]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix bug #3900: Insets painted as hovered without mouse hover.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "ביטול"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "סגנון"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&תוכן:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
224 msgid "all references"
225 msgstr "כל ההפניות"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
246 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 msgid "&OK"
257 msgstr "אישור"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "למ&טה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "ל&מעלה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "מסדי-נתונים"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "הוסף..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "מחק"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "שבירת עמוד"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "יישור"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "כלפי מעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "לאמצע"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "כלפי מטה"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "תיבה:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "תוכן:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "אנכי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "אופקי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "אורך:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "סוג התיבה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "מראה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "רוחב:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "מידת האורך"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "מידת הרוחב"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "ענפים זמינים:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "בחר את הענף שלך"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "שם קובץ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "ענפים זמינים:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "הפעל (או שתק)"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "שנה צבע..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "הסר את הענף המסומן"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
507 #: src/Buffer.cpp:3494
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "הסר"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "הסר את הענף המסומן"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "שנה שם"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "מחק"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
545 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "ביטול"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "גופן:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "גודל:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "ברירת מחדל"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "זעיר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "קטן אף יותר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "קטן יותר"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "קטן"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "רגיל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "גדול"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "גדול יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "גדול אף יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "ענק"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "ענק יותר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "רמה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "שינוי:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "אשר את השינוי"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "אשר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "דחה את השינוי"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "דחה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "משפחת הגופן"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "משפחה:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "צורת הגופן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "צורה:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "סדרת גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
728 msgid "Language"
729 msgstr "שפה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "צבע גופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "שפה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "סדרה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "צבע:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "גודל גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "מתחלף תמיד"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "שונות:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "החלף הכל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
802 msgid "&Apply"
803 msgstr "החל"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 msgid "Close"
813 msgstr "סגור"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "מובאות זמינות:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 #, fuzzy
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "מובאות נבחרות:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 msgid "&Down"
844 msgstr "למטה"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
847 msgid "Search Citation"
848 msgstr "חפש מובאה"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
851 #, fuzzy
852 msgid "Searc&h:"
853 msgstr "שגיאת חיפוש"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
856 msgid ""
857 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
861 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
865 #, fuzzy
866 msgid "&Search"
867 msgstr "שגיאת חיפוש"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
870 #, fuzzy
871 msgid "Search field:"
872 msgstr "שגיאת חיפוש"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 #, fuzzy
877 msgid "All fields"
878 msgstr "כל הקבצים"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
881 #, fuzzy
882 msgid "Regular e&xpression"
883 msgstr "ביטוי רגולרי"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
886 #, fuzzy
887 msgid "Case se&nsitive"
888 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 msgid "Entry types:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
896 msgid "All entry types"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "עיצוב"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "סגנון מובאה:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "טקסט לפני:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 #, fuzzy
925 msgid "Text a&fter:"
926 msgstr "טקסט אחרי:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "רשום את כל המחברים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
937 msgid "Full aut&hor list"
938 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
941 msgid "Force upper case in citation"
942 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
945 #, fuzzy
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
952 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
955 msgid "&Restore"
956 msgstr "שחזר"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #, fuzzy
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "החל"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "מסמך חדש"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "מסמך בת"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "עיון..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&אפשרויות:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "הגדרות מסמך"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 #, fuzzy
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "מסמך חדש"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 #, fuzzy
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "מסמך בת"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "קוד TeX: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "התאם"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "גודל:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "הוסף את התוחמים"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "הוספה"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "תצוגה"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "סגור"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "פתוח"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "חץ"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "&תיאור:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #, fuzzy
1084 msgid "F&ile"
1085 msgstr "קובץ"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "שם קובץ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1095 msgid "&File:"
1096 msgstr "קובץ:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "בחר קובץ"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "טיוטה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Template"
1109 msgstr "תבנית"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "תבניות זמינות"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 #, fuzzy
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgid "O&ption:"
1127 msgstr "אפשרויות:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 msgid "Forma&t:"
1131 msgstr "פורמט:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "הצג ב- LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "כיוון הדף"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "סיבוב"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "זווית סיבוב"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "ציר הסיבוב"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ori&gin:"
1175 msgstr "ציר:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "זווית:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "קנה מידה"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "שמור יחס"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "חתוך"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "שמאל למטה:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "ימין למעלה:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "השג מקובץ"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "חפש הבא"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1252 msgid "&Basic"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "החלף עם:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ne&xt"
1272 msgstr "טקסט"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pre&vious"
1281 msgstr "לך לשינוי הבא"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "החלף הכל"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1295 msgid ""
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 "first letter"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Keep case"
1303 msgstr "התאם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Find..."
1313 msgstr "מצא:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "ביטוי רגולרי"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "&חדש:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Previous"
1349 msgstr "לך לשינוי הבא"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Whole &words"
1359 msgstr "מילות מפתח"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Advanced"
1364 msgstr "מתקדם"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sco&pe"
1373 msgstr "צורה:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "הזח פסקה"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current &paragraph"
1383 msgstr "הזח פסקה"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "הדפס מסמך"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1391 msgid ""
1392 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1393 "document"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Master document"
1399 msgstr "מסמך ראשי"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1402 #, fuzzy
1403 msgid "All open documents"
1404 msgstr "פתח מסמך"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Open documents"
1409 msgstr "פתח מסמך"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1412 msgid "All ma&nuals"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "לפורמט:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1433 msgid "Form"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Float Type:"
1439 msgstr "מידע TeX"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1470 msgid "&Bottom of page"
1471 msgstr "&תחתית העמוד"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1474 msgid "&Span columns"
1475 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1478 msgid "&Rotate sideways"
1479 msgstr "&סובב לצדדים"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1482 msgid "FontUi"
1483 msgstr "ממשק גופנים"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "LaTe&X font encoding:"
1488 msgstr "&קידוד TeX:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1491 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1504 msgid "&Base Size:"
1505 msgstr "גודל בסיס:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "רומי:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "נטול תגים:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "הגדלה (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "מכונת כתיבה:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "הגדלה (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "מפתח:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 msgid "&Graphics"
1574 msgstr "תמונות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgid "Output Size"
1582 msgstr "גודל פלט"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1590 msgstr "קבע אורך:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 msgid "Set &width:"
1602 msgstr "קבע רוחב:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1606 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1609 msgid "Rotate Graphics"
1610 msgstr "סובב תמונות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1613 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1614 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1617 msgid "Ro&tate after scaling"
1618 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 msgid "Or&igin:"
1622 msgstr "ציר:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1625 msgid "A&ngle (Degrees):"
1626 msgstr "זווית (מעלות):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1630 msgid "File name of image"
1631 msgstr "שם קובץ התמונה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 msgid "&Clipping"
1635 msgstr "הצמדה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 msgid "y:"
1640 msgstr "y:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 msgid "x:"
1645 msgstr "x:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1648 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1649 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1652 msgid "Don't un&zip on export"
1653 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1657 msgid "Additional LaTeX options"
1658 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1661 msgid "LaTeX &options:"
1662 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 msgid ""
1666 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1667 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "הצג ב- LyX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Graphics Group"
1681 msgstr "תמונות"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1684 msgid "A&ssigned to group:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1688 msgid "Click to define a new graphics group."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1692 msgid "O&pen new group..."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1696 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgid "Draft mode"
1701 msgstr "מצב טיוטה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1704 msgid "&Draft mode"
1705 msgstr "מצב &טיוטה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1708 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1712 msgid "..............."
1713 msgstr "..............."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1716 msgid "________"
1717 msgstr "________"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1720 msgid "<-----------"
1721 msgstr "<-----------"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1724 msgid "----------->"
1725 msgstr "----------->"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1728 msgid "\\-----v-----/"
1729 msgstr "\\-----v-----/"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1732 msgid "/-----^-----\\"
1733 msgstr "/-----^-----\\"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1736 msgid "&Spacing:"
1737 msgstr "&מרווח:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1740 msgid "Supported spacing types"
1741 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1744 msgid "&Value:"
1745 msgstr "&ערך:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1750 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "קובץ:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 msgid "&Protect:"
1759 msgstr "מו&גן:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Specify the link target"
1770 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1773 msgid "Link type"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1777 msgid "Link to the web or to every other target"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Web"
1783 msgstr "NoWeb"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Link to an email address"
1788 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Email"
1793 msgstr "דוא\"ל"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Link to a file"
1798 msgstr "הדפס לקובץ"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&File"
1803 msgstr "קובץ:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1809 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1810 msgid "URL"
1811 msgstr "URL"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "גדול אף יותר:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1825 msgid "&Name:"
1826 msgstr "שם:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "רישום קוד"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "&עקוף אימות"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "&כותרת:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "&תווית:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "סו&ג קובץ:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "כלול"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "קלט"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "מילה במילה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "רישום קוד"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "ערוך את הקובץ"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "&עריכה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "ענפים זמינים:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "הזחה"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "בטל את כל הקווים"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "ענפים זמינים:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #, fuzzy
1956 msgid "1"
1957 msgstr "10"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1970 #, fuzzy
1971 msgid "R&ename..."
1972 msgstr "שנה שם"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Information Type:"
1982 msgstr "מידע TeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "מידע TeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr ""
1998
1999 # הכוונה להערות למיניהן
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2001 #, fuzzy
2002 msgid "New Inset"
2003 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Document &class"
2008 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2011 msgid "Click to select a local document class definition file"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2015 msgid "&Local Layout..."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "כותרת"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2024 msgid ""
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2026 "select/deselect."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2034 #, fuzzy
2035 msgid "P&redefined:"
2036 msgstr "מדפסת:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Cust&om:"
2041 msgstr "מותאם אישית"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "תמונות"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Master:"
2060 msgstr "&חיצוניים:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Enter the name of the default master document"
2065 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2068 msgid "Suppress default date on front page"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Encoding"
2074 msgstr "&קידוד:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Language &Default"
2079 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Other:"
2084 msgstr "&חיצוניים:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2087 msgid "&Quote Style:"
2088 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Input here the listings parameters"
2093 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2097 msgid "Feedback window"
2098 msgstr "חלון משוב"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2101 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2102 msgid "Listing"
2103 msgstr "רישום קוד"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2106 msgid "&Main Settings"
2107 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2110 msgid "Placement"
2111 msgstr "מיקום"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2114 msgid "Check for inline listings"
2115 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2118 msgid "&Inline listing"
2119 msgstr "&בתוך השורה"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2122 msgid "Check for floating listings"
2123 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2126 msgid "&Float"
2127 msgstr "&אובייקט צף"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2130 msgid "&Placement:"
2131 msgstr "&מיקום:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2134 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2135 msgstr ""
2136 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2137 "צף"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2140 msgid "Line numbering"
2141 msgstr "מספור שורות"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2144 msgid "&Side:"
2145 msgstr "צד:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2148 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2149 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2152 msgid "S&tep:"
2153 msgstr "הפרש:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2156 msgid "Difference between two numbered lines"
2157 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2160 msgid "Font si&ze:"
2161 msgstr "גודל גופן:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2164 msgid "Choose the font size for line numbers"
2165 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2169 msgid "Style"
2170 msgstr "סגנון"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2173 msgid "F&ont size:"
2174 msgstr "&גודל גופן:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2177 msgid "The content's base font size"
2178 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2181 msgid "Font Famil&y:"
2182 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2185 msgid "The content's base font style"
2186 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2189 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2190 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2193 msgid "&Break long lines"
2194 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2197 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2198 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2201 msgid "S&pace as symbol"
2202 msgstr "&רווח כסמל"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2205 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2206 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2209 msgid "Space i&n string as symbol"
2210 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Tab&ulator size:"
2215 msgstr "טבלה|ט"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2218 msgid "Use extended character table"
2219 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2222 msgid "&Extended character table"
2223 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2226 msgid "Lan&guage:"
2227 msgstr "שפה:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2230 msgid "Select the programming language"
2231 msgstr "בחר שפת תכנות"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2234 msgid "&Dialect:"
2235 msgstr "דיאלקט:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2238 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2239 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2242 msgid "Range"
2243 msgstr "טווח"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2246 msgid "Fi&rst line:"
2247 msgstr "שורה ראשונה:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2250 msgid "The first line to be printed"
2251 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2254 msgid "&Last line:"
2255 msgstr "שורה אחרונה:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2258 msgid "The last line to be printed"
2259 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2262 msgid "Ad&vanced"
2263 msgstr "מתקדם"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2266 msgid "More Parameters"
2267 msgstr "פרמטרים נוספים"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2270 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2271 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2274 msgid "&Find:"
2275 msgstr "מצא:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 msgid "Log &Type:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2286 msgid "Update the display"
2287 msgstr "עדכן את התצוגה"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2291 msgid "&Update"
2292 msgstr "עדכן"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2295 msgid "Copy to Clip&board"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2299 msgid "&Go!"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2303 msgid "Jump to the next warning message."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "אזהרת יצוא!"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Next &Error"
2318 msgstr "שגיאת חיפוש"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2322 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2329 msgid "&Top:"
2330 msgstr "&עליונים:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2333 msgid "&Bottom:"
2334 msgstr "&תחתונים:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2337 msgid "&Inner:"
2338 msgstr "&פנימיים:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2341 msgid "O&uter:"
2342 msgstr "&חיצוניים:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgid "Head &sep:"
2346 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgid "&Foot skip:"
2354 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "עמודות:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "מסמך ראשי"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 msgid ""
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2377 "compilation)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "כלול קובץ"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "מספר שורות"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 msgid "&Rows:"
2404 msgstr "שורות:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "מספר עמודות"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 msgid "&Columns:"
2416 msgstr "עמודות:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "יישור אנכי"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 msgid "&Vertical:"
2428 msgstr "אנכי:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "אופקי:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Decoration"
2441 msgstr "מראה:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Type:"
2446 msgstr "סוג"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2449 msgid "decoration type / matrix border"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 msgid "[x]"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 msgid "(x)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 msgid "{x}"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 msgid "|x|"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 msgid "||x||"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 msgid ""
2474 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2475 "are inserted into formulas"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2479 msgid "&Use AMS math package automatically"
2480 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2483 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2487 msgid "Use AMS &math package"
2488 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 msgid ""
2492 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2493 "inserted into formulas"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2497 msgid "Use esint package &automatically"
2498 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2501 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2505 msgid "Use &esint package"
2506 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 msgid ""
2510 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2511 "inserted into formulas"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mhchem &package automatically"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2520 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use mh&chem package"
2526 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2529 #, fuzzy
2530 msgid "A&vailable:"
2531 msgstr "ענפים זמינים:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2536 msgid "A&dd"
2537 msgstr "הוסף"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2540 #, fuzzy
2541 msgid "De&lete"
2542 msgstr "מחק"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 #, fuzzy
2546 msgid "S&elected:"
2547 msgstr "מחק"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2550 msgid "Sort &as:"
2551 msgstr "&מיין בתור:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2554 msgid "&Description:"
2555 msgstr "&תיאור:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2558 msgid "&Symbol:"
2559 msgstr "&סמל:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2562 msgid "Type"
2563 msgstr "סוג"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2566 msgid "LyX internal only"
2567 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2570 msgid "LyX &Note"
2571 msgstr "ה&ערת LyX"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2574 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2575 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2578 msgid "&Comment"
2579 msgstr "&הערה"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2582 msgid "Print as grey text"
2583 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2586 msgid "&Greyed out"
2587 msgstr "ב&אפור"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2590 msgid "&List in Table of Contents"
2591 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2594 msgid "&Numbering"
2595 msgstr "מספור"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Output Format"
2600 msgstr "הפלט ריק"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2605 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2609 #, fuzzy
2610 msgid "De&fault Output Format:"
2611 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2614 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2618 msgid "Use &XeTeX"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2622 msgid "&Use hyperref support"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&General"
2628 msgstr "כללי"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2631 msgid ""
2632 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2636 msgid "Automatically fi&ll header"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2640 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2644 msgid "Load in &fullscreen mode"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Header Information"
2650 msgstr "מידע TeX"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Title:"
2655 msgstr "כותרת:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Author:"
2660 msgstr "מחבר:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Subject:"
2665 msgstr "Subset"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Keywords:"
2670 msgstr "מילת מפתח:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 #, fuzzy
2674 msgid "H&yperlinks"
2675 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2678 msgid "Allows link text to break across lines."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2682 #, fuzzy
2683 msgid "B&reak links over lines"
2684 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2687 msgid "No &frames around links"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&olor links"
2693 msgstr "צבעים"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2696 msgid "Bibliographical backreferences"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 #, fuzzy
2701 msgid "B&ackreferences:"
2702 msgstr "העדפות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Bookmarks"
2707 msgstr "סימניות"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "G&enerate Bookmarks"
2712 msgstr "מחק סמניות"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Numbered bookmarks"
2717 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Number of levels"
2722 msgstr "מספר עותקים"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Open bookmarks"
2727 msgstr "שמור סמנייה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Additional o&ptions"
2732 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2735 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Paper Format"
2741 msgstr "תצורת תאריך"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2746 msgid "&Format:"
2747 msgstr "ת&סדיר:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2752 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "כיוון הדף"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 msgid "&Portrait"
2761 msgstr "לאורך"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "לרוחב"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2769 msgid "Page Layout"
2770 msgstr "הגדרות עמוד"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "סגנון עמוד:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Background Color:"
2792 msgstr "רקע"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Change..."
2797 msgstr "שינוי:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2804 #, fuzzy
2805 msgid "R&eset"
2806 msgstr "אתחל"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2809 msgid "Label Width"
2810 msgstr "רוחב תווית"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2814 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2815 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2818 msgid "Lo&ngest label"
2819 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Line &spacing"
2824 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2828 msgid "Single"
2829 msgstr "יחיד"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2832 msgid "1.5"
2833 msgstr "1.5"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2837 msgid "Double"
2838 msgstr "כפול"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2844 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2851 msgid "Custom"
2852 msgstr "מותאם אישית"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Indent Paragraph"
2857 msgstr "הזח פסקה"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2860 msgid "&Justified"
2861 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2864 msgid "&Left"
2865 msgstr "ל&שמאל"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2868 msgid "C&enter"
2869 msgstr "מ&רכז"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2872 msgid "Ri&ght"
2873 msgstr "&ימין"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2876 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2877 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Paragraph's &Default"
2882 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2885 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2889 msgid "&Phantom"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2895 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2898 msgid "&Horiz. Phantom"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Vertical space of the phantom content"
2904 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2907 msgid "&Vert. Phantom"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2911 #, fuzzy
2912 msgid "A&lter..."
2913 msgstr "שנה..."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2916 #, fuzzy
2917 msgid "In Math"
2918 msgstr "מתמטיקה"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2921 msgid ""
2922 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2923 "delay."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2927 msgid "Automatic in&line completion"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2931 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Automatic p&opup"
2937 msgstr "עדכון אוטומטי"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Autoco&rrection"
2942 msgstr "התחל אוטומטית"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2945 #, fuzzy
2946 msgid "In Text"
2947 msgstr "טקסט:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2950 msgid ""
2951 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2952 "delay."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2956 msgid "Automatic &inline completion"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2960 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Automatic &popup"
2966 msgstr "עדכון אוטומטי"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2969 msgid ""
2970 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2971 "mode."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2980 msgid "General"
2981 msgstr "כללי"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2984 msgid ""
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2990 msgid "s inline completion dela&y"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2994 msgid ""
2995 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2996 "if it is available."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3000 msgid "s popup d&elay"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3004 msgid ""
3005 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3006 "It will be shown right away."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3010 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3014 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3018 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3022 msgid "C&onverter:"
3023 msgstr "&ממיר:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3026 msgid "E&xtra flag:"
3027 msgstr "דגל נוסף:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3030 msgid "&From format:"
3031 msgstr "מפורמט:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3034 msgid "&To format:"
3035 msgstr "לפורמט:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3039 msgid "&Modify"
3040 msgstr "שנה"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3045 msgid "Remo&ve"
3046 msgstr "הסר"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3049 msgid "Converter Defi&nitions"
3050 msgstr "המר הגדרות"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3053 msgid "Converter File Cache"
3054 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3057 msgid "&Enabled"
3058 msgstr "מופעל"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3063 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3066 msgid "&Date format:"
3067 msgstr "תצורת תאריך:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3070 msgid "Date format for strftime output"
3071 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Display &Graphics"
3076 msgstr "הצג תמונות:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3079 msgid "Instant &Preview:"
3080 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3084 msgid "Off"
3085 msgstr "כבוי"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3088 msgid "No math"
3089 msgstr "ללא מתמטיקה"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3092 msgid "On"
3093 msgstr "פועל"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Preview Si&ze:"
3098 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Factor for the preview size"
3103 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3106 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Mark end of paragraphs"
3112 msgstr "הזח פסקה"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Editing"
3117 msgstr "יוצא."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3122 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Scroll &below end of document"
3127 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Sort &environments alphabetically"
3132 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3135 msgid "&Group environments by their category"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3139 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3143 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3147 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3151 msgid "Fullscreen"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3155 msgid "&Limit text width"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3159 msgid "Screen used (&pixels):"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Hide &menubar"
3165 msgstr "delta"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Hide &tabbar"
3170 msgstr "delta"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3173 msgid "Hide scr&ollbar"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3177 msgid "&Hide toolbars"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3181 msgid "Ed&itor:"
3182 msgstr "&עורך:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Co&pier:"
3187 msgstr "&מתעתק:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Shortc&ut:"
3192 msgstr "&קיצור דרך:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3195 #, fuzzy
3196 msgid "S&hort Name:"
3197 msgstr "&מיין בתור:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3200 msgid "&Viewer:"
3201 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3204 msgid "E&xtension:"
3205 msgstr "&סיומת:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3210 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Default Format"
3215 msgstr "תצורת תאריך"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Vector &graphics format"
3220 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "&פורמט מסמך"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Re&move"
3229 msgstr "הסר"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&New..."
3234 msgstr "&חדש:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3237 msgid "&E-mail:"
3238 msgstr "דוא\"ל:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3241 msgid "Your name"
3242 msgstr "שמך"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3245 msgid "Your E-mail address"
3246 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3249 msgid "Keyboard"
3250 msgstr "מקלדת"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3253 msgid "Use &keyboard map"
3254 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3257 msgid "&First:"
3258 msgstr "ראשונה:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3262 msgid "Br&owse..."
3263 msgstr "עיין..."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3266 msgid "S&econd:"
3267 msgstr "שנייה:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Mouse"
3272 msgstr "יותר"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3275 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3279 msgid ""
3280 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3281 "speed it up, low values slow it down."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3285 #, fuzzy
3286 msgid "User &interface language:"
3287 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3290 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3294 msgid "Language pac&kage:"
3295 msgstr "חבילת שפה:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3298 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3302 msgid "Command s&tart:"
3303 msgstr "פקודת התחלה:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3308 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3311 msgid "Command e&nd:"
3312 msgstr "פקודת סיום:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3315 #, fuzzy
3316 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3317 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3320 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Use babel"
3326 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3329 msgid ""
3330 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3331 "the language package)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3335 msgid "&Global"
3336 msgstr "&גלובלי"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3339 msgid ""
3340 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3341 "command"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3345 msgid "Auto &begin"
3346 msgstr "התחל אוטומטית"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3349 msgid ""
3350 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3351 "switch command"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3355 msgid "Auto &end"
3356 msgstr "&סיים אוטומטית"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3359 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3363 msgid "Mark &foreign languages"
3364 msgstr "סמן &שפות זרות"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Right-to-left language support"
3369 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3372 msgid ""
3373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3374 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3377 msgid "Enable RTL su&pport"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Cursor movement:"
3383 msgstr "הערה"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Logical"
3388 msgstr "&טבלה ארוכה"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3391 msgid "&Visual"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3395 msgid ""
3396 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3402 msgstr "&קידוד TeX:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3405 msgid "Default paper si&ze:"
3406 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3411 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3414 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3415 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3418 msgid "BibTeX command and options"
3419 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3423 msgid "Processor for &Japanese:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3429 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3432 msgid "Pr&ocessor:"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Op&tions:"
3439 msgstr "&אפשרויות:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3442 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3443 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3448 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Nomenclature command:"
3453 msgstr "נומנקלטורה"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3458 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3461 msgid "Chec&kTeX command:"
3462 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3465 msgid "CheckTeX start options and flags"
3466 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3469 msgid ""
3470 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3471 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3472 "rather than the Cygwin teTeX."
3473 msgstr ""
3474 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3475 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3476 "של teTeX."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3479 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3480 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3483 msgid "Set class options to default on class change"
3484 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3487 #, fuzzy
3488 msgid "R&eset class options when document class changes"
3489 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3493 msgid "US letter"
3494 msgstr "US letter"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3498 msgid "US legal"
3499 msgstr "US legal"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3503 msgid "US executive"
3504 msgstr "US executive"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3508 msgid "A3"
3509 msgstr "A3"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3513 msgid "A4"
3514 msgstr "A4"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3518 msgid "A5"
3519 msgstr "A5"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3523 msgid "B5"
3524 msgstr "B5"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3527 msgid "&PATH prefix:"
3528 msgstr "קידומת נתיב:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3538 msgid "Browse..."
3539 msgstr "עיין..."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3542 #, fuzzy
3543 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3544 msgstr "כשל באגרון"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3547 msgid "&Temporary directory:"
3548 msgstr "תיקייה זמנית:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3551 msgid "Ly&XServer pipe:"
3552 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3555 msgid "&Backup directory:"
3556 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Example files:"
3561 msgstr "דוגמה #:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3564 msgid "&Document templates:"
3565 msgstr "תבניות מסמך:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3568 msgid "&Working directory:"
3569 msgstr "תיקיית עבודה:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Hunspell dictionaries:"
3574 msgstr "&מילון אישי:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3577 msgid ""
3578 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3579 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3580 "paragraphs are separated by a blank line."
3581 msgstr ""
3582 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3583 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3584 "\"י שורה ריקה."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3587 msgid "Output &line length:"
3588 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3591 msgid "Printer Command Options"
3592 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3595 msgid "Extension to be used when printing to file."
3596 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3599 msgid "File ex&tension:"
3600 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3603 msgid "Option used to print to a file."
3604 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3607 msgid "Print to &file:"
3608 msgstr "הדפס לקובץ:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3611 msgid "Option used to print to non-default printer."
3612 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Set &printer:"
3617 msgstr "קבע מדפסת:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3620 msgid "Option used with spool command to set printer."
3621 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Spool &printer:"
3626 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3629 msgid ""
3630 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3631 "to print."
3632 msgstr ""
3633 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3634 "האמיתית."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Spool co&mmand:"
3639 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3642 msgid "Option used to reverse page order."
3643 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3646 msgid "Re&verse pages:"
3647 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3650 msgid "Lan&dscape:"
3651 msgstr "לרוחב:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Number of copies:"
3656 msgstr "מספר עותקים"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3659 msgid "Option used to set number of copies."
3660 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3663 msgid "Option used to print a range of pages."
3664 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3667 msgid "Co&llated:"
3668 msgstr "אסוף:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3671 msgid "Pa&ge range:"
3672 msgstr "טווח עמודים:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3675 msgid "Option used to collate multiple copies."
3676 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3679 msgid "&Odd pages:"
3680 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3683 msgid "&Even pages:"
3684 msgstr "עמודים זוגיים:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3687 msgid "Paper t&ype:"
3688 msgstr "סוג נייר:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3691 msgid "Paper si&ze:"
3692 msgstr "גודל הדף:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3695 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3696 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3699 msgid "E&xtra options:"
3700 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3703 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3704 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3707 msgid ""
3708 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3709 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3710 "printers."
3711 msgstr ""
3712 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3713 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Adapt &output to printer"
3718 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3721 msgid "Name of the default printer"
3722 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3725 msgid "Default &printer:"
3726 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3729 msgid "Printer co&mmand:"
3730 msgstr "פקודת הדפסה:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Sans Seri&f:"
3735 msgstr "נטול תגים:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3738 msgid "T&ypewriter:"
3739 msgstr "מכונת כתיבה:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3742 #, fuzzy
3743 msgid "R&oman:"
3744 msgstr "רומי:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3747 msgid "Screen &DPI:"
3748 msgstr "DPI של המסך:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3751 msgid "&Zoom %:"
3752 msgstr "הגדלה (%):"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3755 msgid "Font Sizes"
3756 msgstr "גדלי גופן"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Large:"
3761 msgstr "גדול:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Larger:"
3766 msgstr "גדול יותר:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Largest:"
3771 msgstr "גדול אף יותר:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Huge:"
3776 msgstr "ענק:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Hugest:"
3781 msgstr "יותר ענק:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3784 #, fuzzy
3785 msgid "S&mallest:"
3786 msgstr "קטן אף יותר:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3789 #, fuzzy
3790 msgid "S&maller:"
3791 msgstr "קטן יותר:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3794 #, fuzzy
3795 msgid "S&mall:"
3796 msgstr "קטן:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Normal:"
3801 msgstr "רגיל:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Tiny:"
3806 msgstr "זעיר:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3809 #, fuzzy
3810 msgid ""
3811 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3812 "of fonts"
3813 msgstr ""
3814 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3817 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&New"
3823 msgstr "&חדש:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3826 msgid "&Bind file:"
3827 msgstr "קובץ קשירה:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3830 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3834 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3838 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Spellchecker engine:"
3844 msgstr "בודק איות"
3845
3846 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3848 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3849 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3852 msgid "Accept compound &words"
3853 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3856 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3860 msgid "S&pellcheck continuously"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3864 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Escape characters:"
3870 msgstr "תווי &חילוף:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3873 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3874 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3877 msgid "Al&ternative language:"
3878 msgstr "&שפה חלופית:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3881 msgid "Session"
3882 msgstr "הפעלה"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3885 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3891 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Restore cursor &positions"
3896 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Load opened files from last session"
3901 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Clear all session &information"
3906 msgstr "מידע TeX"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3909 msgid "Documents"
3910 msgstr "מסמכים"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3913 msgid "&Maximum last files:"
3914 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Backup original documents when saving"
3919 msgstr "גבה מסמכים"
3920
3921 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3923 msgid "minutes"
3924 msgstr "כל"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Backup documents, every"
3929 msgstr "גבה מסמכים"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Open documents in tabs"
3934 msgstr "פתח מסמך"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3937 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3941 msgid "&Single close-tab button"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Automatic help"
3947 msgstr "עדכון אוטומטי"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3950 msgid ""
3951 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3952 "the main work area of an edited document"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3956 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3960 msgid "&User interface file:"
3961 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3965 msgid "&Save"
3966 msgstr "שמור"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3970 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&List Indendation:"
3976 msgstr "הזחה"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Custom &Width:"
3981 msgstr "רוחב עמודה"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3984 msgid ""
3985 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3986 "Custom&quot;."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3990 msgid "Pages"
3991 msgstr "עמודים"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3994 msgid "Page number to print from"
3995 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3998 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3999 msgstr "עד עמוד"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4002 msgid "Page number to print to"
4003 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4006 msgid "Print all pages"
4007 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4010 msgid "Fro&m"
4011 msgstr "מעמוד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4015 msgid "&All"
4016 msgstr "הכל"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4019 msgid "Print &odd-numbered pages"
4020 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4023 msgid "Print &even-numbered pages"
4024 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4027 msgid "Print in reverse order"
4028 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4031 msgid "Re&verse order"
4032 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4035 msgid "Copie&s"
4036 msgstr "עותקים"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4039 msgid "Number of copies"
4040 msgstr "מספר עותקים"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4043 msgid "Collate copies"
4044 msgstr "אסוף עותקים"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4047 msgid "&Collate"
4048 msgstr "אסוף"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4051 msgid "&Print"
4052 msgstr "הדפס"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4055 msgid "Print Destination"
4056 msgstr "יעד הדפסה"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4059 msgid "Send output to the printer"
4060 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4063 msgid "P&rinter:"
4064 msgstr "מדפסת:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4067 msgid "Send output to the given printer"
4068 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4071 msgid "Send output to a file"
4072 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4075 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Subindex"
4081 msgstr "צד:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4084 #, fuzzy
4085 msgid "A&vailable indexes:"
4086 msgstr "ענפים זמינים:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4091 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Output"
4097 msgstr "פלט"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4100 msgid "Settings"
4101 msgstr "הגדרות"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4104 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4108 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Clear automatically"
4114 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Debug messages"
4119 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Display no debug messages"
4124 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&None"
4129 msgstr "ללא"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4132 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4136 #, fuzzy
4137 msgid "S&elected"
4138 msgstr "מחק"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Display all debug messages"
4143 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4146 msgid "Display statusbar messages?"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4150 msgid "&Statusbar messages"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Fil&ter:"
4156 msgstr "קובץ:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4159 msgid "Enter string to filter the label list"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Filter case-sensitively"
4165 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Case-sensiti&ve"
4170 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4173 msgid "Update the label list"
4174 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4177 msgid ""
4178 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4179 "sensitive option is checked)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4183 msgid "&Sort"
4184 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4189 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cas&e-sensitive"
4194 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4197 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Grou&p"
4203 msgstr "שם:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4206 msgid "&Go to Label"
4207 msgstr "לך לתווית"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4210 msgid "La&bels in:"
4211 msgstr "הפניות בקובץ:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4214 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4215 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4218 msgid "<reference>"
4219 msgstr "<הפניה>"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4222 msgid "(<reference>)"
4223 msgstr "(<הפניה>)"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4226 msgid "<page>"
4227 msgstr "<עמוד>"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4230 msgid "on page <page>"
4231 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4234 msgid "<reference> on page <page>"
4235 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4238 msgid "Formatted reference"
4239 msgstr "הפניה מעוצבת"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4242 msgid "Replace &with:"
4243 msgstr "החלף עם:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4246 msgid "Match whole words onl&y"
4247 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4250 msgid "Find &Next"
4251 msgstr "חפש הבא"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4256 msgid "&Replace"
4257 msgstr "החלף"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4260 msgid "Search &backwards"
4261 msgstr "חפש אחורנית"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4265 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4268 msgid "&Export formats:"
4269 msgstr "&תבניות יצוא:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4272 msgid "&Command:"
4273 msgstr "&פקודה:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Edit shortcut"
4278 msgstr "&קיצור דרך:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4281 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4285 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Delete Key"
4291 msgstr "מחק"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4294 msgid "Clear current shortcut"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4299 msgid "C&lear"
4300 msgstr "&נקה"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&Shortcut:"
4305 msgstr "&קיצור דרך:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&Function:"
4310 msgstr "פונקציות"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4313 msgid ""
4314 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4315 "the 'Clear' button"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4319 msgid "DockWidget"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4323 msgid ""
4324 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4328 msgid "Current word"
4329 msgstr "מילה נוכחית"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4334 msgid "Replace word with current choice"
4335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Find Next"
4340 msgstr "חפש הבא"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Re&placement:"
4345 msgstr "החלפה:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4348 msgid "Replace with selected word"
4349 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4352 #, fuzzy
4353 msgid "S&uggestions:"
4354 msgstr "הצעות:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4357 msgid "Ignore this word"
4358 msgstr "התעלם ממילה זו"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4361 msgid "&Ignore"
4362 msgstr "התעלם"
4363
4364 # איך מתרגמים session?
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4366 msgid "Ignore this word throughout this session"
4367 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4370 msgid "I&gnore All"
4371 msgstr "התעלם מהכל"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4374 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4375 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4378 msgid "Unknown word:"
4379 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4382 msgid ""
4383 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4384 "full range."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Ca&tegory:"
4390 msgstr "כותרת:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4393 msgid "Select this to display all available characters at once"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Display all"
4399 msgstr "תצוגה:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4402 msgid "Current cell:"
4403 msgstr "תא נוכחי:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4406 msgid "Current row position"
4407 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4410 msgid "Current column position"
4411 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4414 msgid "&Table Settings"
4415 msgstr "&הגדרות טבלה"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Column settings"
4420 msgstr "הגדרות מסמך"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4423 msgid "&Horizontal alignment:"
4424 msgstr "יישור או&פקי:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4427 msgid "Horizontal alignment in column"
4428 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4432 msgid "Justified"
4433 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4436 msgid "Fixed width of the column"
4437 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Vertical alignment in row:"
4442 msgstr "יישור א&נכי:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4448 "the row."
4449 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4452 msgid "Merge cells of different columns"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4456 msgid "&Multicolumn"
4457 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Row setting"
4462 msgstr "הגדרות תיבה"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4465 msgid "Merge cells of different rows"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4469 msgid "M&ultirow"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cell setting"
4475 msgstr "הגדרות הערה"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4478 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4479 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4482 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4483 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Table-wide settings"
4488 msgstr "הגדרות טבלה"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Verti&cal alignment:"
4493 msgstr "יישור אנכי"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Vertical alignment of the table"
4498 msgstr "יישור אנכי"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4501 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4502 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4505 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4506 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4509 msgid "LaTe&X argument:"
4510 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4514 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4517 msgid "&Borders"
4518 msgstr "&גבולות"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4521 msgid "Set Borders"
4522 msgstr "קבע גבולות"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4526 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4529 msgid "All Borders"
4530 msgstr "כל הגבולות"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4533 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4534 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4537 msgid "&Set"
4538 msgstr "&קבע"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4541 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4545 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4546 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4549 msgid "Fo&rmal"
4550 msgstr "&רשמי"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4553 msgid "Use default (grid-like) border style"
4554 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4557 msgid "De&fault"
4558 msgstr "ברירת &מחדל"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4561 msgid "Additional Space"
4562 msgstr "מרווח נוסף"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4565 msgid "T&op of row:"
4566 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4569 msgid "Botto&m of row:"
4570 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4573 msgid "Bet&ween rows:"
4574 msgstr "&בין השורות:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4577 msgid "&Longtable"
4578 msgstr "&טבלה ארוכה"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4581 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4582 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4585 msgid "&Use long table"
4586 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Row settings"
4591 msgstr "הגדרות תיבה"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4594 msgid "Status"
4595 msgstr "מצב"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4598 msgid "Border above"
4599 msgstr "גבול מלמעלה"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4602 msgid "Border below"
4603 msgstr "גבול מלמטה"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4606 msgid "Contents"
4607 msgstr "תוכן"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4610 msgid "Header:"
4611 msgstr "שורת כותרת:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4614 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4615 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4623 msgid "on"
4624 msgstr "פועל"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4634 msgid "double"
4635 msgstr "כפול"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4638 msgid "First header:"
4639 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4642 msgid "This row is the header of the first page"
4643 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4646 msgid "Don't output the first header"
4647 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4651 msgid "is empty"
4652 msgstr "הוא ריק"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4655 msgid "Footer:"
4656 msgstr "שורת תחתית:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4659 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4660 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4663 msgid "Last footer:"
4664 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4667 msgid "This row is the footer of the last page"
4668 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4671 msgid "Don't output the last footer"
4672 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Caption:"
4677 msgstr "כותרת:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4680 msgid "Set a page break on the current row"
4681 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4684 msgid "Page &break on current row"
4685 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4690 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Longtable alignment"
4695 msgstr "יישור או&פקי:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4698 msgid "Close this dialog"
4699 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4702 msgid "Rebuild the file lists"
4703 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4706 msgid ""
4707 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4708 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4711 msgid "&View"
4712 msgstr "&הצג"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4715 msgid "Selected classes or styles"
4716 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4719 msgid "LaTeX classes"
4720 msgstr "מחלקות LaTeX"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4723 msgid "LaTeX styles"
4724 msgstr "סגנונות LaTeX"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4727 msgid "BibTeX styles"
4728 msgstr "סגנונות BibTeX"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4731 msgid "Toggles view of the file list"
4732 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4735 msgid "Show &path"
4736 msgstr "הצג &כתובת"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Separate paragraphs with"
4741 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4744 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4745 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4748 msgid "&Indentation"
4749 msgstr "הזחה"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Size of the indentation"
4754 msgstr "כיוון הדף"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4757 msgid "&Vertical space"
4758 msgstr "מרווח אנכי"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Size of the vertical space"
4763 msgstr "מרווח אנכי"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4766 msgid "Spacing"
4767 msgstr "ריווח"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4770 msgid "&Line spacing:"
4771 msgstr "מרווח בין שורות:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Spacing type"
4776 msgstr "ריווח"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Number of lines"
4781 msgstr "מספר עותקים"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4784 msgid "Format text into two columns"
4785 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4788 msgid "Two-&column document"
4789 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4792 msgid "Language of the thesaurus"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4796 msgid "Word to look up"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4800 msgid "L&ookup"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4804 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4809 msgid "The selected entry"
4810 msgstr "הערך הנבחר"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4813 msgid "&Selection:"
4814 msgstr "&בחירה:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4817 msgid "Replace the entry with the selection"
4818 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4821 msgid "Index entry"
4822 msgstr "ערך באינדקס"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4825 msgid "&Keyword:"
4826 msgstr "מילת מפתח:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Filter:"
4831 msgstr "קובץ:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4834 msgid "Enter string to filter contents"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4841 "tables, and others)"
4842 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4845 msgid "Update navigation tree"
4846 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4851 msgid "..."
4852 msgstr "..."
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4855 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4856 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4859 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4860 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4863 msgid "Move selected item down by one"
4864 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4867 msgid "Move selected item up by one"
4868 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Sort"
4873 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4876 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Keep"
4882 msgstr "Cap"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4885 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4886 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4889 msgid "LyX: Enter text"
4890 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4893 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4897 msgid "&Do not show this warning again!"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4902 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4905 msgid "DefSkip"
4906 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4909 msgid "SmallSkip"
4910 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4913 msgid "MedSkip"
4914 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4917 msgid "BigSkip"
4918 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4921 msgid "VFill"
4922 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4925 msgid "Complete source"
4926 msgstr "מקור מלא"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4929 msgid "Automatic update"
4930 msgstr "עדכון אוטומטי"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Unit of width value"
4935 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4938 #, fuzzy
4939 msgid "number of needed lines"
4940 msgstr "מספר עותקים"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4943 #, fuzzy
4944 msgid "use number of lines"
4945 msgstr "מספר עותקים"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Line span:"
4950 msgstr "מרווח בין שורות:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4953 msgid "Outer (default)"
4954 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4957 msgid "Inner"
4958 msgstr "פנימי"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4961 msgid "use overhang"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4965 msgid "Over&hang:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Overhang value"
4971 msgstr "מידת האורך"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Unit of overhang value"
4976 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4979 msgid "Check this to allow flexible placement"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4983 msgid "Allow &floating"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4988 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4989 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4993 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4995 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4996 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4999 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5000 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5001 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5004 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5006 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5007 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5009 msgid "Standard"
5010 msgstr "רגיל"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5013 msgid "TheoremTemplate"
5014 msgstr "תבנית-משפט"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5018 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5022 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5023 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5024 msgid "Proof"
5025 msgstr "הוכחה"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5028 msgid "Proof:"
5029 msgstr "הוכחה:"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5043 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5047 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5051 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5054 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5055 msgid "Theorem"
5056 msgstr "משפט"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5059 msgid "Theorem #:"
5060 msgstr "משפט #:"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5063 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5075 msgid "Lemma"
5076 msgstr "למה"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5079 msgid "Lemma #:"
5080 msgstr "למה #:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5084 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5095 msgid "Corollary"
5096 msgstr "מסקנה"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5099 msgid "Corollary #:"
5100 msgstr "מסקנה #:"
5101
5102 # לבדוק מה זה
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5104 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5115 msgid "Proposition"
5116 msgstr "הצעה"
5117
5118 # לבדוק מה זה
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5120 msgid "Proposition #:"
5121 msgstr "הצעה #:"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5135 msgid "Conjecture"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5139 msgid "Conjecture #:"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5149 msgid "Criterion"
5150 msgstr "קריטריון"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5153 msgid "Criterion #:"
5154 msgstr "קריטריון #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5164 msgid "Fact"
5165 msgstr "עובדה"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5168 msgid "Fact #:"
5169 msgstr "עובדה #:"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5178 msgid "Axiom"
5179 msgstr "אקסיומה"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5182 msgid "Axiom #:"
5183 msgstr "אקסיומה #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5187 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5198 msgid "Definition"
5199 msgstr "הגדרה"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5202 msgid "Definition #:"
5203 msgstr "הגדרה #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5218 msgid "Example"
5219 msgstr "דוגמה"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5222 msgid "Example #:"
5223 msgstr "דוגמה #:"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5232 msgid "Condition"
5233 msgstr "תנאי"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5236 msgid "Condition #:"
5237 msgstr "תנאי #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5249 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5250 msgid "Problem"
5251 msgstr "בעיה"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5254 msgid "Problem #:"
5255 msgstr "בעיה #:"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5265 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5267 msgid "Exercise"
5268 msgstr "תרגיל"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5271 msgid "Exercise #:"
5272 msgstr "תרגיל #:"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5284 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5285 msgid "Remark"
5286 msgstr "הערה"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5289 msgid "Remark #:"
5290 msgstr "הערה #:"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5304 msgid "Claim"
5305 msgstr "טענה"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5308 msgid "Claim #:"
5309 msgstr "טענה #:"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5321 msgid "Note"
5322 msgstr "הערה"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5325 msgid "Note #:"
5326 msgstr "הערה #:"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5336 msgid "Notation"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5340 msgid "Notation #:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5345 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5350 msgid "Case"
5351 msgstr "תנאי"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5354 msgid "Case #:"
5355 msgstr "תנאי #:"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5358 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5361 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5364 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5366 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5367 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5369 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5370 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5372 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5373 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5378 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5379 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5380 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5382 msgid "Section"
5383 msgstr "קטע"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5386 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5392 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5393 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5395 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5401 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5402 msgid "Subsection"
5403 msgstr "תת-קטע"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5406 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5409 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5413 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5414 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5415 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5418 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5419 msgid "Subsubsection"
5420 msgstr "תת-תת-קטע"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5424 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5426 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5428 msgid "Section*"
5429 msgstr "קטע*"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5433 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5436 msgid "Subsection*"
5437 msgstr "תת-קטע*"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5440 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5442 msgid "Subsubsection*"
5443 msgstr "תת-תת-קטע*"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5446 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5451 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5455 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5458 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5461 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5464 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5466 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5467 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5471 #: src/output_plaintext.cpp:133
5472 msgid "Abstract"
5473 msgstr "תקציר"
5474
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5476 msgid "Abstract---"
5477 msgstr "תקציר--"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5490 msgid "Keywords"
5491 msgstr "מילות מפתח"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5494 msgid "Index Terms---"
5495 msgstr "מונחי אינדקס---"
5496
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5498 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5501 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5502 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5503 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5506 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5507 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5508 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5509 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5510 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5511 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5512 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5519 msgid "Bibliography"
5520 msgstr "ביבליוגרפיה"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5526 #: src/rowpainter.cpp:461
5527 msgid "Appendix"
5528 msgstr "נספח"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5531 msgid "Appendices"
5532 msgstr "נספחים"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5535 msgid "Biography"
5536 msgstr "ביוגרפיה"
5537
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5539 msgid "BiographyNoPhoto"
5540 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5543 msgid "Footernote"
5544 msgstr "הערת תחתית"
5545
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5547 msgid "MarkBoth"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5554 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5555 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5556 msgid "Itemize"
5557 msgstr "רשימת תבליטים"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5562 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5563 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5564 msgid "Enumerate"
5565 msgstr "רשימה ממוספרת"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5569 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5570 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5572 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5573 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5574 msgid "Description"
5575 msgstr "תיאור"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5580 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5582 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5583 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5584 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5585 msgid "List"
5586 msgstr "רשימה"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5591 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5593 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5594 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5599 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5600 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5602 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5610 msgid "Title"
5611 msgstr "כותרת"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5618 msgid "Subtitle"
5619 msgstr "תת-כותרת"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5624 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5625 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5626 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5628 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5633 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5639 msgid "Author"
5640 msgstr "מחבר"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5644 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5653 msgid "Address"
5654 msgstr "כתובת"
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5658 msgid "Offprint"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5663 msgid "Mail"
5664 msgstr "דואר"
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5670 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5671 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5673 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5679 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5680 #: lib/external_templates:306
5681 msgid "Date"
5682 msgstr "תאריך"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5694 msgid "Acknowledgement"
5695 msgstr "הכרת תודה"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5698 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5699 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5707 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5710 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5716 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5719 msgid "FrontMatter"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5723 msgid "Offprint Requests to:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:187
5727 msgid "Correspondence to:"
5728 msgstr "התכתבויות אל:"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5734 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5737 msgid "BackMatter"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5742 msgid "Acknowledgements."
5743 msgstr "הכרת תודות."
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:295
5746 #, fuzzy
5747 msgid "institutemark"
5748 msgstr "מכון"
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:299
5751 #, fuzzy
5752 msgid "institute mark"
5753 msgstr "מכון"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:363
5756 msgid "Key words."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:385
5760 #, fuzzy
5761 msgid "CharStyle:Institute"
5762 msgstr "מכון"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:395
5765 msgid "CharStyle:E-Mail"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5771 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5773 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5775 msgid "Email"
5776 msgstr "דוא\"ל"
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:410
5779 #, fuzzy
5780 msgid "email"
5781 msgstr "דוא\"ל:"
5782
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5786 msgid "LaTeX"
5787 msgstr "LaTeX"
5788
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5791 msgid "Thesaurus"
5792 msgstr "אגרון"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5795 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5798 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5802 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5803 msgid "Paragraph"
5804 msgstr "פסקה"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5807 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5809 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5810 msgid "Affiliation"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5814 msgid "And"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5818 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5823 msgid "Acknowledgements"
5824 msgstr "הכרת תודות"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5829 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5835 #: src/output_plaintext.cpp:145
5836 msgid "References"
5837 msgstr "הפניות"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5840 msgid "PlaceFigure"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5844 msgid "PlaceTable"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5848 msgid "TableComments"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5852 msgid "TableRefs"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5856 msgid "MathLetters"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5860 msgid "NoteToEditor"
5861 msgstr "הערה לעורך"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5864 msgid "Facility"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5868 msgid "Objectname"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5872 msgid "Dataset"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5876 msgid "Altaffilation"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Alternative affiliation:"
5882 msgstr "&שפה חלופית:"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5885 msgid "altaffilmark"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5889 msgid "altaffiliation mark"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5893 msgid "Subject headings:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5897 msgid "[Acknowledgements]"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5904 msgid "and"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5908 msgid "Place Figure here:"
5909 msgstr "מקם איור כאן:"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5912 msgid "Place Table here:"
5913 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5916 msgid "[Appendix]"
5917 msgstr "[נספח]"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5920 msgid "Note to Editor:"
5921 msgstr "הערה לעורך:"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5924 msgid "References. ---"
5925 msgstr "הפניות. ---"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5928 msgid "Note. ---"
5929 msgstr "הערה. ---"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Table note"
5934 msgstr "טבלה"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Table note:"
5939 msgstr "הערת תחתית"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5942 #, fuzzy
5943 msgid "tablenotemark"
5944 msgstr "טבלה"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5947 msgid "tablenote mark"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5951 msgid "FigCaption"
5952 msgstr "כותרת-איור"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5955 msgid "Fig. ---"
5956 msgstr "איור. ---"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5959 msgid "Facility:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5963 msgid "Obj:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5967 msgid "Dataset:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5971 msgid "Scheme"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5975 #, fuzzy
5976 msgid "List of Schemes"
5977 msgstr "רשימת טבלאות"
5978
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5980 msgid "scheme"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Chart"
5986 msgstr "hat"
5987
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List of Charts"
5991 msgstr "רשימת טבלאות"
5992
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5994 #, fuzzy
5995 msgid "chart"
5996 msgstr "hat"
5997
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Graph"
6001 msgstr "תמונות"
6002
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6004 #, fuzzy
6005 msgid "List of Graphs"
6006 msgstr "רשימת טבלאות"
6007
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6009 #, fuzzy
6010 msgid "graph"
6011 msgstr "ביוגרפיה"
6012
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Bibnote"
6016 msgstr "הערה"
6017
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6019 #, fuzzy
6020 msgid "bibnote"
6021 msgstr "הערה"
6022
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Chemistry"
6026 msgstr "infty"
6027
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6029 msgid "chemistry"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Teaser"
6035 msgstr "שורת כותרת:"
6036
6037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Teaser image:"
6040 msgstr "מפת סיביות"
6041
6042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6043 #, fuzzy
6044 msgid "CRcat"
6045 msgstr "hat"
6046
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6048 #, fuzzy
6049 msgid "CR category"
6050 msgstr "כותרת:"
6051
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6053 #, fuzzy
6054 msgid "CR categories"
6055 msgstr "כותרת:"
6056
6057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6058 msgid "Computing Review Categories"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6062 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6065 #: lib/layouts/spie.layout:89
6066 msgid "Acknowledgments"
6067 msgstr "תודות"
6068
6069 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6074 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6076 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6078 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6079 #, fuzzy
6080 msgid "MainText"
6081 msgstr "טקסט רגיל"
6082
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6084 #, fuzzy
6085 msgid "SpecialSection"
6086 msgstr "&בחירה:"
6087
6088 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6089 #, fuzzy
6090 msgid "SpecialSection*"
6091 msgstr "קטע*"
6092
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6095 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Unnumbered"
6102 msgstr "ממוספר"
6103
6104 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6105 msgid "Chapter Exercises"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:51
6109 msgid "RightHeader"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:60
6113 msgid "Right header:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:83
6117 msgid "Abstract:"
6118 msgstr "תקציר:"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:92
6121 msgid "ShortTitle"
6122 msgstr "כותרת קצרה"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:100
6125 msgid "Short title:"
6126 msgstr "כותרת קצרה:"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:129
6129 msgid "TwoAuthors"
6130 msgstr "שני מחברים"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:136
6133 msgid "ThreeAuthors"
6134 msgstr "שלושה מחברים"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:143
6137 msgid "FourAuthors"
6138 msgstr "ארבעה מחברים"
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6142 msgid "Affiliation:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:171
6146 msgid "TwoAffiliations"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:178
6150 msgid "ThreeAffiliations"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:185
6154 msgid "FourAffiliations"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6158 msgid "Journal"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:206
6162 msgid "CopNum"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:234
6166 msgid "Acknowledgements:"
6167 msgstr "הכרת תודות:"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:248
6170 msgid "ThickLine"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:258
6174 msgid "CenteredCaption"
6175 msgstr "כותרת ממורכזת"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6179 msgid "Senseless!"
6180 msgstr "חסר משמעות!"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:278
6183 msgid "FitFigure"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:284
6187 msgid "FitBitmap"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6195 msgid "Subparagraph"
6196 msgstr "תת-פסקה"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6199 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6200 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6201 msgid "*"
6202 msgstr "*"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:396
6205 msgid "Seriate"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6210 msgid "(\\alph{enumii})"
6211 msgstr "(\\alph{enumii})"
6212
6213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6214 msgid "LatinOn"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6218 msgid "Latin on"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6222 msgid "LatinOff"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6226 msgid "Latin off"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6230 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6231 msgid "BeginFrame"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6236 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6237 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6238 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6240 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6241 msgid "Part"
6242 msgstr "חלק"
6243
6244 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6245 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6246 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6248 msgid "Part*"
6249 msgstr "חלק*"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6252 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6253 msgid "MM"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6257 msgid "Section \\arabic{section}"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6261 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6262 msgid "\\Alph{section}"
6263 msgstr "\\Alph{section}"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6266 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6270 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6271 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Frames"
6278 msgstr "במסגרת"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6281 msgid "Frame"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6285 msgid "BeginPlainFrame"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6293 msgid "AgainFrame"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6297 msgid "Again frame with label"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6301 msgid "EndFrame"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6305 msgid "________________________________"
6306 msgstr "________________________________"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6309 msgid "FrameSubtitle"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6313 msgid "Column"
6314 msgstr "עמודה"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6319 msgid "Columns"
6320 msgstr "עמודות"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6323 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6327 msgid "ColumnsCenterAligned"
6328 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6331 msgid "Columns (center aligned)"
6332 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6335 msgid "ColumnsTopAligned"
6336 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6339 msgid "Columns (top aligned)"
6340 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6343 msgid "Pause"
6344 msgstr "השהייה"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Overlays"
6351 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6354 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6355 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6358 msgid "Overprint"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6362 msgid "OverlayArea"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6366 msgid "Overlayarea"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6370 msgid "Uncover"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6374 msgid "Uncovered on slides"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6378 msgid "Only"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6382 msgid "Only on slides"
6383 msgstr "רק בשקופיות"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6386 msgid "Block"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Blocks"
6393 msgstr "שחור"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6396 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6400 msgid "ExampleBlock"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6408 msgid "AlertBlock"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6412 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Titling"
6420 msgstr "רישום קוד"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6423 msgid "Title (Plain Frame)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6428 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6429 msgid "Institute"
6430 msgstr "מכון"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6433 #, fuzzy
6434 msgid "InstituteMark"
6435 msgstr "מכון"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Institute mark"
6440 msgstr "מכון"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6445 msgid "Quotation"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6450 msgid "Quote"
6451 msgstr "ציטוט"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6454 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6455 msgid "Verse"
6456 msgstr "שירה"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6459 msgid "TitleGraphic"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Theorems"
6465 msgstr "משפט"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6469 msgid "Corollary."
6470 msgstr "מסקנה."
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6474 msgid "Definition."
6475 msgstr "הגדרה."
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6478 msgid "Definitions"
6479 msgstr "הגדרות"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6482 msgid "Definitions."
6483 msgstr "הגדרות."
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6486 msgid "Example."
6487 msgstr "דוגמה."
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6490 msgid "Examples"
6491 msgstr "דוגמאות"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6494 msgid "Examples."
6495 msgstr "דוגמאות."
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6498 msgid "Fact."
6499 msgstr "עובדה."
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6504 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6505 msgid "Proof."
6506 msgstr "הוכחה."
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6510 msgid "Theorem."
6511 msgstr "משפט."
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6514 msgid "Separator"
6515 msgstr "מפריד"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6518 msgid "___"
6519 msgstr "___"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6523 msgid "LyX-Code"
6524 msgstr "קוד LyX"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6527 msgid "NoteItem"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6531 msgid "Note:"
6532 msgstr "הערה:"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6535 msgid "CharStyle:Alert"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Alert"
6541 msgstr "Vert"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6544 msgid "CharStyle:Structure"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6548 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6549 msgid "Structure"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6553 msgid "Custom:ArticleMode"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Article"
6559 msgstr "אנכי"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6562 msgid "Custom:PresentationMode"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Presentation"
6568 msgstr "כיוון הדף"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6572 #: src/insets/Inset.cpp:92
6573 msgid "Table"
6574 msgstr "טבלה"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6579 msgid "List of Tables"
6580 msgstr "רשימת טבלאות"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6584 msgid "Figure"
6585 msgstr "איור"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6590 msgid "List of Figures"
6591 msgstr "רשימת איורים"
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6594 msgid "Dialogue"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6598 msgid "Narrative"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6602 msgid "ACT"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6606 msgid "ACT \\arabic{act}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6610 msgid "SCENE"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6614 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6618 msgid "SCENE*"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6622 msgid "AT RISE:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6626 msgid "Speaker"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6630 msgid "Parenthetical"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6634 msgid "("
6635 msgstr "("
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6638 msgid ")"
6639 msgstr ")"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6642 msgid "CURTAIN"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6648 msgid "Right Address"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:35
6652 msgid "Mainline"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:42
6656 msgid "Mainline:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:60
6660 msgid "Variation"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:64
6664 msgid "Variation:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:70
6668 msgid "SubVariation"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:73
6672 msgid "Subvariation:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:79
6676 msgid "SubVariation2"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:82
6680 msgid "Subvariation(2):"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:88
6684 msgid "SubVariation3"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:91
6688 msgid "Subvariation(3):"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:97
6692 msgid "SubVariation4"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:100
6696 msgid "Subvariation(4):"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:106
6700 msgid "SubVariation5"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:109
6704 msgid "Subvariation(5):"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:116
6708 msgid "HideMoves"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:121
6712 msgid "HideMoves:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:126
6716 msgid "ChessBoard"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:130
6720 msgid "[chessboard]"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:139
6724 msgid "BoardCentered"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:144
6728 msgid "[centered board]"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:154
6732 msgid "HighLight"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:159
6736 msgid "Highlights:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:174
6740 msgid "Arrow"
6741 msgstr "חץ"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:179
6744 msgid "Arrow:"
6745 msgstr "חץ:"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:185
6748 msgid "KnightMove"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:190
6752 msgid "KnightMove:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6756 msgid "DinBrief"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6761 msgid "Send To Address"
6762 msgstr "כתובת הנמען"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6765 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6766 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6769 msgid "Address:"
6770 msgstr "כתובת:"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6774 msgid "My Address"
6775 msgstr "כתובת המוען"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6778 msgid "Sender Address:"
6779 msgstr "כתובת המוען:"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Return address"
6784 msgstr "כתובת נוכחית:"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Postal comment"
6794 msgstr "הערה"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Postal Remark:"
6799 msgstr "הערה #:"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Handling"
6804 msgstr "הערת שוליים"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Handling:"
6809 msgstr "הערת שוליים"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6813 msgid "YourRef"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6818 msgid "Your ref.:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6823 msgid "MyRef"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6828 msgid "Our ref.:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Writer"
6834 msgstr "מדפסת"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Writer:"
6839 msgstr "מדפסת"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6844 msgid "Signature"
6845 msgstr "חתימה"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6850 msgid "Signature:"
6851 msgstr "חתימה:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bottomtext"
6856 msgstr "שמאל למטה"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Bottom text:"
6861 msgstr "שמאל למטה"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Area code"
6866 msgstr "מצב טיוטה"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Area Code:"
6871 msgstr "מצב טיוטה"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6875 msgid "Telephone"
6876 msgstr "טלפון"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6880 msgid "Telephone:"
6881 msgstr "טלפון:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6885 msgid "Location"
6886 msgstr "מיקום"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6890 msgid "Location:"
6891 msgstr "מיקום:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6898 msgid "Date:"
6899 msgstr "תאריך:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6903 msgid "Subject"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6908 msgid "Subject:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6914 msgid "Opening"
6915 msgstr "פתיחה"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6920 msgid "Opening:"
6921 msgstr "פתיחה:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6926 msgid "Closing"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6932 msgid "Closing:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6936 msgid "encl"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6946 msgid "cc"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6952 msgid "cc:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 msgid "PS"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6961 msgid "Post Scriptum:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6965 msgid "SenderAddress"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6970 msgid "Backaddress"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6974 msgid "RetourAdresse"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6978 msgid "Adresse"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6982 msgid "Postvermerk"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6986 msgid "Zusatz"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6990 msgid "IhrZeichen"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6995 msgid "YourMail"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6999 msgid "IhrSchreiben"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7003 msgid "MeinZeichen"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7007 msgid "Unterschrift"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7011 msgid "Phone"
7012 msgstr "טלפון"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7015 msgid "Telefon"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 msgid "Place"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Stadt"
7026 msgstr "מחוז"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7029 msgid "Town"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7033 msgid "Ort"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7037 msgid "Datum"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7042 msgid "Reference"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7046 msgid "Betreff"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7050 msgid "Anrede"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7056 msgid "Letter"
7057 msgstr "מכתב"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7060 msgid "Brieftext"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7064 msgid "Gruss"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7068 msgid "ps"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7073 msgid "Encl."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7077 msgid "Anlagen"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7082 msgid "CC"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7086 msgid "Verteiler"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7090 msgid "00.00.0000"
7091 msgstr "00.00.0000"
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:273
7094 msgid "LaTeX Title"
7095 msgstr "כותרת LaTeX"
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:307
7098 msgid "Author:"
7099 msgstr "מחבר:"
7100
7101 #: lib/layouts/egs.layout:316
7102 msgid "Affil"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:329
7106 msgid "Affilation:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/egs.layout:351
7110 msgid "Journal:"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/egs.layout:360
7114 msgid "msnumber"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/egs.layout:374
7118 msgid "MS_number:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/egs.layout:384
7122 msgid "FirstAuthor"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/egs.layout:397
7126 msgid "1st_author_surname:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7131 msgid "Received"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7136 msgid "Received:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7141 msgid "Accepted"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7146 msgid "Accepted:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/egs.layout:450
7150 msgid "Offsets"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/egs.layout:463
7154 msgid "reprint_reqs_to:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7159 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7161 msgid "Abstract."
7162 msgstr "תקציר."
7163
7164 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7167 msgid "Acknowledgement."
7168 msgstr "הכרת תודה."
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7171 msgid "Author Address"
7172 msgstr "מען הכותב"
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7175 msgid "Author Email"
7176 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7179 msgid "Email:"
7180 msgstr "דוא\"ל:"
7181
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7183 msgid "Author URL"
7184 msgstr "אתר המחבר"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7188 msgid "URL:"
7189 msgstr "קישור:"
7190
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7193 msgid "Thanks"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7197 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7201 msgid "PROOF."
7202 msgstr "הוכחה."
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7205 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7209 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7213 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7217 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7228 msgid "Algorithm"
7229 msgstr "אלגוריתם"
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7232 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7236 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7240 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7244 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7248 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7252 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7256 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7260 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7270 msgid "Summary"
7271 msgstr "סיכום"
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7274 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7278 msgid "Case \\arabic{case}"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Titlenotemark"
7284 msgstr "הערת תחתית"
7285
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Titlenote mark"
7289 msgstr "הערת תחתית"
7290
7291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Title footnote"
7294 msgstr "הערת תחתית"
7295
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Title footnote:"
7299 msgstr "הערת תחתית"
7300
7301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Authormark"
7304 msgstr "מחבר-שנה"
7305
7306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Author mark"
7309 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7310
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Author footnote"
7314 msgstr "הערת תחתית"
7315
7316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Author footnote:"
7319 msgstr "הערת תחתית"
7320
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7322 #, fuzzy
7323 msgid "CorAuthormark"
7324 msgstr "ארבעה מחברים"
7325
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7327 #, fuzzy
7328 msgid "CorAuthor mark"
7329 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Corresponding author"
7334 msgstr "התכתבויות אל:"
7335
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Corresponding author text:"
7339 msgstr "התכתבויות אל:"
7340
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7343 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7344 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7345 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7346 msgid "Keywords:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7350 msgid "Keyword"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7355 msgid "Key words:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7359 msgid "Item"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7363 msgid "Item:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7367 msgid "BulletedItem"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7371 msgid "Bulleted Item:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7375 msgid "Begin"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7379 msgid "Begin of CV"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7383 msgid "PersonalInfo"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7387 msgid "Personal Info"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7391 msgid "MotherTongue"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7395 msgid "Mother Tongue:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:42
7399 msgid "Foilhead"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:61
7403 msgid "ShortFoilhead"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:67
7407 msgid "Rotatefoilhead"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:73
7411 msgid "ShortRotatefoilhead"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:82
7415 msgid "TickList"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:97
7419 msgid "_/"
7420 msgstr "_/"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:101
7423 msgid "CrossList"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:116
7427 msgid "><"
7428 msgstr "><"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:160
7431 msgid "My Logo"
7432 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:168
7435 msgid "My Logo:"
7436 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:177
7439 msgid "Restriction"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:181
7443 msgid "Restriction:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7448 msgid "Left Header"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7452 msgid "Left Header:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7457 msgid "Right Header"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7461 msgid "Right Header:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:201
7465 msgid "Right Footer"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:205
7469 msgid "Right Footer:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7473 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7474 msgid "Theorem #."
7475 msgstr "משפט #."
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7479 msgid "Lemma #."
7480 msgstr "למה #."
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7484 msgid "Corollary #."
7485 msgstr "מסקנה #."
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7489 msgid "Proposition #."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7494 msgid "Definition #."
7495 msgstr "הגדרה #."
7496
7497 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7499 msgid "Theorem*"
7500 msgstr "משפט*"
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7504 msgid "Lemma*"
7505 msgstr "למה*"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7508 msgid "Lemma."
7509 msgstr "למה."
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7513 msgid "Corollary*"
7514 msgstr "מסקנה*"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7518 msgid "Proposition*"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7522 msgid "Proposition."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7527 msgid "Definition*"
7528 msgstr "הגדרה*"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7531 msgid "Letter:"
7532 msgstr "מכתב:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7538 msgid "Name"
7539 msgstr "שם"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7543 msgid "Name:"
7544 msgstr "שם:"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7547 msgid "Street"
7548 msgstr "רחוב"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7551 msgid "Street:"
7552 msgstr "רחוב:"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7555 msgid "Addition"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7559 msgid "Addition:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7563 msgid "Town:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7567 msgid "State"
7568 msgstr "מחוז"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7571 msgid "State:"
7572 msgstr "מחוז:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7575 msgid "ReturnAddress"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7579 msgid "ReturnAddress:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7583 msgid "MyRef:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7587 msgid "YourRef:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7591 msgid "YourMail:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7595 msgid "Phone:"
7596 msgstr "טלפון:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7599 msgid "Telefax"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7603 msgid "Telefax:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7607 msgid "Telex"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7611 msgid "Telex:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7615 msgid "EMail"
7616 msgstr "דוא\"ל"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7619 msgid "EMail:"
7620 msgstr "דוא\"ל:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7623 msgid "HTTP"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7627 msgid "HTTP:"
7628 msgstr "HTTP:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7631 msgid "Bank"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7635 msgid "Bank:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7639 msgid "BankCode"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7643 msgid "BankCode:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7647 msgid "BankAccount"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7651 msgid "BankAccount:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7655 msgid "PostalComment"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7659 msgid "PostalComment:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7663 msgid "Reference:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7667 msgid "Encl.:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7671 msgid "NameRowA"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7675 msgid "NameRowA:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7679 msgid "NameRowB"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7683 msgid "NameRowB:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7687 msgid "NameRowC"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7691 msgid "NameRowC:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7695 msgid "NameRowD"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7699 msgid "NameRowD:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7703 msgid "NameRowE"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7707 msgid "NameRowE:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7711 msgid "NameRowF"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7715 msgid "NameRowF:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7719 msgid "NameRowG"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7723 msgid "NameRowG:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7727 msgid "AddressRowA"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7731 msgid "AddressRowA:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7735 msgid "AddressRowB"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7739 msgid "AddressRowB:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7743 msgid "AddressRowC"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7747 msgid "AddressRowC:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7751 msgid "AddressRowD"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7755 msgid "AddressRowD:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7759 msgid "AddressRowE"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7763 msgid "AddressRowE:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7767 msgid "AddressRowF"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7771 msgid "AddressRowF:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7775 msgid "TelephoneRowA"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7779 msgid "TelephoneRowA:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7783 msgid "TelephoneRowB"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7787 msgid "TelephoneRowB:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7791 msgid "TelephoneRowC"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7795 msgid "TelephoneRowC:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7799 msgid "TelephoneRowD"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7803 msgid "TelephoneRowD:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7807 msgid "TelephoneRowE"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7811 msgid "TelephoneRowE:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7815 msgid "TelephoneRowF"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7819 msgid "TelephoneRowF:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7823 msgid "InternetRowA"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7827 msgid "InternetRowA:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7831 msgid "InternetRowB"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7835 msgid "InternetRowB:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7839 msgid "InternetRowC"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7843 msgid "InternetRowC:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7847 msgid "InternetRowD"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7851 msgid "InternetRowD:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7855 msgid "InternetRowE"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7859 msgid "InternetRowE:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7863 msgid "InternetRowF"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7867 msgid "InternetRowF:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7871 msgid "BankRowA"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7875 msgid "BankRowA:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7879 msgid "BankRowB"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7883 msgid "BankRowB:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7887 msgid "BankRowC"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7891 msgid "BankRowC:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7895 msgid "BankRowD"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7899 msgid "BankRowD:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7903 msgid "BankRowE"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7907 msgid "BankRowE:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7911 msgid "BankRowF"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7915 msgid "BankRowF:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7919 msgid "Claim #."
7920 msgstr "טענה #."
7921
7922 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7923 msgid "Remarks"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7927 msgid "Remarks #."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7931 msgid "More"
7932 msgstr "יותר"
7933
7934 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7935 msgid "(MORE)"
7936 msgstr "(יותר)"
7937
7938 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7939 msgid "FADE IN:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7943 msgid "INT."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7947 msgid "EXT."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7951 msgid "Continuing"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7955 msgid "(continuing)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7959 msgid "Transition"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7963 msgid "TITLE OVER:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7967 msgid "INTERCUT"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7971 msgid "INTERCUT WITH:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7975 msgid "FADE OUT"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7979 msgid "Scene"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7983 msgid "Classification Codes"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Definition \\thedefinition."
7990 msgstr "הגדרה #."
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7993 msgid "Step"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7997 msgid "Step \\thestep."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Example \\theexample."
8004 msgstr "דוגמה #."
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8008 msgid "Remark \\theremark."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8013 msgid "Notation \\thenotation."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Theorem \\thetheorem."
8021 msgstr "משפט #."
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Corollary \\thecorollary."
8027 msgstr "מסקנה #."
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8031 msgid "Lemma \\thelemma."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8036 msgid "Proposition \\theproposition."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8040 msgid "Prop"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8044 msgid "Prop \\theprop."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8054 msgid "Question"
8055 msgstr "שאלה"
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Question \\thequestion."
8060 msgstr "שאלה #."
8061
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8064 msgid "Claim \\theclaim."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8073 msgid "Appendices Section"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8077 msgid "--- Appendices ---"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8085 msgid "Review"
8086 msgstr "סקירה"
8087
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8089 msgid "Topical"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8093 msgid "Comment"
8094 msgstr "הערה"
8095
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8097 msgid "Paper"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8101 msgid "Prelim"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8105 msgid "Rapid"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8110 msgid "PACS"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8118 msgid "MSC"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8123 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8126 msgid "submitto"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8130 msgid "submit to paper:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8134 msgid "Bibliography (plain)"
8135 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8136
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8138 msgid "Bibliography heading"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8142 msgid "ABSTRACT:"
8143 msgstr "תקציר:"
8144
8145 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8146 msgid "KEY WORDS:"
8147 msgstr "מילות מפתח:"
8148
8149 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8150 msgid "Commission"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8155 msgstr "הכרת תודות"
8156
8157 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8158 msgid "AddressForOffprints"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8162 msgid "Address for Offprints:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8166 msgid "RunningTitle"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8170 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8171 msgid "Running title:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8175 msgid "RunningAuthor"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8179 msgid "Running author:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8183 msgid "E-mail:"
8184 msgstr "דוא\"ל:"
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8187 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8188 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8192 msgid "Chapter"
8193 msgstr "פרק"
8194
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8196 msgid "Running LaTeX Title"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8200 msgid "TOC Title"
8201 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8202
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8204 msgid "TOC title:"
8205 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8208 msgid "Author Running"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8212 msgid "Author Running:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8216 msgid "TOC Author"
8217 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8220 msgid "TOC Author:"
8221 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8224 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8227 msgid "Case #."
8228 msgstr "תנאי #."
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8232 msgid "Claim."
8233 msgstr "טענה."
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8236 msgid "Conjecture #."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8240 msgid "Example #."
8241 msgstr "דוגמה #."
8242
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8244 msgid "Exercise #."
8245 msgstr "תרגיל #."
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8248 msgid "Note #."
8249 msgstr "הערה #."
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8253 msgid "Problem #."
8254 msgstr "בעיה #."
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8257 msgid "Property"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8261 msgid "Property #."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8265 msgid "Question #."
8266 msgstr "שאלה #."
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8269 msgid "Remark #."
8270 msgstr "הערה #."
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8273 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8274 msgid "Solution"
8275 msgstr "פתרון"
8276
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8279 msgid "Solution #."
8280 msgstr "פתרון #."
8281
8282 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8283 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8285 msgid "Chapter*"
8286 msgstr "פרק*"
8287
8288 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8289 msgid "Chapterprecis"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8293 msgid "Epigraph"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8297 msgid "Poemtitle"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8301 msgid "Poemtitle*"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8305 msgid "Legend"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8309 msgid "Entry"
8310 msgstr "ערך"
8311
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8313 msgid "Entry:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8317 msgid "ListItem"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8321 msgid "List Item:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8325 msgid "DoubleItem"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8329 msgid "Double Item:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8333 msgid "Space"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8337 msgid "Space:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/paper.layout:145
8341 msgid "SubTitle"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/paper.layout:157
8345 msgid "Institution"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8349 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8350 msgid "Slide"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8354 msgid "    "
8355 msgstr "    "
8356
8357 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8358 msgid "EndSlide"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8362 msgid "~=~"
8363 msgstr "~=~"
8364
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8366 msgid "WideSlide"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8370 msgid "EmptySlide"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8374 msgid "Empty slide:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8378 msgid "\\arabic{section}"
8379 msgstr "\\arabic{section}"
8380
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8382 msgid "ItemizeType1"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8386 msgid "EnumerateType1"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8390 msgid "List of Algorithms"
8391 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8392
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8394 msgid "\\thechapter"
8395 msgstr "\\thechapter"
8396
8397 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Recipe"
8400 msgstr "סקירה"
8401
8402 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Recipe:"
8405 msgstr "סקירה"
8406
8407 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Ingredients"
8410 msgstr "תודות"
8411
8412 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Ingredients:"
8415 msgstr "תודות"
8416
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8418 msgid "Preprint"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8422 msgid "AltAffiliation"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8426 msgid "Thanks:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8430 msgid "Electronic Address:"
8431 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8432
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8434 msgid "acknowledgments"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8438 msgid "PACS number:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8442 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8443 msgid "Labeling"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8447 msgid "L"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8451 msgid "O"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8455 msgid "Encl"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8459 msgid "Place:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8463 msgid "Specialmail"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8467 msgid "Specialmail:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8471 msgid "Title:"
8472 msgstr "כותרת:"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8475 msgid "Yourref"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8479 msgid "Yourmail"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8483 msgid "Your letter of:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8487 msgid "Myref"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8491 msgid "Customer"
8492 msgstr "לקוח"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8495 msgid "Customer no.:"
8496 msgstr "מספר לקוח:"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8499 msgid "Invoice"
8500 msgstr "חשבונית"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8503 msgid "Invoice no.:"
8504 msgstr "מספר חשבונית:"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8507 msgid "NextAddress"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8511 msgid "Next Address:"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8515 msgid "Sender Name:"
8516 msgstr "שם המוען:"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8519 msgid "Sender Phone:"
8520 msgstr "טלפון של השולח:"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8523 msgid "Fax"
8524 msgstr "פקס"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8527 msgid "Sender Fax:"
8528 msgstr "הפקס של המוען:"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8531 msgid "E-Mail"
8532 msgstr "דוא\"|ל"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8535 msgid "Sender E-Mail:"
8536 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8539 msgid "Sender URL:"
8540 msgstr ""
8541
8542 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8544 msgid "Logo"
8545 msgstr "Logo"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8548 msgid "Logo:"
8549 msgstr "לוגו:"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8552 msgid "EndLetter"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8556 msgid "End of letter"
8557 msgstr "סוף המכתב"
8558
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8560 msgid "LandscapeSlide"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Landscape Slide:"
8566 msgstr "לרוחב:"
8567
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8569 msgid "PortraitSlide"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Portrait Slide:"
8575 msgstr "לאורך"
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8578 msgid "Slide*"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8582 msgid "EndOfSlide"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8586 msgid "SlideHeading"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8590 msgid "SlideSubHeading"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8594 msgid "ListOfSlides"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8598 #, fuzzy
8599 msgid "[List Of Slides]"
8600 msgstr "רשימת טבלאות"
8601
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8603 msgid "SlideContents"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8607 #, fuzzy
8608 msgid "[Slide Contents]"
8609 msgstr "תוכן"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8612 msgid "ProgressContents"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8616 #, fuzzy
8617 msgid "[Progress Contents]"
8618 msgstr "תוכן"
8619
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8622 msgid "Conjecture*"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8628 msgid "Algorithm*"
8629 msgstr "אלגוריתם*"
8630
8631 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8632 msgid "AMS"
8633 msgstr "AMS"
8634
8635 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8636 msgid "Subjectclass"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8640 #, fuzzy
8641 msgid "AMS subject classifications:"
8642 msgstr "מיון נושא של AMS."
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Conference"
8647 msgstr "הפניה"
8648
8649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Conference:"
8652 msgstr "הפניות: "
8653
8654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8655 #, fuzzy
8656 msgid "CopyrightYear"
8657 msgstr "זכויות יוצרים"
8658
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Copyright year:"
8662 msgstr "זכויות יוצרים:"
8663
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Copyrightdata"
8667 msgstr "זכויות יוצרים"
8668
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Copyright data:"
8672 msgstr "זכויות יוצרים:"
8673
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Terms"
8677 msgstr "משפט"
8678
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Terms:"
8682 msgstr "משפט"
8683
8684 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8685 msgid "Topic"
8686 msgstr "נושא"
8687
8688 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8689 msgid "MMMMM"
8690 msgstr "MMMMM"
8691
8692 #: lib/layouts/slides.layout:105
8693 msgid "New Slide:"
8694 msgstr "שקופית חדשה:"
8695
8696 #: lib/layouts/slides.layout:127
8697 msgid "Overlay"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/slides.layout:142
8701 msgid "New Overlay:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/slides.layout:182
8705 msgid "New Note:"
8706 msgstr "הערה חדשה:"
8707
8708 #: lib/layouts/slides.layout:207
8709 msgid "InvisibleText"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/slides.layout:214
8713 msgid "<Invisible Text Follows>"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/slides.layout:231
8717 msgid "VisibleText"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/slides.layout:238
8721 msgid "<Visible Text Follows>"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/spie.layout:54
8725 msgid "Authorinfo"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/spie.layout:66
8729 msgid "Authorinfo:"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/spie.layout:79
8733 msgid "ABSTRACT"
8734 msgstr "תקציר"
8735
8736 #: lib/layouts/spie.layout:94
8737 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8741 msgid "Subclass"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Petit"
8747 msgstr "זהות המשתמש"
8748
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Front Matter"
8752 msgstr "צורת הגופן"
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8755 msgid "--- Front Matter ---"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Main Matter"
8761 msgstr "מטריצה מתמטית"
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8764 msgid "--- Main Matter ---"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8768 msgid "Back Matter"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8772 msgid "--- Back Matter ---"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8776 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8777 msgid "Part \\thepart"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Chapter \\thechapter"
8784 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8785
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8787 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Appendix \\thechapter"
8790 msgstr "נספחים"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Preface"
8795 msgstr "Grace"
8796
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Preface:"
8800 msgstr "העדפות"
8801
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Proof(QED)"
8805 msgstr "הוכחה"
8806
8807 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8808 msgid "Proof(smartQED)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8812 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Title*"
8818 msgstr "כותרת"
8819
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Institute and e-mail: "
8823 msgstr "מכון"
8824
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8826 msgid "MiniTOC"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8830 msgid "TOC depth (provide a number):"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8834 #, fuzzy
8835 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8836 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8843 #, fuzzy
8844 msgid "For editors"
8845 msgstr "תודות"
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8848 #, fuzzy
8849 msgid "List of Contributors"
8850 msgstr "רשימת טבלאות"
8851
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Inst"
8855 msgstr "הוספה"
8856
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Institute #"
8860 msgstr "מכון"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Sidenote"
8865 msgstr "הערה"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8868 #, fuzzy
8869 msgid "sidenote"
8870 msgstr "הערה"
8871
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Marginnote"
8875 msgstr "הערת שוליים"
8876
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8878 #, fuzzy
8879 msgid "marginnote"
8880 msgstr "הערת שוליים"
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8883 msgid "NewThought"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8887 msgid "new thought"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8891 #, fuzzy
8892 msgid "AllCaps"
8893 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8896 #, fuzzy
8897 msgid "allcaps"
8898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8899
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8901 #, fuzzy
8902 msgid "SmallCaps"
8903 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8904
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8906 #, fuzzy
8907 msgid "smallcaps"
8908 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8909
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Full Width"
8913 msgstr "רוחב תווית"
8914
8915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8916 #, fuzzy
8917 msgid "MarginTable"
8918 msgstr "הערת שוליים"
8919
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8921 #, fuzzy
8922 msgid "MarginFigure"
8923 msgstr "איור"
8924
8925 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8926 msgid "email:"
8927 msgstr "דוא\"ל:"
8928
8929 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8930 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8934 msgid "Element:Firstname"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Firstname"
8940 msgstr "שם קובץ"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8943 msgid "Element:Fname"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Fname"
8949 msgstr "שם קובץ"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8952 msgid "Element:Surname"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8957 msgid "Surname"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Element:Filename"
8963 msgstr "שם קובץ"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8966 msgid "Element:Literal"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8970 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8971 msgid "Literal"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Element:Emph"
8977 msgstr "&מיקום:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8980 msgid "Emph"
8981 msgstr "הדגש"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8984 msgid "Element:Abbrev"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Abbrev"
8990 msgstr "breve"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Element:Citation-number"
8995 msgstr "מספר מובאה"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8998 msgid "Citation-number"
8999 msgstr "מספר מובאה"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9002 msgid "Element:Volume"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Volume"
9008 msgstr "עמודה"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Element:Day"
9013 msgstr "&מיקום:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Day"
9018 msgstr "תצוגה"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9021 msgid "Element:Month"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Month"
9027 msgstr "מתמטיקה"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Year"
9032 msgstr "&מיקום:"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Year"
9037 msgstr "&נקה"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9040 msgid "Element:Issue-number"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9044 msgid "Issue-number"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9048 msgid "Element:Issue-day"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9052 msgid "Issue-day"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9056 msgid "Element:Issue-months"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9060 msgid "Issue-months"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9064 msgid "Subsubparagraph"
9065 msgstr "תת-תת-פסקה"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9068 msgid "Header"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9072 msgid "-- Header --"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9076 msgid "Special-section"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9080 msgid "Special-section:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9084 msgid "AGU-journal"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9088 msgid "AGU-journal:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9092 msgid "Citation-number:"
9093 msgstr "מספר מובאה:"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9096 msgid "AGU-volume"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9100 msgid "AGU-volume:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9104 msgid "AGU-issue"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9108 msgid "AGU-issue:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9112 msgid "Copyright:"
9113 msgstr "זכויות יוצרים:"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9116 msgid "Index-terms"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9120 msgid "Index-terms..."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9124 msgid "Index-term"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9128 msgid "Index-term:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9132 msgid "Cross-term"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9136 msgid "Cross-term:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9140 msgid "Supplementary"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9144 msgid "Supplementary..."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9148 msgid "Supp-note"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9152 msgid "Sup-mat-note:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9156 msgid "Cite-other"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9160 msgid "Cite-other:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9164 msgid "Revised"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9168 msgid "Revised:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9172 msgid "Ident-line"
9173 msgstr "הזח שורה"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9176 msgid "Ident-line:"
9177 msgstr "הזח שורה:"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9180 msgid "Runhead"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9184 msgid "Runhead:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9188 msgid "Published-online:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9192 msgid "Citation"
9193 msgstr "מובאה"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9196 msgid "Citation:"
9197 msgstr "מובאה:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9200 msgid "Posting-order"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9204 msgid "Posting-order:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9208 msgid "AGU-pages"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9212 msgid "AGU-pages:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9216 msgid "Words"
9217 msgstr "מילים"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9220 msgid "Words:"
9221 msgstr "מילים:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9224 msgid "Figures"
9225 msgstr "איורים"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9228 msgid "Figures:"
9229 msgstr "איורים:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9232 msgid "Tables"
9233 msgstr "טבלאות"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9236 msgid "Tables:"
9237 msgstr "רשימת טבלאות:"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9240 msgid "Datasets"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9244 msgid "Datasets:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Element:ISSN"
9250 msgstr "&מיקום:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9253 msgid "ISSN"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9257 msgid "Element:CODEN"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9261 msgid "CODEN"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9265 msgid "Element:SS-Code"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9269 #, fuzzy
9270 msgid "SS-Code"
9271 msgstr "קוד"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9274 msgid "Element:SS-Title"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9278 #, fuzzy
9279 msgid "SS-Title"
9280 msgstr "כותרת"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9283 msgid "Element:CCC-Code"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9287 #, fuzzy
9288 msgid "CCC-Code"
9289 msgstr "קוד CCC:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Element:Code"
9294 msgstr "&מיקום:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9297 msgid "Code"
9298 msgstr "קוד"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Element:Dscr"
9303 msgstr "&מיקום:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Dscr"
9308 msgstr "הסר"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Element:Keyword"
9313 msgstr "מילות מפתח"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9316 msgid "Element:Orgdiv"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Orgdiv"
9322 msgstr "div"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9325 msgid "Element:Orgname"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Orgname"
9331 msgstr "שמך"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Element:Street"
9336 msgstr "רחוב"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Element:City"
9341 msgstr "&מיקום:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9344 #, fuzzy
9345 msgid "City"
9346 msgstr "infty"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9349 msgid "Element:State"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9353 msgid "Element:Postcode"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Postcode"
9359 msgstr "הדבק"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9362 msgid "Element:Country"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Country"
9368 msgstr "ערך"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9372 msgid "Paragraph*"
9373 msgstr "פסקה*"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9376 msgid "CCC"
9377 msgstr "CCC"
9378
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9380 msgid "CCC code:"
9381 msgstr "קוד CCC:"
9382
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9384 msgid "PaperId"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9388 msgid "Paper Id:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9392 msgid "AuthorAddr"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9396 msgid "Author Address:"
9397 msgstr "מען הכותב:"
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9400 msgid "SlugComment"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9404 msgid "Slug Comment:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9408 msgid "Plate"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9412 msgid "Planotable"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9416 msgid "Table Caption"
9417 msgstr "כותרת טבלה"
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9420 msgid "TableCaption"
9421 msgstr "כותרת טבלה"
9422
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9424 msgid "Current Address"
9425 msgstr "כתובת נוכחית"
9426
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9428 msgid "Current address:"
9429 msgstr "כתובת נוכחית:"
9430
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9432 msgid "E-mail address:"
9433 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9434
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9436 msgid "Key words and phrases:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9440 msgid "Dedicatory"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9444 msgid "Dedication:"
9445 msgstr "הקדשה:"
9446
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9448 msgid "Translator"
9449 msgstr "מתרגם"
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9452 msgid "Translator:"
9453 msgstr "מתרגם:"
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9456 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9457 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9458
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Element:Directory"
9462 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Directory"
9467 msgstr "תיקיות"
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9470 msgid "Element:Email"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9474 msgid "Element:KeyCombo"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9478 #, fuzzy
9479 msgid "KeyCombo"
9480 msgstr "מקלדת"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9483 msgid "Element:KeyCap"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9487 #, fuzzy
9488 msgid "KeyCap"
9489 msgstr "Cap"
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9492 msgid "Element:GuiMenu"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9496 msgid "GuiMenu"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9500 msgid "Element:GuiMenuItem"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9504 msgid "GuiMenuItem"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9508 msgid "Element:GuiButton"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9512 msgid "GuiButton"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9516 msgid "Element:MenuChoice"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9520 msgid "MenuChoice"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9524 msgid "SGML"
9525 msgstr "SGML"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9528 msgid "Subparagraph*"
9529 msgstr "תת-פסקה*"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9532 msgid "Authorgroup"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9536 msgid "RevisionHistory"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9540 msgid "Revision History"
9541 msgstr "היסטוריית שינויים"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9544 msgid "Revision"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9548 msgid "RevisionRemark"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9552 msgid "FirstName"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9556 #: lib/layouts/sweave.module:39
9557 msgid "Scrap"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9561 msgid "\\arabic{chapter}"
9562 msgstr "\\arabic{chapter}"
9563
9564 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9565 msgid "\\Alph{chapter}"
9566 msgstr "\\Alph{chapter}"
9567
9568 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9569 msgid "\\arabic{footnote}"
9570 msgstr "\\arabic{footnote}"
9571
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9573 msgid "\\Roman{section}."
9574 msgstr "\\Roman{section}."
9575
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9577 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9581 msgid "\\Alph{subsection}."
9582 msgstr "\\Alph{subsection}."
9583
9584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9585 msgid "\\arabic{subsection}."
9586 msgstr "\\arabic{subsection}."
9587
9588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9589 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9590 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9591
9592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9593 msgid "\\alph{subsubsection}."
9594 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9595
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9597 msgid "\\alph{paragraph}."
9598 msgstr "\\alph{paragraph}."
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9601 msgid "Addpart"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9605 msgid "Addchap"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9609 msgid "Addsec"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9613 msgid "Addchap*"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9617 msgid "Addsec*"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9621 msgid "Minisec"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9625 msgid "Publishers"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9629 msgid "Dedication"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9633 msgid "Titlehead"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9637 msgid "Uppertitleback"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9641 msgid "Lowertitleback"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9645 msgid "Extratitle"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9649 msgid "Captionabove"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9653 msgid "Captionbelow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9657 msgid "Dictum"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9661 #, fuzzy
9662 msgid "CharStyle"
9663 msgstr "סגנון"
9664
9665 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9666 msgid "UNDEFINED"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9670 msgid "\\Roman{part}"
9671 msgstr "\\Roman{part}"
9672
9673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Part \\Roman{part}"
9676 msgstr "\\Roman{part}"
9677
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Chapter ##"
9681 msgstr "פרק"
9682
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Section ##"
9687 msgstr "קטע"
9688
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Paragraph ##"
9692 msgstr "פסקה"
9693
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9695 msgid "\\arabic{enumi}."
9696 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9697
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9699 msgid "\\roman{enumiii}."
9700 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9701
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9703 msgid "\\Alph{enumiv}."
9704 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9705
9706 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Equation ##"
9709 msgstr "משוואה"
9710
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Footnote ##"
9714 msgstr "הערת תחתית"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Marginal"
9719 msgstr "הערת שוליים"
9720
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9722 msgid "margin"
9723 msgstr "הערת שוליים"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Foot"
9728 msgstr "odot"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9731 msgid "foot"
9732 msgstr "הערת תחתית"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Note:Comment"
9737 msgstr "הערה"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9740 msgid "comment"
9741 msgstr "הערה"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Note:Note"
9746 msgstr "הערה:"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9749 msgid "note"
9750 msgstr "הערה"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Note:Greyedout"
9755 msgstr "באפור"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9758 #, fuzzy
9759 msgid "greyedout"
9760 msgstr "באפור"
9761
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9763 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9764 msgid "ERT"
9765 msgstr "טא\"ם"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9769 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Phantom"
9772 msgstr "hom"
9773
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Listings"
9778 msgstr "רישום קוד"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9782 msgid "Branch"
9783 msgstr "ענף"
9784
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9786 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9789 msgid "Index"
9790 msgstr "אינדקס"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Idx"
9795 msgstr "אינדקס:"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9798 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9799 msgid "Box"
9800 msgstr "תיבה"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Box:Shaded"
9805 msgstr "צבועה"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Float"
9810 msgstr "&אובייקט צף"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Wrap"
9815 msgstr "עטוף"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9818 msgid "OptArg"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9822 msgid "opt"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Info"
9828 msgstr "התעלם"
9829
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Info:menu"
9833 msgstr "mu"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Info:shortcut"
9838 msgstr "&קיצור דרך:"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Info:shortcuts"
9843 msgstr "&קיצור דרך:"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9846 msgid "Caption"
9847 msgstr "כותרת"
9848
9849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9850 msgid "--Separator--"
9851 msgstr "--מפריד--"
9852
9853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9854 msgid "--- Separate Environment ---"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9858 msgid "Headnote"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9862 msgid "Headnote (optional):"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9866 msgid "Corr Author:"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9870 msgid "Offprints"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9874 msgid "Offprints:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9878 msgid "Fact \\thefact."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Problem \\theproblem."
9884 msgstr "בעיה #."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Exercise \\theexercise."
9889 msgstr "תרגיל #."
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Corollary \\thetheorem."
9894 msgstr "מסקנה #."
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9897 msgid "Lemma \\thetheorem."
9898 msgstr ""
9899
9900 # לבדוק מה זה
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Proposition \\thetheorem."
9904 msgstr "הצעה #:"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9907 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9911 msgid "Fact \\thetheorem."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Definition \\thetheorem."
9917 msgstr "הגדרה #."
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Example \\thetheorem."
9922 msgstr "דוגמה #."
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Problem \\thetheorem."
9927 msgstr "בעיה #."
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Exercise \\thetheorem."
9932 msgstr "תרגיל #."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9935 msgid "Remark \\thetheorem."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9939 msgid "Claim \\thetheorem."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9943 msgid "Example*"
9944 msgstr "דוגמה*"
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9947 msgid "Problem*"
9948 msgstr "בעיה*"
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9951 msgid "Exercise*"
9952 msgstr "תרגיל*"
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9955 msgid "Remark*"
9956 msgstr "הערה*"
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9959 msgid "Claim*"
9960 msgstr "טענה*"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9963 msgid "Conjecture."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9967 msgid "Fact*"
9968 msgstr "עובדה*"
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9971 msgid "Problem."
9972 msgstr "בעיה."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9975 msgid "Exercise."
9976 msgstr "תרגיל."
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9979 msgid "Remark."
9980 msgstr "הערה."
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:2
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Braille"
9985 msgstr "parallel"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:6
9988 msgid ""
9989 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9990 "in examples."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:22
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Braille (default)"
9996 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9997
9998 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Braille:"
10001 msgstr "קטן יותר:"
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:45
10004 msgid "Braille (textsize)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:68
10008 msgid "Braille (dots on)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:83
10012 msgid "Braille_dots_on"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:92
10016 msgid "Braille (dots off)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/braille.module:107
10020 msgid "Braille_dots_off"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:116
10024 msgid "Braille (mirror on)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/braille.module:131
10028 msgid "Braille_mirror_on"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/braille.module:140
10032 msgid "Braille (mirror off)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/braille.module:155
10036 msgid "Braille_mirror_off"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/braille.module:163
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Braillebox"
10042 msgstr "parallel"
10043
10044 #: lib/layouts/braille.module:167
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Braille box"
10047 msgstr "parallel"
10048
10049 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Endnote"
10052 msgstr "הערה"
10053
10054 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10055 msgid ""
10056 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10057 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Custom:Endnote"
10063 msgstr "לקוח"
10064
10065 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10066 #, fuzzy
10067 msgid "endnote"
10068 msgstr "הערה"
10069
10070 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10071 msgid "Number Equations by Section"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10075 msgid ""
10076 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10077 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Number Figures by Section"
10083 msgstr "משפט"
10084
10085 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10086 msgid ""
10087 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10088 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Foot to End"
10094 msgstr "הערה לעורך:"
10095
10096 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10097 msgid ""
10098 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10099 "where you want the endnotes to appear."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Hanging"
10105 msgstr "הערת שוליים"
10106
10107 #: lib/layouts/hanging.module:6
10108 msgid ""
10109 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10110 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10111 "are indented."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/initials.module:2
10115 msgid "Initials"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/initials.module:6
10119 msgid ""
10120 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10121 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10125 #, fuzzy
10126 msgid "charstyles"
10127 msgstr "סגנון"
10128
10129 #: lib/layouts/initials.module:10
10130 #, fuzzy
10131 msgid "CharStyle:Initial"
10132 msgstr "מכון"
10133
10134 #: lib/layouts/initials.module:12
10135 msgid "Initial"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10139 msgid "Linguistics"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10143 msgid ""
10144 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10145 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10146 "examples."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10150 msgid "Numbered Example (multiline)"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Example:"
10156 msgstr "דוגמה"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10159 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Examples:"
10165 msgstr "דוגמאות"
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Subexample"
10170 msgstr "דוגמה"
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Subexample:"
10175 msgstr "דוגמה"
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Custom:Glosse"
10180 msgstr "לקוח"
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Glosse"
10185 msgstr "סגור"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10188 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10192 msgid "Tri-Glosse"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10196 #, fuzzy
10197 msgid "CharStyle:Expression"
10198 msgstr "ביטוי רגולרי"
10199
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10201 #, fuzzy
10202 msgid "expr."
10203 msgstr "exp"
10204
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10206 msgid "CharStyle:Concepts"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10210 #, fuzzy
10211 msgid "concept"
10212 msgstr "אשר"
10213
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10215 msgid "CharStyle:Meaning"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10219 #, fuzzy
10220 msgid "meaning"
10221 msgstr "פתיחה"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Tableau"
10226 msgstr "טבלה"
10227
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10229 #, fuzzy
10230 msgid "List of Tableaux"
10231 msgstr "רשימת טבלאות"
10232
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Logical Markup"
10236 msgstr "לטעון גיבוי?"
10237
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10239 msgid ""
10240 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10241 "code."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10245 msgid "CharStyle:Noun"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10249 #, fuzzy
10250 msgid "noun"
10251 msgstr "סגנון שם עצם"
10252
10253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10254 msgid "CharStyle:Emph"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10258 #, fuzzy
10259 msgid "emph"
10260 msgstr "הדגש"
10261
10262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10263 msgid "CharStyle:Strong"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10267 #, fuzzy
10268 msgid "strong"
10269 msgstr "רישום קוד"
10270
10271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10272 msgid "CharStyle:Code"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10276 #, fuzzy
10277 msgid "code"
10278 msgstr "קוד"
10279
10280 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10281 msgid "Minimalistic"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10285 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/noweb.module:2
10289 msgid "Noweb literate programming"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/noweb.module:5
10293 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10297 #, fuzzy
10298 msgid "literate"
10299 msgstr "מקור LaTeX"
10300
10301 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10302 #: lib/configure.py:507
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Sweave"
10305 msgstr "שמור"
10306
10307 #: lib/layouts/sweave.module:5
10308 msgid ""
10309 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/sweave.module:17
10313 msgid "Chunk"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/sweave.module:43
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Sweave Options"
10319 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10320
10321 #: lib/layouts/sweave.module:44
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Sweave opts"
10324 msgstr "גופני מסך"
10325
10326 #: lib/layouts/sweave.module:63
10327 #, fuzzy
10328 msgid "S/R expression"
10329 msgstr "ביטוי רגולרי"
10330
10331 #: lib/layouts/sweave.module:64
10332 #, fuzzy
10333 msgid "S/R expr"
10334 msgstr "exp"
10335
10336 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10337 msgid "Sweave Input File"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Number Tables by Section"
10343 msgstr "משפט"
10344
10345 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10346 msgid ""
10347 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10348 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10354 msgstr "משפט"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10357 msgid ""
10358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10360 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10363 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10364 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10365 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10369 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10373 msgid ""
10374 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10375 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10376 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10377 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10378 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10379 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10380 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Criterion \\thecriterion."
10386 msgstr "קריטריון."
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10390 msgid "Criterion*"
10391 msgstr "קריטריון*"
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10395 msgid "Criterion."
10396 msgstr "קריטריון."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10401 msgstr "אלגוריתם."
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10405 msgid "Algorithm."
10406 msgstr "אלגוריתם."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10409 msgid "Axiom \\theaxiom."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10414 msgid "Axiom*"
10415 msgstr "אקסיומה*"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10419 msgid "Axiom."
10420 msgstr "אקסיומה."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Condition \\thecondition."
10425 msgstr "תנאי."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10429 msgid "Condition*"
10430 msgstr "תנאי*"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10434 msgid "Condition."
10435 msgstr "תנאי."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Note \\thenote."
10440 msgstr "הערה:"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10444 msgid "Note*"
10445 msgstr "הערה*"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10449 msgid "Note."
10450 msgstr "הערה."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10454 msgid "Notation*"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10459 msgid "Notation."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10463 msgid "Summary \\thesummary."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10468 msgid "Summary*"
10469 msgstr "סיכום*"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10473 msgid "Summary."
10474 msgstr "סיכום."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10479 msgstr "הכרת תודה."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10483 msgid "Acknowledgement*"
10484 msgstr "הכרת תודה*"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10492 msgid "Conclusion"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10498 msgstr "שאלה #."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10502 msgid "Conclusion*"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10507 msgid "Conclusion."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10516 msgid "Assumption"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Assumption \\theassumption."
10522 msgstr "שאלה #."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10526 msgid "Assumption*"
10527 msgstr "הנחה*"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10531 msgid "Assumption."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10535 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10539 msgid ""
10540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10543 "in both numbered and non-numbered forms."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10547 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10549 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10550 #, fuzzy
10551 msgid "theorems"
10552 msgstr "משפט"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Criterion \\thetheorem."
10557 msgstr "קריטריון."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10562 msgstr "אלגוריתם."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10565 msgid "Axiom \\thetheorem."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Condition \\thetheorem."
10571 msgstr "תנאי."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10574 msgid "Note \\thetheorem."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10578 msgid "Notation \\thetheorem."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10582 msgid "Summary \\thetheorem."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10588 msgstr "הכרת תודה."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10591 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10595 msgid "Assumption \\thetheorem."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Question \\thetheorem."
10601 msgstr "הגדרה #."
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Question*"
10606 msgstr "שאלה"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Question."
10611 msgstr "שאלה"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Theorems (AMS)"
10616 msgstr "משפט"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10619 msgid ""
10620 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10621 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10622 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10623 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10629 msgstr "משפט"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10632 msgid ""
10633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10637 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10638 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10639 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10645 msgstr "משפט"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10648 msgid ""
10649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10650 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10651 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10652 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10653 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10659 msgstr "משפט"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10662 msgid ""
10663 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10664 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10665 "chapter environment."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10671 msgstr "משפט"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10674 msgid ""
10675 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10676 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10677 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10678 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10679 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10685 msgstr "משפט"
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10688 msgid ""
10689 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10690 "section start)."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10696 msgstr "ממוספר"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10699 msgid ""
10700 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10701 "using the extended AMS machinery."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10705 msgid ""
10706 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10707 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10708 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10712 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10713 msgid "Ignore"
10714 msgstr "התעלם"
10715
10716 #: lib/languages:6
10717 msgid "Afrikaans"
10718 msgstr "אפריקאנס"
10719
10720 #: lib/languages:7
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Albanian"
10723 msgstr "ארמנית"
10724
10725 #: lib/languages:8
10726 #, fuzzy
10727 msgid "English (USA)"
10728 msgstr "אנגלית"
10729
10730 #: lib/languages:10
10731 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10732 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10733
10734 #: lib/languages:11
10735 msgid "Arabic (Arabi)"
10736 msgstr "ערבית (Arabi)"
10737
10738 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10739 msgid "Armenian"
10740 msgstr "ארמנית"
10741
10742 #: lib/languages:13
10743 #, fuzzy
10744 msgid "German (Austria, old spelling)"
10745 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10746
10747 #: lib/languages:14
10748 msgid "German (Austria)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/languages:15
10752 msgid "Indonesian"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/languages:16
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Malay"
10758 msgstr "דואר"
10759
10760 #: lib/languages:17
10761 msgid "Basque"
10762 msgstr "באסקית"
10763
10764 #: lib/languages:18
10765 msgid "Belarusian"
10766 msgstr "בלרוסית"
10767
10768 #: lib/languages:19
10769 msgid "Portuguese (Brazil)"
10770 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10771
10772 #: lib/languages:20
10773 msgid "Breton"
10774 msgstr "ברטון"
10775
10776 #: lib/languages:21
10777 #, fuzzy
10778 msgid "English (UK)"
10779 msgstr "אנגלית"
10780
10781 #: lib/languages:22
10782 msgid "Bulgarian"
10783 msgstr "בולגרית"
10784
10785 #: lib/languages:23
10786 #, fuzzy
10787 msgid "English (Canada)"
10788 msgstr "אנגלית"
10789
10790 #: lib/languages:24
10791 #, fuzzy
10792 msgid "French (Canada)"
10793 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10794
10795 #: lib/languages:25
10796 msgid "Catalan"
10797 msgstr "קטלונית"
10798
10799 #: lib/languages:26
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Chinese (simplified)"
10802 msgstr "סינית (פשוטה)"
10803
10804 #: lib/languages:27
10805 msgid "Chinese (traditional)"
10806 msgstr "סינית (מסורתית)"
10807
10808 #: lib/languages:28
10809 msgid "Croatian"
10810 msgstr "קרואטית"
10811
10812 #: lib/languages:29
10813 msgid "Czech"
10814 msgstr "צ'כית"
10815
10816 #: lib/languages:30
10817 msgid "Danish"
10818 msgstr "דנית"
10819
10820 #: lib/languages:31
10821 msgid "Dutch"
10822 msgstr "הולנדית"
10823
10824 #: lib/languages:32
10825 msgid "English"
10826 msgstr "אנגלית"
10827
10828 #: lib/languages:34
10829 msgid "Esperanto"
10830 msgstr "אספרנטו"
10831
10832 #: lib/languages:35
10833 msgid "Estonian"
10834 msgstr "אסטונית"
10835
10836 #: lib/languages:37
10837 msgid "Farsi"
10838 msgstr "פרסית"
10839
10840 #: lib/languages:38
10841 msgid "Finnish"
10842 msgstr "פינית"
10843
10844 #: lib/languages:40
10845 msgid "French"
10846 msgstr "צרפתית"
10847
10848 #: lib/languages:41
10849 msgid "Galician"
10850 msgstr "גליסית"
10851
10852 #: lib/languages:42
10853 #, fuzzy
10854 msgid "German (old spelling)"
10855 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10856
10857 #: lib/languages:43
10858 msgid "German"
10859 msgstr "גרמנית"
10860
10861 #: lib/languages:44
10862 msgid "German (Switzerland)"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10867 msgid "Greek"
10868 msgstr "יוונית"
10869
10870 #: lib/languages:46
10871 msgid "Greek (polytonic)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10875 msgid "Hebrew"
10876 msgstr "עברית"
10877
10878 #: lib/languages:51
10879 msgid "Icelandic"
10880 msgstr "איסלנדית"
10881
10882 #: lib/languages:53
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Interlingua"
10885 msgstr "הכנס אינטגרל"
10886
10887 #: lib/languages:54
10888 msgid "Irish"
10889 msgstr "אירית"
10890
10891 #: lib/languages:55
10892 msgid "Italian"
10893 msgstr "איטלקית"
10894
10895 #: lib/languages:56
10896 msgid "Japanese"
10897 msgstr "יפנית"
10898
10899 #: lib/languages:57
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Japanese (CJK)"
10902 msgstr "יפנית"
10903
10904 #: lib/languages:58
10905 msgid "Kazakh"
10906 msgstr "קזחית"
10907
10908 #: lib/languages:60
10909 msgid "Korean"
10910 msgstr "קוראנית"
10911
10912 #: lib/languages:62
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Latin"
10915 msgstr "לטבית"
10916
10917 #: lib/languages:63
10918 msgid "Latvian"
10919 msgstr "לטבית"
10920
10921 #: lib/languages:64
10922 msgid "Lithuanian"
10923 msgstr "ליטאית"
10924
10925 #: lib/languages:65
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Lower Sorbian"
10928 msgstr "סורבית עליונה"
10929
10930 #: lib/languages:66
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Hungarian"
10933 msgstr "בולגרית"
10934
10935 #: lib/languages:67
10936 msgid "Mongolian"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/languages:68
10940 msgid "Norsk"
10941 msgstr "נורווגית"
10942
10943 #: lib/languages:69
10944 msgid "Nynorsk"
10945 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10946
10947 #: lib/languages:70
10948 msgid "Polish"
10949 msgstr "פולנית"
10950
10951 #: lib/languages:71
10952 msgid "Portuguese"
10953 msgstr "פורטוגזית"
10954
10955 #: lib/languages:72
10956 msgid "Romanian"
10957 msgstr "רומנית"
10958
10959 #: lib/languages:73
10960 msgid "Russian"
10961 msgstr "רוסית"
10962
10963 #: lib/languages:74
10964 msgid "North Sami"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/languages:75
10968 msgid "Scottish"
10969 msgstr "סקוטית"
10970
10971 #: lib/languages:76
10972 msgid "Serbian"
10973 msgstr "סרבית"
10974
10975 #: lib/languages:77
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Serbian (Latin)"
10978 msgstr "סרבית"
10979
10980 #: lib/languages:78
10981 msgid "Slovak"
10982 msgstr "סלובקית"
10983
10984 #: lib/languages:79
10985 msgid "Slovene"
10986 msgstr "סלובנית"
10987
10988 #: lib/languages:80
10989 msgid "Spanish"
10990 msgstr "ספרדית"
10991
10992 #: lib/languages:81
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Spanish (Mexico)"
10995 msgstr "ספרדית"
10996
10997 #: lib/languages:82
10998 msgid "Swedish"
10999 msgstr "שבדית"
11000
11001 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11002 msgid "Thai"
11003 msgstr "תאילנדית"
11004
11005 #: lib/languages:84
11006 msgid "Turkish"
11007 msgstr "תורכית"
11008
11009 #: lib/languages:85
11010 msgid "Ukrainian"
11011 msgstr "אוקראינית"
11012
11013 #: lib/languages:86
11014 msgid "Upper Sorbian"
11015 msgstr "סורבית עליונה"
11016
11017 #: lib/languages:87
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Vietnamese"
11020 msgstr "שם קובץ"
11021
11022 #: lib/languages:88
11023 msgid "Welsh"
11024 msgstr "וולשית"
11025
11026 #: lib/encodings:14
11027 msgid "Unicode (utf8)"
11028 msgstr "Unicode (utf8)"
11029
11030 #: lib/encodings:19
11031 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:23
11035 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/encodings:26
11039 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:29
11043 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:32
11047 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:35
11051 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:38
11055 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:42
11059 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/encodings:45
11063 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:48
11067 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:51
11071 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:55
11075 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:58
11079 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:61
11083 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:64
11087 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:67
11091 msgid "DOS (CP 437)"
11092 msgstr "DOS (CP 437)"
11093
11094 #: lib/encodings:71
11095 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11096 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11097
11098 #: lib/encodings:74
11099 msgid "Western European (CP 850)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/encodings:77
11103 msgid "Central European (CP 852)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/encodings:80
11107 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/encodings:83
11111 msgid "Western European (CP 858)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/encodings:86
11115 msgid "Hebrew (CP 862)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/encodings:89
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11121 msgstr "אין שפה"
11122
11123 #: lib/encodings:92
11124 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/encodings:95
11128 msgid "Central European (CP 1250)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/encodings:98
11132 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/encodings:102
11136 msgid "Western European (CP 1252)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:105
11140 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/encodings:109
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Arabic (CP 1256)"
11146 msgstr "ערבית (Arabi)"
11147
11148 #: lib/encodings:112
11149 msgid "Baltic (CP 1257)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:115
11153 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:118
11157 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:121
11161 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:124
11165 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:149
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11171 msgstr "סינית (פשוטה)"
11172
11173 #: lib/encodings:153
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11176 msgstr "סינית (פשוטה)"
11177
11178 #: lib/encodings:157
11179 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:161
11183 msgid "Korean (EUC-KR)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:165
11187 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:169
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11193 msgstr "סינית (מסורתית)"
11194
11195 #: lib/encodings:173
11196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:180
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11202 msgstr "יפנית"
11203
11204 #: lib/encodings:182
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11207 msgstr "יפנית"
11208
11209 #: lib/encodings:184
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11212 msgstr "יפנית"
11213
11214 #: lib/encodings:191
11215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/encodings:196
11219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11220 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11221
11222 #: lib/encodings:200
11223 msgid "ASCII"
11224 msgstr "ASCII"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11227 msgid "File|F"
11228 msgstr "קובץ|ק"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11231 msgid "Edit|E"
11232 msgstr "עריכה|ע"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11235 msgid "Insert|I"
11236 msgstr "הוספה|ה"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:35
11239 msgid "Layout|L"
11240 msgstr "תצורה|צ"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11243 msgid "View|V"
11244 msgstr "תצוגה|ת"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11247 msgid "Navigate|N"
11248 msgstr "ניווט|נ"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:38
11251 msgid "Documents|D"
11252 msgstr "מסמכים|מ"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11255 msgid "Help|H"
11256 msgstr "עזרה|ז"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11259 msgid "New|N"
11260 msgstr "חדש|ח"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:48
11263 msgid "New from Template...|T"
11264 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11267 msgid "Open...|O"
11268 msgstr "פתח...|פ"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11271 msgid "Close|C"
11272 msgstr "סגור|ס"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11275 msgid "Save|S"
11276 msgstr "שמור|ש"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11279 msgid "Save As...|A"
11280 msgstr "שמור בשם|ב"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:54
11283 msgid "Revert|R"
11284 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11287 msgid "Version Control|V"
11288 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11291 msgid "Import|I"
11292 msgstr "יבוא|א"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11295 msgid "Export|E"
11296 msgstr "יצוא|י"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11299 msgid "Print...|P"
11300 msgstr "הדפס|ד"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11303 msgid "Fax...|F"
11304 msgstr "פקס...|פ"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11307 msgid "Exit|x"
11308 msgstr "יציאה|צ"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11311 msgid "Register...|R"
11312 msgstr "רשום"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11315 msgid "Check In Changes...|I"
11316 msgstr "בדוק בשינויים..."
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11319 msgid "Check Out for Edit|O"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:71
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Revert to Repository Version|R"
11325 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11328 msgid "Undo Last Check In|U"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Show History...|H"
11334 msgstr "הצג היסטוריה"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11337 msgid "Custom...|C"
11338 msgstr "מותאם אישית"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11341 msgid "Undo|U"
11342 msgstr "בטל"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:91
11345 msgid "Redo|d"
11346 msgstr "בצע שוב"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:93
11349 msgid "Cut|C"
11350 msgstr "גזור"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:94
11353 msgid "Copy|o"
11354 msgstr "העתק"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:95
11357 msgid "Paste|a"
11358 msgstr "הדבק"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:96
11361 msgid "Paste External Selection|x"
11362 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:98
11365 msgid "Find & Replace...|F"
11366 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:100
11369 msgid "Tabular|T"
11370 msgstr "טבלה|ט"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11373 msgid "Math|M"
11374 msgstr "מתמטיקה"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11377 msgid "Spellchecker...|S"
11378 msgstr "בודק איות..."
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:105
11381 msgid "Thesaurus..."
11382 msgstr "אגרון..."
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:106
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Statistics...|i"
11387 msgstr "סטטיסטיקות"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11390 msgid "Check TeX|h"
11391 msgstr "בדוק TeX"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:108
11394 msgid "Change Tracking|g"
11395 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11398 msgid "Preferences...|P"
11399 msgstr "העדפות..."
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11402 msgid "Reconfigure|R"
11403 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:115
11406 msgid "Selection as Lines|L"
11407 msgstr "בחירה כשורות"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:116
11410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11411 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11414 msgid "Multicolumn|M"
11415 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:122
11418 msgid "Line Top|T"
11419 msgstr "קו עליון|ק"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:123
11422 msgid "Line Bottom|B"
11423 msgstr "קו תחתון|ת"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:124
11426 msgid "Line Left|L"
11427 msgstr "קו שמאלי|ש"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:125
11430 msgid "Line Right|R"
11431 msgstr "קו ימני|מ"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:127
11434 msgid "Alignment|i"
11435 msgstr "יישור|י"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11438 msgid "Add Row|A"
11439 msgstr "הוסף שורה|ה"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:130
11442 msgid "Delete Row|w"
11443 msgstr "מחק שורה|ח"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11446 msgid "Copy Row"
11447 msgstr "העתק שורה"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11450 msgid "Swap Rows"
11451 msgstr "החלף שורות"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11454 msgid "Add Column|u"
11455 msgstr "הוסף עמו&דה"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:135
11458 msgid "Delete Column|D"
11459 msgstr "מחק עמ&ודה"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11462 msgid "Copy Column"
11463 msgstr "העתק עמודה"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11466 msgid "Swap Columns"
11467 msgstr "החלף עמודה"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11470 msgid "Left|L"
11471 msgstr "שמאל|ש"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11474 msgid "Center|C"
11475 msgstr "מרכז|ר"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11478 msgid "Right|R"
11479 msgstr "ימין|מ"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11482 msgid "Top|T"
11483 msgstr "למעלה|ע"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11486 msgid "Middle|M"
11487 msgstr "אמצע|א"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11490 msgid "Bottom|B"
11491 msgstr "למטה|ט"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:159
11494 msgid "Toggle Numbering|N"
11495 msgstr "הצג מספור"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:160
11498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11499 msgstr "הצג מספרי שורות"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11502 msgid "Change Limits Type|L"
11503 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11506 msgid "Change Formula Type|F"
11507 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11511 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:168
11514 msgid "Alignment|A"
11515 msgstr "יישור"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:170
11518 msgid "Add Row|R"
11519 msgstr "הוסף שורה"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11522 msgid "Delete Row|D"
11523 msgstr "מחק שורה"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:175
11526 msgid "Add Column|C"
11527 msgstr "הוסף עמודה"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11530 msgid "Delete Column|e"
11531 msgstr "מחק עמודה"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11534 msgid "Default|t"
11535 msgstr "ברירת מחדל"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11538 msgid "Display|D"
11539 msgstr "סגנון תצוגה"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11542 msgid "Inline|I"
11543 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:188
11546 msgid "Octave"
11547 msgstr "Octave"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:189
11550 msgid "Maxima"
11551 msgstr "Maxima"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:190
11554 msgid "Mathematica"
11555 msgstr "Mathematica"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:192
11558 msgid "Maple, simplify"
11559 msgstr "Maple, simplify"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:193
11562 msgid "Maple, factor"
11563 msgstr "Maple, factor"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:194
11566 msgid "Maple, evalm"
11567 msgstr "Maple, evalm"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:195
11570 msgid "Maple, evalf"
11571 msgstr "Maple, evalf"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11575 msgid "Inline Formula|I"
11576 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11579 msgid "Displayed Formula|D"
11580 msgstr "נוסחת תצוגה"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:201
11583 msgid "Eqnarray Environment|q"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:202
11587 msgid "Align Environment|A"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:203
11591 msgid "AlignAt Environment"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:204
11595 msgid "Flalign Environment|F"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:207
11599 msgid "Gather Environment"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:208
11603 msgid "Multline Environment"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11607 msgid "Math|h"
11608 msgstr "מתמטיקה"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:216
11611 msgid "Special Character|S"
11612 msgstr "תווים מיוחדים"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11615 msgid "Citation...|C"
11616 msgstr "מובאה..."
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:218
11619 msgid "Cross-reference...|r"
11620 msgstr "הפניה..."
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11623 msgid "Label...|L"
11624 msgstr "תווית..."
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11627 msgid "Footnote|F"
11628 msgstr "הערת תחתית"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11631 msgid "Marginal Note|M"
11632 msgstr "הערת שוליים"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:222
11635 msgid "Short Title"
11636 msgstr "כותרת קצרה"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:223
11639 msgid "Index Entry|I"
11640 msgstr "ערך באינדקס"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:224
11643 msgid "Nomenclature Entry"
11644 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:225
11647 msgid "URL...|U"
11648 msgstr "קישור אינטרנט"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11651 msgid "Note|N"
11652 msgstr "הערה"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:227
11655 msgid "Lists & TOC|O"
11656 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:229
11659 msgid "TeX Code|T"
11660 msgstr "קוד TeX"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:230
11663 msgid "Minipage|p"
11664 msgstr "מיני-עמוד"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11667 msgid "Graphics...|G"
11668 msgstr "תמונות..."
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:232
11671 msgid "Tabular Material...|b"
11672 msgstr "טבלה..."
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:233
11675 msgid "Floats|a"
11676 msgstr "אובייקט צף"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:235
11679 msgid "Include File...|d"
11680 msgstr "כלול קובץ..."
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:236
11683 msgid "Insert File|e"
11684 msgstr "הוסף קובץ"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:237
11687 msgid "External Material...|x"
11688 msgstr "חומר חיצוני..."
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Symbols...|b"
11693 msgstr "סמל"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11696 msgid "Superscript|S"
11697 msgstr "כתב עילי"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11700 msgid "Subscript|u"
11701 msgstr "כתב תחתי"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:244
11704 msgid "Hyphenation Point|P"
11705 msgstr "נקודת מיקוף"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Protected Hyphen|y"
11710 msgstr "רווח מוגן"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11713 msgid "Ligature Break|k"
11714 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:247
11717 msgid "Protected Space|r"
11718 msgstr "רווח מוגן"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11721 msgid "Inter-word Space|w"
11722 msgstr "רווח בין מילים"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11726 msgid "Thin Space|T"
11727 msgstr "רווח דק"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Horizontal Space...|o"
11732 msgstr "רווח אנכי..."
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:251
11735 msgid "Vertical Space..."
11736 msgstr "מרווח אנכי..."
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:252
11739 msgid "Line Break|L"
11740 msgstr "שורה חדשה"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11743 msgid "Ellipsis|i"
11744 msgstr "השמט (...)"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11747 msgid "End of Sentence|E"
11748 msgstr "סוף משפט"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:255
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Protected Dash|D"
11753 msgstr "רווח מוגן"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11756 msgid "Breakable Slash|a"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:257
11760 msgid "Single Quote|Q"
11761 msgstr "גרשיים"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:258
11764 msgid "Ordinary Quote|O"
11765 msgstr "מירכאות"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11768 msgid "Menu Separator|M"
11769 msgstr "מפריד תפריטים"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:260
11772 msgid "Horizontal Line"
11773 msgstr "קו אופקי"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11776 msgid "Page Break"
11777 msgstr "עמוד חדש"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11780 msgid "Display Formula|D"
11781 msgstr "נוסחת תצוגה"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11785 msgid "Eqnarray Environment|E"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11790 msgid "AMS align Environment|a"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11795 msgid "AMS alignat Environment|t"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11800 msgid "AMS flalign Environment|f"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11805 msgid "AMS gather Environment|g"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11810 msgid "AMS multline Environment|m"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11814 msgid "Array Environment|y"
11815 msgstr "סביבת מערך"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11818 msgid "Cases Environment|C"
11819 msgstr "סביבה מוטלאת"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11822 msgid "Split Environment|S"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:280
11826 msgid "Font Change|o"
11827 msgstr "שנה גופן"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:284
11830 msgid "Math Normal Font"
11831 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:286
11834 msgid "Math Calligraphic Family"
11835 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:287
11838 msgid "Math Fraktur Family"
11839 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:288
11842 msgid "Math Roman Family"
11843 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:289
11846 msgid "Math Sans Serif Family"
11847 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:291
11850 msgid "Math Bold Series"
11851 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:293
11854 msgid "Text Normal Font"
11855 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11858 msgid "Text Roman Family"
11859 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11862 msgid "Text Sans Serif Family"
11863 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11866 msgid "Text Typewriter Family"
11867 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11870 msgid "Text Bold Series"
11871 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11874 msgid "Text Medium Series"
11875 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11878 msgid "Text Italic Shape"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11882 msgid "Text Small Caps Shape"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11886 msgid "Text Slanted Shape"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11890 msgid "Text Upright Shape"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:310
11894 msgid "Floatflt Figure"
11895 msgstr "איור צף"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11898 msgid "Table of Contents|C"
11899 msgstr "תוכן עניינים"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11902 msgid "Index List|I"
11903 msgstr "רשימת אינדקס"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11906 msgid "Nomenclature|N"
11907 msgstr "נומנקלטורה"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11911 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11914 msgid "LyX Document...|X"
11915 msgstr "מסמך LyX..."
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11918 msgid "Plain Text...|T"
11919 msgstr "טקסט רגיל..."
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11923 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11926 msgid "Track Changes|T"
11927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11930 msgid "Merge Changes...|M"
11931 msgstr "מזג שינויים..."
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:330
11934 msgid "Accept All Changes|A"
11935 msgstr "אשר את כל השינויים"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:331
11938 msgid "Reject All Changes|R"
11939 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11942 msgid "Show Changes in Output|S"
11943 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:339
11946 msgid "Character...|C"
11947 msgstr "תו...|ת"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:340
11950 msgid "Paragraph...|P"
11951 msgstr "פסקה...|פ"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:341
11954 msgid "Document...|D"
11955 msgstr "מסמך...|מ"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:342
11958 msgid "Tabular...|T"
11959 msgstr "טבלה...|ט"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:344
11962 msgid "Emphasize Style|E"
11963 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:345
11966 msgid "Noun Style|N"
11967 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:346
11970 msgid "Bold Style|B"
11971 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:349
11974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11975 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:350
11978 msgid "Increase Environment Depth|i"
11979 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:351
11982 msgid "Start Appendix Here|S"
11983 msgstr "התחל נספח פה"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11986 msgid "Build Program|B"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:361
11990 msgid "Update|U"
11991 msgstr "עדכן"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11994 msgid "LaTeX Log|L"
11995 msgstr "תיעוד LaTeX"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11998 msgid "Outline|O"
11999 msgstr "ראשי פרקים"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:365
12002 msgid "TeX Information|X"
12003 msgstr "מידע על TeX"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12006 msgid "Next Note|N"
12007 msgstr "הערה הבאה"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12010 msgid "Go to Label|L"
12011 msgstr "לך לתווית"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12014 msgid "Bookmarks|B"
12015 msgstr "סימניות"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12018 msgid "Save Bookmark 1|S"
12019 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12022 msgid "Save Bookmark 2"
12023 msgstr "שמור סמנייה 2"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12026 msgid "Save Bookmark 3"
12027 msgstr "שמור סמנייה 3"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12030 msgid "Save Bookmark 4"
12031 msgstr "שמור סמנייה 4"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12034 msgid "Save Bookmark 5"
12035 msgstr "שמור סמנייה 5"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:390
12038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12039 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:391
12042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12043 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:392
12046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12047 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:393
12050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12051 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:394
12054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12055 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12058 msgid "Introduction|I"
12059 msgstr "מבוא"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12062 msgid "Tutorial|T"
12063 msgstr "השיעור המודרך"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12066 msgid "User's Guide|U"
12067 msgstr "המדריך למשתמש"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:412
12070 msgid "Extended Features|E"
12071 msgstr "תכונות נוספות"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:413
12074 msgid "Embedded Objects|m"
12075 msgstr "עצמים משובצים"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12078 msgid "Customization|C"
12079 msgstr "התאמה אישית"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12082 msgid "LaTeX Configuration|L"
12083 msgstr "תצורת LaTeX"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12086 msgid "About LyX|X"
12087 msgstr "אודות LyX"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12090 msgid "About LyX"
12091 msgstr "אודות LyX"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:426
12094 msgid "Preferences..."
12095 msgstr "העדפות..."
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:427
12098 msgid "Quit LyX"
12099 msgstr "צא מ- LyX"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12102 msgid "Aligned Environment|l"
12103 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12106 msgid "AlignedAt Environment|v"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12110 msgid "Gathered Environment|h"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Delimiters...|r"
12116 msgstr "תוחמים"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Matrix...|x"
12121 msgstr "מטריצה"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12124 msgid "Macro|o"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12128 #, fuzzy
12129 msgid "AMS Environment|A"
12130 msgstr "סביבת מערך"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Number Whole Formula|N"
12135 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Number This Line|u"
12140 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Equation Label|L"
12145 msgstr "לך לתווית"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Copy as Reference|R"
12150 msgstr "הפניה"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12153 msgid "Split Cell|C"
12154 msgstr "פצל תא"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Insert|s"
12159 msgstr "הוספה|ה"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Add Line Above|o"
12164 msgstr "הוסף קו למעלה"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12167 msgid "Add Line Below|B"
12168 msgstr "הוסף קו למטה"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12171 msgid "Delete Line Above|D"
12172 msgstr "מחק קו למעלה"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12175 msgid "Delete Line Below|e"
12176 msgstr "מחק קו למטה"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12179 msgid "Add Line to Left"
12180 msgstr "הוסף קו משמאל"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12183 msgid "Add Line to Right"
12184 msgstr "הוסף קו מימין"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12187 msgid "Delete Line to Left"
12188 msgstr "מחק קו משמאל"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12191 msgid "Delete Line to Right"
12192 msgstr "מחק קו מימין"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Show Math Toolbar"
12197 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12202 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Show Table Toolbar"
12207 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12212 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Next Cross-Reference|N"
12217 msgstr "ההפניה הבאה"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Go to Label|G"
12222 msgstr "לך לתווית"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12225 #, fuzzy
12226 msgid "<Reference>|R"
12227 msgstr "<הפניה>"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12230 #, fuzzy
12231 msgid "(<Reference>)|e"
12232 msgstr "(<הפניה>)"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12235 #, fuzzy
12236 msgid "<Page>|P"
12237 msgstr "<עמוד>"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12240 #, fuzzy
12241 msgid "On Page <Page>|O"
12242 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12245 #, fuzzy
12246 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12247 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Formatted Reference|t"
12252 msgstr "הפניה מעוצבת"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12268 msgid "Settings...|S"
12269 msgstr "הגדרות..."
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Go Back|G"
12274 msgstr "חזור"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Copy as Reference|C"
12279 msgstr "הפניה"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12284 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12285
12286 # הכוונה להערות למיניהן
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Open Inset|O"
12292 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12293
12294 # הכוונה להערות למיניהן
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Close Inset|C"
12300 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Dissolve Inset|D"
12308 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Show Label|L"
12313 msgstr "לך לתווית"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Frameless|l"
12318 msgstr "חסר מסגרת"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Simple Frame|F"
12323 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12326 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Oval, Thin|a"
12332 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Oval, Thick|v"
12337 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12340 msgid "Drop Shadow|w"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Shaded Background|B"
12346 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Double Frame|u"
12351 msgstr "נקה עמוד כפול"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12354 msgid "LyX Note|N"
12355 msgstr "הערת LyX|ה"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Comment|m"
12360 msgstr "הערה|ע"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12363 msgid "Greyed Out|G"
12364 msgstr "אפורה|א"
12365
12366 # הכוונה להערות למיניהן
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Open All Notes|A"
12370 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12371
12372 # הכוונה להערות למיניהן
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Close All Notes|l"
12376 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12379 msgid "Horiz. Phantom"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12383 msgid "Vert. Phantom"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Interword Space|w"
12389 msgstr "רווח בין מילים"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Protected Space|o"
12394 msgstr "רווח מוגן"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Negative Thin Space|N"
12399 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12406 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12410 msgid "Quad Space|Q"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Double Quad Space|u"
12416 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12419 msgid "Horizontal Fill|F"
12420 msgstr "מילוי אופקי"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12425 msgstr "מילוי אופקי"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12430 msgstr "מילוי אופקי"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12435 msgstr "מילוי אופקי"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12440 msgstr "מילוי אופקי"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12445 msgstr "מילוי אופקי"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12450 msgstr "מילוי אופקי"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12455 msgstr "מילוי אופקי"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Custom Length|C"
12460 msgstr "הערה|ע"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Medium Space|M"
12465 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Thick Space|h"
12470 msgstr "רווח דק"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Negative Medium Space|u"
12475 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Negative Thick Space|i"
12480 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12483 #, fuzzy
12484 msgid "DefSkip|D"
12485 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12488 #, fuzzy
12489 msgid "SmallSkip|S"
12490 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12493 #, fuzzy
12494 msgid "MedSkip|M"
12495 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12498 #, fuzzy
12499 msgid "BigSkip|B"
12500 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12503 #, fuzzy
12504 msgid "VFill|F"
12505 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Custom|C"
12510 msgstr "מותאם אישית"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Settings...|e"
12515 msgstr "הגדרות..."
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Include|c"
12520 msgstr "כלול"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Input|p"
12525 msgstr "קלט"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Verbatim|V"
12530 msgstr "מילה במילה"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12533 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Listing|L"
12539 msgstr "רישום קוד"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Edit Included File...|E"
12544 msgstr "כלול קובץ..."
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12547 #, fuzzy
12548 msgid "New Page|N"
12549 msgstr "חדש|ח"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12552 msgid "Page Break|a"
12553 msgstr "שבירת עמוד"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12556 msgid "Clear Page|C"
12557 msgstr "נקה עמוד"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12560 msgid "Clear Double Page|D"
12561 msgstr "נקה עמוד כפול"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Ragged Line Break|R"
12566 msgstr "שורה חדשה"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Justified Line Break|J"
12571 msgstr "שורה חדשה"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12576 msgid "Cut"
12577 msgstr "גזור"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12582 msgid "Copy"
12583 msgstr "העתק"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12588 msgid "Paste"
12589 msgstr "הדבק"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12592 msgid "Paste Recent|e"
12593 msgstr "הדבקות אחרונות"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12598 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12601 msgid "Move Paragraph Up|o"
12602 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12605 msgid "Move Paragraph Down|v"
12606 msgstr "הזז פסקה למטה"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Promote Section|r"
12611 msgstr "הגדרות הערה"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Demote Section|m"
12616 msgstr "הגדרות הערה"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Move Section Down|D"
12621 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Move Section Up|U"
12626 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Insert Short Title|T"
12631 msgstr "כותרת קצרה"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Accept Change|c"
12636 msgstr "אשר שינוי"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Reject Change|j"
12641 msgstr "דחה שינוי"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Apply Last Text Style|A"
12646 msgstr "סגנון טקסט"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12649 msgid "Text Style|S"
12650 msgstr "סגנון טקסט"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12653 msgid "Paragraph Settings...|P"
12654 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12657 msgid "Fullscreen Mode"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Append Argument"
12663 msgstr "פרמטרים נוספים"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Remove Last Argument"
12668 msgstr "רישום קוד"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12673 msgstr "רישום קוד"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12678 msgstr "רישום קוד"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Insert Optional Argument"
12683 msgstr "רישום קוד"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Remove Optional Argument"
12688 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12693 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12698 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12703 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Reload|R"
12708 msgstr "החלף"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Edit Externally...|x"
12714 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Multirow|i"
12719 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12722 msgid "Top Line|T"
12723 msgstr "קו עליון"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12726 msgid "Bottom Line|B"
12727 msgstr "קו תחתון"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12730 msgid "Left Line|L"
12731 msgstr "קון שמאלי"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12734 msgid "Right Line|R"
12735 msgstr "קו ימיני"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Left|f"
12740 msgstr "שמאל|ש"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Right|h"
12745 msgstr "ימין|מ"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Middle|d"
12750 msgstr "אמצע|א"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12753 msgid "Copy Row|o"
12754 msgstr "העתק טור"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12757 msgid "Copy Column|p"
12758 msgstr "העתק עמודה"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Settings...|g"
12763 msgstr "הגדרות..."
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Path|P"
12768 msgstr "תיקיות"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Class|C"
12773 msgstr "סגור|ס"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12776 #, fuzzy
12777 msgid "File Revision|R"
12778 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12781 msgid "Tree Revision|T"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Revision Author|A"
12787 msgstr "היסטוריית שינויים"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Revision Date|D"
12792 msgstr "היסטוריית שינויים"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Revision Time|i"
12797 msgstr "היסטוריית שינויים"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Document Info|D"
12802 msgstr "מסמך|מ"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Activate Branch|A"
12807 msgstr "מופעל"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Deactivate Branch|e"
12812 msgstr "הפעל (או שתק)"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12815 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12816 msgstr ""
12817
12818 # הכוונה להערות למיניהן
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12820 #, fuzzy
12821 msgid "All Indexes|A"
12822 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12825 msgid "Subindex|b"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12829 msgid "Reject Change|R"
12830 msgstr "דחה שינוי"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Promote Section|P"
12835 msgstr "הגדרות הערה"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Demote Section|D"
12840 msgstr "הגדרות הערה"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Move Section Down|w"
12845 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Select Section|S"
12850 msgstr "בחירה"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12853 msgid "Document|D"
12854 msgstr "מסמך|מ"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12857 msgid "Tools|T"
12858 msgstr "כלים|כ"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12861 msgid "New from Template...|m"
12862 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12865 msgid "Open Recent|t"
12866 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Close All"
12871 msgstr "סגור"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12874 msgid "Save All|l"
12875 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12878 msgid "Revert to Saved|R"
12879 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12882 msgid "New Window|W"
12883 msgstr "חלון חדש"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12886 msgid "Close Window|d"
12887 msgstr "סגור חלון"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12890 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Revert to Repository Version|v"
12896 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12899 msgid "Compare with Older Revision|C"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12903 msgid "Use Locking Property|L"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12907 msgid "Redo|R"
12908 msgstr "בצע שוב"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12911 msgid "Paste Special"
12912 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12915 msgid "Select All"
12916 msgstr "בחר הכל"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12921 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12926 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12929 msgid "Table|T"
12930 msgstr "טבלה"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12933 msgid "Rows & Columns|C"
12934 msgstr "שורות ועמודות"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12937 msgid "Increase List Depth|I"
12938 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12941 msgid "Decrease List Depth|D"
12942 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Dissolve Inset"
12947 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12950 msgid "TeX Code Settings...|C"
12951 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12954 msgid "Float Settings...|a"
12955 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12958 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12959 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12962 msgid "Note Settings...|N"
12963 msgstr "הגדרות הערה..."
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Phantom Settings...|h"
12968 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12971 msgid "Branch Settings...|B"
12972 msgstr "הגדרות ענף..."
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12975 msgid "Box Settings...|x"
12976 msgstr "הגדרות תיבה..."
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Index Entry Settings...|y"
12981 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Index Settings...|x"
12986 msgstr "הגדרות תיבה..."
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Info Settings...|n"
12991 msgstr "הגדרות תיבה..."
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Listings Settings...|g"
12996 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12999 msgid "Table Settings...|a"
13000 msgstr "הגדרות טבלה"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13003 msgid "Plain Text|T"
13004 msgstr "טקסט רגיל"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13007 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13008 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13011 msgid "Selection|S"
13012 msgstr "בחירה"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13015 msgid "Selection, Join Lines|i"
13016 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13019 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Paste as PDF"
13025 msgstr "הדבק"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Paste as PNG"
13030 msgstr "הדבק"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Paste as JPEG"
13035 msgstr "הדבק"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Dissolve Text Style"
13040 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13043 msgid "Customized...|C"
13044 msgstr "מותאם אישית..."
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13047 msgid "Capitalize|a"
13048 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13051 msgid "Uppercase|U"
13052 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13055 msgid "Lowercase|L"
13056 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Top|p"
13061 msgstr "למעלה|ע"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Middle|i"
13066 msgstr "אמצע|א"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Bottom|o"
13071 msgstr "למטה|ט"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Macro Definition"
13076 msgstr "הגדרה"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13079 msgid "Text Style|T"
13080 msgstr "סגנון טקסט"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13083 msgid "Add Line Above|A"
13084 msgstr "הוסף קו למעלה"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13087 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13091 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13095 msgid "Math Normal Font|N"
13096 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13099 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13100 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13103 msgid "Math Fraktur Family|F"
13104 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13107 msgid "Math Roman Family|R"
13108 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13111 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13112 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13115 msgid "Math Bold Series|B"
13116 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13119 msgid "Text Normal Font|T"
13120 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13123 msgid "Octave|O"
13124 msgstr "Octave|O"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13127 msgid "Maxima|M"
13128 msgstr "Maxima|M"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13131 msgid "Mathematica|a"
13132 msgstr "Mathematica|a"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Maple, Simplify|S"
13137 msgstr "Maple, simplify|s"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Maple, Factor|F"
13142 msgstr "Maple, factor|f"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Maple, Evalm|E"
13147 msgstr "Maple, evalm|e"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Maple, Evalf|v"
13152 msgstr "Maple, evalf|v"
13153
13154 # הכוונה להערות למיניהן
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13156 msgid "Open All Insets|O"
13157 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13158
13159 # הכוונה להערות למיניהן
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13161 msgid "Close All Insets|C"
13162 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Unfold Math Macro|n"
13167 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Fold Math Macro|d"
13172 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13175 msgid "View Messages|g"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13179 msgid "View Source|S"
13180 msgstr "הצג קוד מקור"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13183 #, fuzzy
13184 msgid "View Master Document|M"
13185 msgstr "מסמך ראשי"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Update Master Document|a"
13190 msgstr "מסמך ראשי"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13193 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13197 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13201 msgid "Close Current View|w"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13205 msgid "Fullscreen|l"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13209 msgid "Toolbars|b"
13210 msgstr "סרגלי כלים"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13213 msgid "Special Character|p"
13214 msgstr "תו מיוחד"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13217 msgid "Formatting|o"
13218 msgstr "עיצוב"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13221 msgid "List / TOC|i"
13222 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13225 msgid "Float|a"
13226 msgstr "אובייקט צף"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13229 msgid "Branch|B"
13230 msgstr "ענף|ע"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Custom Insets"
13235 msgstr "לקוח"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13238 msgid "File|e"
13239 msgstr "קובץ"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13242 msgid "Box[[Menu]]"
13243 msgstr "תיבה"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13246 msgid "Cross-Reference...|R"
13247 msgstr "הפניה"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13250 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13251 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13254 msgid "Table...|T"
13255 msgstr "טבלה..."
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13258 #, fuzzy
13259 msgid "URL|U"
13260 msgstr "קישור אינטרנט"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Hyperlink...|k"
13265 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13268 msgid "Short Title|S"
13269 msgstr "כותרת קצרה"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13272 msgid "TeX Code|X"
13273 msgstr "קוד TeX"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13276 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13277 msgstr "רישום קוד"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13280 msgid "Ordinary Quote|Q"
13281 msgstr "מירכאות"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13284 msgid "Single Quote|S"
13285 msgstr "גרשיים"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Phonetic Symbols|P"
13290 msgstr "סמלים פונטיים"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13293 msgid "Protected Space|P"
13294 msgstr "רווח מוגן"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13297 msgid "Horizontal Line|L"
13298 msgstr "קו אופקי"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13301 msgid "Vertical Space...|V"
13302 msgstr "רווח אנכי..."
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13305 msgid "Hyphenation Point|H"
13306 msgstr "נקודת מיקוף"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13309 msgid "Numbered Formula|N"
13310 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Figure Wrap Float|F"
13315 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Table Wrap Float|T"
13320 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13323 msgid "External Material...|M"
13324 msgstr "חומר חיצוני..."
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13327 msgid "Child Document...|d"
13328 msgstr "מסמך בת..."
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13331 msgid "Comment|C"
13332 msgstr "הערה|ע"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13335 msgid "Insert New Branch...|I"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Horizontal Phantom"
13341 msgstr "קו אופקי"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Vertical Phantom"
13346 msgstr "יישור אנכי"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13349 msgid "Change Tracking|C"
13350 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13353 msgid "Start Appendix Here|A"
13354 msgstr "התחל נספח פה"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13357 msgid "Save in Bundled Format|F"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13361 msgid "Compressed|m"
13362 msgstr "דחוס"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13365 msgid "Accept Change|A"
13366 msgstr "אשר שינוי"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13369 msgid "Accept All Changes|c"
13370 msgstr "אשר את כל השינויים"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13373 msgid "Reject All Changes|e"
13374 msgstr "דחה את כל השינויים"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13377 msgid "Next Change|C"
13378 msgstr "השינוי הבא"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13381 msgid "Next Cross-Reference|R"
13382 msgstr "ההפניה הבאה"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13385 msgid "Clear Bookmarks|C"
13386 msgstr "מחק סמניות"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Navigate Back|B"
13391 msgstr "ניווט|נ"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13394 msgid "Thesaurus...|T"
13395 msgstr "אגרון"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Statistics...|a"
13400 msgstr "סטטיסטיקות"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13403 msgid "TeX Information|I"
13404 msgstr "מידע על TeX"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Compare...|C"
13409 msgstr "מותאם אישית"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Additional Features|F"
13414 msgstr "מרווח נוסף"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Embedded Objects|O"
13419 msgstr "עצמים משובצים"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Shortcuts|S"
13424 msgstr "&קיצור דרך:"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13427 #, fuzzy
13428 msgid "LyX Functions|y"
13429 msgstr "פונקציות"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Specific Manuals|p"
13434 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13437 msgid "Linguistics Manual|L"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Braille Manual|B"
13443 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13446 #, fuzzy
13447 msgid "XY-pic Manual|X"
13448 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Multicolumn Manual|M"
13453 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13456 msgid "New document"
13457 msgstr "מסמך חדש"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13460 msgid "Open document"
13461 msgstr "פתח מסמך"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13464 msgid "Save document"
13465 msgstr "שמור מסמך"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13468 msgid "Print document"
13469 msgstr "הדפס מסמך"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13472 msgid "Check spelling"
13473 msgstr "בדיקת איות"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13476 msgid "Undo"
13477 msgstr "בטל"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13480 msgid "Redo"
13481 msgstr "בצע שוב"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13484 msgid "Find and replace"
13485 msgstr "חיפוש והחלפה"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Find and replace (advanced)"
13490 msgstr "חיפוש והחלפה"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Navigate back"
13495 msgstr "ניווט|נ"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13498 msgid "Toggle emphasis"
13499 msgstr "הפעל הדגשה"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13502 msgid "Toggle noun"
13503 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13506 msgid "Apply last"
13507 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13510 msgid "Insert math"
13511 msgstr "הוסף נוסחה"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13514 msgid "Insert graphics"
13515 msgstr "הוסף תמונה"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13518 msgid "Insert table"
13519 msgstr "הוסף טבלה"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Toggle outline"
13524 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Toggle math toolbar"
13529 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Toggle table toolbar"
13534 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13537 msgid "View/Update"
13538 msgstr "תצוגה/עדכון"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13541 #, fuzzy
13542 msgid "View"
13543 msgstr "&הצג"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Update"
13548 msgstr "עדכן"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13551 #, fuzzy
13552 msgid "View master document"
13553 msgstr "מסמך ראשי"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Update master document"
13558 msgstr "מסמך ראשי"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13561 #, fuzzy
13562 msgid "View other formats"
13563 msgstr "סוגי קבצים"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Update other formats"
13568 msgstr "תצורת תאריך"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13571 msgid "Extra"
13572 msgstr "אפשרויות נוספות"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13575 msgid "Numbered list"
13576 msgstr "רשימה ממוספרת"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13579 msgid "Itemized list"
13580 msgstr "רשימת תבליטים"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13583 msgid "Increase depth"
13584 msgstr "הגדל עומק"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13587 msgid "Decrease depth"
13588 msgstr "הקטן עומק"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13591 msgid "Insert figure float"
13592 msgstr "הוסף איור צף"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13595 msgid "Insert table float"
13596 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13599 msgid "Insert label"
13600 msgstr "הוסף תווית"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13603 msgid "Insert cross-reference"
13604 msgstr "הכנס הפניה"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13607 msgid "Insert citation"
13608 msgstr "הכנס מובאה"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13611 msgid "Insert index entry"
13612 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13615 msgid "Insert nomenclature entry"
13616 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13619 msgid "Insert footnote"
13620 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13623 msgid "Insert margin note"
13624 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13627 msgid "Insert note"
13628 msgstr "הכנס הערה"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13631 msgid "Insert box"
13632 msgstr "הכנס תיבה"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Insert hyperlink"
13637 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13640 msgid "Insert TeX code"
13641 msgstr "הכנס קוד TeX"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Insert math macro"
13646 msgstr "הוסף נוסחה"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13649 msgid "Include file"
13650 msgstr "כלול קובץ"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13653 msgid "Text style"
13654 msgstr "סגנון טקסט"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13657 msgid "Paragraph settings"
13658 msgstr "הגדרות פסקה"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13661 msgid "Add row"
13662 msgstr "הוסף שורה"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13665 msgid "Add column"
13666 msgstr "הוסף עמודה"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13669 msgid "Delete row"
13670 msgstr "מחק שורה"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13673 msgid "Delete column"
13674 msgstr "מחק עמודה"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13677 msgid "Set top line"
13678 msgstr "קבע קו עליון"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13681 msgid "Set bottom line"
13682 msgstr "קבע קו תחתון"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13685 msgid "Set left line"
13686 msgstr "קבע קו שמאלי"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13689 msgid "Set right line"
13690 msgstr "קו קו ימיני"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Set border lines"
13695 msgstr "קבע גבולות"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13698 msgid "Set all lines"
13699 msgstr "קבע את כל הקווים"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13702 msgid "Unset all lines"
13703 msgstr "בטל את כל הקווים"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13706 msgid "Align left"
13707 msgstr "ישר לשמאל"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13710 msgid "Align center"
13711 msgstr "יישר למרכז"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13714 msgid "Align right"
13715 msgstr "יישר לימין"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13718 msgid "Align top"
13719 msgstr "יישר למעלה"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13722 msgid "Align middle"
13723 msgstr "יישר לאמצע"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13726 msgid "Align bottom"
13727 msgstr "יישר לתחתית"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13730 msgid "Rotate cell"
13731 msgstr "סובב תא"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13734 msgid "Rotate table"
13735 msgstr "סובב טבלה"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13738 msgid "Set multi-column"
13739 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Set multi-row"
13744 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13747 msgid "Math"
13748 msgstr "מתמטיקה"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13751 msgid "Set display mode"
13752 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13755 msgid "Subscript"
13756 msgstr "כתב תחתי"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13759 msgid "Superscript"
13760 msgstr "כתב עילי"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13763 msgid "Insert square root"
13764 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13767 msgid "Insert root"
13768 msgstr "הכנס שורש"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13771 msgid "Insert standard fraction"
13772 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13775 msgid "Insert sum"
13776 msgstr "הכנס סכום"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13779 msgid "Insert integral"
13780 msgstr "הכנס אינטגרל"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13783 msgid "Insert product"
13784 msgstr "הכנס מכפלה"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13787 msgid "Insert ( )"
13788 msgstr "הכנס ( )"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13791 msgid "Insert [ ]"
13792 msgstr "הכנס [ ]"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13795 msgid "Insert { }"
13796 msgstr "הכנס { }"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13799 msgid "Insert delimiters"
13800 msgstr "הכנס תוחמים"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13803 msgid "Insert matrix"
13804 msgstr "הכנס מטריצה"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13807 msgid "Insert cases environment"
13808 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Toggle math panels"
13813 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Math Macros"
13818 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Remove last argument"
13823 msgstr "רישום קוד"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Append argument"
13828 msgstr "פרמטרים נוספים"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13831 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13835 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Remove optional argument"
13841 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Insert optional argument"
13846 msgstr "רישום קוד"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13849 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Append argument eating from the right"
13855 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Append optional argument eating from the right"
13860 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13863 msgid "Command Buffer"
13864 msgstr "שורת פקודה"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13867 msgid "Review[[Toolbar]]"
13868 msgstr "סקירה"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13871 msgid "Track changes"
13872 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13875 msgid "Show changes in output"
13876 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13879 msgid "Next change"
13880 msgstr "השינוי הבא"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Accept change inside selection"
13885 msgstr "אשר שינוי"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Reject change inside selection"
13890 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13893 msgid "Merge changes"
13894 msgstr "מזג שינויים"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13897 msgid "Accept all changes"
13898 msgstr "אשר את כל השינויים"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13901 msgid "Reject all changes"
13902 msgstr "דחה את כל השינויים"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13905 msgid "Next note"
13906 msgstr "הערה הבאה"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View Other Formats"
13911 msgstr "תצורת תאריך"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update Other Formats"
13916 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Version Control"
13921 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Register"
13926 msgstr "רשום"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Check-out for edit"
13931 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Check-in changes"
13936 msgstr "בדוק בשינויים..."
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13939 #, fuzzy
13940 msgid "View revision log"
13941 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Revert changes"
13946 msgstr "דחה שינוי"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13949 msgid "Compare with older revision"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13953 msgid "Compare with last revision"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Insert Version Info"
13959 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13962 msgid "Use SVN file locking property"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13966 msgid "Update local directory from repository"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13970 msgid "Math Panels"
13971 msgstr "לוח מתמטיקה"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Math spacings"
13976 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13979 msgid "Styles"
13980 msgstr "סגנון"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13983 msgid "Fractions"
13984 msgstr "שברים"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13988 msgid "Fonts"
13989 msgstr "גופנים"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13992 msgid "Functions"
13993 msgstr "פונקציות"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Frame decorations"
13998 msgstr "עיטורי מסגרת"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Big operators"
14003 msgstr "אופרטורים גדולים"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14006 msgid "Miscellaneous"
14007 msgstr "שונות"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14011 msgid "Arrows"
14012 msgstr "חצים "
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14015 #, fuzzy
14016 msgid "AMS arrows"
14017 msgstr "חצים - AMS"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14020 msgid "Operators"
14021 msgstr "אופרטורים"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14024 msgid "Relations"
14025 msgstr "יחסים"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14028 #, fuzzy
14029 msgid "AMS relations"
14030 msgstr "יחסים - AMS"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14033 #, fuzzy
14034 msgid "AMS negative relations"
14035 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14038 msgid "Dots"
14039 msgstr "נקודות"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14042 #, fuzzy
14043 msgid "AMS operators"
14044 msgstr "אופרטורים - AMS"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14047 #, fuzzy
14048 msgid "AMS miscellaneous"
14049 msgstr "שונות - AMS"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14052 msgid "arccos"
14053 msgstr "arccos"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14056 msgid "arcsin"
14057 msgstr "arcsin"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14060 msgid "arctan"
14061 msgstr "arctan"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14064 msgid "arg"
14065 msgstr "arg"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14068 msgid "bmod"
14069 msgstr "bmod"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14072 msgid "cos"
14073 msgstr "cos"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14076 msgid "cosh"
14077 msgstr "cosh"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14080 msgid "cot"
14081 msgstr "cot"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14084 msgid "coth"
14085 msgstr "coth"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14088 msgid "csc"
14089 msgstr "csc"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14092 msgid "deg"
14093 msgstr "deg"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14096 msgid "det"
14097 msgstr "det"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14100 msgid "dim"
14101 msgstr "dim"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14104 msgid "exp"
14105 msgstr "exp"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14108 msgid "gcd"
14109 msgstr "gcd"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14112 msgid "hom"
14113 msgstr "hom"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14116 msgid "inf"
14117 msgstr "inf"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14120 msgid "ker"
14121 msgstr "ker"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14124 msgid "lg"
14125 msgstr "lg"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14128 msgid "lim"
14129 msgstr "lim"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14132 msgid "liminf"
14133 msgstr "liminf"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14136 msgid "limsup"
14137 msgstr "limsup"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14140 msgid "ln"
14141 msgstr "ln"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14144 msgid "log"
14145 msgstr "log"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14148 msgid "max"
14149 msgstr "max"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14152 msgid "min"
14153 msgstr "min"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14156 msgid "sec"
14157 msgstr "sec"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14160 msgid "sin"
14161 msgstr "sin"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14164 msgid "sinh"
14165 msgstr "sinh"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14168 msgid "sup"
14169 msgstr "sup"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14172 msgid "tan"
14173 msgstr "tan"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14176 msgid "tanh"
14177 msgstr "tanh"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14180 msgid "Pr"
14181 msgstr "Pr"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14184 msgid "Spacings"
14185 msgstr "מרווחים"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14188 msgid "Thin space\t\\,"
14189 msgstr "רווח דק\t\\,"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14192 msgid "Medium space\t\\:"
14193 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14196 msgid "Thick space\t\\;"
14197 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14200 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14201 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14204 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14205 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14208 msgid "Negative space\t\\!"
14209 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14212 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14216 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14220 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14224 msgid "Roots"
14225 msgstr "שורשים"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14228 msgid "Square root\t\\sqrt"
14229 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14232 msgid "Other root\t\\root"
14233 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14236 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14237 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14240 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14241 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14244 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14245 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14248 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14249 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14252 msgid "Standard\t\\frac"
14253 msgstr "רגיל\t\\frac"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14256 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14257 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14260 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14264 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14275 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14279 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14282 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14283 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14288 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14293 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14298 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Binomial\t\\binom"
14303 msgstr "בינום\t\\choose"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14306 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14310 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14314 msgid "Roman\t\\mathrm"
14315 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14318 msgid "Bold\t\\mathbf"
14319 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14322 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14323 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14326 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14327 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14330 msgid "Italic\t\\mathit"
14331 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14334 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14335 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14338 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14342 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14346 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14347 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14351 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14354 msgid "ldots"
14355 msgstr "ldots"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14358 msgid "cdots"
14359 msgstr "cdots"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14362 msgid "vdots"
14363 msgstr "vdots"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14366 msgid "ddots"
14367 msgstr "ddots"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14370 msgid "Frame Decorations"
14371 msgstr "עיטורי מסגרת"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14374 msgid "hat"
14375 msgstr "hat"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14378 msgid "tilde"
14379 msgstr "tilde"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14382 msgid "bar"
14383 msgstr "bar"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14386 msgid "grave"
14387 msgstr "grave"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14390 msgid "dot"
14391 msgstr "dot"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14394 msgid "check"
14395 msgstr "check"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14398 msgid "widehat"
14399 msgstr "widehat"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14402 msgid "widetilde"
14403 msgstr "widetilde"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14406 msgid "vec"
14407 msgstr "vec"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14410 msgid "acute"
14411 msgstr "acute"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14414 msgid "ddot"
14415 msgstr "ddot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14418 #, fuzzy
14419 msgid "dddot"
14420 msgstr "ddot"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14423 #, fuzzy
14424 msgid "ddddot"
14425 msgstr "ddot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14428 msgid "breve"
14429 msgstr "breve"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14432 msgid "overline"
14433 msgstr "overline"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14436 msgid "overbrace"
14437 msgstr "overbrace"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14440 msgid "overleftarrow"
14441 msgstr "overleftarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14444 msgid "overrightarrow"
14445 msgstr "overrightarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14448 msgid "overleftrightarrow"
14449 msgstr "overleftrightarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14452 msgid "overset"
14453 msgstr "overset"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14456 msgid "underline"
14457 msgstr "underline"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14460 msgid "underbrace"
14461 msgstr "underbrace"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14464 msgid "underleftarrow"
14465 msgstr "underleftarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14468 msgid "underrightarrow"
14469 msgstr "underrightarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14472 msgid "underleftrightarrow"
14473 msgstr "underleftrightarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14476 msgid "underset"
14477 msgstr "underset"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14480 msgid "leftarrow"
14481 msgstr "חץ שמאלה"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14484 msgid "rightarrow"
14485 msgstr "rightarrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14488 msgid "downarrow"
14489 msgstr "downarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14492 msgid "uparrow"
14493 msgstr "uparrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14496 msgid "updownarrow"
14497 msgstr "updownarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14500 msgid "leftrightarrow"
14501 msgstr "leftrightarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14504 msgid "Leftarrow"
14505 msgstr "Leftarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14508 msgid "Rightarrow"
14509 msgstr "Rightarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14512 msgid "Downarrow"
14513 msgstr "Downarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14516 msgid "Uparrow"
14517 msgstr "Uparrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14520 msgid "Updownarrow"
14521 msgstr "Updownarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14524 msgid "Leftrightarrow"
14525 msgstr "Leftrightarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14528 msgid "Longleftrightarrow"
14529 msgstr " Longleftrightarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14532 msgid "Longleftarrow"
14533 msgstr "Longleftarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14536 msgid "Longrightarrow"
14537 msgstr "Longrightarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14540 msgid "longleftrightarrow"
14541 msgstr "longleftrightarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14544 msgid "longleftarrow"
14545 msgstr "longleftarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14548 msgid "longrightarrow"
14549 msgstr "longrightarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14552 msgid "leftharpoondown"
14553 msgstr "leftharpoondown"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14556 msgid "rightharpoondown"
14557 msgstr "rightharpoondown"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14560 msgid "mapsto"
14561 msgstr "mapsto"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14564 msgid "longmapsto"
14565 msgstr "longmapsto"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14568 msgid "nwarrow"
14569 msgstr "nwarrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14572 msgid "nearrow"
14573 msgstr "nearrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14576 msgid "leftharpoonup"
14577 msgstr "leftharpoonup"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14580 msgid "rightharpoonup"
14581 msgstr "rightharpoonup"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14584 msgid "hookleftarrow"
14585 msgstr "hookleftarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14588 msgid "hookrightarrow"
14589 msgstr "hookrightarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14592 msgid "swarrow"
14593 msgstr "swarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14596 msgid "searrow"
14597 msgstr "searrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14600 msgid "rightleftharpoons"
14601 msgstr "rightleftharpoons"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14604 msgid "pm"
14605 msgstr "pm"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14608 msgid "cap"
14609 msgstr "cap"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14612 msgid "diamond"
14613 msgstr "diamond"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14616 msgid "oplus"
14617 msgstr "oplus"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14620 msgid "mp"
14621 msgstr "mp"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14624 msgid "cup"
14625 msgstr "cup"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14628 msgid "bigtriangleup"
14629 msgstr "bigtriangleup"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14632 msgid "ominus"
14633 msgstr "ominus"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14636 msgid "times"
14637 msgstr "times"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14640 msgid "uplus"
14641 msgstr "uplus"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14644 msgid "bigtriangledown"
14645 msgstr "bigtriangledown"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14648 msgid "otimes"
14649 msgstr "otimes"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14652 msgid "div"
14653 msgstr "div"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14656 msgid "sqcap"
14657 msgstr "sqcap"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14660 msgid "triangleright"
14661 msgstr "triangleright"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14664 msgid "oslash"
14665 msgstr "oslash"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14668 msgid "cdot"
14669 msgstr "cdot"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14672 msgid "sqcup"
14673 msgstr "sqcup"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14676 msgid "triangleleft"
14677 msgstr "triangleleft"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14680 msgid "odot"
14681 msgstr "odot"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14684 msgid "star"
14685 msgstr "star"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14688 msgid "vee"
14689 msgstr "vee"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14692 msgid "amalg"
14693 msgstr "amalg"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14696 msgid "bigcirc"
14697 msgstr "bigcirc"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14700 msgid "setminus"
14701 msgstr "setminus"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14704 msgid "wedge"
14705 msgstr "wedge"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14708 msgid "dagger"
14709 msgstr "dagger"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14712 msgid "circ"
14713 msgstr "circ"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14716 msgid "bullet"
14717 msgstr "bullet"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14720 msgid "wr"
14721 msgstr "wr"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14724 msgid "ddagger"
14725 msgstr "ddagger"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14728 msgid "leq"
14729 msgstr "leq"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14732 msgid "geq"
14733 msgstr "geq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14736 msgid "equiv"
14737 msgstr "equiv"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14740 msgid "models"
14741 msgstr "models"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14744 msgid "prec"
14745 msgstr "prec"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14748 msgid "succ"
14749 msgstr "succ"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14752 msgid "sim"
14753 msgstr "sim"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14756 msgid "perp"
14757 msgstr "perp"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14760 msgid "preceq"
14761 msgstr "preceq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14764 msgid "succeq"
14765 msgstr "succeq"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14768 msgid "simeq"
14769 msgstr "simeq"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14772 msgid "mid"
14773 msgstr "mid"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14776 msgid "ll"
14777 msgstr "ll"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14780 msgid "gg"
14781 msgstr "gg"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14784 msgid "asymp"
14785 msgstr "asymp"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14788 msgid "parallel"
14789 msgstr "parallel"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14792 msgid "subset"
14793 msgstr "subset"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14796 msgid "supset"
14797 msgstr "supset"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14800 msgid "approx"
14801 msgstr "approx"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14804 msgid "smile"
14805 msgstr "smile"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14808 msgid "subseteq"
14809 msgstr "subseteq"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14812 msgid "supseteq"
14813 msgstr "supseteq"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14816 msgid "cong"
14817 msgstr "cong"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14820 msgid "frown"
14821 msgstr "frown"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14824 msgid "sqsubseteq"
14825 msgstr "sqsubseteq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14828 msgid "sqsupseteq"
14829 msgstr "sqsupseteq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14832 msgid "doteq"
14833 msgstr "doteq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14836 msgid "neq"
14837 msgstr "neq"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14840 #: src/lengthcommon.cpp:38
14841 msgid "in"
14842 msgstr "in"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14845 msgid "ni"
14846 msgstr "ni"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14849 msgid "propto"
14850 msgstr "propto"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14853 msgid "notin"
14854 msgstr "notin"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14857 msgid "vdash"
14858 msgstr "vdash"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14861 msgid "dashv"
14862 msgstr "dashv"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14865 msgid "bowtie"
14866 msgstr "bowtie"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14869 msgid "alpha"
14870 msgstr "alpha"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14873 msgid "beta"
14874 msgstr "beta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14877 msgid "gamma"
14878 msgstr "gamma"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14881 msgid "delta"
14882 msgstr "delta"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14885 msgid "epsilon"
14886 msgstr "epsilon"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14889 msgid "varepsilon"
14890 msgstr "varepsilon"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14893 msgid "zeta"
14894 msgstr "zeta"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14897 msgid "eta"
14898 msgstr "eta"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14901 msgid "theta"
14902 msgstr "theta"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14905 msgid "vartheta"
14906 msgstr "vartheta"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14909 msgid "iota"
14910 msgstr "iota"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14913 msgid "kappa"
14914 msgstr "kappa"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14917 msgid "lambda"
14918 msgstr "lambda"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14921 msgid "mu"
14922 msgstr "mu"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14925 msgid "nu"
14926 msgstr "nu"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14929 msgid "xi"
14930 msgstr "xi"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14933 msgid "pi"
14934 msgstr "pi"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14937 msgid "varpi"
14938 msgstr "varpi"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14941 msgid "rho"
14942 msgstr "rho"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14945 msgid "varrho"
14946 msgstr "varrho"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14949 msgid "sigma"
14950 msgstr "sigma"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14953 msgid "varsigma"
14954 msgstr "varsigma"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14957 msgid "tau"
14958 msgstr "tau"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14961 msgid "upsilon"
14962 msgstr "upsilon"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14965 msgid "phi"
14966 msgstr "phi"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14969 msgid "varphi"
14970 msgstr "varphi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14973 msgid "chi"
14974 msgstr "chi"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14977 msgid "psi"
14978 msgstr "psi"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14981 msgid "omega"
14982 msgstr "omega"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14985 msgid "Gamma"
14986 msgstr "Gamma"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14989 msgid "Delta"
14990 msgstr "Delta"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14993 msgid "Theta"
14994 msgstr "Theta"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14997 msgid "Lambda"
14998 msgstr "Lambda"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15001 msgid "Xi"
15002 msgstr "Xi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15005 msgid "Pi"
15006 msgstr "Pi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15009 msgid "Sigma"
15010 msgstr "Sigma"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15013 msgid "Upsilon"
15014 msgstr "Upsilon"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15017 msgid "Phi"
15018 msgstr "Phi"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15021 msgid "Psi"
15022 msgstr "Psi"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15025 msgid "Omega"
15026 msgstr "Omega"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15029 msgid "nabla"
15030 msgstr "nabla"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15033 msgid "partial"
15034 msgstr "partial"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15037 msgid "infty"
15038 msgstr "infty"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15041 msgid "prime"
15042 msgstr "prime"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15045 msgid "ell"
15046 msgstr "ell"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15049 msgid "emptyset"
15050 msgstr "emptyset"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15053 msgid "exists"
15054 msgstr "exists"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15057 msgid "forall"
15058 msgstr "forall"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15061 msgid "imath"
15062 msgstr "imath"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15065 msgid "jmath"
15066 msgstr "jmath"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15069 msgid "Re"
15070 msgstr "Re"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15073 msgid "Im"
15074 msgstr "Im"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15077 msgid "aleph"
15078 msgstr "aleph"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15081 msgid "wp"
15082 msgstr "wp"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15085 msgid "hbar"
15086 msgstr "hbar"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15089 msgid "angle"
15090 msgstr "angle"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15093 msgid "top"
15094 msgstr "top"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15097 msgid "bot"
15098 msgstr "bot"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15101 msgid "Vert"
15102 msgstr "Vert"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15105 msgid "neg"
15106 msgstr "neg"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15109 msgid "flat"
15110 msgstr "flat"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15113 msgid "natural"
15114 msgstr "natural"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15117 msgid "sharp"
15118 msgstr "sharp"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15121 msgid "surd"
15122 msgstr "surd"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15125 msgid "triangle"
15126 msgstr "triangle"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15129 msgid "diamondsuit"
15130 msgstr "diamondsuit"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15133 msgid "heartsuit"
15134 msgstr "heartsuit"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15137 msgid "clubsuit"
15138 msgstr "clubsuit"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15141 msgid "spadesuit"
15142 msgstr "spadesuit"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15145 msgid "textrm \\AA"
15146 msgstr "textrm \\AA"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15149 msgid "textrm \\O"
15150 msgstr "textrm \\O"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15153 msgid "mathcircumflex"
15154 msgstr "mathcircumflex"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15157 msgid "_"
15158 msgstr "_"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15161 msgid "mathrm T"
15162 msgstr "mathrm T"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15165 msgid "mathbb N"
15166 msgstr "mathbb N"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15169 msgid "mathbb Z"
15170 msgstr "mathbb Z"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15173 msgid "mathbb Q"
15174 msgstr "mathbb Q"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15177 msgid "mathbb R"
15178 msgstr "mathbb R"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15181 msgid "mathbb C"
15182 msgstr "mathbb C"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15185 msgid "mathbb H"
15186 msgstr "mathbb H"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15189 msgid "mathcal F"
15190 msgstr "mathcal F"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15193 msgid "mathcal L"
15194 msgstr "mathcal L"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15197 msgid "mathcal H"
15198 msgstr "mathcal H"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15201 msgid "mathcal O"
15202 msgstr "mathcal O"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15205 msgid "Big Operators"
15206 msgstr "אופרטורים גדולים"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15209 msgid "intop"
15210 msgstr "intop"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15213 msgid "int"
15214 msgstr "int"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15217 msgid "iint"
15218 msgstr "iint"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15221 msgid "iintop"
15222 msgstr "iintop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15225 msgid "iiint"
15226 msgstr "iiint"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15229 msgid "iiintop"
15230 msgstr "iiintop"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15233 msgid "iiiint"
15234 msgstr "iiiint"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15237 msgid "iiiintop"
15238 msgstr "iiiintop"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15241 msgid "dotsint"
15242 msgstr "dotsint"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15245 msgid "dotsintop"
15246 msgstr "dotsintop"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15249 msgid "oint"
15250 msgstr "oint"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15253 msgid "ointop"
15254 msgstr "ointop"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15257 msgid "oiint"
15258 msgstr "oiint"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15261 msgid "oiintop"
15262 msgstr "oiintop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15265 msgid "ointctrclockwiseop"
15266 msgstr "ointctrclockwiseop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15269 msgid "ointctrclockwise"
15270 msgstr "ointctrclockwise"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15273 msgid "ointclockwiseop"
15274 msgstr "ointclockwiseop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15277 msgid "ointclockwise"
15278 msgstr "ointclockwise"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15281 msgid "sqint"
15282 msgstr "sqint"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15285 msgid "sqintop"
15286 msgstr "sqintop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15289 msgid "sqiint"
15290 msgstr "sqiint"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15293 msgid "sqiintop"
15294 msgstr "sqiintop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15297 msgid "fint"
15298 msgstr "fint"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15301 msgid "fintop"
15302 msgstr "fintop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15305 msgid "landupint"
15306 msgstr "landupint"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15309 msgid "landupintop"
15310 msgstr "landupintop"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15313 msgid "landdownint"
15314 msgstr "landdownint"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15317 msgid "landdownintop"
15318 msgstr "landdownintop"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15321 msgid "sum"
15322 msgstr "sum"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15325 msgid "prod"
15326 msgstr "prod"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15329 msgid "coprod"
15330 msgstr "coprod"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15333 msgid "bigsqcup"
15334 msgstr "bigsqcup"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15337 msgid "bigotimes"
15338 msgstr "bigotimes"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15341 msgid "bigodot"
15342 msgstr "bigodot"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15345 msgid "bigoplus"
15346 msgstr "bigoplus"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15349 msgid "bigcap"
15350 msgstr "bigcap"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15353 msgid "bigcup"
15354 msgstr "bigcup"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15357 msgid "biguplus"
15358 msgstr "biguplus"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15361 msgid "bigvee"
15362 msgstr "bigvee"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15365 msgid "bigwedge"
15366 msgstr "bigwedge"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15369 msgid "AMS Miscellaneous"
15370 msgstr "שונות - AMS"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15373 msgid "digamma"
15374 msgstr "digamma"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15377 msgid "varkappa"
15378 msgstr "varkappa"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15381 msgid "beth"
15382 msgstr "beth"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15385 msgid "daleth"
15386 msgstr "daleth"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15389 msgid "gimel"
15390 msgstr "gimel"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15393 msgid "ulcorner"
15394 msgstr "ulcorner"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15397 msgid "urcorner"
15398 msgstr "urcorner"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15401 msgid "llcorner"
15402 msgstr "llcorner"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15405 msgid "lrcorner"
15406 msgstr "lrcorner"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15409 msgid "hslash"
15410 msgstr "hslash"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15413 msgid "vartriangle"
15414 msgstr "vartriangle"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15417 msgid "triangledown"
15418 msgstr "triangledown"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15421 msgid "square"
15422 msgstr "square"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15425 msgid "lozenge"
15426 msgstr "lozenge"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15429 msgid "circledS"
15430 msgstr "circledS"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15433 msgid "measuredangle"
15434 msgstr "measuredangle"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15437 msgid "nexists"
15438 msgstr "nexists"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15441 msgid "mho"
15442 msgstr "mho"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15445 msgid "Finv"
15446 msgstr "Finv"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15449 msgid "Game"
15450 msgstr "Game"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15453 msgid "Bbbk"
15454 msgstr "Bbbk"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15457 msgid "backprime"
15458 msgstr "backprime"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15461 msgid "varnothing"
15462 msgstr "varnothing"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Diamond"
15467 msgstr "diamond"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15470 msgid "blacktriangle"
15471 msgstr "blacktriangle"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15474 msgid "blacktriangledown"
15475 msgstr "blacktriangledown"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15478 msgid "blacksquare"
15479 msgstr "blacksquare"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15482 msgid "blacklozenge"
15483 msgstr "blacklozenge"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15486 msgid "bigstar"
15487 msgstr "bigstar"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15490 msgid "sphericalangle"
15491 msgstr "sphericalangle"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15494 msgid "complement"
15495 msgstr "complement"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15498 msgid "eth"
15499 msgstr "eth"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15502 msgid "diagup"
15503 msgstr "diagup"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15506 msgid "diagdown"
15507 msgstr "diagdown"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15510 msgid "AMS Arrows"
15511 msgstr "חצים - AMS"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15514 msgid "dashleftarrow"
15515 msgstr "dashleftarrow"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15518 msgid "dashrightarrow"
15519 msgstr "dashrightarrow"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15522 msgid "leftleftarrows"
15523 msgstr "leftleftarrows"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15526 msgid "leftrightarrows"
15527 msgstr "leftrightarrows"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15530 msgid "rightrightarrows"
15531 msgstr "rightrightarrows"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15534 msgid "rightleftarrows"
15535 msgstr "rightleftarrows"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15538 msgid "Lleftarrow"
15539 msgstr "Lleftarrow"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15542 msgid "Rrightarrow"
15543 msgstr "Rrightarrow"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15546 msgid "twoheadleftarrow"
15547 msgstr "twoheadleftarrow"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15550 msgid "twoheadrightarrow"
15551 msgstr "twoheadrightarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15554 msgid "leftarrowtail"
15555 msgstr "leftarrowtail"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15558 msgid "rightarrowtail"
15559 msgstr "rightarrowtail"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15562 msgid "looparrowleft"
15563 msgstr "looparrowleft"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15566 msgid "looparrowright"
15567 msgstr "looparrowright"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15570 msgid "curvearrowleft"
15571 msgstr "curvearrowleft"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15574 msgid "curvearrowright"
15575 msgstr "curvearrowright"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15578 msgid "circlearrowleft"
15579 msgstr "circlearrowleft"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15582 msgid "circlearrowright"
15583 msgstr "circlearrowright"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15586 msgid "Lsh"
15587 msgstr "Lsh"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15590 msgid "Rsh"
15591 msgstr "Rsh"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15594 msgid "upuparrows"
15595 msgstr "upuparrows"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15598 msgid "downdownarrows"
15599 msgstr "downdownarrows"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15602 msgid "upharpoonleft"
15603 msgstr "upharpoonleft"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15606 msgid "upharpoonright"
15607 msgstr "upharpoonright"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15610 msgid "downharpoonleft"
15611 msgstr "downharpoonleft"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15614 msgid "downharpoonright"
15615 msgstr "downharpoonright"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15618 msgid "leftrightharpoons"
15619 msgstr "leftrightharpoons"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15622 msgid "rightsquigarrow"
15623 msgstr "rightsquigarrow"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15626 msgid "leftrightsquigarrow"
15627 msgstr "leftrightsquigarrow"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15630 msgid "nleftarrow"
15631 msgstr "nleftarrow"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15634 msgid "nrightarrow"
15635 msgstr "nrightarrow"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15638 msgid "nleftrightarrow"
15639 msgstr "nleftrightarrow"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15642 msgid "nLeftarrow"
15643 msgstr "nLeftarrow"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15646 msgid "nRightarrow"
15647 msgstr "nRightarrow"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15650 msgid "nLeftrightarrow"
15651 msgstr "nLeftrightarrow"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15654 msgid "multimap"
15655 msgstr "multimap"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15658 msgid "AMS Relations"
15659 msgstr "יחסים - AMS"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15662 msgid "leqq"
15663 msgstr "leqq"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15666 msgid "geqq"
15667 msgstr "geqq"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15670 msgid "leqslant"
15671 msgstr "leqslant"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15674 msgid "geqslant"
15675 msgstr "geqslant"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15678 msgid "eqslantless"
15679 msgstr "eqslantless"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15682 msgid "eqslantgtr"
15683 msgstr "eqslantgtr"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15686 msgid "lesssim"
15687 msgstr "lesssim"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15690 msgid "gtrsim"
15691 msgstr "gtrsim"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15694 msgid "lessapprox"
15695 msgstr "lessapprox"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15698 msgid "gtrapprox"
15699 msgstr "gtrapprox"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15702 msgid "approxeq"
15703 msgstr "approxeq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15706 msgid "triangleq"
15707 msgstr "triangleq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15710 msgid "lessdot"
15711 msgstr "lessdot"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15714 msgid "gtrdot"
15715 msgstr "gtrdot"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15718 msgid "lll"
15719 msgstr "lll"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15722 msgid "ggg"
15723 msgstr "ggg"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15726 msgid "lessgtr"
15727 msgstr "lessgtr"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15730 msgid "gtrless"
15731 msgstr "gtrless"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15734 msgid "lesseqgtr"
15735 msgstr "lesseqgtr"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15738 msgid "gtreqless"
15739 msgstr "gtreqless"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15742 msgid "lesseqqgtr"
15743 msgstr "lesseqqgtr"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15746 msgid "gtreqqless"
15747 msgstr "gtreqqless"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15750 msgid "eqcirc"
15751 msgstr "eqcirc"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15754 msgid "circeq"
15755 msgstr "circeq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15758 msgid "thicksim"
15759 msgstr "thicksim"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15762 msgid "thickapprox"
15763 msgstr "thickapprox"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15766 msgid "backsim"
15767 msgstr "backsim"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15770 msgid "backsimeq"
15771 msgstr "backsimeq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15774 msgid "subseteqq"
15775 msgstr "subseteqq"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15778 msgid "supseteqq"
15779 msgstr "supseteqq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15782 msgid "Subset"
15783 msgstr "Subset"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15786 msgid "Supset"
15787 msgstr "Supset"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15790 msgid "sqsubset"
15791 msgstr "sqsubset"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15794 msgid "sqsupset"
15795 msgstr "sqsupset"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15798 msgid "preccurlyeq"
15799 msgstr "preccurlyeq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15802 msgid "succcurlyeq"
15803 msgstr "succcurlyeq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15806 msgid "curlyeqprec"
15807 msgstr "curlyeqprec"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15810 msgid "curlyeqsucc"
15811 msgstr "curlyeqsucc"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15814 msgid "precsim"
15815 msgstr "precsim"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15818 msgid "succsim"
15819 msgstr "succsim"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15822 msgid "precapprox"
15823 msgstr "precapprox"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15826 msgid "succapprox"
15827 msgstr "succapprox"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15830 msgid "vartriangleleft"
15831 msgstr "vartriangleleft"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15834 msgid "vartriangleright"
15835 msgstr "vartriangleright"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15838 msgid "trianglelefteq"
15839 msgstr "trianglelefteq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15842 msgid "trianglerighteq"
15843 msgstr "trianglerighteq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15846 msgid "bumpeq"
15847 msgstr "bumpeq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15850 msgid "Bumpeq"
15851 msgstr "Bumpeq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15854 msgid "doteqdot"
15855 msgstr "doteqdot"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15858 msgid "risingdotseq"
15859 msgstr "risingdotseq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15862 msgid "fallingdotseq"
15863 msgstr "fallingdotseq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15866 msgid "vDash"
15867 msgstr "vDash"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15870 msgid "Vvdash"
15871 msgstr "Vvdash"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15874 msgid "Vdash"
15875 msgstr "Vdash"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15878 msgid "shortmid"
15879 msgstr "shortmid"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15882 msgid "shortparallel"
15883 msgstr "shortparallel"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15886 msgid "smallsmile"
15887 msgstr "smallsmile"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15890 msgid "smallfrown"
15891 msgstr "smallfrown"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15894 msgid "blacktriangleleft"
15895 msgstr "blacktriangleleft"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15898 msgid "blacktriangleright"
15899 msgstr "blacktriangleright"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15902 msgid "because"
15903 msgstr "because"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15906 msgid "therefore"
15907 msgstr "therefore"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15910 msgid "backepsilon"
15911 msgstr "backepsilon"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15914 msgid "varpropto"
15915 msgstr "varpropto"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15918 msgid "between"
15919 msgstr "between"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15922 msgid "pitchfork"
15923 msgstr "pitchfork"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15926 msgid "AMS Negative Relations"
15927 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15930 msgid "nless"
15931 msgstr "nless"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15934 msgid "ngtr"
15935 msgstr "ngtr"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15938 msgid "nleq"
15939 msgstr "nleq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15942 msgid "ngeq"
15943 msgstr "ngeq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15946 msgid "nleqslant"
15947 msgstr "nleqslant"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15950 msgid "ngeqslant"
15951 msgstr "ngeqslant"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15954 msgid "nleqq"
15955 msgstr "nleqq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15958 msgid "ngeqq"
15959 msgstr "ngeqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15962 msgid "lneq"
15963 msgstr "lneq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15966 msgid "gneq"
15967 msgstr "gneq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15970 msgid "lneqq"
15971 msgstr "lneqq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15974 msgid "gneqq"
15975 msgstr "gneqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15978 msgid "lvertneqq"
15979 msgstr "lvertneqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15982 msgid "gvertneqq"
15983 msgstr "gvertneqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15986 msgid "lnsim"
15987 msgstr "lnsim"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15990 msgid "gnsim"
15991 msgstr "gnsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15994 msgid "lnapprox"
15995 msgstr "lnapprox"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15998 msgid "gnapprox"
15999 msgstr "gnapprox"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16002 msgid "nprec"
16003 msgstr "nprec"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16006 msgid "nsucc"
16007 msgstr "nsucc"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16010 msgid "npreceq"
16011 msgstr "npreceq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16014 msgid "nsucceq"
16015 msgstr "nsucceq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16018 msgid "precnsim"
16019 msgstr "precnsim"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16022 msgid "succnsim"
16023 msgstr "succnsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16026 msgid "precnapprox"
16027 msgstr "precnapprox"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16030 msgid "succnapprox"
16031 msgstr "succnapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16034 msgid "subsetneq"
16035 msgstr "subsetneq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16038 msgid "supsetneq"
16039 msgstr "supsetneq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16042 msgid "subsetneqq"
16043 msgstr "subsetneqq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16046 msgid "supsetneqq"
16047 msgstr "supsetneqq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16050 msgid "nsubseteq"
16051 msgstr "nsubseteq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16054 msgid "nsupseteq"
16055 msgstr "nsupseteq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16058 msgid "nsupseteqq"
16059 msgstr "nsupseteqq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16062 msgid "nvdash"
16063 msgstr "nvdash"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16066 msgid "nvDash"
16067 msgstr "nvDash"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16070 msgid "nVDash"
16071 msgstr "nVDash"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16074 msgid "varsubsetneq"
16075 msgstr "varsubsetneq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16078 msgid "varsupsetneq"
16079 msgstr "varsupsetneq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16082 msgid "varsubsetneqq"
16083 msgstr "varsubsetneqq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16086 msgid "varsupsetneqq"
16087 msgstr "varsupsetneqq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16090 msgid "ntriangleleft"
16091 msgstr "ntriangleleft"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16094 msgid "ntriangleright"
16095 msgstr "ntriangleright"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16098 msgid "ntrianglelefteq"
16099 msgstr "ntrianglelefteq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16102 msgid "ntrianglerighteq"
16103 msgstr "ntrianglerighteq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16106 msgid "ncong"
16107 msgstr "ncong"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16110 msgid "nsim"
16111 msgstr "nsim"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16114 msgid "nmid"
16115 msgstr "nmid"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16118 msgid "nshortmid"
16119 msgstr "nshortmid"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16122 msgid "nparallel"
16123 msgstr "nparallel"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16126 msgid "nshortparallel"
16127 msgstr "nshortparallel"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16130 msgid "AMS Operators"
16131 msgstr "אופרטורים - AMS"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16134 msgid "dotplus"
16135 msgstr "dotplus"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16138 msgid "smallsetminus"
16139 msgstr "smallsetminus"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16142 msgid "Cap"
16143 msgstr "Cap"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16146 msgid "Cup"
16147 msgstr "Cup"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16150 msgid "barwedge"
16151 msgstr "barwedge"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16154 msgid "veebar"
16155 msgstr "veebar"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16158 msgid "doublebarwedge"
16159 msgstr "doublebarwedge"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16162 msgid "boxminus"
16163 msgstr "boxminus"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16166 msgid "boxtimes"
16167 msgstr "boxtimes"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16170 msgid "boxdot"
16171 msgstr "boxdot"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16174 msgid "boxplus"
16175 msgstr "boxplus"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16178 msgid "divideontimes"
16179 msgstr "divideontimes"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16182 msgid "ltimes"
16183 msgstr "ltimes"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16186 msgid "rtimes"
16187 msgstr "rtimes"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16190 msgid "leftthreetimes"
16191 msgstr "leftthreetimes"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16194 msgid "rightthreetimes"
16195 msgstr "rightthreetimes"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16198 msgid "curlywedge"
16199 msgstr "curlywedge"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16202 msgid "curlyvee"
16203 msgstr "curlyvee"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16206 msgid "circleddash"
16207 msgstr "circleddash"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16210 msgid "circledast"
16211 msgstr "circledast"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16214 msgid "circledcirc"
16215 msgstr "circledcirc"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16218 msgid "centerdot"
16219 msgstr "centerdot"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16222 msgid "intercal"
16223 msgstr "intercal"
16224
16225 #: lib/external_templates:37
16226 msgid "RasterImage"
16227 msgstr "מפת סיביות"
16228
16229 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16230 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:45
16234 msgid "A bitmap file.\n"
16235 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16236
16237 #: lib/external_templates:109
16238 msgid "XFig"
16239 msgstr "XFig"
16240
16241 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16242 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/external_templates:112
16246 msgid "An Xfig figure.\n"
16247 msgstr "קובץ XFig.\n"
16248
16249 #: lib/external_templates:162
16250 msgid "ChessDiagram"
16251 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16252
16253 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16254 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/external_templates:165
16258 msgid ""
16259 "A chess position diagram.\n"
16260 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16261 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16262 "the position that you want to display.\n"
16263 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16264 "and remember to type in a relative path\n"
16265 "to the LyX document location.\n"
16266 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16267 "to enable general editing of the board.\n"
16268 "You might also check out the\n"
16269 "'Options->Test legality' option, and\n"
16270 "remember to middle and right click to\n"
16271 "insert new material in the board.\n"
16272 "In order for this to work, you have to\n"
16273 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16274 "that TeX will find it, and you will need\n"
16275 "to install the skak package from CTAN.\n"
16276 msgstr ""
16277 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16278 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16279 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16280 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16281 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16282 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16283 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16284 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16285 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16286 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16287 "דברים ללוח.\n"
16288 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16289 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16290 "מ- CTAN.\n"
16291
16292 #: lib/external_templates:212
16293 msgid "LilyPond"
16294 msgstr "LilyPond"
16295
16296 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16297 msgid "Lilypond typeset music"
16298 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16299
16300 #: lib/external_templates:215
16301 msgid ""
16302 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16303 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16304 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16305 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16306 msgstr ""
16307 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16308 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16309 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16310 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16311
16312 #: lib/external_templates:261
16313 #, fuzzy
16314 msgid "PDFPages"
16315 msgstr "עמודים"
16316
16317 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16318 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/external_templates:264
16322 msgid ""
16323 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16324 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16325 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16326 "Examples:\n"
16327 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16328 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16329 "* pages=- (to include all pages)\n"
16330 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16331 "for further options and details.\n"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/external_templates:304
16335 msgid ""
16336 "Today's date.\n"
16337 "Read 'info date' for more information.\n"
16338 msgstr ""
16339 "התאריך של היום.\n"
16340 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16341
16342 #: lib/external_templates:333
16343 msgid "Dia"
16344 msgstr "Dia"
16345
16346 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16347 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/external_templates:336
16351 msgid "Dia diagram.\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/configure.py:445
16355 msgid "Tgif"
16356 msgstr "Tgif"
16357
16358 #: lib/configure.py:448
16359 msgid "FIG"
16360 msgstr "FIG"
16361
16362 #: lib/configure.py:451
16363 msgid "DIA"
16364 msgstr "DIA"
16365
16366 #: lib/configure.py:454
16367 msgid "Grace"
16368 msgstr "Grace"
16369
16370 #: lib/configure.py:457
16371 msgid "FEN"
16372 msgstr "FEN"
16373
16374 #: lib/configure.py:460
16375 msgid "SVG"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16379 msgid "BMP"
16380 msgstr "BMP"
16381
16382 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16383 msgid "GIF"
16384 msgstr "GIF"
16385
16386 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16388 msgid "JPEG"
16389 msgstr "JPEG"
16390
16391 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16392 msgid "PBM"
16393 msgstr "PBM"
16394
16395 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16396 msgid "PGM"
16397 msgstr "PGM"
16398
16399 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16401 msgid "PNG"
16402 msgstr "PNG"
16403
16404 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16405 msgid "PPM"
16406 msgstr "PPM"
16407
16408 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16409 msgid "TIFF"
16410 msgstr "TIFF"
16411
16412 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16413 msgid "XBM"
16414 msgstr "XBM"
16415
16416 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16417 msgid "XPM"
16418 msgstr "XPM"
16419
16420 #: lib/configure.py:498
16421 msgid "Plain text (chess output)"
16422 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16423
16424 #: lib/configure.py:499
16425 msgid "Plain text (image)"
16426 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16427
16428 #: lib/configure.py:500
16429 msgid "Plain text (Xfig output)"
16430 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16431
16432 #: lib/configure.py:501
16433 msgid "date (output)"
16434 msgstr "תאריך (פלט)"
16435
16436 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16437 msgid "DocBook"
16438 msgstr "DocBook"
16439
16440 #: lib/configure.py:502
16441 msgid "DocBook|B"
16442 msgstr "DocBook|B"
16443
16444 #: lib/configure.py:503
16445 msgid "Docbook (XML)"
16446 msgstr "Docbook (XML)"
16447
16448 #: lib/configure.py:504
16449 msgid "Graphviz Dot"
16450 msgstr "Graphviz Dot"
16451
16452 #: lib/configure.py:505
16453 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16454 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16455
16456 #: lib/configure.py:506
16457 msgid "NoWeb"
16458 msgstr "NoWeb"
16459
16460 #: lib/configure.py:506
16461 msgid "NoWeb|N"
16462 msgstr "NoWeb|N"
16463
16464 #: lib/configure.py:507
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Sweave|S"
16467 msgstr "שמור|ש"
16468
16469 #: lib/configure.py:508
16470 msgid "LilyPond music"
16471 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16472
16473 #: lib/configure.py:509
16474 msgid "LaTeX (plain)"
16475 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16476
16477 #: lib/configure.py:509
16478 msgid "LaTeX (plain)|L"
16479 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16480
16481 #: lib/configure.py:510
16482 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16483 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16484
16485 #: lib/configure.py:511
16486 #, fuzzy
16487 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16488 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16489
16490 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16491 msgid "Plain text"
16492 msgstr "טקסט רגיל"
16493
16494 #: lib/configure.py:512
16495 msgid "Plain text|a"
16496 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16497
16498 #: lib/configure.py:513
16499 msgid "Plain text (pstotext)"
16500 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16501
16502 #: lib/configure.py:514
16503 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16504 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16505
16506 #: lib/configure.py:515
16507 msgid "Plain text (catdvi)"
16508 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16509
16510 #: lib/configure.py:516
16511 msgid "Plain Text, Join Lines"
16512 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16513
16514 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16515 #, fuzzy
16516 msgid "LyXHTML"
16517 msgstr "HTML"
16518
16519 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16520 #, fuzzy
16521 msgid "LyXHTML|X"
16522 msgstr "HTML|H"
16523
16524 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16525 msgid "BibTeX"
16526 msgstr "BibTeX"
16527
16528 #: lib/configure.py:533
16529 msgid "EPS"
16530 msgstr "EPS"
16531
16532 #: lib/configure.py:534
16533 msgid "Postscript"
16534 msgstr "Postscript"
16535
16536 #: lib/configure.py:534
16537 msgid "Postscript|t"
16538 msgstr "Postscript|t"
16539
16540 #: lib/configure.py:538
16541 msgid "PDF (ps2pdf)"
16542 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16543
16544 #: lib/configure.py:538
16545 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16546 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16547
16548 #: lib/configure.py:539
16549 msgid "PDF (pdflatex)"
16550 msgstr "PDF (pdflatex)"
16551
16552 #: lib/configure.py:539
16553 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16554 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16555
16556 #: lib/configure.py:540
16557 msgid "PDF (dvipdfm)"
16558 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16559
16560 #: lib/configure.py:540
16561 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16562 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16563
16564 #: lib/configure.py:541
16565 msgid "PDF (XeTeX)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/configure.py:541
16569 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/configure.py:544
16573 msgid "DVI"
16574 msgstr "DVI"
16575
16576 #: lib/configure.py:544
16577 msgid "DVI|D"
16578 msgstr "DVI|D"
16579
16580 #: lib/configure.py:547
16581 msgid "DraftDVI"
16582 msgstr "טיוטת DVI"
16583
16584 #: lib/configure.py:550
16585 msgid "HTML"
16586 msgstr "HTML"
16587
16588 #: lib/configure.py:550
16589 msgid "HTML|H"
16590 msgstr "HTML|H"
16591
16592 #: lib/configure.py:553
16593 msgid "Noteedit"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/configure.py:556
16597 msgid "OpenDocument"
16598 msgstr "OpenDocument"
16599
16600 #: lib/configure.py:557
16601 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16602 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16603
16604 #: lib/configure.py:560
16605 msgid "Rich Text Format"
16606 msgstr "Rich Text Format"
16607
16608 #: lib/configure.py:561
16609 msgid "MS Word"
16610 msgstr "MS Word"
16611
16612 #: lib/configure.py:561
16613 msgid "MS Word|W"
16614 msgstr "MS Word|W"
16615
16616 #: lib/configure.py:564
16617 msgid "date command"
16618 msgstr "פקודת תאריך"
16619
16620 #: lib/configure.py:565
16621 msgid "Table (CSV)"
16622 msgstr "טבלה (CSV)"
16623
16624 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16626 msgid "LyX"
16627 msgstr "LyX"
16628
16629 #: lib/configure.py:568
16630 msgid "LyX 1.3.x"
16631 msgstr "LyX 1.3.x"
16632
16633 #: lib/configure.py:569
16634 msgid "LyX 1.4.x"
16635 msgstr "LyX 1.4.x"
16636
16637 #: lib/configure.py:570
16638 msgid "LyX 1.5.x"
16639 msgstr "LyX 1.5.x"
16640
16641 #: lib/configure.py:571
16642 #, fuzzy
16643 msgid "LyX 1.6.x"
16644 msgstr "LyX 1.3.x"
16645
16646 #: lib/configure.py:572
16647 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16648 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16649
16650 #: lib/configure.py:573
16651 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16652 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16653
16654 #: lib/configure.py:574
16655 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16656 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16657
16658 #: lib/configure.py:575
16659 msgid "LyX Preview"
16660 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16661
16662 #: lib/configure.py:576
16663 #, fuzzy
16664 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16665 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16666
16667 #: lib/configure.py:577
16668 msgid "PDFTEX"
16669 msgstr "PDFTEX"
16670
16671 #: lib/configure.py:578
16672 msgid "Program"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/configure.py:579
16676 msgid "PSTEX"
16677 msgstr "PSTEX"
16678
16679 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16680 msgid "Windows Metafile"
16681 msgstr "Windows Metafile"
16682
16683 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16684 msgid "Enhanced Metafile"
16685 msgstr "Enhanced Metafile"
16686
16687 #: lib/configure.py:582
16688 msgid "HTML (MS Word)"
16689 msgstr "HTML (MS Word)"
16690
16691 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16692 #, c-format
16693 msgid "%1$s and %2$s"
16694 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16695
16696 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16697 #, c-format
16698 msgid "%1$s et al."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16702 msgid "Ch. "
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16706 msgid "pp. "
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16710 msgid "No year"
16711 msgstr "אין שנה"
16712
16713 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Add to bibliography only."
16716 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16717
16718 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16719 msgid "before"
16720 msgstr "לפני"
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:136
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "Could not print the document %1$s.\n"
16726 "Check that your printer is set up correctly."
16727 msgstr ""
16728 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16729 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:139
16732 msgid "Print document failed"
16733 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:309
16736 msgid "Disk Error: "
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:310
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid ""
16742 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16743 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:390
16746 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:392
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Attempting to close changed document!"
16752 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:400
16755 msgid "Could not remove temporary directory"
16756 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:401
16759 #, c-format
16760 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16761 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:701
16764 msgid "Unknown document class"
16765 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:702
16768 #, c-format
16769 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16770 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16773 #, c-format
16774 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16778 msgid "Document header error"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:716
16782 msgid "\\begin_header is missing"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:736
16786 msgid "\\begin_document is missing"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16790 #: src/BufferView.cpp:1382
16791 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16792 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16795 #, fuzzy
16796 msgid ""
16797 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16798 "xcolor/ulem are installed.\n"
16799 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16800 "LaTeX preamble."
16801 msgstr ""
16802 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16803 "מותקנות.\n"
16804 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16805 "LaTeX."
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16808 #, fuzzy
16809 msgid ""
16810 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16811 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16812 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16813 "LaTeX preamble."
16814 msgstr ""
16815 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16816 "soul לא מותקנות.\n"
16817 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16818 "ה- LaTeX."
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16821 msgid "Document format failure"
16822 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:874
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16827 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:911
16830 msgid "Conversion failed"
16831 msgstr "המרה נכשלה"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:912
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16837 "it could not be created."
16838 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:921
16841 msgid "Conversion script not found"
16842 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:922
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16848 "could not be found."
16849 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16852 msgid "Conversion script failed"
16853 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:943
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid ""
16858 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16859 "convert it."
16860 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:949
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid ""
16865 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16866 "script."
16867 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:964
16870 #, c-format
16871 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16872 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:996
16875 msgid "Backup failure"
16876 msgstr "כשלון בגיבוי"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:997
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16882 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1007
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16889 "overwrite this file?"
16890 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:1009
16893 msgid "Overwrite modified file?"
16894 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16899 msgid "&Overwrite"
16900 msgstr "החלף"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1034
16903 #, c-format
16904 msgid "Saving document %1$s..."
16905 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1049
16908 #, fuzzy
16909 msgid " could not write file!"
16910 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1056
16913 msgid " done."
16914 msgstr "בוצע."
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:1071
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16919 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16924 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:1084
16927 #, fuzzy
16928 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16929 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1098
16932 #, fuzzy
16933 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16934 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1112
16937 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16938 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1196
16941 msgid "Iconv software exception Detected"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:1196
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16948 "installed"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1218
16952 #, c-format
16953 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1221
16957 msgid ""
16958 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16959 "chosen encoding.\n"
16960 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16961 msgstr ""
16962 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16963 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:1228
16966 msgid "iconv conversion failed"
16967 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1233
16970 msgid "conversion failed"
16971 msgstr "המרה נכשלה"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1330
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Uncodable character in file path"
16976 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1331
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "The path of your document\n"
16982 "(%1$s)\n"
16983 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16984 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16985 "This will likely result in incomplete output.\n"
16986 "\n"
16987 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16988 "or change the file path name."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1605
16992 msgid "Running chktex..."
16993 msgstr "מריץ chktex..."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1619
16996 msgid "chktex failure"
16997 msgstr "chktex נכשל"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1620
17000 msgid "Could not run chktex successfully."
17001 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1828
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17006 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17011 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1975
17014 #, c-format
17015 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:2003
17019 #, c-format
17020 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:2060
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17026 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:2067
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17031 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:2077
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Error exporting to DVI."
17036 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "The file %1$s already exists.\n"
17042 "\n"
17043 "Do you want to overwrite that file?"
17044 msgstr ""
17045 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17046 "\n"
17047 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17050 msgid "Overwrite file?"
17051 msgstr "להחליף קובץ?"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:2159
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Error running external commands."
17056 msgstr "מידע כללי"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:2934
17059 msgid "Preview source code"
17060 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:2948
17063 #, c-format
17064 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17065 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:2952
17068 #, c-format
17069 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17070 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3060
17073 #, c-format
17074 msgid "Auto-saving %1$s"
17075 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3114
17078 msgid "Autosave failed!"
17079 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3172
17082 msgid "Autosaving current document..."
17083 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3240
17086 msgid "Couldn't export file"
17087 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3241
17090 #, c-format
17091 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17092 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3286
17095 msgid "File name error"
17096 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3287
17099 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17100 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3360
17103 msgid "Document export cancelled."
17104 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3366
17107 #, c-format
17108 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17109 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3372
17112 #, c-format
17113 msgid "Document exported as %1$s"
17114 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3450
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "The specified document\n"
17120 "%1$s\n"
17121 "could not be read."
17122 msgstr ""
17123 "הקובץ המצוין:\n"
17124 "%1$s\n"
17125 "לא ניתן לקריאה."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3452
17128 msgid "Could not read document"
17129 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3462
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17135 "\n"
17136 "Recover emergency save?"
17137 msgstr ""
17138 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17139 "\n"
17140 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3465
17143 msgid "Load emergency save?"
17144 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3466
17147 msgid "&Recover"
17148 msgstr "&שחזר"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3466
17151 msgid "&Load Original"
17152 msgstr "טען &מקור"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3476
17155 msgid "Document was successfully recovered."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3478
17159 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3479
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid ""
17165 "Remove emergency file now?\n"
17166 "(%1$s)"
17167 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Delete emergency file?"
17172 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17175 #, fuzzy
17176 msgid "&Keep it"
17177 msgstr "התאם"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3486
17180 msgid "Emergency file deleted"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3487
17184 msgid "Do not forget to save your file now!"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3493
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Remove emergency file now?"
17190 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3508
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17196 "\n"
17197 "Load the backup instead?"
17198 msgstr ""
17199 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17200 "\n"
17201 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3511
17204 msgid "Load backup?"
17205 msgstr "לטעון גיבוי?"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3512
17208 msgid "&Load backup"
17209 msgstr "טען &גיבוי"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3512
17212 msgid "Load &original"
17213 msgstr "טען &מקור"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17216 msgid "Senseless!!! "
17217 msgstr "חסר משמעות!!! "
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3925
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "Document %1$s reloaded."
17222 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3927
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "Could not reload document %1$s."
17227 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3959
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Included File Invalid"
17232 msgstr "כלול קובץ..."
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3960
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17238 "  %1$s\n"
17239 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/BufferParams.cpp:523
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "The layout file requested by this document,\n"
17246 "%1$s.layout,\n"
17247 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17248 "class or style file required by it is not\n"
17249 "available. See the Customization documentation\n"
17250 "for more information.\n"
17251 msgstr ""
17252 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17253 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17254 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17255 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17256 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17257 "מידע נוסף.\n"
17258
17259 #: src/BufferParams.cpp:529
17260 msgid "Document class not available"
17261 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:530
17264 msgid "LyX will not be able to produce output."
17265 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17266
17267 #: src/BufferParams.cpp:1726
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17271 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17272 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/BufferParams.cpp:1731
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Document class not found"
17278 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17279
17280 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17283 msgstr ""
17284 "הקובץ המצוין:\n"
17285 "%1$s\n"
17286 "לא ניתן לקריאה."
17287
17288 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Could not load class"
17291 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17292
17293 #: src/BufferParams.cpp:1774
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Error reading internal layout information"
17296 msgstr "מידע כללי"
17297
17298 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Read Error"
17301 msgstr "שגיאת חיפוש"
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:182
17304 msgid "No more insets"
17305 msgstr "אין עוד תוספים"
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:709
17308 msgid "Save bookmark"
17309 msgstr "שמור סמנייה"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:904
17312 msgid "Converting document to new document class..."
17313 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:946
17316 msgid "Document is read-only"
17317 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:954
17320 msgid "This portion of the document is deleted."
17321 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17322
17323 #: src/BufferView.cpp:1262
17324 msgid "No further undo information"
17325 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17326
17327 #: src/BufferView.cpp:1271
17328 msgid "No further redo information"
17329 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17332 msgid "String not found!"
17333 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:1501
17336 msgid "Mark off"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1507
17340 msgid "Mark on"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:1514
17344 msgid "Mark removed"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:1517
17348 msgid "Mark set"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/BufferView.cpp:1568
17352 msgid "Statistics for the selection:"
17353 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:1570
17356 msgid "Statistics for the document:"
17357 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:1573
17360 #, c-format
17361 msgid "%1$d words"
17362 msgstr "%1$d מילים"
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1575
17365 msgid "One word"
17366 msgstr "מילה אחת"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1578
17369 #, c-format
17370 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17371 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1581
17374 msgid "One character (including blanks)"
17375 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1584
17378 #, c-format
17379 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17380 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1587
17383 msgid "One character (excluding blanks)"
17384 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:1589
17387 msgid "Statistics"
17388 msgstr "סטטיסטיקות"
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:1726
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1728
17397 #, c-format
17398 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:1759
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Branch name"
17404 msgstr "ענפים"
17405
17406 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17407 msgid "Branch already exists"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:2449
17411 #, c-format
17412 msgid "Inserting document %1$s..."
17413 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:2460
17416 #, c-format
17417 msgid "Document %1$s inserted."
17418 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:2462
17421 #, c-format
17422 msgid "Could not insert document %1$s"
17423 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:2727
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "Could not read the specified document\n"
17429 "%1$s\n"
17430 "due to the error: %2$s"
17431 msgstr ""
17432 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17433 "%1$s\n"
17434 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17435
17436 #: src/BufferView.cpp:2729
17437 msgid "Could not read file"
17438 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:2736
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid ""
17443 "%1$s\n"
17444 " is not readable."
17445 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17448 msgid "Could not open file"
17449 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:2744
17452 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17453 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:2745
17456 msgid ""
17457 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17458 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17459 "If this does not give the correct result\n"
17460 "then please change the encoding of the file\n"
17461 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17462 msgstr ""
17463 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17464 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17465 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17466 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17467 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17468
17469 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17470 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17472 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17474 msgid "LyX Warning: "
17475 msgstr "אזהרת LyX:"
17476
17477 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17479 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17480 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17481 msgid "uncodable character"
17482 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17483
17484 #: src/Changes.cpp:379
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Uncodable character in author name"
17487 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17488
17489 #: src/Changes.cpp:380
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "The author name '%1$s',\n"
17493 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17494 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17495 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17496 "\n"
17497 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17498 "or change the spelling of the author name."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/Chktex.cpp:63
17502 #, c-format
17503 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17504 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17505
17506 #: src/Chktex.cpp:65
17507 msgid "ChkTeX warning id # "
17508 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17509
17510 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17512 msgid "none"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/Color.cpp:159
17516 msgid "black"
17517 msgstr "שחור"
17518
17519 #: src/Color.cpp:160
17520 msgid "white"
17521 msgstr "לבן"
17522
17523 #: src/Color.cpp:161
17524 msgid "red"
17525 msgstr "אדום"
17526
17527 #: src/Color.cpp:162
17528 msgid "green"
17529 msgstr "ירוק"
17530
17531 #: src/Color.cpp:163
17532 msgid "blue"
17533 msgstr "כחול"
17534
17535 #: src/Color.cpp:164
17536 msgid "cyan"
17537 msgstr "ציאן"
17538
17539 #: src/Color.cpp:165
17540 msgid "magenta"
17541 msgstr "מגנטה"
17542
17543 #: src/Color.cpp:166
17544 msgid "yellow"
17545 msgstr "צהוב"
17546
17547 #: src/Color.cpp:167
17548 msgid "cursor"
17549 msgstr "סמן"
17550
17551 #: src/Color.cpp:168
17552 msgid "background"
17553 msgstr "רקע"
17554
17555 #: src/Color.cpp:169
17556 msgid "text"
17557 msgstr "טקסט"
17558
17559 #: src/Color.cpp:170
17560 msgid "selection"
17561 msgstr "בחירה"
17562
17563 #: src/Color.cpp:171
17564 #, fuzzy
17565 msgid "selected text"
17566 msgstr "טקסט מחוק"
17567
17568 #: src/Color.cpp:173
17569 msgid "LaTeX text"
17570 msgstr "טקסט LaTeX"
17571
17572 #: src/Color.cpp:174
17573 #, fuzzy
17574 msgid "inline completion"
17575 msgstr "&בתוך השורה"
17576
17577 #: src/Color.cpp:176
17578 msgid "non-unique inline completion"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/Color.cpp:178
17582 msgid "previewed snippet"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/Color.cpp:179
17586 #, fuzzy
17587 msgid "note label"
17588 msgstr "הוסף תווית"
17589
17590 #: src/Color.cpp:180
17591 msgid "note background"
17592 msgstr "רקע הערה"
17593
17594 #: src/Color.cpp:181
17595 #, fuzzy
17596 msgid "comment label"
17597 msgstr "הערה"
17598
17599 #: src/Color.cpp:182
17600 msgid "comment background"
17601 msgstr "רקע ההערה"
17602
17603 #: src/Color.cpp:183
17604 #, fuzzy
17605 msgid "greyedout inset label"
17606 msgstr "הוסף תווית"
17607
17608 #: src/Color.cpp:184
17609 msgid "greyedout inset background"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Color.cpp:185
17613 #, fuzzy
17614 msgid "phantom inset text"
17615 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17616
17617 #: src/Color.cpp:186
17618 msgid "shaded box"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Color.cpp:187
17622 #, fuzzy
17623 msgid "listings background"
17624 msgstr "רקע הערה"
17625
17626 #: src/Color.cpp:188
17627 #, fuzzy
17628 msgid "branch label"
17629 msgstr "ענף"
17630
17631 #: src/Color.cpp:189
17632 #, fuzzy
17633 msgid "footnote label"
17634 msgstr "הערת תחתית"
17635
17636 #: src/Color.cpp:190
17637 #, fuzzy
17638 msgid "index label"
17639 msgstr "הוסף תווית"
17640
17641 #: src/Color.cpp:191
17642 #, fuzzy
17643 msgid "margin note label"
17644 msgstr "דלג לתווית"
17645
17646 #: src/Color.cpp:192
17647 #, fuzzy
17648 msgid "URL label"
17649 msgstr "תווית"
17650
17651 #: src/Color.cpp:193
17652 #, fuzzy
17653 msgid "URL text"
17654 msgstr "טקסט"
17655
17656 #: src/Color.cpp:194
17657 msgid "depth bar"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Color.cpp:195
17661 msgid "language"
17662 msgstr "שפה"
17663
17664 #: src/Color.cpp:196
17665 msgid "command inset"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/Color.cpp:197
17669 msgid "command inset background"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/Color.cpp:198
17673 msgid "command inset frame"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/Color.cpp:199
17677 msgid "special character"
17678 msgstr "תו מיוחד"
17679
17680 #: src/Color.cpp:200
17681 msgid "math"
17682 msgstr "מתמטיקה"
17683
17684 #: src/Color.cpp:201
17685 msgid "math background"
17686 msgstr "רקע מתמטיקה"
17687
17688 #: src/Color.cpp:202
17689 msgid "graphics background"
17690 msgstr "רקע של תמונות"
17691
17692 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17693 #, fuzzy
17694 msgid "math macro background"
17695 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17696
17697 #: src/Color.cpp:204
17698 msgid "math frame"
17699 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17700
17701 #: src/Color.cpp:205
17702 msgid "math corners"
17703 msgstr "פינות מתמטיקה"
17704
17705 #: src/Color.cpp:206
17706 msgid "math line"
17707 msgstr "קו מתמטיקה"
17708
17709 #: src/Color.cpp:208
17710 #, fuzzy
17711 msgid "math macro hovered background"
17712 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17713
17714 #: src/Color.cpp:209
17715 #, fuzzy
17716 msgid "math macro label"
17717 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17718
17719 #: src/Color.cpp:210
17720 #, fuzzy
17721 msgid "math macro frame"
17722 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17723
17724 #: src/Color.cpp:211
17725 #, fuzzy
17726 msgid "math macro blended out"
17727 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17728
17729 #: src/Color.cpp:212
17730 #, fuzzy
17731 msgid "math macro old parameter"
17732 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17733
17734 #: src/Color.cpp:213
17735 #, fuzzy
17736 msgid "math macro new parameter"
17737 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17738
17739 #: src/Color.cpp:214
17740 msgid "caption frame"
17741 msgstr "מסגרת הכותרת"
17742
17743 #: src/Color.cpp:215
17744 msgid "collapsable inset text"
17745 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17746
17747 #: src/Color.cpp:216
17748 msgid "collapsable inset frame"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/Color.cpp:217
17752 msgid "inset background"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/Color.cpp:218
17756 msgid "inset frame"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/Color.cpp:219
17760 msgid "LaTeX error"
17761 msgstr "שגיאת LaTeX"
17762
17763 #: src/Color.cpp:220
17764 msgid "end-of-line marker"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/Color.cpp:221
17768 msgid "appendix marker"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/Color.cpp:222
17772 msgid "change bar"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/Color.cpp:223
17776 #, fuzzy
17777 msgid "deleted text"
17778 msgstr "טקסט מחוק"
17779
17780 #: src/Color.cpp:224
17781 #, fuzzy
17782 msgid "added text"
17783 msgstr "טקסט שנוסף"
17784
17785 #: src/Color.cpp:225
17786 msgid "changed text 1st author"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/Color.cpp:226
17790 msgid "changed text 2nd author"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Color.cpp:227
17794 msgid "changed text 3rd author"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/Color.cpp:228
17798 msgid "changed text 4th author"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/Color.cpp:229
17802 msgid "changed text 5th author"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/Color.cpp:230
17806 #, fuzzy
17807 msgid "deleted text modifier"
17808 msgstr "טקסט מחוק"
17809
17810 #: src/Color.cpp:231
17811 msgid "added space markers"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Color.cpp:232
17815 msgid "top/bottom line"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/Color.cpp:233
17819 msgid "table line"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Color.cpp:234
17823 msgid "table on/off line"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/Color.cpp:236
17827 msgid "bottom area"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Color.cpp:237
17831 #, fuzzy
17832 msgid "new page"
17833 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17834
17835 #: src/Color.cpp:238
17836 #, fuzzy
17837 msgid "page break / line break"
17838 msgstr "שבירת עמוד"
17839
17840 #: src/Color.cpp:239
17841 msgid "frame of button"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Color.cpp:240
17845 msgid "button background"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Color.cpp:241
17849 msgid "button background under focus"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Color.cpp:242
17853 #, fuzzy
17854 msgid "paragraph marker"
17855 msgstr "תת-פסקה"
17856
17857 #: src/Color.cpp:243
17858 msgid "inherit"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Color.cpp:244
17862 #, fuzzy
17863 msgid "regexp frame"
17864 msgstr "שם"
17865
17866 #: src/Color.cpp:245
17867 msgid "ignore"
17868 msgstr "התעלם"
17869
17870 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17871 #: src/Converter.cpp:536
17872 msgid "Cannot convert file"
17873 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17874
17875 #: src/Converter.cpp:317
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17879 "Define a converter in the preferences."
17880 msgstr ""
17881 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17882 "הגדר ממיר בהעדפות."
17883
17884 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17885 msgid "Executing command: "
17886 msgstr "מבצע פקודה: "
17887
17888 #: src/Converter.cpp:465
17889 msgid "Build errors"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/Converter.cpp:466
17893 msgid "There were errors during the build process."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17897 #, c-format
17898 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17899 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17900
17901 #: src/Converter.cpp:494
17902 #, c-format
17903 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17904 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17905
17906 #: src/Converter.cpp:538
17907 #, c-format
17908 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17909 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17910
17911 #: src/Converter.cpp:539
17912 #, c-format
17913 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17914 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17915
17916 #: src/Converter.cpp:595
17917 msgid "Running LaTeX..."
17918 msgstr "מריץ LaTeX..."
17919
17920 #: src/Converter.cpp:613
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17924 "log %1$s."
17925 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17926
17927 #: src/Converter.cpp:616
17928 msgid "LaTeX failed"
17929 msgstr "LaTeX נכשל"
17930
17931 #: src/Converter.cpp:618
17932 msgid "Output is empty"
17933 msgstr "הפלט ריק"
17934
17935 #: src/Converter.cpp:619
17936 msgid "An empty output file was generated."
17937 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17938
17939 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid ""
17942 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17943 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17944 msgstr ""
17945 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17946 "\n"
17947 "האם לשמור את המסמך?"
17948
17949 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Unknown branch"
17952 msgstr "פעולה לא ידועה"
17953
17954 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17955 msgid "&Don't Add"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17962 "%2$s to %3$s"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Undefined flex inset"
17968 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17969
17970 #: src/Exporter.cpp:49
17971 msgid "Overwrite &all"
17972 msgstr "החלף הכל"
17973
17974 #: src/Exporter.cpp:50
17975 msgid "&Cancel export"
17976 msgstr "בטל ייצוא"
17977
17978 #: src/Exporter.cpp:90
17979 msgid "Couldn't copy file"
17980 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17981
17982 #: src/Exporter.cpp:91
17983 #, c-format
17984 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17985 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17986
17987 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17990 msgid "Roman"
17991 msgstr "רומי"
17992
17993 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17996 msgid "Sans Serif"
17997 msgstr "נטול תגים"
17998
17999 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18002 msgid "Typewriter"
18003 msgstr "מכונת כתיבה"
18004
18005 #: src/Font.cpp:59
18006 msgid "Symbol"
18007 msgstr "סמל"
18008
18009 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18010 #: src/Font.cpp:76
18011 msgid "Inherit"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18015 msgid "Medium"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18019 msgid "Bold"
18020 msgstr "מובלט"
18021
18022 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18023 msgid "Upright"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18027 msgid "Italic"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18031 msgid "Slanted"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/Font.cpp:67
18035 msgid "Smallcaps"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18039 msgid "Increase"
18040 msgstr "הגדל"
18041
18042 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18043 msgid "Decrease"
18044 msgstr "הקטן"
18045
18046 #: src/Font.cpp:76
18047 msgid "Toggle"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Font.cpp:160
18051 #, c-format
18052 msgid "Emphasis %1$s, "
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Font.cpp:163
18056 #, c-format
18057 msgid "Underline %1$s, "
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Font.cpp:166
18061 #, fuzzy, c-format
18062 msgid "Strikeout %1$s, "
18063 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18064
18065 #: src/Font.cpp:169
18066 #, c-format
18067 msgid "Double underline %1$s, "
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/Font.cpp:172
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Wavy underline %1$s, "
18073 msgstr "underline"
18074
18075 #: src/Font.cpp:175
18076 #, c-format
18077 msgid "Noun %1$s, "
18078 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18079
18080 #: src/Font.cpp:189
18081 #, c-format
18082 msgid "Language: %1$s, "
18083 msgstr "שפה: %1$s, "
18084
18085 #: src/Font.cpp:192
18086 #, c-format
18087 msgid "  Number %1$s"
18088 msgstr "מספר %1$s"
18089
18090 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18091 msgid "Cannot view file"
18092 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18093
18094 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18095 #, c-format
18096 msgid "File does not exist: %1$s"
18097 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18098
18099 #: src/Format.cpp:278
18100 #, c-format
18101 msgid "No information for viewing %1$s"
18102 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18103
18104 #: src/Format.cpp:288
18105 #, c-format
18106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18107 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18108
18109 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18110 #: src/Format.cpp:394
18111 msgid "Cannot edit file"
18112 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18113
18114 #: src/Format.cpp:348
18115 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/Format.cpp:361
18119 #, c-format
18120 msgid "No information for editing %1$s"
18121 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18122
18123 #: src/Format.cpp:372
18124 #, c-format
18125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18126 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18127
18128 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Could not find bind file"
18131 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18132
18133 #: src/KeyMap.cpp:222
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid ""
18136 "Unable to find the bind file\n"
18137 "%1$s.\n"
18138 "Please check your installation."
18139 msgstr ""
18140 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18141 "אנא התקן קובץ זה."
18142
18143 #: src/KeyMap.cpp:229
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18146 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18147
18148 #: src/KeyMap.cpp:230
18149 msgid ""
18150 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18151 "Please check your installation."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/KeyMap.cpp:237
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "Unable to find the bind file\n"
18158 "%1$s.\n"
18159 "Falling back to default."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/KeySequence.cpp:166
18163 msgid "   options: "
18164 msgstr "   אפשרויות: "
18165
18166 #: src/LaTeX.cpp:59
18167 #, c-format
18168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18169 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18170
18171 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Running Index Processor."
18174 msgstr "מריץ MakeIndex."
18175
18176 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18177 msgid "Running BibTeX."
18178 msgstr "מריץ BibTeX."
18179
18180 #: src/LaTeX.cpp:442
18181 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:104
18185 msgid "Could not read configuration file"
18186 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18187
18188 #: src/LyX.cpp:105
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "Error while reading the configuration file\n"
18192 "%1$s.\n"
18193 "Please check your installation."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/LyX.cpp:114
18197 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18198 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18199
18200 #: src/LyX.cpp:118
18201 msgid "Done!"
18202 msgstr "בוצע!"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:394
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18207 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18208
18209 #: src/LyX.cpp:396
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Cannot remove temporary directory"
18212 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18213
18214 #: src/LyX.cpp:402
18215 #, c-format
18216 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18217 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:404
18220 msgid "Unable to remove temporary directory"
18221 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:433
18224 #, c-format
18225 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18226 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18227
18228 #: src/LyX.cpp:507
18229 msgid "No textclass is found"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/LyX.cpp:508
18233 msgid ""
18234 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18235 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/LyX.cpp:512
18239 msgid "&Reconfigure"
18240 msgstr "הגדר מחדש"
18241
18242 #: src/LyX.cpp:513
18243 msgid "&Use Default"
18244 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18245
18246 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18247 msgid "&Exit LyX"
18248 msgstr "צא מ- LyX"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18251 msgid "LyX: "
18252 msgstr "LyX: "
18253
18254 #: src/LyX.cpp:783
18255 msgid "Could not create temporary directory"
18256 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18257
18258 #: src/LyX.cpp:784
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "Could not create a temporary directory in\n"
18262 "\"%1$s\"\n"
18263 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/LyX.cpp:867
18267 msgid "Missing user LyX directory"
18268 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18269
18270 #: src/LyX.cpp:868
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18274 "It is needed to keep your own configuration."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyX.cpp:873
18278 msgid "&Create directory"
18279 msgstr "צור תיקייה"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:875
18282 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18283 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18284
18285 #: src/LyX.cpp:879
18286 #, c-format
18287 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18288 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:884
18291 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18292 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18293
18294 #: src/LyX.cpp:956
18295 msgid "List of supported debug flags:"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/LyX.cpp:960
18299 #, c-format
18300 msgid "Setting debug level to %1$s"
18301 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18302
18303 #: src/LyX.cpp:971
18304 #, fuzzy
18305 msgid ""
18306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18307 "Command line switches (case sensitive):\n"
18308 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18309 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18310 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18311 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18313 "                  select the features to debug.\n"
18314 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18315 "\t-x [--execute] command\n"
18316 "                  where command is a lyx command.\n"
18317 "\t-e [--export] fmt\n"
18318 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18319 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18320 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18321 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18322 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18323 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18324 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18325 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18326 "\t-version        summarize version and build info\n"
18327 "Check the LyX man page for more details."
18328 msgstr ""
18329 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18330 "Command line switches (case sensitive):\n"
18331 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18332 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18333 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18334 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18335 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18336 "                  select the features to debug.\n"
18337 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18338 "\t-x [--execute] command\n"
18339 "                  where command is a lyx command.\n"
18340 "\t-e [--export] fmt\n"
18341 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18342 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18343 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18344 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18345 "\t-version        summarize version and build info\n"
18346 "Check the LyX man page for more details."
18347
18348 #: src/LyX.cpp:1013
18349 msgid "No system directory"
18350 msgstr "No system directory"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1014
18353 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18354 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18355
18356 #: src/LyX.cpp:1025
18357 msgid "No user directory"
18358 msgstr "No user directory"
18359
18360 #: src/LyX.cpp:1026
18361 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18362 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18363
18364 #: src/LyX.cpp:1037
18365 msgid "Incomplete command"
18366 msgstr "Incomplete command"
18367
18368 #: src/LyX.cpp:1038
18369 msgid "Missing command string after --execute switch"
18370 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:1049
18373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18374 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:1062
18377 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18378 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:1067
18381 msgid "Missing filename for --import"
18382 msgstr "Missing filename for --import"
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2819
18385 msgid ""
18386 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18387 "legal words?"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2824
18391 msgid ""
18392 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18393 "document."
18394 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2828
18397 msgid ""
18398 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18399 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18400 "specified, an internal routine is used."
18401 msgstr "ly"
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:2836
18404 msgid ""
18405 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18406 "automatically by what you type."
18407 msgstr ""
18408 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2840
18411 msgid ""
18412 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18413 "class change."
18414 msgstr ""
18415 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18416 "מחלקה."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2844
18419 msgid ""
18420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18421 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2851
18424 msgid ""
18425 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18426 "the backup file in the same directory as the original file."
18427 msgstr ""
18428 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18429 "באותה תיקייה כמו המקור."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2855
18432 msgid ""
18433 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18434 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:2859
18438 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2863
18442 msgid ""
18443 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18444 "its global and local bind/ directories."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2867
18448 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2871
18452 msgid ""
18453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18454 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2881
18458 msgid ""
18459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2885
18464 msgid ""
18465 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18466 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18467 "the top of the screen"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2889
18471 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:2893
18475 msgid ""
18476 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18477 "inside."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2898
18481 #, no-c-format
18482 msgid ""
18483 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18484 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2902
18488 msgid ""
18489 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18490 "look in its global and local commands/ directories."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2906
18494 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2910
18498 msgid "New documents will be assigned this language."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:2914
18502 msgid "Specify the default paper size."
18503 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2918
18506 msgid ""
18507 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18508 "shown after the change has been made.)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2922
18512 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18513 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2926
18516 msgid ""
18517 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18518 "LyX was started from."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2931
18522 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2935
18526 msgid ""
18527 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18528 "value selects the directory LyX was started from."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2939
18532 msgid ""
18533 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18534 "recommended for non-English languages."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2946
18538 msgid ""
18539 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18540 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18541 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2950
18545 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2954
18549 msgid ""
18550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18551 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2963
18555 msgid ""
18556 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18557 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18558 msgstr ""
18559 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18560 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2967
18563 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:2971
18567 msgid ""
18568 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18569 "document."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2975
18573 msgid ""
18574 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:2979
18578 msgid ""
18579 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18580 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18581 "name of the second language."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2983
18585 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18586 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2987
18589 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18590 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2991
18593 msgid ""
18594 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18595 "\\documentclass."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2995
18599 msgid ""
18600 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18601 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2999
18605 msgid ""
18606 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18607 "document is the default language."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3003
18611 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3007
18615 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3011
18619 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18620 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3015
18623 msgid ""
18624 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18625 "of the document."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3019
18629 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3024
18633 msgid "The completion popup delay."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3028
18637 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3032
18641 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3036
18645 msgid ""
18646 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3040
18650 msgid ""
18651 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18652 "available."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3044
18656 msgid "The inline completion delay."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3048
18660 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3052
18664 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3056
18668 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3060
18672 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3064
18676 #, c-format
18677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18678 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3069
18681 msgid ""
18682 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18683 "variable. Use the OS native format."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3075
18687 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18688 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3079
18691 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18692 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3083
18695 msgid "Scale the preview size to suit."
18696 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3087
18699 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18700 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3091
18703 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18704 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3095
18707 msgid ""
18708 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18709 "environment variable PRINTER."
18710 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3099
18713 msgid "The option to print only even pages."
18714 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3103
18717 msgid ""
18718 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18719 "the filename of the DVI file to be printed."
18720 msgstr ""
18721 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3107
18724 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18725 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3111
18728 msgid "The option to print out in landscape."
18729 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3115
18732 msgid "The option to print only odd pages."
18733 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3119
18736 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18737 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3123
18740 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18741 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3127
18744 msgid "The option to specify paper type."
18745 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3131
18748 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18749 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3135
18752 msgid ""
18753 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18754 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18755 "arguments."
18756 msgstr ""
18757 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18758 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3139
18761 msgid ""
18762 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18763 "prepended along with the printer name after the spool command."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3143
18767 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3147
18771 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3151
18775 msgid ""
18776 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18777 "command."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3155
18781 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3163
18785 msgid ""
18786 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3167
18790 msgid ""
18791 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18792 "wrong, override the setting here."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3173
18796 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18797 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3182
18800 msgid ""
18801 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18802 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18803 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3186
18807 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3191
18811 #, no-c-format
18812 msgid ""
18813 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18814 "roughly the same size as on paper."
18815 msgstr ""
18816 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18817 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3195
18820 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3199
18824 msgid ""
18825 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18826 "\".out\". Only for advanced users."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3206
18830 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3210
18834 msgid ""
18835 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18836 "when you quit LyX."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3214
18840 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3218
18844 msgid ""
18845 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18846 "value selects the directory LyX was started from."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3228
18850 msgid ""
18851 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18852 "will look in its global and local ui/ directories."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3241
18856 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3245
18860 msgid ""
18861 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3252
18865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXVC.cpp:85
18869 #, c-format
18870 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18871 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18872
18873 #: src/LyXVC.cpp:87
18874 msgid "Retrieve from version control?"
18875 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18876
18877 #: src/LyXVC.cpp:88
18878 msgid "&Retrieve"
18879 msgstr "אחזר"
18880
18881 #: src/LyXVC.cpp:114
18882 msgid "Document not saved"
18883 msgstr "המסמך לא שמור"
18884
18885 #: src/LyXVC.cpp:115
18886 msgid "You must save the document before it can be registered."
18887 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18888
18889 #: src/LyXVC.cpp:147
18890 msgid "LyX VC: Initial description"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18894 msgid "(no initial description)"
18895 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18896
18897 #: src/LyXVC.cpp:163
18898 msgid "(no log message)"
18899 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18900
18901 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18902 msgid "LyX VC: Log Message"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:212
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid ""
18908 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18909 "changes.\n"
18910 "\n"
18911 "Do you want to revert to the older version?"
18912 msgstr ""
18913 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18914 "\n"
18915 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18916
18917 #: src/LyXVC.cpp:215
18918 msgid "Revert to stored version of document?"
18919 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18922 msgid "&Revert"
18923 msgstr "חזור"
18924
18925 #: src/Paragraph.cpp:1649
18926 msgid "Senseless with this layout!"
18927 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18928
18929 #: src/Paragraph.cpp:1711
18930 msgid "Alignment not permitted"
18931 msgstr "יישור לא אפשרי"
18932
18933 #: src/Paragraph.cpp:1712
18934 msgid ""
18935 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18936 "Setting to default."
18937 msgstr ""
18938 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18939 "קובע יישור לברירת מחדל."
18940
18941 #: src/Paragraph.cpp:2741
18942 msgid "Memory problem"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/Paragraph.cpp:2741
18946 msgid "Paragraph not properly initialized"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/Text.cpp:362
18950 msgid "Unknown Inset"
18951 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18952
18953 #: src/Text.cpp:448
18954 msgid "Change tracking error"
18955 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18956
18957 #: src/Text.cpp:449
18958 #, c-format
18959 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/Text.cpp:460
18963 msgid "Unknown token"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/Text.cpp:923
18967 msgid ""
18968 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18969 "Tutorial."
18970 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18971
18972 #: src/Text.cpp:934
18973 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18974 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18975
18976 #: src/Text.cpp:1758
18977 msgid "[Change Tracking] "
18978 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18979
18980 #: src/Text.cpp:1764
18981 msgid "Change: "
18982 msgstr "שינוי: "
18983
18984 #: src/Text.cpp:1768
18985 msgid " at "
18986 msgstr "בתוך "
18987
18988 #: src/Text.cpp:1778
18989 #, c-format
18990 msgid "Font: %1$s"
18991 msgstr "גופן: %1$s"
18992
18993 #: src/Text.cpp:1783
18994 #, c-format
18995 msgid ", Depth: %1$d"
18996 msgstr ", עומק: %1$d"
18997
18998 #: src/Text.cpp:1789
18999 msgid ", Spacing: "
19000 msgstr ", ריווח: "
19001
19002 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19003 msgid "OneHalf"
19004 msgstr "אחד וחצי"
19005
19006 #: src/Text.cpp:1801
19007 msgid "Other ("
19008 msgstr "אחר ("
19009
19010 #: src/Text.cpp:1810
19011 msgid ", Inset: "
19012 msgstr ", תוסף טקסט: "
19013
19014 #: src/Text.cpp:1811
19015 msgid ", Paragraph: "
19016 msgstr ", פסקה: "
19017
19018 #: src/Text.cpp:1812
19019 msgid ", Id: "
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/Text.cpp:1813
19023 msgid ", Position: "
19024 msgstr ", מיקום:"
19025
19026 #: src/Text.cpp:1819
19027 msgid ", Char: 0x"
19028 msgstr ", תו: 0x"
19029
19030 #: src/Text.cpp:1821
19031 msgid ", Boundary: "
19032 msgstr ", גבול:"
19033
19034 #: src/Text2.cpp:384
19035 msgid "No font change defined."
19036 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19037
19038 #: src/Text2.cpp:424
19039 msgid "Nothing to index!"
19040 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19041
19042 #: src/Text2.cpp:426
19043 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19044 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19045
19046 #: src/Text3.cpp:193
19047 msgid "Math editor mode"
19048 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19049
19050 #: src/Text3.cpp:195
19051 msgid "No valid math formula"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Already in regular expression mode"
19057 msgstr "ביטוי רגולרי"
19058
19059 #: src/Text3.cpp:216
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Regexp editor mode"
19062 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19063
19064 #: src/Text3.cpp:1237
19065 msgid "Layout "
19066 msgstr "פריסה"
19067
19068 #: src/Text3.cpp:1238
19069 msgid " not known"
19070 msgstr "לא ידוע"
19071
19072 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19073 msgid "Missing argument"
19074 msgstr "ארגומנט חסר"
19075
19076 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19077 msgid "Character set"
19078 msgstr "סט תווים"
19079
19080 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19081 msgid "Paragraph layout set"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/TextClass.cpp:146
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Plain Layout"
19087 msgstr "הגדרות עמוד"
19088
19089 #: src/TextClass.cpp:712
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Missing File"
19092 msgstr "ארגומנט חסר"
19093
19094 #: src/TextClass.cpp:713
19095 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/TextClass.cpp:716
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Corrupt File"
19101 msgstr "כותרת קצרה"
19102
19103 #: src/TextClass.cpp:717
19104 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/TextClass.cpp:1228
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "The module %1$s has been requested by\n"
19111 "this document but has not been found in the list of\n"
19112 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19113 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/TextClass.cpp:1232
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Module not available"
19119 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19120
19121 #: src/TextClass.cpp:1233
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Some layouts may not be available."
19124 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19125
19126 #: src/TextClass.cpp:1238
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "The module %1$s requires a package that is\n"
19130 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19131 "may not be possible.\n"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/TextClass.cpp:1241
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Package not available"
19137 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19138
19139 #: src/TextClass.cpp:1246
19140 #, c-format
19141 msgid "Error reading module %1$s\n"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19145 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Revision control error."
19149 msgstr "בקרת גרסה"
19150
19151 #: src/VCBackend.cpp:64
19152 #, fuzzy, c-format
19153 msgid ""
19154 "Some problem occured while running the command:\n"
19155 "'%1$s'."
19156 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19157
19158 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19159 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19160 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Error: Could not generate logfile."
19163 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:677
19166 msgid ""
19167 "Error when committing to repository.\n"
19168 "You have to manually resolve the problem.\n"
19169 "LyX will reopen the document after you press OK."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:746
19173 msgid ""
19174 "Error while acquiring write lock.\n"
19175 "Another user is most probably editing\n"
19176 "the current document now!\n"
19177 "Also check the access to the repository."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/VCBackend.cpp:752
19181 msgid ""
19182 "Error while releasing write lock.\n"
19183 "Check the access to the repository."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:773
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "Error when updating from repository.\n"
19190 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19191 "'%1$s'.\n"
19192 "\n"
19193 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/VCBackend.cpp:809
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "There were detected changes in the working directory:\n"
19200 "%1$s\n"
19201 "\n"
19202 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19203 "preferred.\n"
19204 "\n"
19205 "Continue?"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19209 msgid "Changes detected"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19214 #, fuzzy
19215 msgid "&Yes"
19216 msgstr "כן"
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19220 #, fuzzy
19221 msgid "&No"
19222 msgstr "לא"
19223
19224 #: src/VCBackend.cpp:815
19225 msgid "View &Log ..."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:881
19229 msgid "VCN File Locking"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/VCBackend.cpp:882
19233 msgid "Locking property unset."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19237 msgid "Locking property set."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/VCBackend.cpp:883
19241 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/VSpace.cpp:468
19245 msgid "Default skip"
19246 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19247
19248 #: src/VSpace.cpp:471
19249 msgid "Small skip"
19250 msgstr "מרווח קטן"
19251
19252 #: src/VSpace.cpp:474
19253 msgid "Medium skip"
19254 msgstr "מרווח בינוני"
19255
19256 #: src/VSpace.cpp:477
19257 msgid "Big skip"
19258 msgstr "מרווח גדול"
19259
19260 #: src/VSpace.cpp:480
19261 msgid "Vertical fill"
19262 msgstr "מילוי אנכי"
19263
19264 #: src/VSpace.cpp:487
19265 msgid "protected"
19266 msgstr "מרווח מוגן"
19267
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid ""
19271 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19272 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19273 msgstr ""
19274 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19275 "\n"
19276 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19277
19278 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Reload saved document?"
19281 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19282
19283 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19284 #, fuzzy
19285 msgid "&Reload"
19286 msgstr "החלף"
19287
19288 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19289 #, fuzzy
19290 msgid "&Keep Changes"
19291 msgstr "מזג שינויים"
19292
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19294 #, c-format
19295 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19299 #, fuzzy
19300 msgid "File not readable!"
19301 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19302
19303 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19307 "\n"
19308 "Do you want to create a new document?"
19309 msgstr ""
19310 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19311 "\n"
19312 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19313
19314 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19315 msgid "Create new document?"
19316 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19317
19318 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19319 msgid "&Create"
19320 msgstr "צור"
19321
19322 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19323 #, c-format
19324 msgid ""
19325 "The specified document template\n"
19326 "%1$s\n"
19327 "could not be read."
19328 msgstr ""
19329 "תבנית המסמך\n"
19330 "%1$s\n"
19331 "לא ניתנת לקריאה."
19332
19333 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19334 msgid "Could not read template"
19335 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19338 msgid "Standard[[Bullets]]"
19339 msgstr "רגיל"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19342 msgid "Maths"
19343 msgstr "מתמטיקה"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19346 msgid "Dings 1"
19347 msgstr "Dings 1"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19350 msgid "Dings 2"
19351 msgstr "Dings 2"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19354 msgid "Dings 3"
19355 msgstr "Dings 3"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19358 msgid "Dings 4"
19359 msgstr "Dings 4"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19362 msgid "Directories"
19363 msgstr "תיקיות"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19366 #, fuzzy
19367 msgid "&Anything"
19368 msgstr "varnothing"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19371 msgid "Any non-&empty"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Any &word"
19377 msgstr "מילה אחת"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Any &number"
19382 msgstr "אין מספר"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19385 #, fuzzy
19386 msgid "&User-defined"
19387 msgstr "מדפסת:"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19390 msgid "file[[scope]]"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19394 #, fuzzy
19395 msgid "master document[[scope]]"
19396 msgstr "מסמך ראשי"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19399 msgid "open files[[scope]]"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19403 msgid "manuals[[scope]]"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19410 "Continue searching from the beginning?"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19417 "Continue searching from the end?"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19421 msgid "Wrap search?"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Nothing to search"
19427 msgstr "אין מה לעשות"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19430 #, fuzzy
19431 msgid "No open document(s) in which to search"
19432 msgstr "פתח מסמך"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Advanced Find and Replace"
19437 msgstr "חיפוש והחלפה"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19441 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19442
19443 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19445 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19446 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19449 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19450 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19456 "1995--%1$s LyX Team"
19457 msgstr ""
19458 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19459 "1995--%1$s LyX Team"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19462 msgid ""
19463 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19464 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19465 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19466 "any later version."
19467 msgstr ""
19468 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19469 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19470 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19471 "any later version."
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19474 msgid ""
19475 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19476 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19477 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19478 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19479 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19480 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19481 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19482 msgstr ""
19483 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19484 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19485 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19486 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19487 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19488 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19489 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19492 #, fuzzy
19493 msgid "not released yet"
19494 msgstr "הגדל עומק"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid ""
19499 "LyX Version %1$s\n"
19500 "(%2$s)"
19501 msgstr "גרסת LyX"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19504 msgid "Library directory: "
19505 msgstr "תיקיית ספריה: "
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19508 msgid "User directory: "
19509 msgstr "תיקיית משתמש: "
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19513 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19514 #, c-format
19515 msgid "LyX: %1$s"
19516 msgstr "LyX: %1$s"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19519 msgid "About %1"
19520 msgstr "אודות %1"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19524 msgid "Preferences"
19525 msgstr "העדפות"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19528 msgid "Reconfigure"
19529 msgstr "הגדר מחדש"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19532 msgid "Quit %1"
19533 msgstr "יציאה %1"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19536 msgid "Nothing to do"
19537 msgstr "אין מה לעשות"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19540 msgid "Unknown action"
19541 msgstr "פעולה לא ידועה"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19544 msgid "Command disabled"
19545 msgstr "פקודה לא פעילה"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19548 msgid "Running configure..."
19549 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19552 msgid "Reloading configuration..."
19553 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19556 msgid "System reconfiguration failed"
19557 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19560 msgid ""
19561 "The system reconfiguration has failed.\n"
19562 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19563 "Please reconfigure again if needed."
19564 msgstr ""
19565 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19566 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19567 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19570 msgid "System reconfigured"
19571 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19574 msgid ""
19575 "The system has been reconfigured.\n"
19576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19577 "updated document class specifications."
19578 msgstr ""
19579 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19580 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19581 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19584 msgid "Exiting."
19585 msgstr "יוצא."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19588 #, c-format
19589 msgid "Opening help file %1$s..."
19590 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19593 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19594 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19597 #, c-format
19598 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19599 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19602 #, c-format
19603 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19604 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19607 msgid "Unable to save document defaults"
19608 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19611 msgid "Unknown function."
19612 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19615 #, fuzzy
19616 msgid "The current document was closed."
19617 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19620 #, fuzzy
19621 msgid ""
19622 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19623 "documents and exit.\n"
19624 "\n"
19625 "Exception: "
19626 msgstr ""
19627 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19628 "\n"
19629 "חריגה: "
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19633 msgid "Software exception Detected"
19634 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19637 #, fuzzy
19638 msgid ""
19639 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19640 "unsaved documents and exit."
19641 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Could not find UI definition file"
19647 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "Error while reading the included file\n"
19653 "%1$s\n"
19654 "Please check your installation."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Could not find default UI file"
19660 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19663 msgid ""
19664 "LyX could not find the default UI file!\n"
19665 "Please check your installation."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "Error while reading the configuration file\n"
19672 "%1$s\n"
19673 "Falling back to default.\n"
19674 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19675 "check which User Interface file you are using."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19679 msgid "BibTeX Bibliography"
19680 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19689 msgid "Documents|#o#O"
19690 msgstr "מסמכים"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19693 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19694 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19697 msgid "Select a BibTeX database to add"
19698 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19701 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19702 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19705 msgid "Select a BibTeX style"
19706 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19709 #, fuzzy
19710 msgid "No frame"
19711 msgstr "שם"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19714 msgid "Simple rectangular frame"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Oval frame, thin"
19720 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Oval frame, thick"
19725 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19728 msgid "Drop shadow"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Shaded background"
19734 msgstr "רקע הערה"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19737 msgid "Double rectangular frame"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19741 msgid "Height"
19742 msgstr "גובה"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19745 msgid "Depth"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19749 msgid "Total Height"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19753 msgid "Width"
19754 msgstr "רוחב"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19757 msgid "Activated"
19758 msgstr "מופעל"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19761 msgid "Color"
19762 msgstr "צבע"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Filename Suffix"
19767 msgstr "שם קובץ"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19775 msgid "Yes"
19776 msgstr "כן"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19784 msgid "No"
19785 msgstr "לא"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Enter new branch name"
19790 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid ""
19795 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19796 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19797 msgstr ""
19798 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19799 "\n"
19800 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19803 #, fuzzy
19804 msgid "&Merge"
19805 msgstr "גדול:"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Renaming failed"
19810 msgstr "המרה נכשלה"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19813 #, fuzzy
19814 msgid "The branch could not be renamed."
19815 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19818 msgid "Merge Changes"
19819 msgstr "מזג שינויים"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "Change by %1$s\n"
19825 "\n"
19826 msgstr ""
19827 "שונה ע\"י %1$s\n"
19828 "\n"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19831 #, c-format
19832 msgid "Change made at %1$s\n"
19833 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19840 msgid "No change"
19841 msgstr "ללא שינוי"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19844 msgid "Small Caps"
19845 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19853 msgid "Reset"
19854 msgstr "אתחל"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19857 msgid "Underbar"
19858 msgstr "קו תחתי"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Double underbar"
19863 msgstr "נקה עמוד כפול"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Wavy underbar"
19868 msgstr "קו תחתי"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Strikeout"
19873 msgstr "רחוב"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19876 msgid "Noun"
19877 msgstr "סגנון שם עצם"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19880 msgid "No color"
19881 msgstr "ללא צבע"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19884 msgid "Black"
19885 msgstr "שחור"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19888 msgid "White"
19889 msgstr "לבן"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19892 msgid "Red"
19893 msgstr "אדום"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19896 msgid "Green"
19897 msgstr "ירוק"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19900 msgid "Blue"
19901 msgstr "כחול"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19904 msgid "Cyan"
19905 msgstr "ציאן"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19908 msgid "Magenta"
19909 msgstr "מגנטה"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19912 msgid "Yellow"
19913 msgstr "צהוב"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19916 msgid "Text Style"
19917 msgstr "סגנון טקסט"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Keys"
19922 msgstr "מפתח:"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19925 msgid "LinkBack PDF"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19929 msgid "PDF"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19933 #, fuzzy
19934 msgid "pasted"
19935 msgstr "הדבק"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "%1$s Files"
19940 msgstr "כל הקבצים"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19945 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19951 msgid "Canceled."
19952 msgstr "בוטל."
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Overwrite external file?"
19957 msgstr "להחליף קובץ?"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19962 msgstr ""
19963 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19964 "\n"
19965 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19968 msgid "List of previous commands"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19972 msgid "Next command"
19973 msgstr "פקודה הבאה"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19976 msgid "Compare LyX files"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Select document"
19982 msgstr "מסמך ראשי"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19987 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19988 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Error"
19995 msgstr "חץ"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19998 msgid "Error while comparing documents."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Aborted"
20004 msgstr "יובא."
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Finished"
20009 msgstr "פינית"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Aborting process..."
20014 msgstr "מייבא %1$s..."
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20017 #, fuzzy
20018 msgid "differences"
20019 msgstr "הפניות"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20022 msgid "big[[delimiter size]]"
20023 msgstr "גדול"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20026 msgid "Big[[delimiter size]]"
20027 msgstr "יותר גדול"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20030 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20031 msgstr "גדול מאוד"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20034 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20035 msgstr "הכי גדול"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20038 msgid "Math Delimiter"
20039 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20043 msgid "(None)"
20044 msgstr "(ללא)"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20047 msgid "Variable"
20048 msgstr "משתנה"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20051 msgid "Computer Modern Roman"
20052 msgstr "Computer Modern Roman"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20055 msgid "Latin Modern Roman"
20056 msgstr "Latin Modern Roman"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20059 msgid "AE (Almost European)"
20060 msgstr "AE (Almost European)"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20063 msgid "Times Roman"
20064 msgstr "Times Roman"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20067 msgid "Palatino"
20068 msgstr "Palatino"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20071 msgid "Bitstream Charter"
20072 msgstr "Bitstream Charter"
20073
20074 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20076 msgid "New Century Schoolbook"
20077 msgstr "New Century Schoolbook"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20080 msgid "Bookman"
20081 msgstr "Bookman"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20084 msgid "Utopia"
20085 msgstr "Utopia"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20088 msgid "Bera Serif"
20089 msgstr "Bera Serif"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20092 msgid "Concrete Roman"
20093 msgstr "Concrete Roman"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20096 msgid "Zapf Chancery"
20097 msgstr "Zapf Chancery"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20100 msgid "Computer Modern Sans"
20101 msgstr "Computer Modern Sans"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20104 msgid "Latin Modern Sans"
20105 msgstr "Latin Modern Sans"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20108 msgid "Helvetica"
20109 msgstr "Helvetica"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20112 msgid "Avant Garde"
20113 msgstr "Avant Garde"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20116 msgid "Bera Sans"
20117 msgstr "Bera Sans"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20120 msgid "CM Bright"
20121 msgstr "CM Bright"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20124 msgid "Computer Modern Typewriter"
20125 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20128 msgid "Latin Modern Typewriter"
20129 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20132 msgid "Courier"
20133 msgstr "Courier"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20136 msgid "Bera Mono"
20137 msgstr "Bera Mono"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20140 msgid "LuxiMono"
20141 msgstr "LuxiMono"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20144 msgid "CM Typewriter Light"
20145 msgstr "CM Typewriter Light"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Page"
20150 msgstr "עמודים"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Module not found!"
20155 msgstr "קובץ לא נמצא"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20158 msgid "Document Settings"
20159 msgstr "הגדרות מסמך"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20163 msgid "Child Document"
20164 msgstr "מסמך בת"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Include to Output"
20169 msgstr "תאריך (פלט)"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20172 msgid "10"
20173 msgstr "10"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20176 msgid "11"
20177 msgstr "11"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20180 msgid "12"
20181 msgstr "12"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20184 msgid "None (no fontenc)"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20188 msgid "empty"
20189 msgstr "ריק"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20192 msgid "plain"
20193 msgstr "פשוט"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20196 msgid "headings"
20197 msgstr "עם כותרת עליונה"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20200 msgid "fancy"
20201 msgstr "מהודר"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20204 msgid "B3"
20205 msgstr "B3"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20208 msgid "B4"
20209 msgstr "B4"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Language Default (no inputenc)"
20214 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20217 msgid "``text''"
20218 msgstr "“טקסט”"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20221 msgid "''text''"
20222 msgstr "”טקסט”"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20225 msgid ",,text``"
20226 msgstr "„טקסט“"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20229 msgid ",,text''"
20230 msgstr "„טקסט”"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20233 msgid "<<text>>"
20234 msgstr "«טקסט»"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20237 msgid ">>text<<"
20238 msgstr "»טקסט«"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20241 msgid "Numbered"
20242 msgstr "ממוספר"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20245 msgid "Appears in TOC"
20246 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20249 msgid "Author-year"
20250 msgstr "מחבר-שנה"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20253 msgid "Numerical"
20254 msgstr "מספרי"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20257 #, c-format
20258 msgid "Unavailable: %1$s"
20259 msgstr "לא זמין: %1$s"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20265 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20270 msgid "Document Class"
20271 msgstr "מחלקת מסמך"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Child Documents"
20279 msgstr "מסמך בת"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Modules"
20284 msgstr "לאמצע"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20287 msgid "Text Layout"
20288 msgstr "הגדרות טקסט"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20291 msgid "Page Margins"
20292 msgstr "שוליים"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20295 msgid "Numbering & TOC"
20296 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Indexes"
20301 msgstr "אינדקס"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20304 msgid "PDF Properties"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20308 msgid "Math Options"
20309 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20312 msgid "Float Placement"
20313 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20316 msgid "Bullets"
20317 msgstr "תבליטים"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20320 msgid "Branches"
20321 msgstr "ענפים"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20325 msgid "LaTeX Preamble"
20326 msgstr "הקדמת LaTeX"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20331 msgid " (not installed)"
20332 msgstr "(לא מותקן)"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Layouts|#o#O"
20337 msgstr "תצורה|צ"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20340 #, fuzzy
20341 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20342 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20346 msgid "Local layout file"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20350 msgid ""
20351 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20352 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20353 "document may not work with this layout if you do not\n"
20354 "keep the layout file in the document directory."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20358 #, fuzzy
20359 msgid "&Set Layout"
20360 msgstr "הגדרות טקסט"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20363 msgid "Unable to read local layout file."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Select master document"
20369 msgstr "מסמך ראשי"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20372 #, fuzzy
20373 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20374 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20378 msgid "Unapplied changes"
20379 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20383 msgid ""
20384 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20385 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20390 msgid "&Dismiss"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Unable to set document class."
20397 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "%1$s, %2$s"
20402 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20407 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Module provided by document class."
20412 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20415 #, c-format
20416 msgid "Package(s) required: %1$s."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20420 #, fuzzy
20421 msgid "or"
20422 msgstr "יותר"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20425 #, c-format
20426 msgid "Module required: %1$s."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20430 #, c-format
20431 msgid "Modules excluded: %1$s."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20435 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20439 #, fuzzy
20440 msgid "[No options predefined]"
20441 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20444 msgid "Can't set layout!"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20448 #, c-format
20449 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Not Found"
20455 msgstr "לא מוצג."
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20458 msgid "Assigned master does not include this file"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20462 #, c-format
20463 msgid ""
20464 "You must include this file in the document\n"
20465 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20466 "feature."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Could not load master"
20472 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20475 #, fuzzy, c-format
20476 msgid ""
20477 "The master document '%1$s'\n"
20478 "could not be loaded."
20479 msgstr ""
20480 "הקובץ המצוין:\n"
20481 "%1$s\n"
20482 "לא ניתן לקריאה."
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Literate"
20487 msgstr "מקור LaTeX"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20490 #, fuzzy
20491 msgid "pLaTeX"
20492 msgstr "LaTeX"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Error List"
20497 msgstr "רישום קוד"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20500 #, c-format
20501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20502 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20505 msgid "Top left"
20506 msgstr "שמאל למעלה"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20509 msgid "Bottom left"
20510 msgstr "שמאל למטה"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20513 msgid "Baseline left"
20514 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20517 msgid "Top center"
20518 msgstr "למעלה במרכז"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20521 msgid "Bottom center"
20522 msgstr "למטה במרכז"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20525 msgid "Baseline center"
20526 msgstr "קו בסיס במרכז"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20529 msgid "Top right"
20530 msgstr "ימין למעלה"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20533 msgid "Bottom right"
20534 msgstr "ימין למטה"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20537 msgid "Baseline right"
20538 msgstr "קו בסיס ימני"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20541 msgid "External Material"
20542 msgstr "חומר חיצוני"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20545 msgid "Scale%"
20546 msgstr "קנה מידה (%)"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20549 msgid "Select external file"
20550 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20553 #, fuzzy
20554 msgid "automatically"
20555 msgstr "עדכון אוטומטי"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20558 msgid "Graphics"
20559 msgstr "תמונות"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20562 msgid "Dissolve previous group?"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20569 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20570 "because this graphic was its only member.\n"
20571 "How do you want to proceed?"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20575 #, c-format
20576 msgid "Stick with group '%1$s'"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20580 #, c-format
20581 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20588 "the group will be dissolved,\n"
20589 "because this graphic was its only member.\n"
20590 "How do you want to proceed?"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20594 #, c-format
20595 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20599 msgid "Enter unique group name:"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Group already defined!"
20605 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20608 #, c-format
20609 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20613 msgid "bp"
20614 msgstr "bp"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20617 msgid "cm"
20618 msgstr "ס\"מ"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20621 msgid "mm"
20622 msgstr "מ\"מ"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20625 msgid "Select graphics file"
20626 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20629 msgid "Clipart|#C#c"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Thin space"
20635 msgstr "רווח דק\t\\,"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Medium space"
20640 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Thick space"
20645 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Negative thin space"
20650 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Negative medium space"
20655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Negative thick space"
20660 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20663 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20667 msgid "Quad (1 em)"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20671 msgid "Double Quad (2 em)"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Inter-word space"
20677 msgstr "רווח בין מילים"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20680 msgid "Horizontal Fill"
20681 msgstr "מילוי אופקי"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20684 msgid ""
20685 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20686 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20687 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20691 msgid "Hyperlink"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20697 msgid ""
20698 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20699 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20702 msgid "Select document to include"
20703 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20706 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20707 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Index Entry Settings"
20712 msgstr "ערך באינדקס"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Label Color"
20717 msgstr "צבע"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Cannot remove standard index"
20722 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20725 #, fuzzy
20726 msgid "The default index cannot be removed."
20727 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Enter new index name"
20732 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20735 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20739 #, fuzzy
20740 msgid "unknown"
20741 msgstr "לא ידוע"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20744 #, fuzzy
20745 msgid "shortcut"
20746 msgstr "&קיצור דרך:"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20749 #, fuzzy
20750 msgid "shortcuts"
20751 msgstr "&קיצור דרך:"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20754 msgid "lyxrc"
20755 msgstr "lyxrc"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20758 #, fuzzy
20759 msgid "package"
20760 msgstr "רווח"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20763 #, fuzzy
20764 msgid "textclass"
20765 msgstr "טקסט"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20768 #, fuzzy
20769 msgid "menu"
20770 msgstr "mu"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20773 #, fuzzy
20774 msgid "icon"
20775 msgstr "cong"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20778 #, fuzzy
20779 msgid "buffer"
20780 msgstr "כחול"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20783 msgid "Shift-"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Control-"
20789 msgstr "מסקנה"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Option-"
20794 msgstr "אפשרויות"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Command-"
20799 msgstr "&פקודה:"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20802 msgid "Label"
20803 msgstr "תווית"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20806 msgid "No language"
20807 msgstr "אין שפה"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20810 msgid "Program Listing Settings"
20811 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20814 msgid "No dialect"
20815 msgstr "אין דיאלקט"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20818 msgid "LaTeX Log"
20819 msgstr "תיעוד LaTeX"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20822 #, fuzzy
20823 msgid "LyX2LyX"
20824 msgstr "LyX"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20827 msgid "Literate Programming Build Log"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20831 msgid "lyx2lyx Error Log"
20832 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20835 msgid "Version Control Log"
20836 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Log file not found."
20841 msgstr "קובץ לא נמצא"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20844 msgid "No literate programming build log file found."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20848 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20849 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20852 msgid "No version control log file found."
20853 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20856 msgid "Math Matrix"
20857 msgstr "מטריצה מתמטית"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20860 msgid "Nomenclature"
20861 msgstr "נומנקלטורה"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20864 msgid "Note Settings"
20865 msgstr "הגדרות הערה"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20868 msgid "Paragraph Settings"
20869 msgstr "הגדרות פסקה"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20872 msgid ""
20873 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20874 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20875 "\n"
20876 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20877 "the items is used."
20878 msgstr ""
20879 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20880 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20881 "\n"
20882 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20883 "משמשת לצורך זה."
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Phantom Settings"
20888 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20891 msgid "System files|#S#s"
20892 msgstr "קבצי מערכת"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20895 msgid "User files|#U#u"
20896 msgstr "קבצי משתמש"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Look & Feel"
20901 msgstr "מראה ומרגש"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Language Settings"
20906 msgstr "הגדרות שפה"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20909 #, fuzzy
20910 msgid "File Handling"
20911 msgstr "ניהול גופנים"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20914 msgid "Date format"
20915 msgstr "תצורת תאריך"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Keyboard/Mouse"
20920 msgstr "מקלדת"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20923 msgid "Input Completion"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Co&mmand:"
20930 msgstr "&פקודה:"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20933 msgid "Screen fonts"
20934 msgstr "גופני מסך"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20937 msgid "Colors"
20938 msgstr "צבעים"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20941 msgid "Paths"
20942 msgstr "תיקיות"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Select directory for example files"
20947 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20950 msgid "Select a document templates directory"
20951 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20954 msgid "Select a temporary directory"
20955 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20958 msgid "Select a backups directory"
20959 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20962 msgid "Select a document directory"
20963 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20966 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20972 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20975 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20976 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20980 msgid "Spellchecker"
20981 msgstr "בודק איות"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20984 msgid "aspell"
20985 msgstr "aspell"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20988 #, fuzzy
20989 msgid "enchant"
20990 msgstr "hat"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20993 #, fuzzy
20994 msgid "hunspell"
20995 msgstr "hspell"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20998 msgid "Converters"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21002 msgid "File formats"
21003 msgstr "סוגי קבצים"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21006 msgid "Format in use"
21007 msgstr "פורמט בשימוש"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21010 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21014 msgid "LyX needs to be restarted!"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21018 msgid ""
21019 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21020 "restart."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21024 msgid "Printer"
21025 msgstr "מדפסת"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21028 msgid "User interface"
21029 msgstr "ממשק משתמש"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Control"
21034 msgstr "מסקנה"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Shortcuts"
21039 msgstr "&קיצור דרך:"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Function"
21044 msgstr "פונקציות"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Shortcut"
21049 msgstr "&קיצור דרך:"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21052 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Mathematical Symbols"
21058 msgstr "Mathematica"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Document and Window"
21063 msgstr "המסמך לא שמור"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21066 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21070 #, fuzzy
21071 msgid "System and Miscellaneous"
21072 msgstr "שונות - AMS"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Res&tore"
21077 msgstr "שחזר"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Failed to create shortcut"
21084 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21089 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21092 msgid "Invalid or empty key sequence"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21096 #, c-format
21097 msgid ""
21098 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21099 "%2$s"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21103 #, c-format
21104 msgid ""
21105 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21106 "%2$s\n"
21107 "You need to remove that binding before creating a new one."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21113 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21116 msgid "Identity"
21117 msgstr "זהות המשתמש"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21120 msgid "Choose bind file"
21121 msgstr "בחר קובץ קישור"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21124 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21125 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21128 msgid "Choose UI file"
21129 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21132 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21133 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21136 msgid "Choose keyboard map"
21137 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21140 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21141 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21144 msgid "Print Document"
21145 msgstr "הדפס מסמך"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21148 msgid "Print to file"
21149 msgstr "הדפס לקובץ"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21152 msgid "PostScript files (*.ps)"
21153 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Nomenclature settings"
21158 msgstr "נומנקלטורה"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Longest label width"
21163 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Index Settings"
21168 msgstr "הגדרות תיבה"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21171 #, fuzzy
21172 msgid "<All indexes>"
21173 msgstr "כל הקבצים"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21176 msgid "Progress/Debug Messages"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21180 msgid "Debug Level"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Set"
21186 msgstr "&קבע"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21189 msgid "Cross-reference"
21190 msgstr "הפניה"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21193 msgid "&Go Back"
21194 msgstr "חזור"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21197 msgid "Jump back"
21198 msgstr "קפוץ אחורה"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21201 msgid "Jump to label"
21202 msgstr "קפוץ לתווית"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21205 msgid "<No prefix>"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21209 msgid "Find and Replace"
21210 msgstr "חיפוש והחלפה"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21213 msgid "Send Document to Command"
21214 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21217 msgid "Show File"
21218 msgstr "הצג קובץ"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Error -> Cannot load file!"
21223 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21226 #, c-format
21227 msgid "%1$d words checked."
21228 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21231 msgid "One word checked."
21232 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21235 msgid "Spelling check completed"
21236 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21239 msgid "Basic Latin"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21243 msgid "Latin-1 Supplement"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21247 msgid "Latin Extended-A"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21251 msgid "Latin Extended-B"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21255 #, fuzzy
21256 msgid "IPA Extensions"
21257 msgstr "&סיומת:"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21260 msgid "Spacing Modifier Letters"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21264 msgid "Combining Diacritical Marks"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21268 msgid "Cyrillic"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Arabic"
21274 msgstr "ערבית (Arabi)"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21277 msgid "Devanagari"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21281 msgid "Bengali"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21285 msgid "Gurmukhi"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21289 msgid "Gujarati"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21293 msgid "Oriya"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Tamil"
21299 msgstr "דואר"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21302 msgid "Telugu"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Kannada"
21308 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21311 msgid "Malayalam"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Lao"
21317 msgstr "פריסה"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Tibetan"
21322 msgstr "beta"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Georgian"
21327 msgstr "גרמנית"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21330 msgid "Hangul Jamo"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Phonetic Extensions"
21336 msgstr "&סיומת:"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21339 msgid "Latin Extended Additional"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21343 msgid "Greek Extended"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21347 #, fuzzy
21348 msgid "General Punctuation"
21349 msgstr "מידע כללי"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Superscripts and Subscripts"
21354 msgstr "כתב עילי"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21357 msgid "Currency Symbols"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21361 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Letterlike Symbols"
21367 msgstr "סמלים פונטיים"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Number Forms"
21372 msgstr "מספר שורות"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Mathematical Operators"
21377 msgstr "Mathematica|a"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Miscellaneous Technical"
21382 msgstr "שונות"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21385 msgid "Control Pictures"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21389 msgid "Optical Character Recognition"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21393 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Box Drawing"
21399 msgstr "הגדרות תיבה"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Block Elements"
21404 msgstr "תודות"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21407 msgid "Geometric Shapes"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Miscellaneous Symbols"
21413 msgstr "שונות"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Dingbats"
21418 msgstr "Dings 1"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21421 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21425 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21429 msgid "Hiragana"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Katakana"
21435 msgstr "קטלונית"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Bopomofo"
21440 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21443 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21447 msgid "Kanbun"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21451 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21455 msgid "CJK Compatibility"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21459 msgid "CJK Unified Ideographs"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21463 msgid "Hangul Syllables"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21467 msgid "High Surrogates"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21471 msgid "Private Use High Surrogates"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21475 msgid "Low Surrogates"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21479 msgid "Private Use Area"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21483 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21487 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21491 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21495 msgid "Combining Half Marks"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21499 msgid "CJK Compatibility Forms"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21503 msgid "Small Form Variants"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21507 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21511 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Specials"
21517 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21520 msgid "Linear B Syllabary"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21524 msgid "Linear B Ideograms"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Aegean Numbers"
21530 msgstr "מספר עמוד"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21533 msgid "Ancient Greek Numbers"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21537 msgid "Old Italic"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Gothic"
21543 msgstr "coth"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21546 msgid "Ugaritic"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21550 msgid "Old Persian"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Deseret"
21556 msgstr "אתחל"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Shavian"
21561 msgstr "לטבית"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21564 msgid "Osmanya"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Cypriot Syllabary"
21570 msgstr "מסקנה"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Kharoshthi"
21575 msgstr "varnothing"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21578 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Musical Symbols"
21584 msgstr "סמלים פונטיים"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21587 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21591 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21595 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21599 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21603 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Tags"
21609 msgstr "עמודים"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21612 msgid "Variation Selectors Supplement"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21616 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21620 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Character: "
21626 msgstr "סט תווים"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21629 msgid "Code Point: "
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Symbols"
21635 msgstr "סמל"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21638 msgid "Insert Table"
21639 msgstr "הוסף טבלה"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21642 msgid "TeX Information"
21643 msgstr "מידע TeX"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21646 msgid "No thesaurus available for this language!"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21650 msgid "Outline"
21651 msgstr "ראשי פרקים"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21654 msgid "auto"
21655 msgstr "אוטומטי"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21658 msgid "off"
21659 msgstr "כבוי"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21662 #, c-format
21663 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21664 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21667 #, fuzzy
21668 msgid "version "
21669 msgstr "גירסה"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21672 msgid "unknown version"
21673 msgstr "גרסה לא ידועה"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21676 msgid "Small-sized icons"
21677 msgstr "סמלים קטנים"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21680 msgid "Normal-sized icons"
21681 msgstr "סמלים רגילים"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21684 msgid "Big-sized icons"
21685 msgstr "סמלים גדולים"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21688 msgid "Welcome to LyX!"
21689 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Automatic save failed!"
21694 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Automatic save done."
21699 msgstr "עדכון אוטומטי"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21702 msgid "Command not allowed without any document open"
21703 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21706 #, c-format
21707 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21708 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21711 msgid "Select template file"
21712 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21715 msgid "Templates|#T#t"
21716 msgstr "תבניות"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21719 msgid "Document not loaded."
21720 msgstr "המסמך לא טעון."
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21723 msgid "Select document to open"
21724 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21728 msgid "Examples|#E#e"
21729 msgstr "דוגמאות"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21732 #, fuzzy
21733 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21734 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21737 #, fuzzy
21738 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21739 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21742 #, fuzzy
21743 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21744 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21747 #, fuzzy
21748 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21749 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21752 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21754 msgid "Invalid filename"
21755 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21758 #, c-format
21759 msgid ""
21760 "The directory in the given path\n"
21761 "%1$s\n"
21762 "does not exist."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21766 #, c-format
21767 msgid "Opening document %1$s..."
21768 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21771 #, c-format
21772 msgid "Document %1$s opened."
21773 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Version control detected."
21778 msgstr "בקרת גרסה"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21781 #, c-format
21782 msgid "Could not open document %1$s"
21783 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21786 msgid "Couldn't import file"
21787 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21790 #, c-format
21791 msgid "No information for importing the format %1$s."
21792 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21795 #, c-format
21796 msgid "Select %1$s file to import"
21797 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21800 #, c-format
21801 msgid ""
21802 "The document %1$s already exists.\n"
21803 "\n"
21804 "Do you want to overwrite that document?"
21805 msgstr ""
21806 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21807 "\n"
21808 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21811 msgid "Overwrite document?"
21812 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21815 #, c-format
21816 msgid "Importing %1$s..."
21817 msgstr "מייבא %1$s..."
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21820 msgid "imported."
21821 msgstr "יובא."
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21824 #, fuzzy
21825 msgid "file not imported!"
21826 msgstr "קובץ לא נמצא"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21829 #, fuzzy
21830 msgid "newfile"
21831 msgstr "כלול קובץ"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21834 msgid "Select LyX document to insert"
21835 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Absolute filename expected."
21840 msgstr "מצפה לערך."
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21843 msgid "Select file to insert"
21844 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21847 #, fuzzy
21848 msgid "All Files (*)"
21849 msgstr "כל הקבצים"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21852 msgid "Choose a filename to save document as"
21853 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21856 msgid "&Rename"
21857 msgstr "שנה שם"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21860 #, c-format
21861 msgid ""
21862 "The document %1$s could not be saved.\n"
21863 "\n"
21864 "Do you want to rename the document and try again?"
21865 msgstr ""
21866 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21867 "\n"
21868 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21871 msgid "Rename and save?"
21872 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21875 #, fuzzy
21876 msgid "&Retry"
21877 msgstr "שחזר"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21880 #, fuzzy, c-format
21881 msgid ""
21882 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21883 "\n"
21884 "Do you want to save the document?"
21885 msgstr ""
21886 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21887 "\n"
21888 "האם לשמור את המסמך?"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Save new document?"
21893 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21896 #, c-format
21897 msgid ""
21898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21899 "\n"
21900 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21901 msgstr ""
21902 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21903 "\n"
21904 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21907 msgid "Save changed document?"
21908 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21911 msgid "&Discard"
21912 msgstr "הסר"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21915 #, c-format
21916 msgid ""
21917 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21918 "\n"
21919 "Do you want to save the document?"
21920 msgstr ""
21921 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21922 "\n"
21923 "האם לשמור את המסמך?"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid ""
21928 "Document \n"
21929 "%1$s\n"
21930 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21931 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Reload externally changed document?"
21936 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21939 msgid "Error when setting the locking property."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Directory is not accessible."
21945 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21948 #, c-format
21949 msgid "Opening child document %1$s..."
21950 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21953 #, c-format
21954 msgid "Successful export to format: %1$s"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21958 #, fuzzy, c-format
21959 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21960 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21963 #, c-format
21964 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21968 #, c-format
21969 msgid "Error previewing format: %1$s"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Exporting ..."
21975 msgstr "מייבא %1$s..."
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Previewing ..."
21980 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Document not loaded"
21985 msgstr "המסמך לא טעון."
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21988 #, c-format
21989 msgid ""
21990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21991 "version of the document %1$s?"
21992 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21995 msgid "Revert to saved document?"
21996 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21999 msgid "Saving all documents..."
22000 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22003 msgid "All documents saved."
22004 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22007 #, c-format
22008 msgid "%1$s unknown command!"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22013 msgid "LaTeX Source"
22014 msgstr "מקור LaTeX"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22017 #, fuzzy
22018 msgid "DocBook Source"
22019 msgstr "DocBook"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Literate Source"
22024 msgstr "מקור LaTeX"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22027 #, fuzzy
22028 msgid " (version control, locking)"
22029 msgstr "בקרת גרסה"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22032 #, fuzzy
22033 msgid " (version control)"
22034 msgstr "בקרת גרסה"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22037 msgid " (changed)"
22038 msgstr "(שונה)"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22041 msgid " (read only)"
22042 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Close File"
22047 msgstr "סגור"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Hide tab"
22052 msgstr "delta"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Close tab"
22057 msgstr "סגור"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22060 msgid "Wrap Float Settings"
22061 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22064 msgid "Click to detach"
22065 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22068 #, c-format
22069 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22073 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22077 #, fuzzy
22078 msgid " (unknown)"
22079 msgstr "לא ידוע"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22082 msgid "No Group"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22086 msgid "More Spelling Suggestions"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Add to personal dictionary|c"
22092 msgstr "בחר מילון אישי"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Ignore all|I"
22097 msgstr "התעלם מהכל"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Language|L"
22102 msgstr "שפה"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22105 #, fuzzy
22106 msgid "More Languages ...|M"
22107 msgstr "מזג שינויים..."
22108
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Invisible"
22112 msgstr "חשבונית"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22115 #, fuzzy
22116 msgid "<No Documents Open>"
22117 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22120 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22124 msgid "View (Other Formats)|F"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Update (Other Formats)|p"
22130 msgstr "עדכן את התצוגה"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22133 #, fuzzy, c-format
22134 msgid "View [%1$s]|V"
22135 msgstr "תצוגה|ת"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22138 #, fuzzy, c-format
22139 msgid "Update [%1$s]|U"
22140 msgstr "עדכן"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22143 #, fuzzy
22144 msgid "No Custom Insets Defined!"
22145 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22148 #, fuzzy
22149 msgid "<No Document Open>"
22150 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22153 msgid "Master Document"
22154 msgstr "מסמך ראשי"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22157 msgid "Open Navigator..."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Other Lists"
22163 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22166 #, fuzzy
22167 msgid "<Empty Table of Contents>"
22168 msgstr "תוכן עניינים"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Other Toolbars"
22173 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22176 #, fuzzy
22177 msgid "No Branches Set for Document!"
22178 msgstr "אין ענף במסמך!"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22181 msgid "Index Entry|d"
22182 msgstr "ערך באינדקס"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Index Entry"
22188 msgstr "ערך באינדקס"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22191 #, fuzzy
22192 msgid "No Citation in Scope!"
22193 msgstr "סגנון מובאה"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22196 #, fuzzy
22197 msgid "No Action Defined!"
22198 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22201 #, fuzzy, c-format
22202 msgid "Export %1$s"
22203 msgstr "גופן: %1$s"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22206 #, fuzzy, c-format
22207 msgid "Import %1$s"
22208 msgstr "מייבא %1$s..."
22209
22210 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22211 #, fuzzy, c-format
22212 msgid "Update %1$s"
22213 msgstr "עדכן"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22216 #, c-format
22217 msgid "View %1$s"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22221 msgid "space"
22222 msgstr "רווח"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22225 msgid ""
22226 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22227 "characters:\n"
22228 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22231 msgid "Could not update TeX information"
22232 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "The script `%1$s' failed."
22237 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22240 msgid "All Files "
22241 msgstr "כל הקבצים"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22244 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22245 msgid "Table of Contents"
22246 msgstr "תוכן עניינים"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22249 #, fuzzy
22250 msgid "List of Graphics"
22251 msgstr "רשימת טבלאות"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22254 #, fuzzy
22255 msgid "List of Equations"
22256 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22259 #, fuzzy
22260 msgid "List of Footnotes"
22261 msgstr "רשימת איורים"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22264 #, fuzzy
22265 msgid "List of Listings"
22266 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22269 #, fuzzy
22270 msgid "List of Indexes"
22271 msgstr "רשימת טבלאות"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22274 #, fuzzy
22275 msgid "List of Marginal notes"
22276 msgstr "רשימת טבלאות"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22279 #, fuzzy
22280 msgid "List of Notes"
22281 msgstr "רשימת טבלאות"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22284 #, fuzzy
22285 msgid "List of Citations"
22286 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Labels and References"
22291 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22294 #, fuzzy
22295 msgid "List of Branches"
22296 msgstr "רשימת טבלאות"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22299 #, fuzzy
22300 msgid "List of Changes"
22301 msgstr "רשימת טבלאות"
22302
22303 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22305 msgid ""
22306 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22307 "file through LaTeX: "
22308 msgstr ""
22309 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22310
22311 #: src/insets/Inset.cpp:83
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Bibliography Entry"
22314 msgstr "ביבליוגרפיה"
22315
22316 #: src/insets/Inset.cpp:86
22317 #, fuzzy
22318 msgid "TeX Code"
22319 msgstr "קוד TeX: "
22320
22321 #: src/insets/Inset.cpp:106
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Horizontal Space"
22324 msgstr "רווח אנכי..."
22325
22326 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22327 msgid "Vertical Space"
22328 msgstr "מרווח אנכי"
22329
22330 #: src/insets/Inset.cpp:152
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Horizontal Math Space"
22333 msgstr "רווח אנכי..."
22334
22335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22336 msgid "Keys must be unique!"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "The key %1$s already exists,\n"
22343 "it will be changed to %2$s."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22347 #, c-format
22348 msgid ""
22349 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22350 "If you proceed, all of them will be opened."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Open Databases?"
22356 msgstr "מסדי-נתונים"
22357
22358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22359 msgid "&Proceed"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22363 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22364 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22365
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Databases:"
22369 msgstr "מסדי-נתונים"
22370
22371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Style File:"
22374 msgstr "סגנון"
22375
22376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Lists:"
22379 msgstr "רשימה"
22380
22381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22382 msgid "included in TOC"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22386 msgid "Export Warning!"
22387 msgstr "אזהרת יצוא!"
22388
22389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22390 msgid ""
22391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22392 "BibTeX will be unable to find them."
22393 msgstr ""
22394 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22395
22396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22397 msgid ""
22398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22399 "BibTeX will be unable to find it."
22400 msgstr ""
22401 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22402 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22403
22404 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22405 #, fuzzy
22406 msgid "simple frame"
22407 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22408
22409 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22410 #, fuzzy
22411 msgid "frameless"
22412 msgstr "חסר מסגרת"
22413
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22415 msgid "simple frame, page breaks"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22419 #, fuzzy
22420 msgid "oval, thin"
22421 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22422
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22424 #, fuzzy
22425 msgid "oval, thick"
22426 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22427
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22429 msgid "drop shadow"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22433 #, fuzzy
22434 msgid "shaded background"
22435 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22436
22437 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22438 #, fuzzy
22439 msgid "double frame"
22440 msgstr "כפול"
22441
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22443 #, c-format
22444 msgid "%1$s (%2$s)"
22445 msgstr "%1$s (%2$s)"
22446
22447 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22448 #, c-format
22449 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22450 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22451
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22453 #, fuzzy
22454 msgid "active"
22455 msgstr "acute"
22456
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22458 msgid "non-active"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22462 #, fuzzy, c-format
22463 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22464 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22465
22466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22467 msgid "Branch: "
22468 msgstr "ענף: "
22469
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22471 msgid "Branch (child only): "
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Branch (undefined): "
22477 msgstr "underline"
22478
22479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22480 msgid "Undef: "
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22484 msgid "branch"
22485 msgstr "ענף"
22486
22487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22488 #, c-format
22489 msgid "Sub-%1$s"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22493 #, fuzzy
22494 msgid "No bibliography defined!"
22495 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22496
22497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22498 #, fuzzy
22499 msgid "No citations selected!"
22500 msgstr "סגנון מובאה"
22501
22502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22503 #, fuzzy
22504 msgid "not cited"
22505 msgstr "מרווח מוגן"
22506
22507 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22508 msgid "LaTeX Command: "
22509 msgstr "פקודת LaTeX: "
22510
22511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22512 #, fuzzy
22513 msgid "InsetCommand Error: "
22514 msgstr "פקודת תוסף: "
22515
22516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Incompatible command name."
22519 msgstr "Incomplete command"
22520
22521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22522 #, fuzzy
22523 msgid "InsetCommandParams Error: "
22524 msgstr "פקודת תוסף: "
22525
22526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22527 #, fuzzy
22528 msgid "InsetCommandParams: "
22529 msgstr "פקודת תוסף: "
22530
22531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22532 msgid "Unknown parameter name: "
22533 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22534
22535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22538 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22539
22540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Uncodable characters"
22543 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22544
22545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22546 #, c-format
22547 msgid ""
22548 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22549 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22550 "%2$s."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22554 #, c-format
22555 msgid "External template %1$s is not installed"
22556 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22557
22558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22559 msgid "float: "
22560 msgstr "אובייקט צף: "
22561
22562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22563 #, fuzzy, c-format
22564 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22565 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22566
22567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22568 msgid "float"
22569 msgstr "אובייקט צף"
22570
22571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22572 #, fuzzy
22573 msgid "subfloat: "
22574 msgstr "אובייקט צף: "
22575
22576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22577 msgid " (sideways)"
22578 msgstr "(לצדדים)"
22579
22580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22582 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22583
22584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22585 #, c-format
22586 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22590 #, c-format
22591 msgid "List of %1$s"
22592 msgstr "רשימה של %1$s"
22593
22594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22595 msgid "footnote"
22596 msgstr "הערת תחתית"
22597
22598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "Could not copy the file\n"
22602 "%1$s\n"
22603 "into the temporary directory."
22604 msgstr ""
22605 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22606 "%1$s\n"
22607 "לתיקייה הזמנית."
22608
22609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22610 #, c-format
22611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22612 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22613
22614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22615 #, c-format
22616 msgid "Graphics file: %1$s"
22617 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22618
22619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22620 msgid "Verbatim Input"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22624 msgid "Verbatim Input*"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Include (excluded)"
22630 msgstr "כלול קובץ"
22631
22632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22634 msgid "Recursive input"
22635 msgstr "קלט רקורסיבי"
22636
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22639 #, c-format
22640 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22641 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22642
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22644 #, c-format
22645 msgid ""
22646 "Included file `%1$s'\n"
22647 "has textclass `%2$s'\n"
22648 "while parent file has textclass `%3$s'."
22649 msgstr ""
22650 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22651 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22652 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22653
22654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22655 msgid "Different textclasses"
22656 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22657
22658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid ""
22661 "Included file `%1$s'\n"
22662 "uses module `%2$s'\n"
22663 "which is not used in parent file."
22664 msgstr ""
22665 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22666 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22667 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22668
22669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Module not found"
22672 msgstr "קובץ לא נמצא"
22673
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22675 msgid "Unsupported Inclusion"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22682 "Offending file:\n"
22683 "%1$s"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Index sorting failed"
22689 msgstr "המרה נכשלה"
22690
22691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22692 #, c-format
22693 msgid ""
22694 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22695 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22696 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22697 "explained in the User Guide."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22701 #, fuzzy
22702 msgid "unknown type!"
22703 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22704
22705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Unknown index type!"
22708 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22709
22710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22711 #, fuzzy
22712 msgid "All indices"
22713 msgstr "כל הקבצים"
22714
22715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22716 #, fuzzy
22717 msgid "subindex"
22718 msgstr "אינדקס"
22719
22720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22721 #, fuzzy, c-format
22722 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22723 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22724
22725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22726 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22727 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22728
22729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22730 #, fuzzy
22731 msgid "undefined"
22732 msgstr "underline"
22733
22734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22735 #, fuzzy
22736 msgid "yes"
22737 msgstr "סגנון"
22738
22739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22740 #, fuzzy
22741 msgid "no"
22742 msgstr "בטל"
22743
22744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Unknown buffer info"
22747 msgstr "משתמש לא מוכר"
22748
22749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22750 msgid "Label names must be unique!"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22754 #, c-format
22755 msgid ""
22756 "The label %1$s already exists,\n"
22757 "it will be changed to %2$s."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22761 msgid "DUPLICATE: "
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22765 msgid "no more lstline delimiters available"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Running out of delimiters"
22771 msgstr "הכנס תוחמים"
22772
22773 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22774 msgid ""
22775 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22776 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22777 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22778 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22779 "must investigate!"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22785 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22786
22787 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22788 #, c-format
22789 msgid ""
22790 "The following characters in one of the program listings are\n"
22791 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22792 "%1$s."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22796 msgid "A value is expected."
22797 msgstr "מצפה לערך."
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22805 msgid "Unbalanced braces!"
22806 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22807
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22809 msgid "Please specify true or false."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22813 msgid "Only true or false is allowed."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22817 msgid "Please specify an integer value."
22818 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22821 msgid "An integer is expected."
22822 msgstr "מצפה למספר שלם."
22823
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22825 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22826 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22827
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22829 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22830 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22831
22832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22833 #, c-format
22834 msgid "Please specify one of %1$s."
22835 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22838 #, c-format
22839 msgid "Try one of %1$s."
22840 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22841
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22843 #, c-format
22844 msgid "I guess you mean %1$s."
22845 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22848 #, c-format
22849 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22850 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22851
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22853 #, c-format
22854 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22855 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22858 msgid ""
22859 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22863 msgid ""
22864 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22865 "trblTRBL"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22869 msgid ""
22870 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22871 "right, bottom left and top left corner."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22875 msgid "Enter something like \\color{white}"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22879 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22883 msgid "auto, last or a number"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22887 msgid ""
22888 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22890 "defining a listing inset)"
22891 msgstr ""
22892 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22893 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22894 "\"רישום קוד\")"
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22897 msgid ""
22898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22900 "a listing inset)"
22901 msgstr ""
22902 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22903 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22904 "תוסף \"רישום קוד\")"
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22907 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22908 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22909
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22911 #, c-format
22912 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22913 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22914
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22916 #, c-format
22917 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22918 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22919
22920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22921 #, c-format
22922 msgid "Parameter %1$s: "
22923 msgstr "פרמטר %1$s: "
22924
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22926 #, c-format
22927 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22928 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22929
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22931 #, c-format
22932 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22933 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22934
22935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22936 #, fuzzy
22937 msgid "New Page"
22938 msgstr "עמוד ריק"
22939
22940 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22941 msgid "Clear Page"
22942 msgstr "עמוד ריק"
22943
22944 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22945 msgid "Clear Double Page"
22946 msgstr "עמוד כפול ריק"
22947
22948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Nom: "
22951 msgstr "רגיל:"
22952
22953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Nomenclature Symbol: "
22956 msgstr "נומנקלטורה"
22957
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Description: "
22961 msgstr "&תיאור:"
22962
22963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Sorting: "
22966 msgstr "עיצוב"
22967
22968 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22969 msgid "Note[[InsetNote]]"
22970 msgstr "הערה"
22971
22972 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22973 msgid "Greyed out"
22974 msgstr "באפור"
22975
22976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22977 msgid "HPhantom"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22981 msgid "VPhantom"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22985 #, fuzzy
22986 msgid "phantom"
22987 msgstr "אספרנטו"
22988
22989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22990 msgid "hphantom"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22994 msgid "vphantom"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22998 #, fuzzy
22999 msgid "elsewhere"
23000 msgstr "אתחל"
23001
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23003 msgid "BROKEN: "
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23007 msgid "Ref: "
23008 msgstr "הפנייה: "
23009
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23011 msgid "Equation"
23012 msgstr "משוואה"
23013
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23015 msgid "EqRef: "
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23019 msgid "Page Number"
23020 msgstr "מספר עמוד"
23021
23022 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23023 msgid "Page: "
23024 msgstr "עמוד: "
23025
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23027 msgid "Textual Page Number"
23028 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23029
23030 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23031 msgid "TextPage: "
23032 msgstr ""
23033
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23035 msgid "Standard+Textual Page"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23039 msgid "Ref+Text: "
23040 msgstr ""
23041
23042 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23043 msgid "PrettyRef"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23047 #, fuzzy
23048 msgid "FrmtRef: "
23049 msgstr "הפנייה: "
23050
23051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Interword Space"
23054 msgstr "רווח בין מילים"
23055
23056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Protected Space"
23059 msgstr "רווח מוגן"
23060
23061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Thin Space"
23064 msgstr "רווח דק"
23065
23066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Medium Space"
23069 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23070
23071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Thick Space"
23074 msgstr "רווח דק"
23075
23076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23077 msgid "Quad Space"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23081 msgid "QQuad Space"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Enspace"
23087 msgstr "רווח"
23088
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Enskip"
23092 msgstr "nsim"
23093
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Negative Thin Space"
23097 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23098
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Negative Medium Space"
23102 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23103
23104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Negative Thick Space"
23107 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23108
23109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Protected Horizontal Fill"
23112 msgstr "מילוי אופקי"
23113
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23117 msgstr "מילוי אופקי"
23118
23119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23122 msgstr "מילוי אופקי"
23123
23124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23127 msgstr "מילוי אופקי"
23128
23129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23132 msgstr "מילוי אופקי"
23133
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23137 msgstr "מילוי אופקי"
23138
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23142 msgstr "מילוי אופקי"
23143
23144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23145 #, fuzzy, c-format
23146 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23147 msgstr "קו אופקי"
23148
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23150 #, fuzzy, c-format
23151 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23152 msgstr "רווח מוגן"
23153
23154 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23155 msgid "Unknown TOC type"
23156 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23157
23158 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23159 msgid "Selection size should match clipboard content."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23163 msgid "wrap: "
23164 msgstr "עטוף:"
23165
23166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23167 msgid "wrap"
23168 msgstr "עטוף"
23169
23170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23171 msgid "Not shown."
23172 msgstr "לא מוצג."
23173
23174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23175 msgid "Loading..."
23176 msgstr "טוען..."
23177
23178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23179 msgid "Converting to loadable format..."
23180 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23181
23182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23183 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23184 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23185
23186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23187 msgid "Scaling etc..."
23188 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23189
23190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23191 msgid "Ready to display"
23192 msgstr "מוכן לתצוגה"
23193
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23195 msgid "No file found!"
23196 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23197
23198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23199 msgid "Error converting to loadable format"
23200 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23201
23202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23203 msgid "Error loading file into memory"
23204 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23205
23206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23207 msgid "Error generating the pixmap"
23208 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23209
23210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23211 msgid "No image"
23212 msgstr "אין תמונה"
23213
23214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23215 msgid "Preview loading"
23216 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23217
23218 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23219 msgid "Preview ready"
23220 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23221
23222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23223 msgid "Preview failed"
23224 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23225
23226 #: src/lengthcommon.cpp:37
23227 msgid "cc[[unit of measure]]"
23228 msgstr "cc"
23229
23230 #: src/lengthcommon.cpp:37
23231 msgid "dd"
23232 msgstr "dd"
23233
23234 #: src/lengthcommon.cpp:37
23235 msgid "em"
23236 msgstr "em"
23237
23238 #: src/lengthcommon.cpp:38
23239 msgid "ex"
23240 msgstr "ex"
23241
23242 #: src/lengthcommon.cpp:38
23243 #, fuzzy
23244 msgid "mu[[unit of measure]]"
23245 msgstr "cc"
23246
23247 #: src/lengthcommon.cpp:38
23248 msgid "pc"
23249 msgstr "pc"
23250
23251 #: src/lengthcommon.cpp:39
23252 msgid "pt"
23253 msgstr "pt"
23254
23255 #: src/lengthcommon.cpp:39
23256 msgid "sp"
23257 msgstr "sp"
23258
23259 #: src/lengthcommon.cpp:39
23260 msgid "Text Width %"
23261 msgstr "רוחב טקסט %"
23262
23263 #: src/lengthcommon.cpp:40
23264 msgid "Column Width %"
23265 msgstr "רוחב עמודה %"
23266
23267 #: src/lengthcommon.cpp:40
23268 msgid "Page Width %"
23269 msgstr "רוחב עמוד %"
23270
23271 #: src/lengthcommon.cpp:40
23272 msgid "Line Width %"
23273 msgstr "רוחב שורה%"
23274
23275 #: src/lengthcommon.cpp:41
23276 msgid "Text Height %"
23277 msgstr "גובה טקסט %"
23278
23279 #: src/lengthcommon.cpp:41
23280 msgid "Page Height %"
23281 msgstr "גובה עמוד %"
23282
23283 #: src/lyxfind.cpp:138
23284 msgid "Search error"
23285 msgstr "שגיאת חיפוש"
23286
23287 #: src/lyxfind.cpp:138
23288 msgid "Search string is empty"
23289 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23290
23291 #: src/lyxfind.cpp:330
23292 msgid "String has been replaced."
23293 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23294
23295 #: src/lyxfind.cpp:333
23296 msgid " strings have been replaced."
23297 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23298
23299 #: src/lyxfind.cpp:1209
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Search text is empty!"
23302 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23303
23304 #: src/lyxfind.cpp:1223
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Invalid regular expression!"
23307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23308
23309 #: src/lyxfind.cpp:1228
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Match not found!"
23312 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23313
23314 #: src/lyxfind.cpp:1232
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Match found!"
23317 msgstr "קובץ לא נמצא"
23318
23319 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23320 #, c-format
23321 msgid " Macro: %1$s: "
23322 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23323
23324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23326 #, c-format
23327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23328 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23329
23330 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23331 #, c-format
23332 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23333 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23334
23335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23336 #, fuzzy, c-format
23337 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23338 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23339
23340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Cursor not in table"
23343 msgstr "(לא מותקן)"
23344
23345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23346 msgid "Only one row"
23347 msgstr "שורה אחת בלבד"
23348
23349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23350 msgid "Only one column"
23351 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23352
23353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23354 msgid "No hline to delete"
23355 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23356
23357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23358 msgid "No vline to delete"
23359 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23360
23361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23362 #, c-format
23363 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23364 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23365
23366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23367 msgid "No number"
23368 msgstr "אין מספר"
23369
23370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23371 msgid "Number"
23372 msgstr "מספר"
23373
23374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23375 #, c-format
23376 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23377 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23378
23379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23380 #, c-format
23381 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23382 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23383
23384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23385 #, c-format
23386 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23387 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23388
23389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23390 msgid "create new math text environment ($...$)"
23391 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23392
23393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23394 msgid "entered math text mode (textrm)"
23395 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23396
23397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Regular expression editor mode"
23400 msgstr "ביטוי רגולרי"
23401
23402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23403 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23407 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23411 msgid "Standard[[mathref]]"
23412 msgstr "רגיל"
23413
23414 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23415 msgid "FormatRef: "
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23419 #, fuzzy
23420 msgid "optional"
23421 msgstr "אופקי"
23422
23423 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23424 msgid "TeX"
23425 msgstr "TeX"
23426
23427 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23428 msgid "math macro"
23429 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23430
23431 #: src/output.cpp:37
23432 #, c-format
23433 msgid ""
23434 "Could not open the specified document\n"
23435 "%1$s."
23436 msgstr ""
23437 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23438 "%1$s."
23439
23440 #: src/output_plaintext.cpp:136
23441 msgid "Abstract: "
23442 msgstr "תקציר: "
23443
23444 #: src/output_plaintext.cpp:148
23445 msgid "References: "
23446 msgstr "הפניות: "
23447
23448 #: src/support/debug.cpp:40
23449 #, fuzzy
23450 msgid "No debugging messages"
23451 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23452
23453 #: src/support/debug.cpp:41
23454 msgid "General information"
23455 msgstr "מידע כללי"
23456
23457 #: src/support/debug.cpp:42
23458 msgid "Program initialisation"
23459 msgstr "אתחול תוכנית"
23460
23461 #: src/support/debug.cpp:43
23462 msgid "Keyboard events handling"
23463 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23464
23465 #: src/support/debug.cpp:44
23466 msgid "GUI handling"
23467 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23468
23469 #: src/support/debug.cpp:45
23470 msgid "Lyxlex grammar parser"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/support/debug.cpp:46
23474 msgid "Configuration files reading"
23475 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23476
23477 #: src/support/debug.cpp:47
23478 msgid "Custom keyboard definition"
23479 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23480
23481 #: src/support/debug.cpp:48
23482 msgid "LaTeX generation/execution"
23483 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23484
23485 #: src/support/debug.cpp:49
23486 msgid "Math editor"
23487 msgstr "עורך מתמטיקה"
23488
23489 #: src/support/debug.cpp:50
23490 msgid "Font handling"
23491 msgstr "ניהול גופנים"
23492
23493 #: src/support/debug.cpp:51
23494 msgid "Textclass files reading"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/support/debug.cpp:52
23498 msgid "Version control"
23499 msgstr "בקרת גרסה"
23500
23501 #: src/support/debug.cpp:53
23502 msgid "External control interface"
23503 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23504
23505 #: src/support/debug.cpp:54
23506 msgid "Undo/Redo mechanism"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/support/debug.cpp:55
23510 msgid "User commands"
23511 msgstr "פקודות משתמש"
23512
23513 #: src/support/debug.cpp:56
23514 msgid "The LyX Lexer"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:57
23518 msgid "Dependency information"
23519 msgstr "מידע תלויות"
23520
23521 #: src/support/debug.cpp:58
23522 msgid "LyX Insets"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/support/debug.cpp:59
23526 msgid "Files used by LyX"
23527 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:60
23530 msgid "Workarea events"
23531 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23532
23533 #: src/support/debug.cpp:61
23534 msgid "Insettext/tabular messages"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:62
23538 msgid "Graphics conversion and loading"
23539 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:63
23542 msgid "Change tracking"
23543 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:64
23546 msgid "External template/inset messages"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:65
23550 msgid "RowPainter profiling"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:66
23554 msgid "Scrolling debugging"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:67
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Math macros"
23560 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:68
23563 msgid "RTL/Bidi"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:69
23567 msgid "Locale/Internationalisation"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/support/debug.cpp:70
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23573 msgstr "בחירה כשורות"
23574
23575 #: src/support/debug.cpp:71
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Find and replace mechanism"
23578 msgstr "חיפוש והחלפה"
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:72
23581 msgid "Developers' general debug messages"
23582 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:73
23585 msgid "All debugging messages"
23586 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:152
23589 #, c-format
23590 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23591 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23592
23593 #: src/support/filetools.cpp:259
23594 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23595 msgstr "he"
23596
23597 #: src/support/os_win32.cpp:459
23598 msgid "System file not found"
23599 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23600
23601 #: src/support/os_win32.cpp:460
23602 msgid ""
23603 "Unable to load shfolder.dll\n"
23604 "Please install."
23605 msgstr ""
23606 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23607 "אנא התקן קובץ זה."
23608
23609 #: src/support/os_win32.cpp:465
23610 msgid "System function not found"
23611 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23612
23613 #: src/support/os_win32.cpp:466
23614 msgid ""
23615 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23616 "Don't know how to proceed. Sorry."
23617 msgstr ""
23618 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23619 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23620
23621 #: src/support/userinfo.cpp:45
23622 msgid "Unknown user"
23623 msgstr "משתמש לא מוכר"
23624
23625 #~ msgid "LyX binary not found"
23626 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23627
23628 #~ msgid ""
23629 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23630 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid ""
23634 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23635 #~ "\t%1$s\n"
23636 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23637 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23638 #~ msgstr ""
23639 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23640 #~ "\t%1$s\n"
23641 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23642 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23643
23644 #~ msgid "File not found"
23645 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23646
23647 #~ msgid ""
23648 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23649 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23650 #~ msgstr ""
23651 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23652 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23653
23654 #~ msgid ""
23655 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23656 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23657 #~ msgstr ""
23658 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23659 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23660
23661 #~ msgid ""
23662 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23663 #~ "%2$s is not a directory."
23664 #~ msgstr ""
23665 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23666 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23667
23668 #~ msgid "Directory not found"
23669 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23670
23671 #~ msgid "&Dummy"
23672 #~ msgstr "דמה"
23673
23674 #~ msgid "F&ind:"
23675 #~ msgstr "חפש:"
23676
23677 #~ msgid "D&elete"
23678 #~ msgstr "מחק"
23679
23680 #~ msgid "&Default language:"
23681 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23685 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23686
23687 #~ msgid "&BibTeX command:"
23688 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "&Index command:"
23692 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23696 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23700 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23701
23702 #~ msgid "&roff command:"
23703 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23704
23705 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23706 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23707
23708 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23709 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23710
23711 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23712 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23713
23714 #~ msgid "Use input encod&ing"
23715 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23716
23717 #~ msgid "Jump to the label"
23718 #~ msgstr "דלג לתווית"
23719
23720 #~ msgid "Merge cells"
23721 #~ msgstr "אחד תאים"
23722
23723 #~ msgid "Listing settings"
23724 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23725
23726 #~ msgid "Language:"
23727 #~ msgstr "שפה:"
23728
23729 #~ msgid "LastLanguage"
23730 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23731
23732 #~ msgid "Last Language:"
23733 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23734
23735 #~ msgid "End"
23736 #~ msgstr "סוף"
23737
23738 #~ msgid "End of CV"
23739 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23740
23741 #~ msgid "Computer"
23742 #~ msgstr "מחשב"
23743
23744 #~ msgid "Computer:"
23745 #~ msgstr "מחשב:"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Insert|n"
23749 #~ msgstr "הוספה|ה"
23750
23751 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23752 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23753
23754 #~ msgid "View DVI"
23755 #~ msgstr "הצג DVI"
23756
23757 #~ msgid "Update DVI"
23758 #~ msgstr "עדכן DVI"
23759
23760 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23761 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23762
23763 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23764 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23765
23766 #~ msgid "View PostScript"
23767 #~ msgstr "הצג PostScript"
23768
23769 #~ msgid "Update PostScript"
23770 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23771
23772 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23773 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23774
23775 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23776 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23777
23778 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23779 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23780
23781 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23782 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23783
23784 #~ msgid "Branch Settings"
23785 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23786
23787 #~ msgid ""
23788 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23789 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23790
23791 #~ msgid "Length"
23792 #~ msgstr "אורך"
23793
23794 #~ msgid "TeX Code Settings"
23795 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23796
23797 #~ msgid "Float Settings"
23798 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23802 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23803
23804 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23805 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23806
23807 #~ msgid "ispell"
23808 #~ msgstr "ispell"
23809
23810 #~ msgid "pspell (library)"
23811 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23812
23813 #~ msgid "aspell (library)"
23814 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23815
23816 #~ msgid "*.pws"
23817 #~ msgstr "*.pws"
23818
23819 #~ msgid "*.ispell"
23820 #~ msgstr "*.ispell"
23821
23822 #~ msgid "Spellchecker error"
23823 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23824
23825 #~ msgid ""
23826 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23827 #~ "Maybe it has been killed."
23828 #~ msgstr ""
23829 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23830 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23831
23832 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23833 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23834
23835 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23836 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23837
23838 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23839 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23840
23841 #~ msgid "No Table of contents"
23842 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
23843
23844 #~ msgid "Opened inset"
23845 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23849 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23850
23851 #~ msgid "Opened Box Inset"
23852 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23853
23854 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23855 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23856
23857 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23858 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23862 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23863
23864 #~ msgid "Opened Float Inset"
23865 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23866
23867 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23868 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23869
23870 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23871 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23872
23873 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23874 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23875
23876 #~ msgid "Opened Note Inset"
23877 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23878
23879 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23880 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23881
23882 #~ msgid "Opened table"
23883 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23884
23885 #~ msgid "Opened Text Inset"
23886 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23887
23888 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23889 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Absender:"
23893 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Vorwahl:"
23897 #~ msgstr "רגיל:"
23898
23899 #~ msgid "Text:"
23900 #~ msgstr "טקסט:"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Latex"
23904 #~ msgstr "תאריך"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "No file open!"
23908 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23912 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23916 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23920 #~ msgstr "הצג מספור"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Toggle Label|L"
23924 #~ msgstr "החלף הכל"
23925
23926 #~ msgid "B&rowse..."
23927 #~ msgstr "עיון..."
23928
23929 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23930 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23931
23932 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23933 #~ msgstr "נטול תגים:"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Ne&w"
23937 #~ msgstr "&חדש:"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "&Postscript driver:"
23941 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Append Parameter"
23945 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23949 #~ msgstr "רישום קוד"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23953 #~ msgstr "רישום קוד"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23957 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "figure"
23961 #~ msgstr "איור"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "table"
23965 #~ msgstr "טבלה"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "algorithm"
23969 #~ msgstr "אלגוריתם"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "tableau"
23973 #~ msgstr "טבלה"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "keywords"
23977 #~ msgstr "מילות מפתח"
23978
23979 #~ msgid "Table of Contents|a"
23980 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23981
23982 #~ msgid "FAQ|F"
23983 #~ msgstr "שו\"ת"
23984
23985 #~ msgid "LinuxDoc"
23986 #~ msgstr "LinuxDoc"
23987
23988 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23989 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23993 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23994
23995 #~ msgid "American"
23996 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24000 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24001
24002 #~ msgid "Austrian"
24003 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24004
24005 #~ msgid "British"
24006 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24007
24008 #~ msgid "Canadian"
24009 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Reference\t"
24013 #~ msgstr "הפניות"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24017 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24018
24019 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24020 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24021
24022 #~ msgid "LaTeX default"
24023 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24024
24025 #~ msgid "A&pply"
24026 #~ msgstr "החל"
24027
24028 #~ msgid "<- C&lear"
24029 #~ msgstr "נקה->"
24030
24031 #~ msgid "Show ERT inline"
24032 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24033
24034 #~ msgid "&Inline"
24035 #~ msgstr "בתוך השורה"
24036
24037 #~ msgid "&Edit File..."
24038 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24039
24040 #~ msgid "LyX View"
24041 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24042
24043 #~ msgid "Screen display"
24044 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24045
24046 #~ msgid "Monochrome"
24047 #~ msgstr "שחור-לבן"
24048
24049 #~ msgid "Grayscale"
24050 #~ msgstr "גווני אפור"
24051
24052 #~ msgid "Preview"
24053 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24054
24055 #~ msgid "%"
24056 #~ msgstr "%"
24057
24058 #~ msgid "Sca&le:"
24059 #~ msgstr "קנה מידה:"
24060
24061 #~ msgid "Display image in LyX"
24062 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24063
24064 #~ msgid "S&ubfigure"
24065 #~ msgstr "תת-איור"
24066
24067 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24068 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24069
24070 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24071 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24072
24073 #~ msgid "Framed in box"
24074 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24075
24076 #~ msgid "&Framed"
24077 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24078
24079 #~ msgid "&Shaded"
24080 #~ msgstr "&צבועה"
24081
24082 #~ msgid "Paper Size"
24083 #~ msgstr "גודל דף"
24084
24085 #~ msgid "&Colors"
24086 #~ msgstr "&צבעים"
24087
24088 #~ msgid "C&opiers"
24089 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24090
24091 #~ msgid "Do not display"
24092 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24093
24094 #~ msgid "&File formats"
24095 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24096
24097 #~ msgid "F&ormat:"
24098 #~ msgstr "פו&רמט:"
24099
24100 #~ msgid "&GUI name:"
24101 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24102
24103 #~ msgid "External Applications"
24104 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24105
24106 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24107 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24108
24109 #~ msgid "Save/restore window position"
24110 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"