LyX needs to be restarted!"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20735 msgid ""
20736 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20737 "restart."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20741 msgid "Printer"
20742 msgstr "מדפסת"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20745 msgid "User interface"
20746 msgstr "ממשק משתמש"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Control"
20751 msgstr "מסקנה"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Shortcuts"
20756 msgstr "&קיצור דרך:"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Function"
20761 msgstr "פונקציות"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Shortcut"
20766 msgstr "&קיצור דרך:"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20769 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Mathematical Symbols"
20775 msgstr "Mathematica"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Document and Window"
20780 msgstr "המסמך לא שמור"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20783 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20787 #, fuzzy
20788 msgid "System and Miscellaneous"
20789 msgstr "שונות - AMS"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Res&tore"
20794 msgstr "שחזר"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Failed to create shortcut"
20801 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20806 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20809 msgid "Invalid or empty key sequence"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20813 #, c-format
20814 msgid ""
20815 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20816 "%2$s"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20823 "%2$s\n"
20824 "You need to remove that binding before creating a new one."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20830 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20833 msgid "Identity"
20834 msgstr "זהות המשתמש"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20837 msgid "Choose bind file"
20838 msgstr "בחר קובץ קישור"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20841 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20842 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20845 msgid "Choose UI file"
20846 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20850 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20853 msgid "Choose keyboard map"
20854 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20857 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20858 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20861 msgid "Print Document"
20862 msgstr "הדפס מסמך"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20865 msgid "Print to file"
20866 msgstr "הדפס לקובץ"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20869 msgid "PostScript files (*.ps)"
20870 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Nomenclature settings"
20875 msgstr "נומנקלטורה"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Longest label width"
20880 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Index Settings"
20885 msgstr "הגדרות תיבה"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20888 #, fuzzy
20889 msgid "<All indexes>"
20890 msgstr "ענפים זמינים:"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20893 msgid "Cross-reference"
20894 msgstr "הפניה"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20897 msgid "&Go Back"
20898 msgstr "חזור"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20901 msgid "Jump back"
20902 msgstr "קפוץ אחורה"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20905 msgid "Jump to label"
20906 msgstr "קפוץ לתווית"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20909 msgid "Find and Replace"
20910 msgstr "חיפוש והחלפה"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20913 msgid "Send Document to Command"
20914 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20917 msgid "Show File"
20918 msgstr "הצג קובץ"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Error -> Cannot load file!"
20923 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20926 #, c-format
20927 msgid "%1$d words checked."
20928 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20931 msgid "One word checked."
20932 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20935 msgid "Spelling check completed"
20936 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20939 msgid "Basic Latin"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20943 msgid "Latin-1 Supplement"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20947 msgid "Latin Extended-A"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20951 msgid "Latin Extended-B"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20955 #, fuzzy
20956 msgid "IPA Extensions"
20957 msgstr "&סיומת:"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20960 msgid "Spacing Modifier Letters"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20964 msgid "Combining Diacritical Marks"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20968 msgid "Cyrillic"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Arabic"
20974 msgstr "ערבית (Arabi)"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20977 msgid "Devanagari"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20981 msgid "Bengali"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20985 msgid "Gurmukhi"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20989 msgid "Gujarati"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20993 msgid "Oriya"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Tamil"
20999 msgstr "דואר"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21002 msgid "Telugu"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Kannada"
21008 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21011 msgid "Malayalam"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Lao"
21017 msgstr "פריסה"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Tibetan"
21022 msgstr "beta"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Georgian"
21027 msgstr "גרמנית"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21030 msgid "Hangul Jamo"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Phonetic Extensions"
21036 msgstr "&סיומת:"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21039 msgid "Latin Extended Additional"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21043 msgid "Greek Extended"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21047 #, fuzzy
21048 msgid "General Punctuation"
21049 msgstr "מידע כללי"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Superscripts and Subscripts"
21054 msgstr "כתב עילי"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21057 msgid "Currency Symbols"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Letterlike Symbols"
21067 msgstr "סמלים פונטיים"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Number Forms"
21072 msgstr "מספר שורות"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Mathematical Operators"
21077 msgstr "Mathematica|a"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Miscellaneous Technical"
21082 msgstr "שונות"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21085 msgid "Control Pictures"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21089 msgid "Optical Character Recognition"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21093 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Box Drawing"
21099 msgstr "הגדרות תיבה"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Block Elements"
21104 msgstr "תודות"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21107 msgid "Geometric Shapes"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Miscellaneous Symbols"
21113 msgstr "שונות"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Dingbats"
21118 msgstr "Dings 1"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21121 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21125 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21129 msgid "Hiragana"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Katakana"
21135 msgstr "קטלונית"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Bopomofo"
21140 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21143 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21147 msgid "Kanbun"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21151 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21155 msgid "CJK Compatibility"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21159 msgid "CJK Unified Ideographs"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21163 msgid "Hangul Syllables"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21167 msgid "High Surrogates"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21171 msgid "Private Use High Surrogates"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21175 msgid "Low Surrogates"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21179 msgid "Private Use Area"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21183 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21187 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21191 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21195 msgid "Combining Half Marks"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21199 msgid "CJK Compatibility Forms"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21203 msgid "Small Form Variants"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21207 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21211 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Specials"
21217 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21220 msgid "Linear B Syllabary"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21224 msgid "Linear B Ideograms"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Aegean Numbers"
21230 msgstr "מספר עמוד"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21233 msgid "Ancient Greek Numbers"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21237 msgid "Old Italic"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Gothic"
21243 msgstr "coth"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21246 msgid "Ugaritic"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21250 msgid "Old Persian"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Deseret"
21256 msgstr "אתחל"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Shavian"
21261 msgstr "לטבית"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21264 msgid "Osmanya"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Cypriot Syllabary"
21270 msgstr "מסקנה"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Kharoshthi"
21275 msgstr "varnothing"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21278 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Musical Symbols"
21284 msgstr "סמלים פונטיים"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21287 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21291 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21295 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21299 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21303 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Tags"
21309 msgstr "עמודים"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21312 msgid "Variation Selectors Supplement"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21316 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21320 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Character: "
21326 msgstr "סט תווים"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21329 msgid "Code Point: "
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Symbols"
21335 msgstr "סמל"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21338 msgid "Table Settings"
21339 msgstr "הגדרות טבלה"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21342 msgid "Insert Table"
21343 msgstr "הוסף טבלה"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21346 msgid "TeX Information"
21347 msgstr "מידע TeX"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21350 msgid "No thesaurus available for this language!"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21354 msgid "Outline"
21355 msgstr "ראשי פרקים"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21358 msgid "auto"
21359 msgstr "אוטומטי"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21362 msgid "off"
21363 msgstr "כבוי"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21366 #, c-format
21367 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21368 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21371 msgid "Vertical Space Settings"
21372 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21375 #, fuzzy
21376 msgid "version "
21377 msgstr "גירסה"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21380 msgid "unknown version"
21381 msgstr "גרסה לא ידועה"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21384 msgid "Small-sized icons"
21385 msgstr "סמלים קטנים"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21388 msgid "Normal-sized icons"
21389 msgstr "סמלים רגילים"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21392 msgid "Big-sized icons"
21393 msgstr "סמלים גדולים"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21396 #, c-format
21397 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21398 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21401 msgid "Welcome to LyX!"
21402 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Automatic save failed!"
21407 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Automatic save done."
21412 msgstr "עדכון אוטומטי"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21415 msgid "Command not allowed without any document open"
21416 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21419 msgid "Select template file"
21420 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21423 msgid "Templates|#T#t"
21424 msgstr "תבניות"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21427 msgid "Document not loaded."
21428 msgstr "המסמך לא טעון."
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21431 msgid "Select document to open"
21432 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21436 msgid "Examples|#E#e"
21437 msgstr "דוגמאות"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21440 #, fuzzy
21441 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21442 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21445 #, fuzzy
21446 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21447 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21450 #, fuzzy
21451 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21452 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21455 #, fuzzy
21456 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21457 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21462 msgid "Invalid filename"
21463 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21466 #, c-format
21467 msgid ""
21468 "The directory in the given path\n"
21469 "%1$s\n"
21470 "does not exist."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21474 #, c-format
21475 msgid "Opening document %1$s..."
21476 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21479 #, c-format
21480 msgid "Document %1$s opened."
21481 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Version control detected."
21486 msgstr "בקרת גרסה"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21489 #, c-format
21490 msgid "Could not open document %1$s"
21491 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21494 msgid "Couldn't import file"
21495 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21498 #, c-format
21499 msgid "No information for importing the format %1$s."
21500 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21503 #, c-format
21504 msgid "Select %1$s file to import"
21505 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21508 #, c-format
21509 msgid ""
21510 "The document %1$s already exists.\n"
21511 "\n"
21512 "Do you want to overwrite that document?"
21513 msgstr ""
21514 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21515 "\n"
21516 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21519 msgid "Overwrite document?"
21520 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21523 #, c-format
21524 msgid "Importing %1$s..."
21525 msgstr "מייבא %1$s..."
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21528 msgid "imported."
21529 msgstr "יובא."
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21532 #, fuzzy
21533 msgid "file not imported!"
21534 msgstr "קובץ לא נמצא"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21537 #, fuzzy
21538 msgid "newfile"
21539 msgstr "כלול קובץ"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21542 msgid "Select LyX document to insert"
21543 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Absolute filename expected."
21548 msgstr "מצפה לערך."
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21551 msgid "Select file to insert"
21552 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21555 #, fuzzy
21556 msgid "All Files (*)"
21557 msgstr "כל הקבצים"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21560 msgid "Choose a filename to save document as"
21561 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21564 msgid "&Rename"
21565 msgstr "שנה שם"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "The document %1$s could not be saved.\n"
21571 "\n"
21572 "Do you want to rename the document and try again?"
21573 msgstr ""
21574 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21575 "\n"
21576 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21579 msgid "Rename and save?"
21580 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21583 #, fuzzy
21584 msgid "&Retry"
21585 msgstr "שחזר"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21588 #, fuzzy, c-format
21589 msgid ""
21590 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21591 "\n"
21592 "Do you want to save the document?"
21593 msgstr ""
21594 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21595 "\n"
21596 "האם לשמור את המסמך?"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Save new document?"
21601 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21604 #, c-format
21605 msgid ""
21606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21607 "\n"
21608 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21609 msgstr ""
21610 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21611 "\n"
21612 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21615 msgid "Save changed document?"
21616 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21619 msgid "&Discard"
21620 msgstr "הסר"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21623 #, c-format
21624 msgid ""
21625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21626 "\n"
21627 "Do you want to save the document?"
21628 msgstr ""
21629 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21630 "\n"
21631 "האם לשמור את המסמך?"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21634 #, fuzzy, c-format
21635 msgid ""
21636 "Document \n"
21637 "%1$s\n"
21638 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21639 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Reload externally changed document?"
21644 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21647 msgid "Error when setting the locking property."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21651 msgid "Directory is not accessible."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21655 #, c-format
21656 msgid "Opening child document %1$s..."
21657 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21660 #, fuzzy, c-format
21661 msgid "Successful export to format: %1$s"
21662 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21665 #, fuzzy, c-format
21666 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21667 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21670 #, c-format
21671 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21675 #, fuzzy, c-format
21676 msgid "Error previewing format: %1$s"
21677 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Exporting ..."
21682 msgstr "מייבא %1$s..."
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Previewing ..."
21687 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Document not loaded"
21692 msgstr "המסמך לא טעון."
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21695 #, c-format
21696 msgid ""
21697 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21698 "version of the document %1$s?"
21699 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21702 msgid "Revert to saved document?"
21703 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21706 msgid "Saving all documents..."
21707 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
21710 msgid "All documents saved."
21711 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
21714 #, c-format
21715 msgid "%1$s unknown command!"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21719 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21720 msgid "LaTeX Source"
21721 msgstr "מקור LaTeX"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21724 #, fuzzy
21725 msgid "DocBook Source"
21726 msgstr "DocBook"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Literate Source"
21731 msgstr "מקור LaTeX"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21734 #, fuzzy
21735 msgid " (version control)"
21736 msgstr "בקרת גרסה"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21739 #, fuzzy
21740 msgid " (version control, locking)"
21741 msgstr "בקרת גרסה"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21744 msgid " (changed)"
21745 msgstr "(שונה)"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
21748 msgid " (read only)"
21749 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Close File"
21754 msgstr "סגור"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Hide tab"
21759 msgstr "delta"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Close tab"
21764 msgstr "סגור"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21767 msgid "Wrap Float Settings"
21768 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21771 msgid "Click to detach"
21772 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21775 #, c-format
21776 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21780 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21784 #, fuzzy
21785 msgid " (unknown)"
21786 msgstr "לא ידוע"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21789 msgid "No Group"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21793 msgid "More Spelling Suggestions"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Invisible"
21799 msgstr "חשבונית"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21802 #, fuzzy
21803 msgid "<No Documents Open>"
21804 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21807 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21811 #, fuzzy
21812 msgid "View (Other Formats)|F"
21813 msgstr "תצורת תאריך"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Update (Other Formats)|p"
21818 msgstr "עדכן את התצוגה"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21821 #, fuzzy, c-format
21822 msgid "View [%1$s]|V"
21823 msgstr "&הצג"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21826 #, fuzzy, c-format
21827 msgid "Update [%1$s]|U"
21828 msgstr "עדכן"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21831 #, fuzzy
21832 msgid "No Custom Insets Defined!"
21833 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21836 #, fuzzy
21837 msgid "<No Document Open>"
21838 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21841 msgid "Master Document"
21842 msgstr "מסמך ראשי"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21845 msgid "Open Navigator..."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Other Lists"
21851 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21854 #, fuzzy
21855 msgid "<Empty Table of Contents>"
21856 msgstr "אין תוכן עניינים"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Other Toolbars"
21861 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21864 #, fuzzy
21865 msgid "No Branches Set for Document!"
21866 msgstr "אין ענף במסמך!"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21869 msgid "Index Entry|d"
21870 msgstr "ערך באינדקס"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Index Entry"
21876 msgstr "ערך באינדקס"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21879 #, fuzzy
21880 msgid "No Citation in Scope!"
21881 msgstr "סגנון מובאה"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21884 #, fuzzy
21885 msgid "No Action Defined!"
21886 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21889 #, fuzzy, c-format
21890 msgid "Export %1$s"
21891 msgstr "גופן: %1$s"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid "Import %1$s"
21896 msgstr "מייבא %1$s..."
21897
21898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Update %1$s"
21901 msgstr "עדכן"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21904 #, fuzzy, c-format
21905 msgid "View %1$s"
21906 msgstr "&הצג"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21909 msgid "space"
21910 msgstr "רווח"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21913 msgid ""
21914 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21915 "characters:\n"
21916 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21919 msgid "Could not update TeX information"
21920 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21923 #, fuzzy, c-format
21924 msgid "The script `%1$s' failed."
21925 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21928 msgid "All Files "
21929 msgstr "כל הקבצים"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
21932 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
21933 msgid "Table of Contents"
21934 msgstr "תוכן עניינים"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21937 #, fuzzy
21938 msgid "List of Graphics"
21939 msgstr "רשימת טבלאות"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21942 #, fuzzy
21943 msgid "List of Equations"
21944 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21947 #, fuzzy
21948 msgid "List of Footnotes"
21949 msgstr "רשימת איורים"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21952 #, fuzzy
21953 msgid "List of Listings"
21954 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21957 #, fuzzy
21958 msgid "List of Indexes"
21959 msgstr "רשימת טבלאות"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21962 #, fuzzy
21963 msgid "List of Marginal notes"
21964 msgstr "רשימת טבלאות"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21967 #, fuzzy
21968 msgid "List of Notes"
21969 msgstr "רשימת טבלאות"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21972 #, fuzzy
21973 msgid "List of Citations"
21974 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Labels and References"
21979 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21982 #, fuzzy
21983 msgid "List of Branches"
21984 msgstr "רשימת טבלאות"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21987 #, fuzzy
21988 msgid "List of Changes"
21989 msgstr "רשימת טבלאות"
21990
21991 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21993 msgid ""
21994 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21995 "file through LaTeX: "
21996 msgstr ""
21997 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21998
21999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22000 msgid "Keys must be unique!"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22004 #, c-format
22005 msgid ""
22006 "The key %1$s already exists,\n"
22007 "it will be changed to %2$s."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22011 #, c-format
22012 msgid ""
22013 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22014 "If you proceed, all of them will be opened."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Open Databases?"
22020 msgstr "מסדי-נתונים"
22021
22022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22023 msgid "&Proceed"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22027 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22028 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22029
22030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Databases:"
22033 msgstr "מסדי-נתונים"
22034
22035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Style File:"
22038 msgstr "סגנון"
22039
22040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Lists:"
22043 msgstr "רשימה"
22044
22045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22046 msgid "included in TOC"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22050 msgid "Export Warning!"
22051 msgstr "אזהרת יצוא!"
22052
22053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22054 msgid ""
22055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22056 "BibTeX will be unable to find them."
22057 msgstr ""
22058 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22059
22060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22061 msgid ""
22062 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22063 "BibTeX will be unable to find it."
22064 msgstr ""
22065 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22066 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22067
22068 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22069 #, fuzzy
22070 msgid "simple frame"
22071 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22072
22073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22074 #, fuzzy
22075 msgid "frameless"
22076 msgstr "חסר מסגרת"
22077
22078 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22079 msgid "simple frame, page breaks"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22083 #, fuzzy
22084 msgid "oval, thin"
22085 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22086
22087 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22088 #, fuzzy
22089 msgid "oval, thick"
22090 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22091
22092 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22093 msgid "drop shadow"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22097 #, fuzzy
22098 msgid "shaded background"
22099 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22100
22101 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22102 #, fuzzy
22103 msgid "double frame"
22104 msgstr "כפול"
22105
22106 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "%1$s (%2$s)"
22109 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22110
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22114 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22115
22116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22117 #, fuzzy
22118 msgid "active"
22119 msgstr "acute"
22120
22121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22122 msgid "non-active"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22126 #, fuzzy, c-format
22127 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22128 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22129
22130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22131 msgid "Branch: "
22132 msgstr "ענף: "
22133
22134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22135 msgid "Branch (child only): "
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Branch (undefined): "
22141 msgstr "underline"
22142
22143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22144 msgid "Undef: "
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22148 msgid "branch"
22149 msgstr "ענף"
22150
22151 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22152 #, c-format
22153 msgid "Sub-%1$s"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22157 #, fuzzy
22158 msgid "not cited"
22159 msgstr "מרווח מוגן"
22160
22161 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22162 #, fuzzy
22163 msgid "No bibliography defined!"
22164 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22165
22166 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22167 #, fuzzy
22168 msgid "No citations selected!"
22169 msgstr "סגנון מובאה"
22170
22171 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22172 msgid "LaTeX Command: "
22173 msgstr "פקודת LaTeX: "
22174
22175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22176 #, fuzzy
22177 msgid "InsetCommand Error: "
22178 msgstr "פקודת תוסף: "
22179
22180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Incompatible command name."
22183 msgstr "Incomplete command"
22184
22185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22186 #, fuzzy
22187 msgid "InsetCommandParams Error: "
22188 msgstr "פקודת תוסף: "
22189
22190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22191 #, fuzzy
22192 msgid "InsetCommandParams: "
22193 msgstr "פקודת תוסף: "
22194
22195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22196 msgid "Unknown parameter name: "
22197 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22198
22199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22202 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22203
22204 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22205 #, c-format
22206 msgid "External template %1$s is not installed"
22207 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22208
22209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22210 msgid "float: "
22211 msgstr "אובייקט צף: "
22212
22213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22214 msgid "float"
22215 msgstr "אובייקט צף"
22216
22217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22218 #, fuzzy
22219 msgid "subfloat: "
22220 msgstr "אובייקט צף: "
22221
22222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22223 msgid " (sideways)"
22224 msgstr "(לצדדים)"
22225
22226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22228 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22229
22230 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22231 #, c-format
22232 msgid "List of %1$s"
22233 msgstr "רשימה של %1$s"
22234
22235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22236 msgid "footnote"
22237 msgstr "הערת תחתית"
22238
22239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22240 #, c-format
22241 msgid ""
22242 "Could not copy the file\n"
22243 "%1$s\n"
22244 "into the temporary directory."
22245 msgstr ""
22246 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22247 "%1$s\n"
22248 "לתיקייה הזמנית."
22249
22250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22251 #, c-format
22252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22253 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22254
22255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22256 #, c-format
22257 msgid "Graphics file: %1$s"
22258 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22259
22260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22261 msgid "Verbatim Input"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22265 msgid "Verbatim Input*"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22270 msgid "Recursive input"
22271 msgstr "קלט רקורסיבי"
22272
22273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22275 #, c-format
22276 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22277 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22278
22279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22280 #, c-format
22281 msgid ""
22282 "Included file `%1$s'\n"
22283 "has textclass `%2$s'\n"
22284 "while parent file has textclass `%3$s'."
22285 msgstr ""
22286 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22287 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22288 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22289
22290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22291 msgid "Different textclasses"
22292 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22293
22294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22295 #, fuzzy, c-format
22296 msgid ""
22297 "Included file `%1$s'\n"
22298 "uses module `%2$s'\n"
22299 "which is not used in parent file."
22300 msgstr ""
22301 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22302 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22303 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22304
22305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Module not found"
22308 msgstr "קובץ לא נמצא"
22309
22310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22311 msgid "Unsupported Inclusion"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22315 #, c-format
22316 msgid ""
22317 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22318 "Offending file:\n"
22319 "%1$s"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Index sorting failed"
22325 msgstr "המרה נכשלה"
22326
22327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22331 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22332 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22333 "explained in the User Guide."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22337 #, fuzzy
22338 msgid "unknown type!"
22339 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22340
22341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Unknown index type!"
22344 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22345
22346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22347 #, fuzzy
22348 msgid "All indices"
22349 msgstr "ענפים זמינים:"
22350
22351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22352 #, fuzzy
22353 msgid "subindex"
22354 msgstr "אינדקס"
22355
22356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22357 #, fuzzy, c-format
22358 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22359 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22360
22361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22362 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22363 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22364
22365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22366 #, fuzzy
22367 msgid "undefined"
22368 msgstr "underline"
22369
22370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22371 #, fuzzy
22372 msgid "yes"
22373 msgstr "סגנון"
22374
22375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22376 #, fuzzy
22377 msgid "no"
22378 msgstr "בטל"
22379
22380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Unknown buffer info"
22383 msgstr "משתמש לא מוכר"
22384
22385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22386 msgid "Label names must be unique!"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22390 #, c-format
22391 msgid ""
22392 "The label %1$s already exists,\n"
22393 "it will be changed to %2$s."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22397 msgid "DUPLICATE: "
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22401 msgid "no more lstline delimiters available"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Running out of delimiters"
22407 msgstr "הכנס תוחמים"
22408
22409 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22410 msgid ""
22411 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22412 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22413 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22414 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22415 "must investigate!"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22421 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22422
22423 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22424 #, c-format
22425 msgid ""
22426 "The following characters in one of the program listings are\n"
22427 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22428 "%1$s."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22432 msgid "A value is expected."
22433 msgstr "מצפה לערך."
22434
22435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22441 msgid "Unbalanced braces!"
22442 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22443
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22445 msgid "Please specify true or false."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22449 msgid "Only true or false is allowed."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22453 msgid "Please specify an integer value."
22454 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22455
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22457 msgid "An integer is expected."
22458 msgstr "מצפה למספר שלם."
22459
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22461 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22462 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22463
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22465 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22466 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22467
22468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22469 #, c-format
22470 msgid "Please specify one of %1$s."
22471 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22472
22473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22474 #, c-format
22475 msgid "Try one of %1$s."
22476 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22477
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22479 #, c-format
22480 msgid "I guess you mean %1$s."
22481 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22482
22483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22484 #, c-format
22485 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22486 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22487
22488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22489 #, c-format
22490 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22491 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22492
22493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22494 msgid ""
22495 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22499 msgid ""
22500 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22501 "trblTRBL"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22505 msgid ""
22506 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22507 "right, bottom left and top left corner."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22511 msgid "Enter something like \\color{white}"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22515 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22519 msgid "auto, last or a number"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22523 msgid ""
22524 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22526 "defining a listing inset)"
22527 msgstr ""
22528 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22529 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22530 "\"רישום קוד\")"
22531
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22533 msgid ""
22534 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22536 "a listing inset)"
22537 msgstr ""
22538 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22539 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22540 "תוסף \"רישום קוד\")"
22541
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22543 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22544 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22545
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22547 #, c-format
22548 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22549 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22550
22551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22552 #, c-format
22553 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22554 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22555
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22557 #, c-format
22558 msgid "Parameter %1$s: "
22559 msgstr "פרמטר %1$s: "
22560
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22562 #, c-format
22563 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22564 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22565
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22567 #, c-format
22568 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22569 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22570
22571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22572 #, fuzzy
22573 msgid "New Page"
22574 msgstr "עמוד ריק"
22575
22576 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22577 msgid "Clear Page"
22578 msgstr "עמוד ריק"
22579
22580 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22581 msgid "Clear Double Page"
22582 msgstr "עמוד כפול ריק"
22583
22584 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Nom: "
22587 msgstr "רגיל:"
22588
22589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Nomenclature Symbol: "
22592 msgstr "נומנקלטורה"
22593
22594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Description: "
22597 msgstr "&תיאור:"
22598
22599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Sorting: "
22602 msgstr "עיצוב"
22603
22604 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22605 msgid "Note[[InsetNote]]"
22606 msgstr "הערה"
22607
22608 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22609 msgid "Greyed out"
22610 msgstr "באפור"
22611
22612 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22613 msgid "HPhantom"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22617 msgid "VPhantom"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22621 #, fuzzy
22622 msgid "phantom"
22623 msgstr "אספרנטו"
22624
22625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22626 msgid "hphantom"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22630 msgid "vphantom"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22634 msgid "BROKEN: "
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22638 msgid "Ref: "
22639 msgstr "הפנייה: "
22640
22641 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22642 msgid "Equation"
22643 msgstr "משוואה"
22644
22645 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22646 msgid "EqRef: "
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22650 msgid "Page Number"
22651 msgstr "מספר עמוד"
22652
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22654 msgid "Page: "
22655 msgstr "עמוד: "
22656
22657 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22658 msgid "Textual Page Number"
22659 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22660
22661 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22662 msgid "TextPage: "
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22666 msgid "Standard+Textual Page"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22670 msgid "Ref+Text: "
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22674 msgid "PrettyRef"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22678 msgid "FormatRef: "
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Interword Space"
22684 msgstr "רווח בין מילים"
22685
22686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Protected Space"
22689 msgstr "רווח מוגן"
22690
22691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Thin Space"
22694 msgstr "רווח דק"
22695
22696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Medium Space"
22699 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22700
22701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Thick Space"
22704 msgstr "רווח דק"
22705
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22707 msgid "Quad Space"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22711 msgid "QQuad Space"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Enspace"
22717 msgstr "רווח"
22718
22719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Enskip"
22722 msgstr "nsim"
22723
22724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Negative Thin Space"
22727 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22728
22729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Negative Medium Space"
22732 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22733
22734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Negative Thick Space"
22737 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22738
22739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Protected Horizontal Fill"
22742 msgstr "מילוי אופקי"
22743
22744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22747 msgstr "מילוי אופקי"
22748
22749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22752 msgstr "מילוי אופקי"
22753
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22757 msgstr "מילוי אופקי"
22758
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22762 msgstr "מילוי אופקי"
22763
22764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22767 msgstr "מילוי אופקי"
22768
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22772 msgstr "מילוי אופקי"
22773
22774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22775 #, fuzzy, c-format
22776 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22777 msgstr "קו אופקי"
22778
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22780 #, fuzzy, c-format
22781 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22782 msgstr "רווח מוגן"
22783
22784 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22785 msgid "Unknown TOC type"
22786 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22787
22788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22789 msgid "Selection size should match clipboard content."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22793 msgid "Vertical Space"
22794 msgstr "מרווח אנכי"
22795
22796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22797 msgid "wrap: "
22798 msgstr "עטוף:"
22799
22800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22801 msgid "wrap"
22802 msgstr "עטוף"
22803
22804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22805 msgid "Not shown."
22806 msgstr "לא מוצג."
22807
22808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22809 msgid "Loading..."
22810 msgstr "טוען..."
22811
22812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22813 msgid "Converting to loadable format..."
22814 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22815
22816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22818 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22819
22820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22821 msgid "Scaling etc..."
22822 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22823
22824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22825 msgid "Ready to display"
22826 msgstr "מוכן לתצוגה"
22827
22828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22829 msgid "No file found!"
22830 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22831
22832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22833 msgid "Error converting to loadable format"
22834 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22835
22836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22837 msgid "Error loading file into memory"
22838 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22839
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22841 msgid "Error generating the pixmap"
22842 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22843
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22845 msgid "No image"
22846 msgstr "אין תמונה"
22847
22848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22849 msgid "Preview loading"
22850 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22851
22852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22853 msgid "Preview ready"
22854 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22855
22856 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22857 msgid "Preview failed"
22858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22859
22860 #: src/lengthcommon.cpp:37
22861 msgid "cc[[unit of measure]]"
22862 msgstr "cc"
22863
22864 #: src/lengthcommon.cpp:37
22865 msgid "dd"
22866 msgstr "dd"
22867
22868 #: src/lengthcommon.cpp:37
22869 msgid "em"
22870 msgstr "em"
22871
22872 #: src/lengthcommon.cpp:38
22873 msgid "ex"
22874 msgstr "ex"
22875
22876 #: src/lengthcommon.cpp:38
22877 #, fuzzy
22878 msgid "mu[[unit of measure]]"
22879 msgstr "cc"
22880
22881 #: src/lengthcommon.cpp:38
22882 msgid "pc"
22883 msgstr "pc"
22884
22885 #: src/lengthcommon.cpp:39
22886 msgid "pt"
22887 msgstr "pt"
22888
22889 #: src/lengthcommon.cpp:39
22890 msgid "sp"
22891 msgstr "sp"
22892
22893 #: src/lengthcommon.cpp:39
22894 msgid "Text Width %"
22895 msgstr "רוחב טקסט %"
22896
22897 #: src/lengthcommon.cpp:40
22898 msgid "Column Width %"
22899 msgstr "רוחב עמודה %"
22900
22901 #: src/lengthcommon.cpp:40
22902 msgid "Page Width %"
22903 msgstr "רוחב עמוד %"
22904
22905 #: src/lengthcommon.cpp:40
22906 msgid "Line Width %"
22907 msgstr "רוחב שורה%"
22908
22909 #: src/lengthcommon.cpp:41
22910 msgid "Text Height %"
22911 msgstr "גובה טקסט %"
22912
22913 #: src/lengthcommon.cpp:41
22914 msgid "Page Height %"
22915 msgstr "גובה עמוד %"
22916
22917 #: src/lyxfind.cpp:142
22918 msgid "Search error"
22919 msgstr "שגיאת חיפוש"
22920
22921 #: src/lyxfind.cpp:142
22922 msgid "Search string is empty"
22923 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22924
22925 #: src/lyxfind.cpp:334
22926 msgid "String has been replaced."
22927 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22928
22929 #: src/lyxfind.cpp:337
22930 msgid " strings have been replaced."
22931 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22932
22933 #: src/lyxfind.cpp:1128
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Search text is empty!"
22936 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22937
22938 #: src/lyxfind.cpp:1140
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Invalid regular expression!"
22941 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22942
22943 #: src/lyxfind.cpp:1145
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Match not found!"
22946 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22947
22948 #: src/lyxfind.cpp:1154
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Match found!"
22951 msgstr "קובץ לא נמצא"
22952
22953 #: src/lyxfind.cpp:1197
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Match found and replaced !"
22956 msgstr "חיפוש והחלפה"
22957
22958 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22959 #, c-format
22960 msgid " Macro: %1$s: "
22961 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22962
22963 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22964 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22965 #, c-format
22966 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22967 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22968
22969 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22970 #, c-format
22971 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22972 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22973
22974 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22975 #, fuzzy, c-format
22976 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22977 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22978
22979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22980 msgid "Only one row"
22981 msgstr "שורה אחת בלבד"
22982
22983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22984 msgid "Only one column"
22985 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22986
22987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22988 msgid "No hline to delete"
22989 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22990
22991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22992 msgid "No vline to delete"
22993 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22994
22995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22996 #, c-format
22997 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22998 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22999
23000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23001 msgid "No number"
23002 msgstr "אין מספר"
23003
23004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23005 msgid "Number"
23006 msgstr "מספר"
23007
23008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23009 #, c-format
23010 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23012
23013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23014 #, c-format
23015 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23016 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23017
23018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23019 #, c-format
23020 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23021 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23022
23023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23024 msgid "create new math text environment ($...$)"
23025 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23026
23027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23028 msgid "entered math text mode (textrm)"
23029 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23030
23031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23032 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23036 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23040 msgid "Standard[[mathref]]"
23041 msgstr "רגיל"
23042
23043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23044 #, fuzzy
23045 msgid "optional"
23046 msgstr "אופקי"
23047
23048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23049 #, fuzzy
23050 msgid "TeX"
23051 msgstr "LaTeX"
23052
23053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23054 msgid "math macro"
23055 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23056
23057 #: src/output.cpp:37
23058 #, c-format
23059 msgid ""
23060 "Could not open the specified document\n"
23061 "%1$s."
23062 msgstr ""
23063 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23064 "%1$s."
23065
23066 #: src/output_plaintext.cpp:136
23067 msgid "Abstract: "
23068 msgstr "תקציר: "
23069
23070 #: src/output_plaintext.cpp:148
23071 msgid "References: "
23072 msgstr "הפניות: "
23073
23074 #: src/support/debug.cpp:40
23075 #, fuzzy
23076 msgid "No debugging messages"
23077 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23078
23079 #: src/support/debug.cpp:41
23080 msgid "General information"
23081 msgstr "מידע כללי"
23082
23083 #: src/support/debug.cpp:42
23084 msgid "Program initialisation"
23085 msgstr "אתחול תוכנית"
23086
23087 #: src/support/debug.cpp:43
23088 msgid "Keyboard events handling"
23089 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23090
23091 #: src/support/debug.cpp:44
23092 msgid "GUI handling"
23093 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23094
23095 #: src/support/debug.cpp:45
23096 msgid "Lyxlex grammar parser"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/support/debug.cpp:46
23100 msgid "Configuration files reading"
23101 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23102
23103 #: src/support/debug.cpp:47
23104 msgid "Custom keyboard definition"
23105 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23106
23107 #: src/support/debug.cpp:48
23108 msgid "LaTeX generation/execution"
23109 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23110
23111 #: src/support/debug.cpp:49
23112 msgid "Math editor"
23113 msgstr "עורך מתמטיקה"
23114
23115 #: src/support/debug.cpp:50
23116 msgid "Font handling"
23117 msgstr "ניהול גופנים"
23118
23119 #: src/support/debug.cpp:51
23120 msgid "Textclass files reading"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/support/debug.cpp:52
23124 msgid "Version control"
23125 msgstr "בקרת גרסה"
23126
23127 #: src/support/debug.cpp:53
23128 msgid "External control interface"
23129 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23130
23131 #: src/support/debug.cpp:54
23132 msgid "Undo/Redo mechanism"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/support/debug.cpp:55
23136 msgid "User commands"
23137 msgstr "פקודות משתמש"
23138
23139 #: src/support/debug.cpp:56
23140 msgid "The LyX Lexer"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/support/debug.cpp:57
23144 msgid "Dependency information"
23145 msgstr "מידע תלויות"
23146
23147 #: src/support/debug.cpp:58
23148 msgid "LyX Insets"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/support/debug.cpp:59
23152 msgid "Files used by LyX"
23153 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23154
23155 #: src/support/debug.cpp:60
23156 msgid "Workarea events"
23157 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23158
23159 #: src/support/debug.cpp:61
23160 msgid "Insettext/tabular messages"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/support/debug.cpp:62
23164 msgid "Graphics conversion and loading"
23165 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23166
23167 #: src/support/debug.cpp:63
23168 msgid "Change tracking"
23169 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23170
23171 #: src/support/debug.cpp:64
23172 msgid "External template/inset messages"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/support/debug.cpp:65
23176 msgid "RowPainter profiling"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: src/support/debug.cpp:66
23180 msgid "Scrolling debugging"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/support/debug.cpp:67
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Math macros"
23186 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23187
23188 #: src/support/debug.cpp:68
23189 msgid "RTL/Bidi"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/support/debug.cpp:69
23193 msgid "Locale/Internationalisation"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/support/debug.cpp:70
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23199 msgstr "בחירה כשורות"
23200
23201 #: src/support/debug.cpp:71
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Find and replace mechanism"
23204 msgstr "חיפוש והחלפה"
23205
23206 #: src/support/debug.cpp:72
23207 msgid "Developers' general debug messages"
23208 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23209
23210 #: src/support/debug.cpp:73
23211 msgid "All debugging messages"
23212 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23213
23214 #: src/support/debug.cpp:152
23215 #, c-format
23216 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23217 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23218
23219 #: src/support/filetools.cpp:259
23220 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23221 msgstr "he"
23222
23223 #: src/support/os_win32.cpp:392
23224 msgid "System file not found"
23225 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23226
23227 #: src/support/os_win32.cpp:393
23228 msgid ""
23229 "Unable to load shfolder.dll\n"
23230 "Please install."
23231 msgstr ""
23232 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23233 "אנא התקן קובץ זה."
23234
23235 #: src/support/os_win32.cpp:398
23236 msgid "System function not found"
23237 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23238
23239 #: src/support/os_win32.cpp:399
23240 msgid ""
23241 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23242 "Don't know how to proceed. Sorry."
23243 msgstr ""
23244 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23245 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23246
23247 #: src/support/userinfo.cpp:45
23248 msgid "Unknown user"
23249 msgstr "משתמש לא מוכר"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Absender:"
23253 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "Vorwahl:"
23257 #~ msgstr "רגיל:"
23258
23259 #~ msgid "Text:"
23260 #~ msgstr "טקסט:"
23261
23262 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23263 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23264
23265 #~ msgid "LyX binary not found"
23266 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23267
23268 #~ msgid ""
23269 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23270 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid ""
23274 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23275 #~ "\t%1$s\n"
23276 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23277 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23278 #~ msgstr ""
23279 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23280 #~ "\t%1$s\n"
23281 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23282 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23283
23284 #~ msgid ""
23285 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23286 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23287 #~ msgstr ""
23288 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23289 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23290
23291 #~ msgid ""
23292 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23293 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23294 #~ msgstr ""
23295 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23296 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23297
23298 #~ msgid ""
23299 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23300 #~ "%2$s is not a directory."
23301 #~ msgstr ""
23302 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23303 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23304
23305 #~ msgid "Directory not found"
23306 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Latex"
23310 #~ msgstr "תאריך"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Regular Expression"
23314 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "View Output|V"
23318 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "Update Output|U"
23322 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Advanced Search"
23326 #~ msgstr "מתקדם"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23330 #~ msgstr "החלף עם:"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "Find &Prev"
23334 #~ msgstr "חפש הבא"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Replace P&rev"
23338 #~ msgstr "החלף הכל"
23339
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "Current buffer only"
23342 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23343
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "Buffer"
23346 #~ msgstr "כחול"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "Document"
23350 #~ msgstr "מסמכים"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Open buffers"
23354 #~ msgstr "כחול"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23358 #~ msgstr "מכון"
23359
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "Regexp"
23362 #~ msgstr "exp"
23363
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "No file open!"
23366 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23367
23368 #~ msgid "Jump to the label"
23369 #~ msgstr "דלג לתווית"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23373 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Master Settings"
23377 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23378
23379 #~ msgid "Column Width"
23380 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23381
23382 #~ msgid "Listing settings"
23383 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23387 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Insert|n"
23391 #~ msgstr "הוספה|ה"
23392
23393 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23394 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23395
23396 #~ msgid ""
23397 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23398 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23399
23400 #~ msgid "Length"
23401 #~ msgstr "אורך"
23402
23403 #~ msgid "Opened inset"
23404 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23405
23406 #~ msgid "Opened Box Inset"
23407 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23408
23409 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23410 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23411
23412 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23413 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23414
23415 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23416 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23420 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23421
23422 #~ msgid "Opened Float Inset"
23423 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23424
23425 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23426 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23427
23428 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23429 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23430
23431 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23432 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23433
23434 #~ msgid "Opened Note Inset"
23435 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23436
23437 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23438 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23442 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23443
23444 #~ msgid "Opened table"
23445 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23446
23447 #~ msgid "Opened Text Inset"
23448 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23449
23450 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23451 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23455 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23456
23457 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23458 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23459
23460 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23461 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23462
23463 #~ msgid "Use input encod&ing"
23464 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Toggle Label|L"
23468 #~ msgstr "החלף הכל"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Move Section down|d"
23472 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Move Section up|u"
23476 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23480 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid ""
23484 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23485 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23486
23487 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23488 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
23489
23490 #~ msgid "*.pws"
23491 #~ msgstr "*.pws"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Accept Change|C"
23495 #~ msgstr "אשר שינוי"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "C&ommand:"
23499 #~ msgstr "&פקודה:"
23500
23501 #~ msgid "&BibTeX command:"
23502 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "&Index command:"
23506 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23510 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23514 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23518 #~ msgstr "הצג מספור"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23522 #~ msgstr "הפניה"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "View|V[[show]]"
23526 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23527
23528 #~ msgid "View DVI"
23529 #~ msgstr "הצג DVI"
23530
23531 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23532 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23533
23534 #~ msgid "View PostScript"
23535 #~ msgstr "הצג PostScript"
23536
23537 #~ msgid "Update DVI"
23538 #~ msgstr "עדכן DVI"
23539
23540 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23541 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23542
23543 #~ msgid "Update PostScript"
23544 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23545
23546 #~ msgid "Thesaurus failure"
23547 #~ msgstr "כשל באגרון"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Indices"
23551 #~ msgstr "חשבונית"
23552
23553 #~ msgid "B&rowse..."
23554 #~ msgstr "עיון..."
23555
23556 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23557 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23558
23559 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23560 #~ msgstr "נטול תגים:"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Ne&w"
23564 #~ msgstr "&חדש:"
23565
23566 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23567 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23568
23569 #~ msgid "Spellchecker error"
23570 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23571
23572 #~ msgid ""
23573 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23574 #~ "Maybe it has been killed."
23575 #~ msgstr ""
23576 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23577 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23578
23579 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23580 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23581
23582 #~ msgid "Language:"
23583 #~ msgstr "שפה:"
23584
23585 #~ msgid "LastLanguage"
23586 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23587
23588 #~ msgid "Last Language:"
23589 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23590
23591 #~ msgid "Computer"
23592 #~ msgstr "מחשב"
23593
23594 #~ msgid "Computer:"
23595 #~ msgstr "מחשב:"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Phantom Text"
23599 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "RegExp"
23603 #~ msgstr "exp"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "&Postscript driver:"
23607 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Append Parameter"
23611 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23615 #~ msgstr "רישום קוד"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23619 #~ msgstr "רישום קוד"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23623 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23624
23625 #~ msgid "&Default language:"
23626 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23627
23628 #~ msgid "&roff command:"
23629 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23630
23631 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23632 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23633
23634 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23635 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23636
23637 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23638 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23639
23640 #~ msgid "ispell"
23641 #~ msgstr "ispell"
23642
23643 #~ msgid "aspell"
23644 #~ msgstr "aspell"
23645
23646 #~ msgid "hspell"
23647 #~ msgstr "hspell"
23648
23649 #~ msgid "pspell (library)"
23650 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23651
23652 #~ msgid "aspell (library)"
23653 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23654
23655 #~ msgid "*.ispell"
23656 #~ msgstr "*.ispell"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "figure"
23660 #~ msgstr "איור"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "table"
23664 #~ msgstr "טבלה"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "algorithm"
23668 #~ msgstr "אלגוריתם"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "tableau"
23672 #~ msgstr "טבלה"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "keywords"
23676 #~ msgstr "מילות מפתח"
23677
23678 #~ msgid "Table of Contents|a"
23679 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23680
23681 #~ msgid "FAQ|F"
23682 #~ msgstr "שו\"ת"
23683
23684 #~ msgid "LinuxDoc"
23685 #~ msgstr "LinuxDoc"
23686
23687 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23688 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23692 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23693
23694 #~ msgid "American"
23695 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23699 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23700
23701 #~ msgid "Austrian"
23702 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23703
23704 #~ msgid "British"
23705 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23706
23707 #~ msgid "Canadian"
23708 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Reference\t"
23712 #~ msgstr "הפניות"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23716 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23717
23718 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23719 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23720
23721 #~ msgid "LaTeX default"
23722 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23723
23724 #~ msgid "A&pply"
23725 #~ msgstr "החל"
23726
23727 #~ msgid "<- C&lear"
23728 #~ msgstr "נקה->"
23729
23730 #~ msgid "Show ERT inline"
23731 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23732
23733 #~ msgid "&Inline"
23734 #~ msgstr "בתוך השורה"
23735
23736 #~ msgid "&Edit File..."
23737 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23738
23739 #~ msgid "LyX View"
23740 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23741
23742 #~ msgid "Screen display"
23743 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23744
23745 #~ msgid "Monochrome"
23746 #~ msgstr "שחור-לבן"
23747
23748 #~ msgid "Grayscale"
23749 #~ msgstr "גווני אפור"
23750
23751 #~ msgid "%"
23752 #~ msgstr "%"
23753
23754 #~ msgid "Sca&le:"
23755 #~ msgstr "קנה מידה:"
23756
23757 #~ msgid "Display image in LyX"
23758 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23759
23760 #~ msgid "S&ubfigure"
23761 #~ msgstr "תת-איור"
23762
23763 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23764 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23765
23766 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23767 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23768
23769 #~ msgid "Framed in box"
23770 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23771
23772 #~ msgid "&Framed"
23773 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23774
23775 #~ msgid "&Shaded"
23776 #~ msgstr "&צבועה"
23777
23778 #~ msgid "Paper Size"
23779 #~ msgstr "גודל דף"
23780
23781 #~ msgid "&Colors"
23782 #~ msgstr "&צבעים"
23783
23784 #~ msgid "C&opiers"
23785 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23786
23787 #~ msgid "Do not display"
23788 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23789
23790 #~ msgid "&File formats"
23791 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23792
23793 #~ msgid "F&ormat:"
23794 #~ msgstr "פו&רמט:"
23795
23796 #~ msgid "&GUI name:"
23797 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23798
23799 #~ msgid "External Applications"
23800 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23801
23802 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23803 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23804
23805 #~ msgid "Save/restore window position"
23806 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"