1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 msgid "Bibliography Style"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
523 #: src/Buffer.cpp:4167
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "גדול אף יותר"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 msgstr "ברירת מחדל..."
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&תחתית העמוד"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&סובב לצדדים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgstr "ממשק גופנים"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1519 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1565 msgstr "קנה מידה (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "מכונת כתיבה:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1581 msgstr "קנה מידה (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1719 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr "שייך לקבוצה:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "תבנית מילוי"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "קישור לקובץ"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&עקוף אימות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1932 msgid "Program Listing"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "ערוך את הקובץ"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "מפתחות פנויים:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "תיבת סינכרון"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2058 msgid "Language &Default"
2059 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2066 msgid "Language pac&kage:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2071 msgid "Select which language package LyX should use"
2072 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2078 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2079 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "מחלקת המסמך"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "מוגדר מראש:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2109 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2113 msgstr "מותאם אישית:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2116 msgid "&Graphics driver:"
2117 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2120 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2121 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2123 # A better wording might be "Select master document by default".
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2125 msgid "Select de&fault master document"
2126 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2133 msgid "Enter the name of the default master document"
2134 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2137 msgid "&Suppress default date on front page"
2138 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2141 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2142 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2153 msgid "Value of the line width."
2154 msgstr "ערך רוחב שורה."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 msgid "Value of the line thickness."
2162 msgstr "ערך עובי השורה"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "&בתוך השורה"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgstr "&אובייקט צף"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2210 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "מספור שורות"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2248 msgstr "&גודל גופן:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "מימי הטבלה:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2339 msgid "More Parameters"
2340 msgstr "פרמטרים נוספים"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2343 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2352 msgstr "בדוק תקינות"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "עדכן את התצוגה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "מפריד עמודות:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2461 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "כלול את כל הילדים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "מספר עמודות"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2504 msgid "Vertical alignment"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2513 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2516 msgid "&Horizontal:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2533 msgid "All packages:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2538 msgid "Load a&utomatically"
2539 msgstr "עדכון אוטומטי"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2542 msgid "Load alwa&ys"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2547 msgid "Do ¬ load"
2548 msgstr "המסמך לא טעון."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2569 msgid "Nomenclature"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2574 msgstr "&מיין בתור:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2577 msgid "&Description:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2621 msgid "Output Format"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2633 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2634 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2637 msgid "S&ynchronize with Output"
2638 msgstr "תאם עם הפלט"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2641 msgid "C&ustom Macro:"
2642 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2645 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2646 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2649 msgid "XHTML Output Options"
2650 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2653 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2654 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2657 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2658 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2661 msgid "&Math output:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2665 msgid "Format to use for math output."
2666 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2681 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2689 msgid "Math &image scaling:"
2690 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2694 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2698 msgid "Write CSS to File"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2702 msgid "Paper Format"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2713 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2716 msgid "&Orientation:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2730 msgstr "הגדרות עמוד"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2734 msgid "Page &style:"
2735 msgstr "סגנון הכותרות:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2738 msgid "Style used for the page header and footer"
2739 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2743 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2746 msgid "&Two-sided document"
2747 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2756 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2759 msgid "Lo&ngest label"
2760 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2785 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2794 msgstr "מותאם אישית"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2797 msgid "&Indent Paragraph"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2817 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2818 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2826 msgid "&Use hyperref support"
2827 msgstr "תמוך בhyperref"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2834 msgid "Header Information"
2835 msgstr "פרטי הכותרת"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2851 msgstr "מילות מפתח:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2872 msgstr "היפר-קישורים"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "צבע קישורים"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2896 msgid "B&ackreferences:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 msgid "&Numbered bookmarks"
2911 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2915 msgid "&Open bookmark tree"
2916 msgstr "שמור סמנייה"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2920 msgid "Number of levels"
2921 msgstr "מספר עותקים"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2925 msgid "Additional o&ptions"
2926 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2929 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2933 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2942 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2943 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2947 msgid "&Horizontal Phantom"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2952 msgid "Vertical space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 msgid "&Vertical Phantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2967 msgid "&Use system colors"
2968 msgstr "No system directory"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2982 msgid "Automatic in&line completion"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2986 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "עדכון אוטומטי"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "התחל אוטומטית"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3010 msgid "Automatic &inline completion"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3014 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3019 msgid "Automatic &popup"
3020 msgstr "עדכון אוטומטי"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3024 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3029 msgid "Cursor i&ndicator"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3039 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3040 "if it is available."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3044 msgid "s inline completion dela&y"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3049 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3050 "if it is available."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3054 msgid "s popup d&elay"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3062 msgid "Minimum word length for completion"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3067 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3068 "It will be shown right away."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3072 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3076 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3080 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3088 msgid "E&xtra flag:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3092 msgid "&From format:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3111 msgid "Converter Defi&nitions"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3115 msgid "Converter File Cache"
3116 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3129 msgid "Display &Graphics"
3130 msgstr "הצג תמונות:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3133 msgid "Instant &Preview:"
3134 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3143 msgstr "ללא מתמטיקה"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3150 msgid "Preview Si&ze:"
3151 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3155 msgid "Factor for the preview size"
3156 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3159 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3163 msgid "&Mark end of paragraphs"
3164 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3168 msgid "Session handling"
3169 msgstr "ניהול גופנים"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3172 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3173 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3176 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3181 msgid "Restore cursor &positions"
3182 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3186 msgid "&Load opened files from last session"
3187 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3191 msgid "&Clear all session information"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3196 msgid "Backup && saving"
3197 msgstr "כשלון בגיבוי"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3201 msgid "Backup &original documents when saving"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3205 msgid "&Backup documents, every"
3206 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3208 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3215 msgid "&Save documents compressed by default"
3216 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3219 msgid "Windows && work area"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3229 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3230 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3235 msgid "Use s&ingle instance"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3239 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3240 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3244 msgid "Displa&y single close-tab button"
3245 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3248 msgid "Closing last &view:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3253 msgid "Closes document"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3258 msgid "Hides document"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3262 msgid "Ask the user"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3271 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3272 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3276 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3277 "width used when set to 0."
3278 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3281 msgid "Cursor width (&pixels):"
3282 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3285 msgid "Scroll &below end of document"
3286 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3289 msgid "Skip trailing non-word characters"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3294 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3298 msgid "Sort &environments alphabetically"
3299 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3302 msgid "&Group environments by their category"
3303 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3322 msgid "&Hide toolbars"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3331 msgid "Hide &tabbar"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3336 msgid "Hide &menubar"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3340 msgid "&Limit text width"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3344 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3349 msgstr "יצירת חדש..."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3356 msgid "&Document format"
3357 msgstr "&פורמט מסמך"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3360 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3364 msgid "Sho&w in export menu"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3373 msgid "S&hort Name:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3378 msgid "E&xtensions:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3388 msgstr "&קיצור דרך:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3396 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3405 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3406 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3410 msgid "Default Output Formats"
3411 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3414 msgid "With &TeX fonts:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3418 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3422 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3427 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3428 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3439 msgid "Your E-mail address"
3440 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3447 msgid "Use &keyboard map"
3448 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3466 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3467 "time LyX is launched."
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3471 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3479 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3484 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3485 "speed it up, low values slow it down."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3489 msgid "Scroll wheel zoom"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3510 msgid "User &interface language:"
3511 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3514 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3515 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3519 msgid "Language &package:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3530 msgid "Always Babel"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3535 msgid "None[[language package]]"
3536 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3539 msgid "Command s&tart:"
3540 msgstr "פקודת התחלה:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3543 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3544 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3547 msgid "Command e&nd:"
3548 msgstr "פקודת סיום:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3552 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3553 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3557 msgid "Default Decimal &Separator:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3562 msgid "Default length &unit:"
3563 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3567 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3568 "the language package)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3572 msgid "Set languages &globally"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3577 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3583 msgstr "התחל אוטומטית"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3587 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3593 msgstr "&סיים אוטומטית"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3600 msgid "Mark &foreign languages"
3601 msgstr "סמן &שפות זרות"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3605 msgid "Right-to-left language support"
3606 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3611 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3614 msgid "Enable &RTL support"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3619 msgid "Cursor movement:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3632 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3637 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3638 msgstr "&קידוד TeX:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3650 msgid "BibTeX command and options"
3651 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3655 msgid "Processor for &Japanese:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3660 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3674 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3675 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3684 msgid "&Nomenclature command:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3693 msgid "Chec&kTeX command:"
3694 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3697 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3702 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3704 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3706 "Warning: Your changes here will not be saved."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3711 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3714 msgid "Set class options to default on class change"
3715 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3719 msgid "R&eset class options when document class changes"
3720 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3723 msgid "Output &line length:"
3724 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3730 "paragraphs are separated by a blank line."
3732 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3733 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3737 msgid "&Date format:"
3738 msgstr "תצורת תאריך:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3741 msgid "Date format for strftime output"
3742 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3746 msgid "&Overwrite on export:"
3747 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3750 msgid "Ask permission"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3754 msgid "Main file only"
3755 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3762 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3763 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3766 msgid "Forward search"
3767 msgstr "חיפוש לפנים"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3770 msgid "DV&I command:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3774 msgid "&PDF command:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3778 msgid "&PATH prefix:"
3779 msgstr "קידומת נתיב:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3783 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3785 "Use the OS native format."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3790 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3791 msgstr "קידומת נתיב:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3795 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3796 "environment variable.\n"
3797 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3812 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3813 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3816 msgid "&Temporary directory:"
3817 msgstr "תיקייה זמנית:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3820 msgid "Ly&XServer pipe:"
3821 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3824 msgid "&Backup directory:"
3825 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3828 msgid "&Example files:"
3829 msgstr "קבצי הדגמה:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3832 msgid "&Document templates:"
3833 msgstr "תבניות מסמך:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3836 msgid "&Working directory:"
3837 msgstr "תיקיית עבודה:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3840 msgid "H&unspell dictionaries:"
3841 msgstr "מילוני Hunspell:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3844 msgid "Printer Command Options"
3845 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3848 msgid "Extension to be used when printing to file."
3849 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3852 msgid "File ex&tension:"
3853 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3856 msgid "Option used to print to a file."
3857 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3860 msgid "Print to &file:"
3861 msgstr "הדפס לקובץ:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3864 msgid "Option used to print to non-default printer."
3865 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3868 msgid "Set &printer:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3872 msgid "Option used with spool command to set printer."
3873 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3877 msgid "Spool &printer:"
3878 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3882 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3887 msgid "Spool co&mmand:"
3888 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 msgid "Re&verse pages:"
3896 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3903 msgid "&Number of copies:"
3904 msgstr "מספר עותקים:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3907 msgid "Option used to set number of copies."
3908 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3911 msgid "Option used to print a range of pages."
3912 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3919 msgid "Pa&ge range:"
3920 msgstr "טווח עמודים:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3923 msgid "Option used to collate multiple copies."
3924 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3928 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3931 msgid "&Even pages:"
3932 msgstr "עמודים זוגיים:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3935 msgid "Paper t&ype:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3939 msgid "Paper si&ze:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3943 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3944 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3947 msgid "E&xtra options:"
3948 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3951 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3952 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3956 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3957 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3960 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3961 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3964 msgid "Adapt &output to printer"
3965 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3968 msgid "Name of the default printer"
3969 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3972 msgid "Default &printer:"
3973 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3976 msgid "Printer co&mmand:"
3977 msgstr "פקודת הדפסה:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3980 msgid "Sans Seri&f:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3984 msgid "T&ypewriter:"
3985 msgstr "מכונת כתיבה:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4013 msgstr "גדול אף יותר:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4028 msgstr "קטן אף יותר:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4058 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4068 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 msgid "&Spellchecker engine:"
4086 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "תווי &חילוף:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&שפה חלופית:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4127 msgid "General Look && Feel"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4141 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4142 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4146 msgid "Use icons from system's &theme"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4151 msgid "Context help"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4156 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4157 "the main work area of an edited document"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4161 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4169 msgid "&Maximum last files:"
4170 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4173 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4183 msgid "A&vailable indexes:"
4184 msgstr "ענפים זמינים:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4192 msgid "Nomenclature settings"
4193 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4197 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4201 msgid "&List Indentation:"
4202 msgstr "הזחת רשימות:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4205 msgid "Custom &Width:"
4206 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4209 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4210 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4217 msgid "Page number to print from"
4218 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4221 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4225 msgid "Page number to print to"
4226 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4229 msgid "Print all pages"
4230 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4242 msgid "Print &odd-numbered pages"
4243 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4246 msgid "Print &even-numbered pages"
4247 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4250 msgid "Print in reverse order"
4251 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4254 msgid "Re&verse order"
4255 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4262 msgid "Number of copies"
4263 msgstr "מספר עותקים"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4266 msgid "Collate copies"
4267 msgstr "אסוף עותקים"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4278 msgid "Print Destination"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4282 msgid "Send output to the printer"
4283 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4290 msgid "Send output to the given printer"
4291 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4294 msgid "Send output to a file"
4295 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4308 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4312 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4317 msgid "&Clear automatically"
4318 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4322 msgid "Debug messages"
4323 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4327 msgid "Display no debug messages"
4328 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4336 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4346 msgid "Display all debug messages"
4347 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4350 msgid "Display statusbar messages?"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4354 msgid "&Statusbar messages"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4359 msgstr "הפניות בקובץ:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4372 msgid "Enter string to filter the label list"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4377 msgid "Filter case-sensitively"
4378 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4382 msgid "Case-sensiti&ve"
4383 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4387 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4388 "sensitive option is checked)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4393 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4397 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4402 msgid "Cas&e-sensitive"
4403 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4406 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4415 msgid "&Go to Label"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4420 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4427 msgid "(<reference>)"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4435 msgid "on page <page>"
4436 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4439 msgid "<reference> on page <page>"
4440 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4443 msgid "Formatted reference"
4444 msgstr "הפניה מעוצבת"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4448 msgid "Textual reference"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4452 msgid "Update the label list"
4453 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4457 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4458 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4462 msgid "Match w&hole words only"
4463 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4467 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "&תבניות יצוא:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4475 msgid "&Send exported file to command:"
4476 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4480 msgid "Edit shortcut"
4481 msgstr "&קיצור דרך:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4484 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4488 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4497 msgid "Clear current shortcut"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4508 msgstr "&קיצור דרך:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4517 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4518 "the 'Clear' button"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4526 msgid "Spell Checker"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4531 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4535 msgid "Unknown word:"
4536 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4539 msgid "Current word"
4540 msgstr "מילה נוכחית"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4549 msgid "Re&placement:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4553 msgid "Replace with selected word"
4554 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4557 msgid "Replace word with current choice"
4558 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4562 msgid "S&uggestions:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4566 msgid "Ignore this word"
4567 msgstr "התעלם ממילה זו"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4573 # איך מתרגמים session?
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4575 msgid "Ignore this word throughout this session"
4576 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4583 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4584 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4588 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4598 msgid "Select this to display all available characters at once"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4603 msgid "&Display all"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4607 msgid "Current cell:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4611 msgid "Current row position"
4612 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4615 msgid "Current column position"
4616 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4619 msgid "&Table Settings"
4620 msgstr "&הגדרות טבלה"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4625 msgstr "הגדרות תיבה"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4628 msgid "Merge cells of different rows"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4637 msgid "&Vertical Offset:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4642 msgid "Optional vertical offset"
4643 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4646 msgid "Cell setting"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4651 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4655 msgid "rotation angle"
4656 msgstr "סגנון מובאה"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4664 msgid "Table-wide settings"
4665 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4673 msgid "Verti&cal alignment:"
4674 msgstr "יישור אנכי:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4677 msgid "Vertical alignment of the table"
4678 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4682 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4691 msgid "Column settings"
4692 msgstr "הגדרות מסמך"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4695 msgid "&Horizontal alignment:"
4696 msgstr "יישור או&פקי:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4699 msgid "Horizontal alignment in column"
4700 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4705 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4708 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4710 msgid "At Decimal Separator"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4715 msgid "&Decimal separator:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4719 msgid "Fixed width of the column"
4720 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4724 msgid "&Vertical alignment in row:"
4725 msgstr "יישור א&נכי:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4730 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4732 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4735 msgid "Merge cells of different columns"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4739 msgid "&Multicolumn"
4740 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4743 msgid "LaTe&X argument:"
4744 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4747 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4748 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4780 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4787 msgid "Use default (grid-like) border style"
4788 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4792 msgstr "ברירת &מחדל"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4795 msgid "Additional Space"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4799 msgid "T&op of row:"
4800 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4803 msgid "Botto&m of row:"
4804 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4807 msgid "Bet&ween rows:"
4808 msgstr "&בין השורות:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4812 msgstr "&טבלה ארוכה"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4815 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4816 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4819 msgid "&Use long table"
4820 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4823 msgid "Row settings"
4824 msgstr "הגדרות שורה"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4831 msgid "Border above"
4832 msgstr "גבול מלמעלה"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4835 msgid "Border below"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4844 msgstr "שורת כותרת:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4847 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4848 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4871 msgid "First header:"
4872 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4875 msgid "This row is the header of the first page"
4876 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4879 msgid "Don't output the first header"
4880 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4889 msgstr "שורת תחתית:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4892 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4893 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4896 msgid "Last footer:"
4897 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4900 msgid "This row is the footer of the last page"
4901 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4904 msgid "Don't output the last footer"
4905 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4912 msgid "Set a page break on the current row"
4913 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4916 msgid "Page &break on current row"
4917 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4920 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4921 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4924 msgid "Longtable alignment"
4925 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4928 msgid "Close this dialog"
4929 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4932 msgid "Rebuild the file lists"
4933 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4937 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4938 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4945 msgid "Selected classes or styles"
4946 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4949 msgid "LaTeX classes"
4950 msgstr "מחלקות LaTeX"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4953 msgid "LaTeX styles"
4954 msgstr "סגנונות LaTeX"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4957 msgid "BibTeX styles"
4958 msgstr "סגנונות BibTeX"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4962 msgid "BibTeX databases"
4963 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4966 msgid "Toggles view of the file list"
4967 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4974 msgid "Separate paragraphs with"
4975 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4979 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4982 msgid "&Indentation:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4986 msgid "Size of the indentation"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4990 msgid "&Vertical space:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4994 msgid "Size of the vertical space"
4995 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5002 msgid "&Line spacing:"
5003 msgstr "מרווח בין שורות:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5006 msgid "Spacing type"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5010 msgid "Number of lines"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5014 msgid "Format text into two columns"
5015 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5018 msgid "Two-&column document"
5019 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5023 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5024 "justified in the output)"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5028 msgid "Use &justification in LyX work area"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5032 msgid "Language of the thesaurus"
5033 msgstr "שפת אוצר המילים"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5037 msgstr "ערך באינדקס"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5044 msgid "Word to look up"
5045 msgstr "מילה לחיפוש"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5053 msgid "The selected entry"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5061 msgid "Replace the entry with the selection"
5062 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5065 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5066 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5073 msgid "Enter string to filter contents"
5074 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5078 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5079 "tables, and others)"
5081 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5085 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5095 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5099 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5115 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5123 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5126 msgid "LyX: Enter text"
5127 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5130 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5131 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5134 msgid "&Do not show this warning again!"
5135 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5143 msgid "Select the output format"
5144 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5147 msgid "Show the source as the master document gets it"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5151 msgid "&Master's perspective"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5155 msgid "Automatic update"
5156 msgstr "עדכון אוטומטי"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5160 msgid "Current Paragraph"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5165 msgid "Complete Source"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5169 msgid "Preamble Only"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5177 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5178 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5182 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5186 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5190 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5194 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5198 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5202 msgid "Unit of width value"
5203 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5207 msgid "number of needed lines"
5208 msgstr "מספר עותקים"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5212 msgid "use number of lines"
5213 msgstr "מספר עותקים"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5221 msgid "Outer (default)"
5222 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5229 msgid "use overhang"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5238 msgid "Overhang value"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5243 msgid "Unit of overhang value"
5244 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5247 msgid "Check this to allow flexible placement"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5251 msgid "Allow &floating"
5254 #: lib/layouts/aa.layout:3
5255 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5258 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5261 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5262 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5263 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5264 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5265 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5266 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5267 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5268 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5269 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5271 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5277 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5278 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5280 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5283 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5285 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5287 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5288 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5293 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5296 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5299 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5300 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5306 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5307 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5309 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5314 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5318 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5319 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5323 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5327 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5334 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5337 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5338 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5341 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5343 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5347 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5351 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5359 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5360 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5365 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5368 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5369 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5370 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5374 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5375 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5376 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5394 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5395 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5396 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5397 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5398 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5399 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5404 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5438 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5441 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5457 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5459 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5462 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5463 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5473 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5478 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5479 msgid "Offprint Requests to:"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5483 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5487 #: lib/layouts/aa.layout:140
5488 msgid "Correspondence to:"
5489 msgstr "התכתבויות אל:"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5506 msgid "Acknowledgement"
5509 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5513 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5514 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5515 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5521 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5522 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5523 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5533 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5534 msgid "Acknowledgements."
5535 msgstr "הכרת תודות."
5537 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5539 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5545 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5546 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5548 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5549 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5553 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5558 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5563 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5566 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5568 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5576 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5578 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5583 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5588 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5589 msgid "Subsubsection"
5592 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5596 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5597 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5598 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5599 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5600 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5602 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5605 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5613 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5621 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5624 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5627 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5628 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5630 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5638 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5646 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5649 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5650 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5652 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5653 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5654 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5661 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5662 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5663 #: lib/external_templates:348
5667 #: lib/layouts/aa.layout:239
5669 msgid "institutemark"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5674 msgid "Institute Mark"
5677 #: lib/layouts/aa.layout:262
5679 msgid "Abstract (unstructured)"
5682 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5686 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5690 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5692 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5693 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5696 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5701 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5702 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5704 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5708 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5709 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5710 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5711 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5716 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5720 #: lib/layouts/aa.layout:296
5722 msgid "Abstract (structured)"
5725 #: lib/layouts/aa.layout:300
5730 #: lib/layouts/aa.layout:301
5731 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5734 #: lib/layouts/aa.layout:305
5738 #: lib/layouts/aa.layout:306
5739 msgid "Aims of your work"
5742 #: lib/layouts/aa.layout:310
5746 #: lib/layouts/aa.layout:311
5747 msgid "Methods used in your work"
5750 #: lib/layouts/aa.layout:315
5754 #: lib/layouts/aa.layout:316
5755 msgid "Results of your work"
5758 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5762 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5763 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5767 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5770 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5771 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5772 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5774 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5780 #: lib/layouts/aa.layout:337
5785 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5791 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5795 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5800 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5801 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5803 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5811 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5815 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5816 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5817 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5818 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5820 msgstr "רשימת תבליטים"
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5823 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5824 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5825 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5826 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5828 msgstr "רשימה ממוספרת"
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5831 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5832 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5834 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5835 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5841 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5842 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5843 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5845 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5846 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5851 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5852 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5853 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5857 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5864 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5874 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5875 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5876 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5878 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5880 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5882 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "ביבליוגרפיה"
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5888 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5893 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5902 msgid "Altaffilation"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5911 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "&שפה חלופית:"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5931 msgid "altaffilmark"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5935 msgid "altaffiliation mark"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5939 msgid "Subject headings:"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5943 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5944 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5947 msgid "Acknowledgements"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5951 msgid "[Acknowledgements]"
5952 msgstr "[הכרת תודות]"
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5959 msgid "Place Figure here:"
5960 msgstr "מקם איור כאן:"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5967 msgid "Place Table here:"
5968 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5986 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6001 msgid "NoteToEditor"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6005 msgid "Note to Editor:"
6006 msgstr "הערה לעורך:"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6013 msgid "References. ---"
6014 msgstr "הפניות. ---"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6017 msgid "TableComments"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6036 msgid "tablenotemark"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6040 msgid "tablenote mark"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6052 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6060 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6064 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6065 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6066 msgid "Short Title|S"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6071 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6072 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6091 msgid "Recognized Name"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6095 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6107 msgid "Separate the dataset ID from text"
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6111 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6115 msgid "Short title which will appear in the running header"
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6125 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6126 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6130 msgid "Alt Affiliation"
6131 msgstr "&שפה חלופית:"
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6135 msgid "Also Affiliation"
6136 msgstr "&שפה חלופית:"
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6139 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6141 #: lib/configure.py:622
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6146 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6152 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6163 msgid "Abbreviations"
6164 msgstr "יחסים - AMS"
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6168 msgid "Abbreviations:"
6169 msgstr "יחסים - AMS"
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6173 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6175 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6176 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6177 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6178 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6188 msgid "List of Schemes"
6189 msgstr "רשימת סכמות"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6196 msgid "List of Charts"
6197 msgstr "רשימת תרשימים"
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6204 msgid "List of Graphs"
6205 msgstr "רשימת גרפים"
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6208 msgid "SupplementalInfo"
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6212 msgid "Supporting Information Available"
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6218 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6221 msgid "Graphical TOC Entry"
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6244 msgid "ACM SIGGRAPH"
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6248 msgid "TOG online ID"
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6254 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6263 msgid "Volume number:"
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6273 msgid "Article number:"
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6277 msgid "TOG article DOI"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6282 msgid "Article DOI:"
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6286 msgid "TOG project URL"
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6290 msgid "Project URL:"
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6294 msgid "TOG video URL"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6302 msgid "TOG data URL"
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6311 msgid "TOG code URL"
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6322 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6327 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6332 msgstr "שורת כותרת:"
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6336 msgid "Teaser image:"
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6341 msgid "CR categories"
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6346 msgid "CR Categories:"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6366 msgid "Number of the category"
6367 msgstr "מספר עותקים"
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6379 msgid "Third-level of the category"
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6405 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6407 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6410 #: lib/layouts/spie.layout:91
6411 msgid "Acknowledgments"
6414 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6415 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6418 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6419 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6423 msgid "American Economic Association (AEA)"
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6427 #: lib/layouts/apa.layout:96
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6432 msgid "Publication Month"
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6436 msgid "Publication Month:"
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6440 msgid "Publication Year"
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6444 msgid "Publication Year:"
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6448 msgid "Publication Volume"
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6452 msgid "Publication Volume:"
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6456 msgid "Publication Issue"
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6460 msgid "Publication Issue:"
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6474 msgid "Acknowledgement."
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6479 msgid "Figure Notes"
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6488 msgid "Text of a note in a figure"
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6508 msgid "Text of a note in a table"
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6513 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6521 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6567 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6577 msgid "Case \\thecase."
6578 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6583 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6653 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6661 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6669 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6760 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6773 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6801 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6808 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6852 msgid "Remark \\theremark."
6853 msgstr "הערה \\theremark."
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6865 msgid "Solution \\thesolution."
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6900 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6901 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6903 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6907 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6908 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6911 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6912 msgid "Articles (DocBook)"
6915 #: lib/layouts/agums.layout:3
6916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6919 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6920 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6923 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6929 msgid "Affiliation Mark"
6932 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6934 msgid "Author affiliation"
6935 msgstr "&שפה חלופית:"
6937 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6938 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6943 msgid "Author affiliation:"
6944 msgstr "&שפה חלופית:"
6946 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6948 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6949 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6950 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6954 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6956 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6967 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6969 msgid "Acknowledgments."
6970 msgstr "הכרת תודות."
6972 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6973 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6976 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6978 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6984 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6986 msgid "SpecialSection"
6989 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6991 msgid "SpecialSection*"
6994 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7000 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7005 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7007 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7009 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7013 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7017 msgid "Subsubsection*"
7020 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7021 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7024 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7025 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7026 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7028 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7029 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7030 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7035 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7036 msgid "Chapter Exercises"
7039 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7040 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7044 msgid "Short title:"
7045 msgstr "כותרת קצרה:"
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7052 msgid "ThreeAuthors"
7053 msgstr "שלושה מחברים"
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7057 msgstr "ארבעה מחברים"
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7072 msgstr "שורת כותרת:"
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7076 msgid "Left header:"
7077 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7080 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7082 msgid "Affiliation:"
7085 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7086 msgid "TwoAffiliations"
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7090 msgid "ThreeAffiliations"
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7094 msgid "FourAffiliations"
7097 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7099 msgid "FiveAffiliations"
7100 msgstr "&שפה חלופית:"
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7104 msgid "SixAffiliations"
7105 msgstr "&שפה חלופית:"
7107 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7110 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7138 msgid "Author Note:"
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7149 msgstr "הקדמת LaTeX"
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7180 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7181 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7192 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7194 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7197 msgid "Subparagraph"
7200 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7204 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7205 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7207 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7209 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7212 msgid "Custom Item|s"
7213 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7216 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7218 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7219 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7220 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7221 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7222 msgid "A customized item string"
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7230 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7232 msgid "(\\alph{enumii})"
7233 msgstr "(\\alph{enumii})"
7235 #: lib/layouts/apa.layout:3
7236 msgid "American Psychological Association (APA)"
7239 #: lib/layouts/apa.layout:54
7243 #: lib/layouts/apa.layout:63
7244 msgid "Right header:"
7247 #: lib/layouts/apa.layout:225
7248 msgid "Acknowledgements:"
7249 msgstr "הכרת תודות:"
7251 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7253 msgid "Arabic Article"
7254 msgstr "ערבית (Arabi)"
7256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7257 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7260 #: lib/layouts/article.layout:3
7261 msgid "Article (Standard Class)"
7264 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7266 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7267 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7270 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7274 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7286 #: lib/layouts/slides.layout:4
7288 msgid "Presentations"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7299 msgid "Overlay Specifications|S"
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7304 msgid "Overlay specifications for this list"
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7310 msgid "Item Overlay Specifications"
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7322 msgstr "שקופית חדשה:"
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7327 msgid "Overlay specifications for this item"
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7332 msgid "Mini Template"
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7336 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7341 msgid "Longest label|s"
7342 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7345 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7350 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7358 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7359 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7360 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7377 msgid "Mode Specification|S"
7378 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7384 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7389 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7391 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7392 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7395 msgid "Section \\arabic{section}"
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7400 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7402 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7403 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7406 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7407 msgid "\\Alph{section}"
7408 msgstr "\\Alph{section}"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7411 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7416 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7417 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7420 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7421 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7426 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7431 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7436 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7437 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7461 msgid "Overlay specifications for this frame"
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7465 msgid "Default Overlay Specifications"
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7469 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7475 msgid "Frame Options"
7476 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7481 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7482 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7489 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7495 msgstr "כותרת LaTeX"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7498 msgid "Enter the frame title here"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7508 msgid "Frame (plain)"
7509 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7513 msgid "FragileFrame"
7514 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7518 msgid "Frame (fragile)"
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7532 msgid "Repeat frame with label"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7550 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7555 msgid "Short Frame Title|S"
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7559 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7563 msgid "FrameSubtitle"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7573 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7578 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7583 msgid "Column Options"
7584 msgstr "הגדרות מסמך"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7587 msgid "Column options (see beamer manual)"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7592 msgid "Column Placement Options"
7593 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7596 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7600 msgid "ColumnsCenterAligned"
7601 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7604 msgid "Columns (center aligned)"
7605 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7608 msgid "ColumnsTopAligned"
7609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7612 msgid "Columns (top aligned)"
7613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7624 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7628 msgid "Pause number"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7632 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7636 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7637 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7644 msgid "Overprint Area Width"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7653 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7665 msgid "Overlay Area Width"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7670 msgid "The width of the overlay area"
7671 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7674 msgid "Overlay Area Height"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7683 msgid "The height of the overlay area"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7692 msgid "Uncovered on slides"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7701 msgid "Only on slides"
7702 msgstr "רק בשקופיות"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7720 msgid "Action Specification|S"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7729 msgid "Enter the block title here"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7733 msgid "ExampleBlock"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7738 msgid "Example Block:"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7746 msgid "Alert Block:"
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7757 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7761 msgid "Title (Plain Frame)"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7766 msgid "Short Subtitle|S"
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7770 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7775 msgid "Short Author|S"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7784 msgid "Short Institute|S"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7793 msgid "InstituteMark"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7798 msgid "Short Date|S"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7806 msgid "TitleGraphic"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7810 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7828 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7831 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7837 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7854 msgid "Action Specifications|S"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7859 msgid "Additional Theorem Text"
7860 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7863 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7876 msgid "Definitions."
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7897 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7913 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7914 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7915 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7942 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7949 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7962 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7963 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7968 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7981 msgstr "&שפה חלופית:"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7985 msgid "Default Text"
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7990 msgid "Enter the default text here"
7991 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8000 msgid "Note Options"
8001 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8004 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8019 msgid "PresentationMode"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8024 msgid "Presentation"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8035 msgid "List of Tables"
8036 msgstr "רשימת טבלאות"
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8045 msgid "List of Figures"
8046 msgstr "רשימת איורים"
8048 #: lib/layouts/book.layout:3
8049 msgid "Book (Standard Class)"
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8061 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8065 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8069 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8073 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8074 msgid "ACT \\arabic{act}"
8077 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8081 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8082 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8085 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8089 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8093 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8097 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8098 msgid "Parenthetical"
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8115 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8116 msgid "Right Address"
8119 #: lib/layouts/chess.layout:3
8123 #: lib/layouts/chess.layout:36
8127 #: lib/layouts/chess.layout:43
8131 #: lib/layouts/chess.layout:62
8135 #: lib/layouts/chess.layout:66
8139 #: lib/layouts/chess.layout:72
8140 msgid "SubVariation"
8143 #: lib/layouts/chess.layout:75
8144 msgid "Subvariation:"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:81
8148 msgid "SubVariation2"
8151 #: lib/layouts/chess.layout:84
8152 msgid "Subvariation(2):"
8155 #: lib/layouts/chess.layout:90
8156 msgid "SubVariation3"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:93
8160 msgid "Subvariation(3):"
8163 #: lib/layouts/chess.layout:99
8164 msgid "SubVariation4"
8167 #: lib/layouts/chess.layout:102
8168 msgid "Subvariation(4):"
8171 #: lib/layouts/chess.layout:108
8172 msgid "SubVariation5"
8175 #: lib/layouts/chess.layout:111
8176 msgid "Subvariation(5):"
8179 #: lib/layouts/chess.layout:118
8183 #: lib/layouts/chess.layout:123
8187 #: lib/layouts/chess.layout:128
8191 #: lib/layouts/chess.layout:132
8192 msgid "[chessboard]"
8195 #: lib/layouts/chess.layout:141
8196 msgid "BoardCentered"
8199 #: lib/layouts/chess.layout:146
8200 msgid "[centered board]"
8203 #: lib/layouts/chess.layout:156
8207 #: lib/layouts/chess.layout:161
8211 #: lib/layouts/chess.layout:176
8215 #: lib/layouts/chess.layout:181
8219 #: lib/layouts/chess.layout:187
8223 #: lib/layouts/chess.layout:192
8227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8228 msgid "Springer cl2emult"
8231 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8233 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8234 msgstr "סינית (מסורתית)"
8236 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8237 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8240 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8241 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8244 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8245 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8246 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8247 #: lib/layouts/treport.layout:4
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8256 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8257 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8258 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8288 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8294 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8296 msgid "Send To Address"
8297 msgstr "כתובת הנמען"
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8300 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8303 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8305 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8310 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8313 msgstr "כתובת המוען"
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8316 msgid "Sender Address:"
8317 msgstr "כתובת המוען:"
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8321 msgid "Return address"
8322 msgstr "כתובת נוכחית:"
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8326 msgid "Backaddress:"
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8331 msgid "Postal comment"
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8336 msgid "Postal Remark:"
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8342 msgstr "הערת שוליים"
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8347 msgstr "הערת שוליים"
8349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8351 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8383 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8385 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8394 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8400 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8413 msgid "Bottom text:"
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8429 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8452 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8474 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8486 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8489 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8494 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8505 msgid "Here you can insert a signature scan"
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8515 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8520 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8528 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8538 msgid "Post Scriptum:"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8542 msgid "SenderAddress"
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8551 msgid "RetourAdresse"
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8576 msgid "IhrSchreiben"
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8584 msgid "Unterschrift"
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8657 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8659 msgid "DocBook Book (SGML)"
8660 msgstr "Docbook (XML)"
8662 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8663 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8665 msgid "Books (DocBook)"
8668 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8670 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8671 msgstr "Docbook (XML)"
8673 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8675 msgid "DocBook Article (SGML)"
8676 msgstr "Docbook (XML)"
8678 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8680 msgid "DocBook Section (SGML)"
8681 msgstr "Docbook (XML)"
8683 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8684 msgid "Inderscience A4 Journals"
8687 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8688 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8691 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8693 msgid "Econometrica"
8694 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8701 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8703 msgid "Running Title:"
8704 msgstr "מריץ BibTeX."
8706 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8713 msgid "Running Author:"
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8718 msgid "Address Option"
8721 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8723 msgid "Optional argument for the address"
8724 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8726 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8728 msgid "E-Mail Option"
8729 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8733 msgid "Optional argument for the e-mail"
8734 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8737 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8741 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8748 msgid "Web address:"
8749 msgstr "כתובת נוכחית:"
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8753 msgid "Authors Block"
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8758 msgid "Authors Block:"
8761 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8767 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8773 msgid "Thanks \\theThanks:"
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8778 msgid "Thanks Reference"
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8788 msgid "Internet Address Reference"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8792 msgid "Internet Addess Ref"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8797 msgid "Corresponding Author"
8798 msgstr "התכתבויות אל:"
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8802 msgid "Name (First Name)"
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8812 msgid "Name (Surname)"
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8823 msgid "By Same Author (bib)"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8831 #: lib/layouts/egs.layout:3
8832 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8835 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8839 #: lib/layouts/egs.layout:285
8841 msgstr "כותרת LaTeX"
8843 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8847 #: lib/layouts/egs.layout:329
8851 #: lib/layouts/egs.layout:364
8855 #: lib/layouts/egs.layout:373
8859 #: lib/layouts/egs.layout:387
8863 #: lib/layouts/egs.layout:397
8867 #: lib/layouts/egs.layout:410
8868 msgid "1st_author_surname:"
8871 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8878 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8883 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8888 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8893 #: lib/layouts/egs.layout:463
8897 #: lib/layouts/egs.layout:476
8898 msgid "reprint_reqs_to:"
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8907 msgid "BeginFrontmatter"
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8912 msgid "Begin frontmatter"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8917 msgid "EndFrontmatter"
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8922 msgid "End frontmatter"
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8927 msgid "Titlenotemark"
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8932 msgid "Titlenote mark"
8935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8937 msgid "Title footnote"
8940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8942 msgid "Footnote Label"
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8946 msgid "Label you refer to in the title"
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8951 msgid "Title footnote:"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8956 msgid "Author Label"
8957 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8960 msgid "Label you will reference in the address"
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8971 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8975 msgid "Author footnote"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8980 msgid "Author footnote:"
8983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8985 msgid "Author Footnote Label"
8988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8989 msgid "Label you refer to for an author"
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8994 msgid "CorAuthormark"
8995 msgstr "ארבעה מחברים"
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8999 msgid "CorAuthor mark"
9000 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9004 msgid "Corresponding author"
9005 msgstr "התכתבויות אל:"
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9009 msgid "Corresponding author text:"
9010 msgstr "התכתבויות אל:"
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9014 msgid "Address Label"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9018 msgid "Label of the author you refer to"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9024 msgstr "הכנס אינטגרל"
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9027 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9031 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9034 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9036 msgid "Author Option"
9037 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9041 msgid "Optional argument for the author"
9042 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9045 msgid "Author Address"
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9050 msgid "Author Email"
9051 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9059 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9064 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9070 msgid "Thanks Option"
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9074 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9078 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9079 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9087 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9090 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9091 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9094 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9095 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9098 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9099 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9102 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9106 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9107 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9110 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9111 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9113 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9114 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9115 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9117 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9118 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9119 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9122 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9123 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9126 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9127 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9130 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9131 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9133 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9134 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9135 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9137 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9138 msgid "Case \\arabic{case}"
9139 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9141 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9142 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9145 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9154 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9155 msgid "Curricula Vitae"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9161 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9169 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9177 msgstr "שורת תחתית:"
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9181 msgid "Footer name:"
9182 msgstr "שורת תחתית:"
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9191 msgid "Nationality:"
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9200 msgid "Date of birth:"
9201 msgstr "תצורת תאריך:"
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9210 msgid "Mobile phone number"
9211 msgstr "מספור שורות"
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9216 msgstr "שורת כותרת:"
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9221 msgstr "שורת כותרת:"
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9225 msgid "BeforePicture"
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9229 msgid "Space before picture:"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9248 msgid "Size the photo is resized to"
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9252 msgid "AfterPicture"
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9256 msgid "Space after picture:"
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9266 msgid "The title as it appears in the header"
9267 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9274 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9275 msgid "Vertical Space"
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9280 msgid "Additional vertical space"
9281 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9284 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9292 msgid "BulletedItem"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9296 msgid "Bulleted Item:"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9308 msgid "PersonalInfo"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9312 msgid "Personal Info"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9316 msgid "MotherTongue"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9320 msgid "Mother Tongue:"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9326 msgstr "שורת כותרת:"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9330 msgid "Language Header:"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9339 msgid "Name of the language"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9348 msgid "Level how good you think you can listen"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9354 msgstr "עם כותרת עליונה"
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9357 msgid "Level how good you think you can read"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9366 msgid "Level how good you think you can conversate"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9375 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9379 msgid "LastLanguage"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9383 msgid "Last Language:"
9384 msgstr "שפה אחרונה:"
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9389 msgstr "שורת תחתית:"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9393 msgid "Language Footer:"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9402 msgstr "סוף קורות חיים"
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9406 msgid "VerticalSpace"
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9411 msgid "Vertical space"
9414 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9415 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9418 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9419 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9422 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9423 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9426 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9427 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9430 #: lib/layouts/foils.layout:3
9434 #: lib/layouts/foils.layout:44
9438 #: lib/layouts/foils.layout:63
9439 msgid "ShortFoilhead"
9442 #: lib/layouts/foils.layout:69
9443 msgid "Rotatefoilhead"
9446 #: lib/layouts/foils.layout:75
9447 msgid "ShortRotatefoilhead"
9450 #: lib/layouts/foils.layout:84
9454 #: lib/layouts/foils.layout:99
9458 #: lib/layouts/foils.layout:103
9462 #: lib/layouts/foils.layout:118
9466 #: lib/layouts/foils.layout:162
9468 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9470 #: lib/layouts/foils.layout:170
9472 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9474 #: lib/layouts/foils.layout:179
9478 #: lib/layouts/foils.layout:183
9479 msgid "Restriction:"
9482 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9487 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9489 msgid "Left Header:"
9492 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9494 msgid "Right Header"
9497 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9499 msgid "Right Header:"
9502 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9503 msgid "Right Footer"
9506 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9507 msgid "Right Footer:"
9510 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9511 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9515 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9516 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9520 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9521 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9522 msgid "Corollary #."
9525 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9526 msgid "Proposition #."
9529 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9531 msgid "Definition #."
9534 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9539 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9544 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9548 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9553 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9555 msgid "Proposition*"
9558 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9559 msgid "Proposition."
9562 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9567 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9568 msgid "French Letter (frletter)"
9571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9572 msgid "G-Brief (V. 2)"
9575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9576 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9577 msgid "PostalComment"
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9645 msgid "AddressRowA:"
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9653 msgid "AddressRowB:"
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9661 msgid "AddressRowC:"
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9669 msgid "AddressRowD:"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9677 msgid "AddressRowE:"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9685 msgid "AddressRowF:"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9689 msgid "TelephoneRowA"
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9693 msgid "TelephoneRowA:"
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9697 msgid "TelephoneRowB"
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9701 msgid "TelephoneRowB:"
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9705 msgid "TelephoneRowC"
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9709 msgid "TelephoneRowC:"
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9713 msgid "TelephoneRowD"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9717 msgid "TelephoneRowD:"
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9721 msgid "TelephoneRowE"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9725 msgid "TelephoneRowE:"
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9729 msgid "TelephoneRowF"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9733 msgid "TelephoneRowF:"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9737 msgid "InternetRowA"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9741 msgid "InternetRowA:"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9745 msgid "InternetRowB"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9749 msgid "InternetRowB:"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9753 msgid "InternetRowC"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9757 msgid "InternetRowC:"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9761 msgid "InternetRowD"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9765 msgid "InternetRowD:"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9769 msgid "InternetRowE"
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9773 msgid "InternetRowE:"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9777 msgid "InternetRowF"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9781 msgid "InternetRowF:"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9833 msgid "ReturnAddress"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9837 msgid "ReturnAddress:"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9841 msgid "PostalComment:"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9845 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9850 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9867 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9875 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9879 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9887 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9891 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9953 msgid "BankAccount:"
9956 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9958 msgid "Hebrew Article"
9961 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9965 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9969 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9973 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9978 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9980 msgid "Hebrew Letter"
9983 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9987 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9991 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9995 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9999 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10003 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10007 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10011 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10012 msgid "(continuing)"
10015 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10019 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10020 msgid "TITLE OVER:"
10023 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10027 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10028 msgid "INTERCUT WITH:"
10031 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10035 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10039 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10040 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10043 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10044 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10046 msgid "Standard in Title"
10049 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10051 msgid "Author Footnote"
10052 msgstr "הערת תחתית"
10054 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10056 msgid "Author foot"
10057 msgstr "הערת תחתית"
10059 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10060 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10061 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10064 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10065 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10066 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10071 msgid "IEEE Transactions"
10074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10075 msgid "IEEE membership"
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10082 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10087 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10090 msgid "A short version of the author name"
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10095 msgid "Author Name"
10096 msgstr "הערת תחתית"
10098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10100 msgid "Author name"
10101 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10105 msgid "Author Affiliation"
10106 msgstr "&שפה חלופית:"
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10110 msgid "Author Mark"
10111 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10115 msgid "Special Paper Notice"
10116 msgstr "תווים מיוחדים"
10118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10119 msgid "After Title Text"
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10124 msgid "Page headings"
10125 msgstr "עם כותרת עליונה"
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10133 msgid "Left side of the header line"
10136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10142 msgid "Publication ID"
10145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10146 msgid "Abstract---"
10149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10150 msgid "Index Terms---"
10151 msgstr "מונחי אינדקס---"
10153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10155 msgid "Paragraph Start"
10156 msgstr "הגדרות פסקה"
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10161 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10164 msgid "First character of first word"
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10173 msgid "Peer Review Title"
10174 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10178 msgid "PeerReviewTitle"
10179 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10182 msgid "Short Title"
10183 msgstr "כותרת קצרה"
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10186 msgid "Short title for the appendix"
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10198 msgid "Optional photo for biography"
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10204 msgid "Name of the author"
10205 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10209 msgid "Biography without photo"
10210 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10214 msgid "BiographyNoPhoto"
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10218 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10220 msgid "Alternative Proof String"
10221 msgstr "&שפה חלופית:"
10223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10225 msgid "An alternative proof string"
10226 msgstr "&שפה חלופית:"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10229 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10233 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10238 msgid "Author Names"
10239 msgstr "הערת תחתית"
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10242 msgid "Author names that will appear in the header line"
10245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10250 msgstr "קו מתמטיקה"
10252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10264 msgid "Classification Codes"
10267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10268 msgid "TableCaption"
10269 msgstr "כותרת טבלה"
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10273 msgid "Table caption"
10274 msgstr "כותרת טבלה"
10276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10282 msgid "Cite reference"
10283 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10288 msgstr "רשימת תבליטים"
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10297 msgid "Numbering Scheme"
10300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10302 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10311 msgid "Theorem \\thetheorem."
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10318 msgid "Corollary \\thecorollary."
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10324 msgid "Lemma \\thelemma."
10325 msgstr "למה \\thelemma."
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10330 msgid "Proposition \\theproposition."
10331 msgstr "הצעה \\theproposition."
10333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10348 msgid "Question \\thequestion."
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10353 msgid "Claim \\theclaim."
10354 msgstr "טענה \\theclaim."
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10359 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10360 msgstr "השערה \\theconjecture."
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10367 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10371 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10379 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10380 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10383 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10384 msgid "Short title that will appear in header line"
10387 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10391 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10395 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10399 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10403 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10407 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10411 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10417 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10418 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10421 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10425 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10426 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10427 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10429 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10433 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10434 msgid "submit to paper:"
10437 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10438 msgid "Bibliography (plain)"
10439 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10441 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10442 msgid "Bibliography heading"
10445 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10446 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10449 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10453 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10455 msgstr "מילות מפתח:"
10457 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10461 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10462 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10463 msgstr "הכרת תודות"
10465 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10466 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10469 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10470 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10473 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10475 msgid "Alternative Affiliation"
10476 msgstr "&שפה חלופית:"
10478 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10480 msgid "Affiliation Prefix"
10481 msgstr "&שפה חלופית:"
10483 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10484 msgid "A prefix like 'Also at '"
10487 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10490 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10492 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10494 msgid "PACS numbers:"
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10499 msgid "Preprint number"
10502 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10504 msgid "Preprint number:"
10507 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10509 msgid "Online citation"
10510 msgstr "הכנס מובאה"
10512 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10514 msgid "Japanese Book (jbook)"
10517 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10518 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10521 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10522 msgid "Japanese Report (jreport)"
10525 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10526 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10529 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10531 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10534 #: lib/layouts/jss.layout:3
10535 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10538 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10542 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10543 msgid "AddressForOffprints"
10546 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10547 msgid "Address for Offprints:"
10550 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10551 msgid "RunningTitle"
10554 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10555 msgid "Running title:"
10558 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10559 msgid "RunningAuthor"
10562 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10563 msgid "Running author:"
10566 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10567 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10570 #: lib/layouts/letter.layout:3
10571 msgid "Letter (Standard Class)"
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10575 msgid "French Letter (lettre)"
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10580 msgid "NoTelephone"
10583 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10596 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10603 msgid "Post Scriptum"
10604 msgstr "Postscript"
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10607 msgid "EndOfMessage"
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10622 msgstr "עם כותרת עליונה"
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10645 msgid "EndOfMessage."
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10651 msgstr "ערוך קובץ..."
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10657 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10658 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10661 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10662 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10663 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10665 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10666 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10670 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10671 msgid "Running LaTeX Title"
10674 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10676 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10678 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10681 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10684 msgid "Author Running"
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10688 msgid "Author Running:"
10691 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10693 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10695 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10696 msgid "TOC Author:"
10697 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10699 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10703 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10708 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10709 msgid "Conjecture #."
10712 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10716 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10717 msgid "Exercise #."
10720 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10724 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10734 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10735 msgid "Property #."
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10739 msgid "Question #."
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10747 msgid "Solution #."
10750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10754 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10758 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10759 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10764 msgid "Short Title (TOC)|S"
10765 msgstr "כותרת קצרה"
10767 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10769 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10770 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10774 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10777 msgid "Short Title (Header)"
10778 msgstr "כותרת קצרה"
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10782 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10783 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10790 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10792 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10793 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10795 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10797 msgid "The section as it appears in the running headers"
10798 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10802 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10803 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10805 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10807 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10808 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10812 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10813 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10815 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10817 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10818 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10822 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10823 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10827 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10830 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10832 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10833 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10837 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10840 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10841 msgid "Chapterprecis"
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10850 msgid "Epigraph Source|S"
10851 msgstr "הצג קוד מקור"
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10856 msgstr "מקור LaTeX"
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10859 msgid "The source/author of this epigraph"
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10868 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10873 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10874 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10896 msgstr "סגנון מובאה:"
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10905 msgid "CV Color Scheme:"
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10910 msgid "PDF Page Mode"
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10915 msgid "PDF Page Mode:"
10918 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10929 msgid "Family Name:"
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10935 msgstr "קו עליון|ק"
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10938 msgid "Optional address line"
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10944 msgstr "קו עליון|ק"
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10954 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10959 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10964 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10968 msgid "Name of the social network"
10969 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10974 msgstr "אפשרויות נוספות"
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10978 msgid "Extra Info:"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10986 msgid "Height the photo is resized to"
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10995 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11000 msgid "EmptySection"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11005 msgid "Empty Section"
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11010 msgid "CloseSection"
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11020 msgid "Optional width"
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11029 msgid "Header content"
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11062 msgid "ItemWithComment"
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11067 msgid "Item with Comment:"
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11088 msgid "Double Item:"
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11093 msgid "Left Summary"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11098 msgid "Left summary"
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11109 msgstr "טקסט LaTeX"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11113 msgid "Right Summary"
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11118 msgid "Right summary"
11119 msgstr "Rightarrow"
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11123 msgid "DoubleListItem"
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11128 msgid "Double List Item:"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11139 msgstr "שורה ראשונה:"
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11147 msgid "MakeCVtitle"
11148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11152 msgid "Make CV Title"
11153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11157 msgid "MakeLetterTitle"
11158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11162 msgid "Make Letter Title"
11163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11166 msgid "MakeLetterClosing"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11171 msgid "Close Letter"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11175 msgid "--Separator--"
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11179 msgid "--- Separate Environment ---"
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11189 msgid "Company Name"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11194 msgid "Company name"
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11204 msgid "Alternative Name"
11205 msgstr "&שפה חלופית:"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11208 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11216 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11217 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11220 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11221 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11224 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11225 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11228 #: lib/layouts/paper.layout:3
11229 msgid "Paper (Standard Class)"
11232 #: lib/layouts/paper.layout:149
11236 #: lib/layouts/paper.layout:161
11237 msgid "Institution"
11240 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11244 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11254 msgstr "שקופית חדשה:"
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11262 msgid "Slide Option"
11263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11266 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11273 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11281 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11285 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11286 msgid "Empty slide:"
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11290 msgid "\\arabic{section}"
11291 msgstr "\\arabic{section}"
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11295 msgid "Section Option"
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11299 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11309 msgid "Itemize Type"
11310 msgstr "רשימת תבליטים"
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11313 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11318 msgid "Itemize Options"
11319 msgstr "רשימת תבליטים"
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11322 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11324 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11327 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11328 msgid "ItemizeType1"
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11333 msgid "Enumerate Type"
11334 msgstr "רשימה ממוספרת"
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11337 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11342 msgid "Enumerate Options"
11343 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11346 msgid "EnumerateType1"
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11355 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11358 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11360 msgid "Left Column"
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11364 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11368 msgid "List of Algorithms"
11369 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11374 msgstr "רק בשקופיות"
11376 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11379 msgstr "רק בשקופיות"
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11383 msgid "Overlay Specification|S"
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11387 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11393 msgstr "רק בשקופיות"
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11398 msgstr "רק בשקופיות"
11400 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11402 msgid "Recipe Book"
11405 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11406 msgid "\\thechapter"
11407 msgstr "\\thechapter"
11409 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11414 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11419 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11421 msgid "Ingredients"
11424 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11426 msgid "Ingredients Header"
11429 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11430 msgid "Specify an optional ingredients header"
11433 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11435 msgid "Ingredients:"
11438 #: lib/layouts/report.layout:3
11439 msgid "Report (Standard Class)"
11442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11443 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11447 msgid "Affiliation (alternate)"
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11451 msgid "Affiliation (alternate):"
11454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11456 msgid "Alternate Affiliation Option"
11457 msgstr "&שפה חלופית:"
11459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11460 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11465 msgid "Affiliation (none)"
11466 msgstr "&שפה חלופית:"
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11470 msgid "No affiliation"
11471 msgstr "&שפה חלופית:"
11473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11474 msgid "Electronic Address:"
11475 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11479 msgid "Electronic Address Option|s"
11480 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11483 msgid "Optional argument to the email command"
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11488 msgid "Author URL Option"
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11492 msgid "Optional argument to the homepage command"
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11497 msgid "Collaboration"
11498 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11502 msgid "Collaboration:"
11505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11516 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11517 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11520 msgid "acknowledgments"
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11525 msgid "Ruled Table"
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11532 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11550 msgid "List of Videos"
11551 msgstr "רשימת טבלאות"
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11556 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11558 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11559 msgid "REVTeX (V. 4)"
11562 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11563 msgid "AltAffiliation"
11566 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11567 msgid "PACS number:"
11570 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11571 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11574 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11575 msgid "report (R Journal)"
11578 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11579 msgid "KOMA-Script Article"
11582 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11583 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11586 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11587 msgid "KOMA-Script Book"
11590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11591 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11595 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11596 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11617 msgid "Specialmail"
11620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11621 msgid "Specialmail:"
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11637 msgid "Your letter of:"
11640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11649 msgid "Customer no.:"
11650 msgstr "מספר לקוח:"
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11657 msgid "Invoice no.:"
11658 msgstr "מספר חשבונית:"
11660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11661 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11665 msgid "NextAddress"
11668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11669 msgid "Next Address:"
11672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11673 msgid "Sender Name:"
11676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11677 msgid "Sender Phone:"
11678 msgstr "טלפון של השולח:"
11680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11681 msgid "Sender Fax:"
11682 msgstr "הפקס של המוען:"
11684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11685 msgid "Sender E-Mail:"
11686 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11689 msgid "Sender URL:"
11692 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11706 msgid "End of letter"
11709 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11710 msgid "KOMA-Script Report"
11713 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11717 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11718 msgid "LandscapeSlide"
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11723 msgid "Landscape Slide"
11726 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11727 msgid "PortraitSlide"
11730 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11732 msgid "Portrait Slide"
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11736 msgid "SlideHeading"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11740 msgid "SlideSubHeading"
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11744 msgid "ListOfSlides"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11749 msgid "List of Slides"
11750 msgstr "רשימת טבלאות"
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11753 msgid "SlideContents"
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11758 msgid "Slide Contents"
11761 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11762 msgid "ProgressContents"
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11767 msgid "Progress Contents"
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11772 msgid "Landscape Slide:"
11775 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11777 msgid "Portrait Slide:"
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11784 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11788 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11790 msgid "[List Of Slides]"
11791 msgstr "רשימת טבלאות"
11793 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11795 msgid "[Slide Contents]"
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11800 msgid "[Progress Contents]"
11803 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11804 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11807 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11809 msgid "Conjecture*"
11812 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11818 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11824 msgid "The title as it appears in the running headers"
11825 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11827 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11828 msgid "Subjectclass"
11831 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11833 msgid "AMS subject classifications:"
11834 msgstr "מיון נושא של AMS."
11836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11837 msgid "ACM SIGPLAN"
11840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11847 msgid "Name of the conference"
11848 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11852 msgid "Conference:"
11855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11857 msgid "CopyrightYear"
11858 msgstr "זכויות יוצרים"
11860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11862 msgid "Copyright year:"
11863 msgstr "זכויות יוצרים:"
11865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11867 msgid "Copyrightdata"
11868 msgstr "זכויות יוצרים"
11870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11872 msgid "Copyright data:"
11873 msgstr "זכויות יוצרים:"
11875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11877 msgid "TitleBanner"
11878 msgstr "הערת תחתית"
11880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11882 msgid "Title banner:"
11883 msgstr "הערת תחתית"
11885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11887 msgid "PreprintFooter"
11890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11892 msgid "Preprint footer:"
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11896 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11909 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11914 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11918 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11919 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11926 #: lib/layouts/slides.layout:107
11928 msgstr "שקופית חדשה:"
11930 #: lib/layouts/slides.layout:129
11934 #: lib/layouts/slides.layout:144
11935 msgid "New Overlay:"
11938 #: lib/layouts/slides.layout:184
11940 msgstr "הערה חדשה:"
11942 #: lib/layouts/slides.layout:209
11943 msgid "InvisibleText"
11946 #: lib/layouts/slides.layout:216
11947 msgid "<Invisible Text Follows>"
11950 #: lib/layouts/slides.layout:233
11951 msgid "VisibleText"
11954 #: lib/layouts/slides.layout:240
11955 msgid "<Visible Text Follows>"
11958 #: lib/layouts/spie.layout:3
11959 msgid "SPIE Proceedings"
11962 #: lib/layouts/spie.layout:56
11966 #: lib/layouts/spie.layout:68
11967 msgid "Authorinfo:"
11970 #: lib/layouts/spie.layout:96
11971 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11975 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11978 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11984 msgid "Mathematics Subject Classification"
11985 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11993 msgid "CR Subject Classification"
11994 msgstr "מיון נושא של AMS."
11996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11998 msgid "Solution \\thesolution"
12001 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12002 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12005 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12006 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12011 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12012 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12013 msgid "Headnote (optional):"
12016 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12017 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12018 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12023 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12024 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12029 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12030 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12032 msgid "Institute #"
12035 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12037 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12041 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12042 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12043 msgid "Dedication:"
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12049 msgid "Corr Author:"
12050 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12052 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12053 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12057 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12058 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12062 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12063 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12066 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12067 msgid "Springer SV Mono"
12070 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12075 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12076 msgid "Proof(smartQED)"
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12080 msgid "Springer SV Mult"
12083 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12088 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12093 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12095 msgid "Contributors"
12096 msgstr "רשימת טבלאות"
12098 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12100 msgid "List of Contributors"
12101 msgstr "רשימת טבלאות"
12103 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12105 msgid "Contributor List"
12106 msgstr "רשימת טבלאות"
12108 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12111 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12113 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12116 msgid "For editors"
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12120 msgid "PartBacktext"
12123 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12125 msgid "Running Chapter"
12126 msgstr "מריץ BibTeX."
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12135 msgid "ChapSubtitle"
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12145 msgstr "אפשרויות נוספות"
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12148 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12151 msgstr "מילות מפתח"
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12154 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12164 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12165 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12168 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12169 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12172 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12173 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12176 #: lib/layouts/treport.layout:3
12177 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12185 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12187 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12188 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12203 msgstr "הערת שוליים"
12205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12208 msgstr "הערת שוליים"
12210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12215 msgid "new thought"
12218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12221 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12226 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12231 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12236 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12241 msgstr "רוחב תווית"
12243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12245 msgid "MarginTable"
12246 msgstr "הערת שוליים"
12248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12250 msgid "MarginFigure"
12253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12254 msgid "Tufte Handout"
12257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12261 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12265 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12266 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12269 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12271 msgid "General terms:"
12274 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12279 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12283 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12287 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12291 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12295 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12299 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12303 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12304 msgid "Author Address:"
12305 msgstr "מען הכותב:"
12307 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12308 msgid "SlugComment"
12311 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12312 msgid "Slug Comment:"
12315 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12319 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12341 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12357 msgid "Citation-number"
12358 msgstr "מספר מובאה"
12360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12376 msgid "Issue-number"
12379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12384 msgid "Issue-months"
12387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12388 msgid "Subsubparagraph"
12389 msgstr "תת-תת-פסקה"
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12392 msgid "-- Header --"
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12396 msgid "Special-section"
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12400 msgid "Special-section:"
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12404 msgid "AGU-journal"
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12408 msgid "AGU-journal:"
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12412 msgid "Citation-number:"
12413 msgstr "מספר מובאה:"
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12420 msgid "AGU-volume:"
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12433 msgstr "זכויות יוצרים:"
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12436 msgid "Index-terms"
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12440 msgid "Index-terms..."
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12448 msgid "Index-term:"
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12456 msgid "Cross-term:"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12460 msgid "Supplementary"
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12464 msgid "Supplementary..."
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12472 msgid "Sup-mat-note:"
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12480 msgid "Cite-other:"
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12488 msgid "Ident-line:"
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12500 msgid "Published-online:"
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12512 msgid "Posting-order"
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12516 msgid "Posting-order:"
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12549 msgstr "רשימת טבלאות:"
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12608 msgid "Short title which appears in the running headers"
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12612 msgid "Current Address"
12613 msgstr "כתובת נוכחית"
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12616 msgid "Current address:"
12617 msgstr "כתובת נוכחית:"
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12620 msgid "E-mail address:"
12621 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12624 msgid "Key words and phrases:"
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12636 msgid "Translator:"
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12641 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12663 msgid "GuiMenuItem"
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12674 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12679 msgid "Subparagraph*"
12682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12683 msgid "Authorgroup"
12686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12687 msgid "RevisionHistory"
12690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12691 msgid "Revision History"
12692 msgstr "היסטוריית שינויים"
12694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12699 msgid "RevisionRemark"
12702 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12706 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12710 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12711 msgid "\\arabic{chapter}"
12712 msgstr "\\arabic{chapter}"
12714 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12715 msgid "\\Alph{chapter}"
12716 msgstr "\\Alph{chapter}"
12718 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12719 msgid "\\arabic{footnote}"
12720 msgstr "\\arabic{footnote}"
12722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12723 msgid "\\Roman{section}."
12724 msgstr "\\Roman{section}."
12726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12731 msgid "\\Alph{subsection}."
12732 msgstr "\\Alph{subsection}."
12734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12735 msgid "\\arabic{subsection}."
12736 msgstr "\\arabic{subsection}."
12738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12743 msgid "\\alph{subsubsection}."
12744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12747 msgid "\\alph{paragraph}."
12748 msgstr "\\alph{paragraph}."
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12758 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12762 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12770 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12774 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12778 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12782 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12783 msgid "Uppertitleback"
12786 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12787 msgid "Lowertitleback"
12790 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12798 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12802 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12806 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12810 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12814 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12816 msgid "Dictum Author"
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12820 msgid "The author of this dictum"
12823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12836 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12840 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12850 msgid "\\Roman{part}"
12851 msgstr "\\Roman{part}"
12853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12855 msgid "Part \\Roman{part}"
12856 msgstr "\\Roman{part}"
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12871 msgid "Paragraph ##"
12874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12875 msgid "\\arabic{enumi}."
12876 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12879 msgid "\\roman{enumiii}."
12880 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12883 msgid "\\Alph{enumiv}."
12884 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12888 msgid "Equation ##"
12891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12893 msgid "Footnote ##"
12894 msgstr "הערת תחתית"
12896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12898 msgstr "הערת שוליים"
12900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12902 msgstr "הערת תחתית"
12904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12910 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12916 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12917 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12921 msgid "Listings[[inset]]"
12922 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12935 msgid "LongTableNoNumber"
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12939 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12944 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12945 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12949 msgstr "תצוגה מקדימה"
12951 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12952 msgid "Part \\thepart"
12955 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12957 msgid "Chapter \\thechapter"
12958 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12960 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12962 msgid "Appendix \\thechapter"
12965 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12967 msgid "Front Matter"
12968 msgstr "צורת הגופן"
12970 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12971 msgid "--- Front Matter ---"
12974 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12976 msgid "Main Matter"
12977 msgstr "מטריצה מתמטית"
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12980 msgid "--- Main Matter ---"
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12984 msgid "Back Matter"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12988 msgid "--- Back Matter ---"
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12994 msgstr "כותרת קצרה"
12996 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12998 msgid "Title of this part"
12999 msgstr "הערת תחתית"
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13003 msgid "Run-in headings"
13004 msgstr "עם כותרת עליונה"
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13007 msgid "Sub-run-in headings"
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13012 msgid "Author data:"
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13017 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13021 msgid "TOC author:"
13022 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13024 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13026 msgid "Running Title"
13027 msgstr "מריץ BibTeX."
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13031 msgid "Running Author"
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13036 msgid "Running chapter:"
13037 msgstr "מריץ BibTeX."
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13041 msgid "Running Section"
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13046 msgid "Running section:"
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13056 msgid "Abstract* (not printed)"
13057 msgstr "(לא מותקן)"
13059 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13061 msgid "Alternative name"
13062 msgstr "&שפה חלופית:"
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13066 msgid "Longest Description Label"
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13071 msgid "Longest description label"
13072 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13077 msgstr "זהות המשתמש"
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13087 msgid "Alternative Theorem String"
13088 msgstr "&שפה חלופית:"
13090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13094 msgid "Alternative theorem string"
13095 msgstr "&שפה חלופית:"
13097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13099 msgid "Fact \\thefact."
13100 msgstr "עובדה \\thefact."
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13105 msgid "Definition \\thedefinition."
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13111 msgid "Example \\theexample."
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13117 msgid "Problem \\theproblem."
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13123 msgid "Exercise \\theexercise."
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13128 msgid "Corollary \\thetheorem."
13131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13132 msgid "Lemma \\thetheorem."
13133 msgstr "למה \\thetheorem."
13136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13138 msgid "Proposition \\thetheorem."
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13142 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13143 msgstr "השערה \\thetheorem."
13145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13146 msgid "Fact \\thetheorem."
13147 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13151 msgid "Definition \\thetheorem."
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13156 msgid "Example \\thetheorem."
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13161 msgid "Problem \\thetheorem."
13164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13166 msgid "Exercise \\thetheorem."
13169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13170 msgid "Remark \\thetheorem."
13171 msgstr "הערה \\thetheorem."
13173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13174 msgid "Claim \\thetheorem."
13175 msgstr "טענה \\thetheorem."
13177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13179 msgid "Case \\arabic{casei}."
13180 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13184 msgid "Case \\roman{caseii}."
13185 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13189 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13194 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13195 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13217 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13219 msgid "Alternative proof string"
13220 msgstr "&שפה חלופית:"
13222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13223 msgid "Conjecture."
13226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13248 msgid "Alternative optional name or title"
13251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13252 msgid "Prop \\theprop."
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13272 msgid "# [number of Prob]"
13273 msgstr "מספר שורות"
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13277 msgid "Label of Problem"
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13281 msgid "Label of the corresponding problem"
13284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13286 msgid "Property \\theproperty."
13289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13292 msgid "Note \\thenote."
13295 #: lib/layouts/basic.module:2
13297 msgid "Default (basic)"
13298 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13300 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13301 #: lib/layouts/natbib.module:9
13303 msgid "Citation engine"
13306 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13307 #: lib/layouts/natbib.module:44
13310 msgstr "מרווח מוגן"
13312 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13313 #: lib/layouts/natbib.module:45
13314 msgid "Add to bibliography only."
13315 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13319 msgid "Multilingual Captions"
13320 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13324 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13325 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13328 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13330 msgid "Caption setup"
13333 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13335 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13338 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13340 msgid "Caption setup:"
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13355 msgid "Main Language Short Title"
13356 msgstr "כותרת קצרה"
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13360 msgid "Short title for the main(document) language"
13361 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13365 msgid "Main Language Text"
13366 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13370 msgid "Text in the main(document) language"
13371 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13374 msgid "Second Language Short Title"
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13378 msgid "Short title for the second language"
13381 #: lib/layouts/braille.module:2
13386 #: lib/layouts/braille.module:6
13388 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13392 #: lib/layouts/braille.module:22
13394 msgid "Braille (default)"
13395 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13397 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13402 #: lib/layouts/braille.module:45
13403 msgid "Braille (textsize)"
13406 #: lib/layouts/braille.module:68
13407 msgid "Braille (dots on)"
13410 #: lib/layouts/braille.module:83
13411 msgid "Braille_dots_on"
13414 #: lib/layouts/braille.module:92
13415 msgid "Braille (dots off)"
13418 #: lib/layouts/braille.module:107
13419 msgid "Braille_dots_off"
13422 #: lib/layouts/braille.module:116
13423 msgid "Braille (mirror on)"
13426 #: lib/layouts/braille.module:131
13427 msgid "Braille_mirror_on"
13430 #: lib/layouts/braille.module:140
13431 msgid "Braille (mirror off)"
13434 #: lib/layouts/braille.module:155
13435 msgid "Braille_mirror_off"
13438 #: lib/layouts/braille.module:163
13443 #: lib/layouts/braille.module:167
13445 msgid "Braille box"
13448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13449 msgid "Custom Header/Footerlines"
13452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13454 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13455 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13456 "Page Layout to 'fancy'!"
13459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13461 msgid "Header/Footer"
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13466 msgid "Even Header"
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13470 msgid "Alternative text for the even header"
13473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13475 msgid "Center Header"
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13480 msgid "Center Header:"
13481 msgstr "שורת כותרת:"
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13485 msgid "Left Footer"
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13490 msgid "Left Footer:"
13491 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13495 msgid "Center Footer"
13498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13500 msgid "Center Footer:"
13501 msgstr "שורת תחתית:"
13503 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13508 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13510 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13511 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13514 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13519 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13524 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13525 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13528 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13530 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13531 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13534 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13536 msgid "Description Options"
13539 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13541 msgid "Enumerate-Resume"
13542 msgstr "רשימה ממוספרת"
13544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13545 msgid "Number Equations by Section"
13548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13550 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13551 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13554 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13557 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13559 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13561 msgid "Number Figures by Section"
13564 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13566 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13567 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13570 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13574 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13576 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13577 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13578 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13581 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13586 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13588 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13589 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13590 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13591 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13592 "may provide more bugfixes in future versions."
13595 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13597 msgid "Foot to End"
13598 msgstr "הערה לעורך:"
13600 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13602 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13603 "code where you want the endnotes to appear."
13606 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13609 msgstr "הערת שוליים"
13611 #: lib/layouts/hanging.module:6
13613 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13614 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13618 #: lib/layouts/initials.module:2
13622 #: lib/layouts/initials.module:6
13624 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13625 "manual for a detailed description."
13628 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13629 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13630 #: lib/layouts/initials.module:38
13634 #: lib/layouts/initials.module:34
13635 msgid "Option(s) for the initial"
13638 #: lib/layouts/initials.module:39
13639 msgid "Initial letter(s)"
13642 #: lib/layouts/initials.module:43
13643 msgid "Rest of Initial"
13646 #: lib/layouts/initials.module:44
13647 msgid "Rest of initial word or text"
13650 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13655 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13657 msgid "bibliography entry"
13658 msgstr "ביבליוגרפיה"
13660 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13662 msgid "Bibliography entry."
13663 msgstr "ביבליוגרפיה"
13665 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13669 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13671 msgid "short title"
13672 msgstr "כותרת קצרה:"
13674 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13675 msgid "Rnw (knitr)"
13678 #: lib/layouts/knitr.module:6
13680 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13681 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13682 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13685 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13686 #: lib/layouts/sweave.module:6
13689 msgstr "מקור LaTeX"
13691 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13693 msgid "Sweave Options"
13694 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13696 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13698 msgid "Sweave opts"
13701 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13703 msgid "S/R expression"
13704 msgstr "ביטוי רגולרי"
13706 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13711 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13713 msgid "LilyPond Book"
13716 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13718 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13719 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13721 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13722 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13724 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13725 #: lib/external_templates:251
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13731 msgid "LilyPond Options"
13734 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13736 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13741 msgid "Linguistics"
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13746 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13747 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13750 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13751 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13754 msgid "Numbered Example (multiline)"
13755 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13761 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13762 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13763 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13774 msgid "Subexample:"
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13789 msgstr "ביטוי רגולרי"
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13823 msgid "List of Tableaux"
13824 msgstr "רשימת טבלאות"
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13828 msgid "Logical Markup"
13829 msgstr "לטעון גיבוי?"
13831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13833 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13844 msgstr "סגנון שם עצם"
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13849 msgstr "סגנון שם עצם"
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13871 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13872 msgid "Minimalistic"
13875 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13876 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13879 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13881 msgid "Multiple Columns"
13882 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13884 #: lib/layouts/multicol.module:7
13886 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13887 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13888 "detailed description of multiple columns."
13891 #: lib/layouts/multicol.module:19
13893 msgid "Number of Columns"
13894 msgstr "מספר עמודות"
13896 #: lib/layouts/multicol.module:20
13898 msgid "Insert the number of columns here"
13899 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13901 #: lib/layouts/multicol.module:26
13903 msgid "An optional preface"
13904 msgstr "מרווח נוסף"
13906 #: lib/layouts/multicol.module:29
13908 msgid "Space Before Page Break"
13911 #: lib/layouts/multicol.module:30
13913 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13917 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13922 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13924 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13925 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13926 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13929 #: lib/layouts/natbib.module:2
13934 #: lib/layouts/noweb.module:2
13939 #: lib/layouts/noweb.module:5
13940 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13943 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13944 msgid "Risk and Safety Statements"
13947 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13949 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13950 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13951 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13954 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13959 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13963 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13964 msgid "Safety phrase"
13967 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13969 msgid "Phrase Text"
13972 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13973 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13976 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13980 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13982 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13985 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13987 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13988 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13989 "standard Paragraph Shapes'."
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13999 msgid "ShapedParagraphs"
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14012 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14034 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14038 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14043 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14047 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14051 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14053 msgid "Triangle up"
14054 msgstr "bigtriangleup"
14056 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14058 msgid "Triangle down"
14059 msgstr "triangledown"
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14063 msgid "Triangle left"
14064 msgstr "triangleleft"
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14068 msgid "Triangle right"
14069 msgstr "triangleright"
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14075 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14076 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14079 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14081 msgid "Shape specification"
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14085 msgid "Specification of the shape"
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14093 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14098 #: lib/layouts/sweave.module:6
14100 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14101 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14104 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14105 msgid "Sweave Input File"
14108 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14110 msgid "Number Tables by Section"
14113 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14115 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14116 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14121 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14126 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14127 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14128 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14129 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14130 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14131 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14132 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14133 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14137 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14142 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14143 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14144 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14145 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14146 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14147 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14148 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14153 msgid "Criterion \\thecriterion."
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14168 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14177 msgid "Axiom \\theaxiom."
14178 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14192 msgid "Condition \\thecondition."
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14216 msgid "Notation \\thenotation."
14217 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14222 msgstr "צורת רישום*"
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14227 msgstr "צורת רישום."
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14230 msgid "Summary \\thesummary."
14231 msgstr "סיכום \\thesummary."
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14245 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14246 msgstr "הכרת תודה."
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14250 msgid "Acknowledgement*"
14251 msgstr "הכרת תודה*"
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14255 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14260 msgid "Conclusion*"
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14265 msgid "Conclusion."
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14282 msgid "Assumption \\theassumption."
14283 msgstr "הנחה \\theassumption."
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14287 msgid "Assumption*"
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14292 msgid "Assumption."
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14296 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14301 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14302 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14303 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14304 "in both numbered and non-numbered forms."
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14310 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14317 msgid "Criterion \\thetheorem."
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14322 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14326 msgid "Axiom \\thetheorem."
14327 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14331 msgid "Condition \\thetheorem."
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14335 msgid "Note \\thetheorem."
14336 msgstr "הערה \\thetheorem."
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14339 msgid "Notation \\thetheorem."
14340 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14343 msgid "Summary \\thetheorem."
14344 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14347 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14348 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14351 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14352 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14355 msgid "Assumption \\thetheorem."
14356 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14359 msgid "Question \\thetheorem."
14360 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14374 msgid "Theorems (AMS)"
14377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14379 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14380 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14381 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14382 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14385 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14387 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14390 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14393 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14394 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14395 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14396 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14397 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14398 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14403 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14408 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14409 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14410 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14411 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14412 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14417 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14422 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14423 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14424 "chapter environment."
14427 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14429 msgid "Named Theorems"
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14434 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14435 "'Short Title' inset."
14438 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14440 msgid "Named Theorem"
14443 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14445 msgid "Named Theorem."
14448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14450 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14455 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14456 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14457 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14458 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14459 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14464 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14469 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14473 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14475 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14480 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14481 "using the extended AMS machinery."
14484 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14489 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14496 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14497 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14501 #: lib/languages:92
14505 #: lib/languages:100
14510 #: lib/languages:109
14512 msgid "English (USA)"
14515 #: lib/languages:120
14516 msgid "Greek (ancient)"
14519 #: lib/languages:131
14520 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14521 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14523 #: lib/languages:141
14524 msgid "Arabic (Arabi)"
14525 msgstr "ערבית (Arabi)"
14527 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14531 #: lib/languages:161
14533 msgid "English (Australia)"
14536 #: lib/languages:172
14538 msgid "German (Austria, old spelling)"
14539 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14541 #: lib/languages:181
14542 msgid "German (Austria)"
14545 #: lib/languages:189
14549 #: lib/languages:198
14554 #: lib/languages:207
14558 #: lib/languages:220
14562 #: lib/languages:229
14563 msgid "Portuguese (Brazil)"
14564 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14566 #: lib/languages:238
14570 #: lib/languages:247
14572 msgid "English (UK)"
14575 #: lib/languages:257
14579 #: lib/languages:267
14581 msgid "English (Canada)"
14584 #: lib/languages:278
14586 msgid "French (Canada)"
14587 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14589 #: lib/languages:288
14593 #: lib/languages:299
14595 msgid "Chinese (simplified)"
14596 msgstr "סינית (פשוטה)"
14598 #: lib/languages:308
14599 msgid "Chinese (traditional)"
14600 msgstr "סינית (מסורתית)"
14602 #: lib/languages:317
14606 #: lib/languages:324
14610 #: lib/languages:333
14614 #: lib/languages:342
14618 #: lib/languages:352
14619 msgid "Divehi (Maldivian)"
14622 #: lib/languages:359
14626 #: lib/languages:369
14630 #: lib/languages:380
14634 #: lib/languages:389
14638 #: lib/languages:403
14642 #: lib/languages:416
14646 #: lib/languages:426
14650 #: lib/languages:441
14654 #: lib/languages:454
14656 msgid "German (old spelling)"
14657 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14659 #: lib/languages:465
14663 #: lib/languages:477
14664 msgid "German (Switzerland)"
14667 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14672 #: lib/languages:497
14673 msgid "Greek (polytonic)"
14676 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14680 #: lib/languages:520
14684 #: lib/languages:538
14688 #: lib/languages:549
14690 msgid "Interlingua"
14691 msgstr "הכנס אינטגרל"
14693 #: lib/languages:557
14697 #: lib/languages:566
14701 #: lib/languages:580
14705 #: lib/languages:591
14707 msgid "Japanese (CJK)"
14710 #: lib/languages:600
14714 #: lib/languages:610
14718 #: lib/languages:619
14722 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14727 #: lib/languages:637
14732 #: lib/languages:647
14736 #: lib/languages:659
14740 #: lib/languages:669
14742 msgid "Lower Sorbian"
14743 msgstr "סורבית עליונה"
14745 #: lib/languages:678
14750 #: lib/languages:688
14754 #: lib/languages:698
14758 #: lib/languages:706
14760 msgid "English (New Zealand)"
14763 #: lib/languages:716
14764 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14767 #: lib/languages:725
14768 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14771 #: lib/languages:735
14775 #: lib/languages:753
14779 #: lib/languages:762
14783 #: lib/languages:771
14787 #: lib/languages:780
14791 #: lib/languages:789
14795 #: lib/languages:798
14800 #: lib/languages:805
14804 #: lib/languages:814
14808 #: lib/languages:824
14810 msgid "Serbian (Latin)"
14813 #: lib/languages:834
14817 #: lib/languages:843
14821 #: lib/languages:852
14825 #: lib/languages:865
14827 msgid "Spanish (Mexico)"
14830 #: lib/languages:877
14834 #: lib/languages:887
14838 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14843 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14847 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14851 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14856 #: lib/languages:930
14860 #: lib/languages:944
14864 #: lib/languages:954
14868 #: lib/languages:963
14869 msgid "Upper Sorbian"
14870 msgstr "סורבית עליונה"
14872 #: lib/languages:973
14876 #: lib/languages:983
14881 #: lib/languages:994
14885 #: lib/latexfonts:82
14886 msgid "AE (Almost European)"
14887 msgstr "AE (Almost European)"
14889 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14891 msgstr "Bera Serif"
14893 #: lib/latexfonts:104
14897 #: lib/latexfonts:110
14898 msgid "Concrete Roman"
14899 msgstr "Concrete Roman"
14901 #: lib/latexfonts:116
14902 msgid "Zapf Chancery"
14903 msgstr "Zapf Chancery"
14905 #: lib/latexfonts:122
14907 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14908 msgstr "Bitstream Charter"
14910 #: lib/latexfonts:128
14911 msgid "Computer Modern Roman"
14912 msgstr "Computer Modern Roman"
14914 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14915 msgid "URW Garamond"
14918 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14922 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14923 msgid "Latin Modern Roman"
14924 msgstr "Latin Modern Roman"
14926 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14928 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14929 msgstr "Bitstream Charter"
14931 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14932 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14935 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14936 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14939 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14943 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14944 #: lib/latexfonts:272
14945 msgid "New Century Schoolbook"
14946 msgstr "New Century Schoolbook"
14948 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14949 #: lib/latexfonts:310
14953 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14954 msgid "Times Roman"
14955 msgstr "Times Roman"
14957 #: lib/latexfonts:344
14958 msgid "TeX Gyre Bonum"
14961 #: lib/latexfonts:350
14962 msgid "TeX Gyre Chorus"
14965 #: lib/latexfonts:356
14966 msgid "TeX Gyre Pagella"
14969 #: lib/latexfonts:362
14970 msgid "TeX Gyre Schola"
14973 #: lib/latexfonts:368
14974 msgid "TeX Gyre Termes"
14977 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14978 msgid "Utopia (Fourier)"
14981 #: lib/latexfonts:411
14982 msgid "Avant Garde"
14983 msgstr "Avant Garde"
14985 #: lib/latexfonts:417
14989 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14993 #: lib/latexfonts:443
14997 #: lib/latexfonts:450
14998 msgid "Computer Modern Sans"
14999 msgstr "Computer Modern Sans"
15001 #: lib/latexfonts:456
15005 #: lib/latexfonts:464
15009 #: lib/latexfonts:471
15010 msgid "Iwona (Light)"
15013 #: lib/latexfonts:478
15014 msgid "Iwona (Condensed)"
15017 #: lib/latexfonts:485
15018 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15021 #: lib/latexfonts:492
15026 #: lib/latexfonts:499
15028 msgid "Kurier (Light)"
15029 msgstr "CM Typewriter Light"
15031 #: lib/latexfonts:506
15032 msgid "Kurier (Condensed)"
15035 #: lib/latexfonts:513
15036 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15039 #: lib/latexfonts:520
15040 msgid "Latin Modern Sans"
15041 msgstr "Latin Modern Sans"
15043 #: lib/latexfonts:527
15044 msgid "TeX Gyre Adventor"
15047 #: lib/latexfonts:533
15048 msgid "TeX Gyre Heros"
15051 #: lib/latexfonts:539
15052 msgid "URW Classico (Optima)"
15055 #: lib/latexfonts:551
15059 #: lib/latexfonts:559
15060 msgid "CM Typewriter Light"
15061 msgstr "CM Typewriter Light"
15063 #: lib/latexfonts:566
15064 msgid "Computer Modern Typewriter"
15065 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15067 #: lib/latexfonts:572
15071 #: lib/latexfonts:579
15073 msgid "Libertine Mono"
15076 #: lib/latexfonts:586
15077 msgid "Latin Modern Typewriter"
15078 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15080 #: lib/latexfonts:593
15084 #: lib/latexfonts:600
15086 msgid "TeX Gyre Cursor"
15087 msgstr "שגיאת LaTeX"
15089 #: lib/latexfonts:606
15091 msgid "TX Typewriter"
15092 msgstr "מכונת כתיבה"
15094 #: lib/latexfonts:618
15098 #: lib/latexfonts:624
15099 msgid "URW Garamond (New TX)"
15102 #: lib/latexfonts:632
15104 msgid "Iwona (Math)"
15107 #: lib/latexfonts:645
15108 msgid "Kurier (Math)"
15111 #: lib/latexfonts:658
15112 msgid "Libertine (New TX)"
15115 #: lib/latexfonts:666
15116 msgid "Minion Pro (New TX)"
15119 #: lib/latexfonts:675
15121 msgid "Times Roman (New TX)"
15122 msgstr "Times Roman"
15124 #: lib/encodings:31
15125 msgid "Unicode (utf8)"
15126 msgstr "Unicode (utf8)"
15128 #: lib/encodings:36
15129 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15132 #: lib/encodings:40
15133 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15136 #: lib/encodings:43
15137 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15140 #: lib/encodings:46
15141 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15144 #: lib/encodings:49
15145 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15148 #: lib/encodings:52
15149 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15152 #: lib/encodings:55
15153 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15156 #: lib/encodings:59
15157 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15160 #: lib/encodings:62
15161 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15164 #: lib/encodings:65
15165 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15168 #: lib/encodings:68
15169 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15172 #: lib/encodings:72
15173 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15176 #: lib/encodings:75
15177 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15180 #: lib/encodings:78
15181 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15184 #: lib/encodings:81
15185 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15188 #: lib/encodings:84
15189 msgid "DOS (CP 437)"
15190 msgstr "DOS (CP 437)"
15192 #: lib/encodings:88
15193 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15194 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15196 #: lib/encodings:91
15197 msgid "Western European (CP 850)"
15200 #: lib/encodings:94
15201 msgid "Central European (CP 852)"
15204 #: lib/encodings:97
15205 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15208 #: lib/encodings:100
15209 msgid "Western European (CP 858)"
15212 #: lib/encodings:103
15213 msgid "Hebrew (CP 862)"
15216 #: lib/encodings:106
15218 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15221 #: lib/encodings:109
15222 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15225 #: lib/encodings:112
15226 msgid "Central European (CP 1250)"
15229 #: lib/encodings:115
15230 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15233 #: lib/encodings:119
15234 msgid "Western European (CP 1252)"
15237 #: lib/encodings:122
15238 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15241 #: lib/encodings:126
15243 msgid "Arabic (CP 1256)"
15244 msgstr "ערבית (Arabi)"
15246 #: lib/encodings:129
15247 msgid "Baltic (CP 1257)"
15250 #: lib/encodings:132
15251 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15254 #: lib/encodings:135
15255 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15258 #: lib/encodings:138
15259 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15262 #: lib/encodings:141
15263 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15266 #: lib/encodings:152
15268 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15269 msgstr "סינית (מסורתית)"
15271 #: lib/encodings:162
15273 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15276 #: lib/encodings:169
15278 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15279 msgstr "סינית (פשוטה)"
15281 #: lib/encodings:173
15283 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15284 msgstr "סינית (פשוטה)"
15286 #: lib/encodings:177
15287 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15290 #: lib/encodings:181
15291 msgid "Korean (EUC-KR)"
15294 #: lib/encodings:185
15295 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15298 #: lib/encodings:189
15300 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15301 msgstr "סינית (מסורתית)"
15303 #: lib/encodings:193
15304 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15307 #: lib/encodings:200
15309 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15312 #: lib/encodings:202
15314 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15317 #: lib/encodings:204
15319 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15322 #: lib/encodings:206
15324 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15327 #: lib/encodings:213
15328 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15331 #: lib/encodings:218
15332 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15333 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15335 #: lib/encodings:222
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15340 msgid "Array Environment|y"
15341 msgstr "סביבת מערך"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15344 msgid "Cases Environment|C"
15345 msgstr "סביבה מוטלאת"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15348 msgid "Aligned Environment|l"
15349 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15352 msgid "AlignedAt Environment|v"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15356 msgid "Gathered Environment|h"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15360 msgid "Split Environment|S"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15365 msgid "Delimiters...|r"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15370 msgid "Matrix...|x"
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15378 msgid "AMS align Environment|a"
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15382 msgid "AMS alignat Environment|t"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15386 msgid "AMS flalign Environment|f"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15390 msgid "AMS gather Environment|g"
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15394 msgid "AMS multline Environment|m"
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15398 msgid "Inline Formula|I"
15399 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15402 msgid "Displayed Formula|D"
15403 msgstr "נוסחת תצוגה"
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15406 msgid "Eqnarray Environment|E"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15411 msgid "AMS Environment|A"
15412 msgstr "סביבת מערך"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15416 msgid "Number Whole Formula|N"
15417 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15421 msgid "Number This Line|u"
15422 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15426 msgid "Equation Label|L"
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15431 msgid "Copy as Reference|R"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15435 msgid "Split Cell|C"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15445 msgid "Add Line Above|o"
15446 msgstr "הוסף קו למעלה"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15449 msgid "Add Line Below|B"
15450 msgstr "הוסף קו למטה"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15454 msgid "Delete Line Above|v"
15455 msgstr "מחק קו למעלה"
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15459 msgid "Delete Line Below|w"
15460 msgstr "מחק קו למטה"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15463 msgid "Add Line to Left"
15464 msgstr "הוסף קו משמאל"
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15467 msgid "Add Line to Right"
15468 msgstr "הוסף קו מימין"
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15471 msgid "Delete Line to Left"
15472 msgstr "מחק קו משמאל"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15475 msgid "Delete Line to Right"
15476 msgstr "מחק קו מימין"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15480 msgid "Show Math Toolbar"
15481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15485 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15486 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15490 msgid "Show Table Toolbar"
15491 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15495 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15496 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15500 msgid "Next Cross-Reference|N"
15501 msgstr "ההפניה הבאה"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15505 msgid "Go to Label|G"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15510 msgid "<Reference>|R"
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15515 msgid "(<Reference>)|e"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15525 msgid "On Page <Page>|O"
15526 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15530 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15531 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15535 msgid "Formatted Reference|t"
15536 msgstr "הפניה מעוצבת"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15540 msgid "Textual Reference|x"
15541 msgstr "ההפניה הבאה"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15556 msgid "Settings...|S"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15566 msgid "Copy as Reference|C"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15571 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15572 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15574 # הכוונה להערות למיניהן
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15577 msgid "Open Inset|O"
15578 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15580 # הכוונה להערות למיניהן
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15583 msgid "Close Inset|C"
15584 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15589 msgid "Dissolve Inset|D"
15590 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15594 msgid "Show Label|L"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15599 msgid "Frameless|l"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15604 msgid "Simple Frame|F"
15605 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15608 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15613 msgid "Oval, Thin|a"
15614 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15618 msgid "Oval, Thick|v"
15619 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15622 msgid "Drop Shadow|w"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15627 msgid "Shaded Background|B"
15628 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15632 msgid "Double Frame|u"
15633 msgstr "נקה עמוד כפול"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15637 msgstr "הערת LyX|ה"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15645 msgid "Greyed Out|G"
15648 # הכוונה להערות למיניהן
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15651 msgid "Open All Notes|A"
15652 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15654 # הכוונה להערות למיניהן
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15657 msgid "Close All Notes|l"
15658 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15667 msgid "Horizontal Phantom|H"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15672 msgid "Vertical Phantom|V"
15673 msgstr "יישור אנכי"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15677 msgid "Interword Space|w"
15678 msgstr "רווח בין מילים"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15682 msgid "Protected Space|o"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15687 msgid "Visible Space|a"
15688 msgstr "מרווח אנכי"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15691 msgid "Thin Space|T"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15696 msgid "Negative Thin Space|N"
15697 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15700 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15704 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15708 msgid "Quad Space|Q"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15713 msgid "Double Quad Space|u"
15714 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15717 msgid "Horizontal Fill|F"
15718 msgstr "מילוי אופקי"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15722 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15723 msgstr "מילוי אופקי"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15727 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15728 msgstr "מילוי אופקי"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15732 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15733 msgstr "מילוי אופקי"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15737 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15738 msgstr "מילוי אופקי"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15742 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15743 msgstr "מילוי אופקי"
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15748 msgstr "מילוי אופקי"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15752 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15753 msgstr "מילוי אופקי"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15757 msgid "Custom Length|C"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15762 msgid "Medium Space|M"
15763 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15767 msgid "Thick Space|h"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15772 msgid "Negative Medium Space|u"
15773 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15777 msgid "Negative Thick Space|i"
15778 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15783 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15787 msgid "SmallSkip|S"
15788 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15793 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15798 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15803 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15808 msgstr "מותאם אישית"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15812 msgid "Settings...|e"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15828 msgstr "מילה במילה"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15831 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15841 msgid "Edit Included File...|E"
15842 msgstr "כלול קובץ..."
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15850 msgid "Page Break|a"
15851 msgstr "שבירת עמוד"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15854 msgid "Clear Page|C"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15858 msgid "Clear Double Page|D"
15859 msgstr "נקה עמוד כפול"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15863 msgid "Ragged Line Break|R"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15868 msgid "Justified Line Break|J"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15872 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15877 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15882 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15888 msgid "Paste Recent|e"
15889 msgstr "הדבקות אחרונות"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15893 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15894 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15898 msgid "Forward Search|F"
15899 msgstr "חיפוש לפנים"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15902 msgid "Move Paragraph Up|o"
15903 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15906 msgid "Move Paragraph Down|v"
15907 msgstr "הזז פסקה למטה"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15911 msgid "Promote Section|r"
15912 msgstr "הגדרות הערה"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15916 msgid "Demote Section|m"
15917 msgstr "הגדרות הערה"
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15921 msgid "Move Section Down|D"
15922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15926 msgid "Move Section Up|U"
15927 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15931 msgid "Insert Regular Expression"
15932 msgstr "ביטוי רגולרי"
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15936 msgid "Accept Change|c"
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15941 msgid "Reject Change|j"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15946 msgid "Apply Last Text Style|A"
15947 msgstr "סגנון טקסט"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15951 msgid "Text Style|x"
15952 msgstr "סגנון טקסט"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15955 msgid "Paragraph Settings...|P"
15956 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15959 msgid "Fullscreen Mode"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15964 msgid "Close Current View"
15965 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15970 msgstr "varnothing"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15973 msgid "Anything Non-Empty|o"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15983 msgid "Any Number|N"
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15988 msgid "User Defined|U"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15993 msgid "Append Argument"
15994 msgstr "פרמטרים נוספים"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15998 msgid "Remove Last Argument"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16003 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16008 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16013 msgid "Insert Optional Argument"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16018 msgid "Remove Optional Argument"
16019 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16023 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16024 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16028 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16029 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16033 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16034 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16044 msgid "Edit Externally...|x"
16045 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16049 msgid "Multicolumn|u"
16050 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16055 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16064 msgid "Bottom Line|i"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16068 msgid "Left Line|L"
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16072 msgid "Right Line|R"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16108 msgid "Append Row|A"
16109 msgstr "הוסף שורה|ה"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16112 msgid "Delete Row|D"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16121 msgid "Move Row Up"
16122 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16126 msgid "Move Row Down"
16127 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16131 msgid "Append Column|p"
16132 msgstr "הוסף עמו&דה"
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16135 msgid "Delete Column|e"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16140 msgid "Copy Column|y"
16141 msgstr "העתק עמודה"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16144 msgid "Move Column Right|v"
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16148 msgid "Move Column Left"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16167 msgid "File Revision|R"
16168 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16171 msgid "Tree Revision|T"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16176 msgid "Revision Author|A"
16177 msgstr "היסטוריית שינויים"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16181 msgid "Revision Date|D"
16182 msgstr "היסטוריית שינויים"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16186 msgid "Revision Time|i"
16187 msgstr "היסטוריית שינויים"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16191 msgid "LyX Version|X"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16196 msgid "Document Info|D"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16201 msgid "Copy Text|o"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16206 msgid "Activate Branch|A"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16211 msgid "Deactivate Branch|e"
16212 msgstr "הפעל (או שתק)"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16216 msgid "Activate Branch in Master|M"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16221 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16222 msgstr "הפעל (או שתק)"
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16226 msgid "Add Unknown Branch|w"
16227 msgstr "פעולה לא ידועה"
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16230 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16233 # הכוונה להערות למיניהן
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16236 msgid "All Indexes|A"
16237 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16244 msgid "Reject Change|R"
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16249 msgid "Promote Section|P"
16250 msgstr "הגדרות הערה"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16254 msgid "Demote Section|D"
16255 msgstr "הגדרות הערה"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16259 msgid "Move Section Down|w"
16260 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16264 msgid "Select Section|S"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16269 msgid "Wrap by Preview|y"
16270 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16305 msgid "New from Template...|m"
16306 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16313 msgid "Open Recent|t"
16314 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16330 msgid "Save As...|A"
16331 msgstr "שמור בשם|ב"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16335 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16338 msgid "Revert to Saved|R"
16339 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16342 msgid "Version Control|V"
16343 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16362 msgid "New Window|W"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16366 msgid "Close Window|d"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16374 msgid "Register...|R"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16378 msgid "Check In Changes...|I"
16379 msgstr "בדוק בשינויים..."
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16382 msgid "Check Out for Edit|O"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16396 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16401 msgid "Revert to Repository Version|v"
16402 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16405 msgid "Undo Last Check In|U"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16409 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16414 msgid "Show History...|H"
16415 msgstr "הצג היסטוריה"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16418 msgid "Use Locking Property|L"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16423 msgid "Export As...|s"
16424 msgstr "מייבא %1$s..."
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16427 msgid "More Formats & Options...|O"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16439 msgid "Paste Special"
16440 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16444 msgid "Select Whole Inset"
16445 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16453 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16454 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16458 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16459 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16462 msgid "Text Style|S"
16463 msgstr "סגנון טקסט"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16474 msgid "Rows & Columns|C"
16475 msgstr "שורות ועמודות"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16478 msgid "Increase List Depth|I"
16479 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16482 msgid "Decrease List Depth|D"
16483 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16487 msgid "Dissolve Inset"
16488 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16491 msgid "TeX Code Settings...|C"
16492 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16495 msgid "Float Settings...|a"
16496 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16499 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16500 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16503 msgid "Note Settings...|N"
16504 msgstr "הגדרות הערה..."
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16508 msgid "Phantom Settings...|h"
16509 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16512 msgid "Branch Settings...|B"
16513 msgstr "הגדרות ענף..."
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16516 msgid "Box Settings...|x"
16517 msgstr "הגדרות תיבה..."
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16521 msgid "Index Entry Settings...|y"
16522 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16526 msgid "Index Settings...|x"
16527 msgstr "הגדרות תיבה..."
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16531 msgid "Info Settings...|n"
16532 msgstr "הגדרות תיבה..."
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16536 msgid "Listings Settings...|g"
16537 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16540 msgid "Table Settings...|a"
16541 msgstr "הגדרות טבלה"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16545 msgid "Split Environment|l"
16546 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16549 msgid "Paste from HTML|H"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16553 msgid "Paste from LaTeX|L"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16557 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16562 msgid "Paste as PDF"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16567 msgid "Paste as PNG"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16572 msgid "Paste as JPEG"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16577 msgid "Paste as EMF"
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16581 msgid "Plain Text|T"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16585 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16586 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16589 msgid "Selection|S"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16593 msgid "Selection, Join Lines|i"
16594 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16597 msgid "Unformatted Text|U"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16602 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16603 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16607 msgid "Dissolve Text Style"
16608 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16611 msgid "Customized...|C"
16612 msgstr "מותאם אישית..."
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16615 msgid "Capitalize|a"
16616 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16619 msgid "Uppercase|U"
16620 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16623 msgid "Lowercase|L"
16624 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16627 msgid "Multicolumn|M"
16628 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16633 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16640 msgid "Bottom Line|B"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16668 msgstr "הוסף שורה|ה"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16671 msgid "Add Column|u"
16672 msgstr "הוסף עמו&דה"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16675 msgid "Copy Column|p"
16676 msgstr "העתק עמודה"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16679 msgid "Change Limits Type|L"
16680 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16684 msgid "Macro Definition"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16688 msgid "Change Formula Type|F"
16689 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16692 msgid "Text Style|T"
16693 msgstr "סגנון טקסט"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16696 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16697 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16700 msgid "Add Line Above|A"
16701 msgstr "הוסף קו למעלה"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16704 msgid "Delete Line Above|D"
16705 msgstr "מחק קו למעלה"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16708 msgid "Delete Line Below|e"
16709 msgstr "מחק קו למטה"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16712 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16716 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16721 msgstr "ברירת מחדל"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16725 msgstr "סגנון תצוגה"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16729 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16732 msgid "Math Normal Font|N"
16733 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16737 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16741 msgid "Math Formal Script Family|o"
16742 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16745 msgid "Math Fraktur Family|F"
16746 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16749 msgid "Math Roman Family|R"
16750 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16753 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16754 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16757 msgid "Math Bold Series|B"
16758 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16761 msgid "Text Normal Font|T"
16762 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16765 msgid "Text Roman Family"
16766 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16769 msgid "Text Sans Serif Family"
16770 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16773 msgid "Text Typewriter Family"
16774 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16777 msgid "Text Bold Series"
16778 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16781 msgid "Text Medium Series"
16782 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16785 msgid "Text Italic Shape"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16789 msgid "Text Small Caps Shape"
16790 msgstr "רישיות קטנות"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16793 msgid "Text Slanted Shape"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16797 msgid "Text Upright Shape"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16809 msgid "Mathematica|a"
16810 msgstr "Mathematica|a"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16813 msgid "Maple, Simplify|S"
16814 msgstr "Maple, simplify|s"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16817 msgid "Maple, Factor|F"
16818 msgstr "Maple, factor|f"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16821 msgid "Maple, Evalm|E"
16822 msgstr "Maple, evalm|e"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16825 msgid "Maple, Evalf|v"
16826 msgstr "Maple, evalf|v"
16828 # הכוונה להערות למיניהן
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16830 msgid "Open All Insets|O"
16831 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16833 # הכוונה להערות למיניהן
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16835 msgid "Close All Insets|C"
16836 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16839 msgid "Unfold Math Macro|n"
16840 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16843 msgid "Fold Math Macro|d"
16844 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16848 msgid "Outline Pane|u"
16849 msgstr "ראשי פרקים"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16853 msgid "Source Pane|S"
16854 msgstr "הצג קוד מקור"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16858 msgid "Messages Pane|g"
16859 msgstr "הצג הודעות"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16863 msgstr "סרגלי כלים"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16866 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16867 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16870 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16871 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16874 msgid "Close Current View|w"
16875 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16878 msgid "Fullscreen|l"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16886 msgid "Special Character|p"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16890 msgid "Formatting|o"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16894 msgid "List / TOC|i"
16895 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16899 msgstr "אובייקט צף"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16910 msgid "Custom Insets"
16911 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16918 msgid "Box[[Menu]]"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16922 msgid "Citation...|C"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16926 msgid "Cross-Reference...|R"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16934 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16935 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16942 msgid "Graphics...|G"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16950 msgid "Hyperlink...|k"
16951 msgstr "היפר-קישור..."
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16955 msgstr "הערת תחתית"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16958 msgid "Marginal Note|M"
16959 msgstr "הערת שוליים"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16966 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16971 msgstr "תצוגה מקדימה"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16974 msgid "Symbols...|b"
16975 msgstr "סִימָנִים..."
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16979 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16982 msgid "End of Sentence|E"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16986 msgid "Ordinary Quote|Q"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16990 msgid "Single Quote|S"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16994 msgid "Protected Hyphen|y"
16995 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16998 msgid "Breakable Slash|a"
16999 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17002 msgid "Menu Separator|M"
17003 msgstr "מפריד תפריטים"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17006 msgid "Phonetic Symbols|P"
17007 msgstr "סמלים פונטיים"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17010 msgid "Superscript|S"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17014 msgid "Subscript|u"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17018 msgid "Protected Space|P"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17023 msgid "Visible Space|i"
17024 msgstr "מרווח אנכי"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17027 msgid "Horizontal Space...|o"
17028 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17031 msgid "Horizontal Line...|L"
17032 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17035 msgid "Vertical Space...|V"
17036 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17043 msgid "Hyphenation Point|H"
17044 msgstr "נקודת מיקוף"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17047 msgid "Ligature Break|k"
17048 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17051 msgid "Display Formula|D"
17052 msgstr "נוסחת תצוגה"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17055 msgid "Numbered Formula|N"
17056 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17060 msgid "Figure Wrap Float|F"
17061 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17065 msgid "Table Wrap Float|T"
17066 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17069 msgid "Table of Contents|C"
17070 msgstr "תוכן עניינים"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17074 msgid "List of Listings|L"
17075 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17078 msgid "Nomenclature|N"
17079 msgstr "נומנקלטורה"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17083 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17086 msgid "LyX Document...|X"
17087 msgstr "מסמך LyX..."
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17090 msgid "Plain Text...|T"
17091 msgstr "טקסט רגיל..."
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17095 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17098 msgid "External Material...|M"
17099 msgstr "חומר חיצוני..."
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17102 msgid "Child Document...|d"
17103 msgstr "מסמך בת..."
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17110 msgid "Insert New Branch...|I"
17111 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17114 msgid "Change Tracking|C"
17115 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17118 msgid "Build Program|B"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17122 msgid "LaTeX Log|L"
17123 msgstr "תיעוד LaTeX"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17126 msgid "Start Appendix Here|A"
17127 msgstr "התחל נספח פה"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17130 msgid "View Master Document|M"
17131 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17134 msgid "Update Master Document|a"
17135 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17138 msgid "Compressed|m"
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17142 msgid "Track Changes|T"
17143 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17146 msgid "Merge Changes...|M"
17147 msgstr "מזג שינויים..."
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17150 msgid "Accept Change|A"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17154 msgid "Accept All Changes|c"
17155 msgstr "אשר את כל השינויים"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17158 msgid "Reject All Changes|e"
17159 msgstr "דחה את כל השינויים"
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17162 msgid "Show Changes in Output|S"
17163 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17166 msgid "Bookmarks|B"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17170 msgid "Next Note|N"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17174 msgid "Next Change|C"
17175 msgstr "השינוי הבא"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17178 msgid "Next Cross-Reference|R"
17179 msgstr "ההפניה הבאה"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17182 msgid "Go to Label|L"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17186 msgid "Save Bookmark 1|S"
17187 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17190 msgid "Save Bookmark 2"
17191 msgstr "שמור סמנייה 2"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17194 msgid "Save Bookmark 3"
17195 msgstr "שמור סמנייה 3"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17198 msgid "Save Bookmark 4"
17199 msgstr "שמור סמנייה 4"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17202 msgid "Save Bookmark 5"
17203 msgstr "שמור סמנייה 5"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17206 msgid "Clear Bookmarks|C"
17207 msgstr "מחק סמניות"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17210 msgid "Navigate Back|B"
17211 msgstr "חזור אחורה|נ"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17214 msgid "Spellchecker...|S"
17215 msgstr "בודק איות..."
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17218 msgid "Thesaurus...|T"
17219 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17222 msgid "Statistics...|a"
17223 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17226 msgid "Check TeX|h"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17230 msgid "TeX Information|I"
17231 msgstr "מידע על TeX"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17234 msgid "Compare...|C"
17235 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17238 msgid "Reconfigure|R"
17239 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17242 msgid "Preferences...|P"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17246 msgid "Introduction|I"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17251 msgstr "השיעור המודרך"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17254 msgid "User's Guide|U"
17255 msgstr "המדריך למשתמש"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17258 msgid "Additional Features|F"
17259 msgstr "אפשרויות נוספות"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17262 msgid "Embedded Objects|O"
17263 msgstr "עצמים משובצים"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17266 msgid "Customization|C"
17267 msgstr "התאמה אישית"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17270 msgid "Shortcuts|S"
17271 msgstr "קיצור דרך:"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17274 msgid "LyX Functions|y"
17275 msgstr "פונקציות של LyX"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17278 msgid "LaTeX Configuration|L"
17279 msgstr "תצורת LaTeX"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17282 msgid "Specific Manuals|p"
17283 msgstr "מדריכים מסויימים"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17286 msgid "About LyX|X"
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17291 msgid "Beamer Presentations|B"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17301 msgid "Feynman-diagram|F"
17302 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17307 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17316 msgid "Linguistics|L"
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17320 msgid "Multilingual Captions|C"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17324 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17334 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17337 msgid "New document"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17341 msgid "Open document"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17345 msgid "Save document"
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17349 msgid "Print document"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17353 msgid "Check spelling"
17354 msgstr "בדיקת איות"
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17358 msgid "Spellcheck continuously"
17359 msgstr "בודק איות:"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17370 msgid "Find and replace"
17371 msgstr "חיפוש והחלפה"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17374 msgid "Find and replace (advanced)"
17375 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17378 msgid "Navigate back"
17379 msgstr "חזור אחורה"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17382 msgid "Toggle emphasis"
17383 msgstr "הפעל הדגשה"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17386 msgid "Toggle noun"
17387 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17391 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17394 msgid "Insert math"
17395 msgstr "הוסף נוסחה"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17398 msgid "Insert graphics"
17399 msgstr "הוסף תמונה"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17402 msgid "Insert table"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17406 msgid "Toggle outline"
17407 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17410 msgid "Toggle math toolbar"
17411 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17414 msgid "Toggle table toolbar"
17415 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17418 msgid "View/Update"
17419 msgstr "תצוגה/עדכון"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17432 msgid "View master document"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17437 msgid "Update master document"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17441 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17446 msgid "View other formats"
17447 msgstr "סוגי קבצים"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17451 msgid "Update other formats"
17452 msgstr "תצורת תאריך"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17456 msgstr "אפשרויות נוספות"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17459 msgid "Numbered list"
17460 msgstr "רשימה ממוספרת"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17463 msgid "Itemized list"
17464 msgstr "רשימת תבליטים"
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17467 msgid "Increase depth"
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17471 msgid "Decrease depth"
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17475 msgid "Insert figure float"
17476 msgstr "הוסף איור צף"
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17479 msgid "Insert table float"
17480 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17483 msgid "Insert label"
17484 msgstr "הוסף תווית"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17487 msgid "Insert cross-reference"
17488 msgstr "הכנס הפניה"
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17491 msgid "Insert citation"
17492 msgstr "הכנס מובאה"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17495 msgid "Insert index entry"
17496 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17499 msgid "Insert nomenclature entry"
17500 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17503 msgid "Insert footnote"
17504 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17507 msgid "Insert margin note"
17508 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17512 msgid "Insert LyX note"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17520 msgid "Insert hyperlink"
17521 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17524 msgid "Insert TeX code"
17525 msgstr "הכנס קוד TeX"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17528 msgid "Insert math macro"
17529 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17532 msgid "Include file"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17537 msgstr "סגנון טקסט"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17540 msgid "Paragraph settings"
17541 msgstr "הגדרות פסקה"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17549 msgstr "הוסף עמודה"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17556 msgid "Delete column"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17560 msgid "Move row up"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17564 msgid "Move column left"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17569 msgid "Move row down"
17570 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17574 msgid "Move column right"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17578 msgid "Set top line"
17579 msgstr "קבע קו עליון"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17582 msgid "Set bottom line"
17583 msgstr "קבע קו תחתון"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17586 msgid "Set left line"
17587 msgstr "קבע קו שמאלי"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17590 msgid "Set right line"
17591 msgstr "קו קו ימיני"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17595 msgid "Set border lines"
17596 msgstr "קבע גבולות"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17599 msgid "Set all lines"
17600 msgstr "קבע את כל הקווים"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17603 msgid "Unset all lines"
17604 msgstr "בטל את כל הקווים"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17611 msgid "Align center"
17612 msgstr "יישר למרכז"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17615 msgid "Align right"
17616 msgstr "יישר לימין"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17619 msgid "Align on decimal"
17620 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17624 msgstr "יישר למעלה"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17627 msgid "Align middle"
17628 msgstr "יישר לאמצע"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17631 msgid "Align bottom"
17632 msgstr "יישר לתחתית"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17636 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17637 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17641 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17642 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17645 msgid "Set multi-column"
17646 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17650 msgid "Set multi-row"
17651 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17658 msgid "Set display mode"
17659 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17666 msgid "Superscript"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17670 msgid "Insert square root"
17671 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17674 msgid "Insert root"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17678 msgid "Insert standard fraction"
17679 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17686 msgid "Insert integral"
17687 msgstr "הכנס אינטגרל"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17690 msgid "Insert product"
17691 msgstr "הכנס מכפלה"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17694 msgid "Insert left/right side scripts"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17699 msgid "Insert right side scripts"
17700 msgstr "הוסף את התוחמים"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17704 msgid "Insert left side scripts"
17705 msgstr "הוסף את התוחמים"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17709 msgid "Insert side scripts"
17710 msgstr "הכנס תוחמים"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17725 msgid "Insert delimiters"
17726 msgstr "הכנס תוחמים"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17729 msgid "Insert matrix"
17730 msgstr "הכנס מטריצה"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17733 msgid "Insert cases environment"
17734 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17737 msgid "Toggle math panels"
17738 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17741 msgid "Math Macros"
17742 msgstr "מקרו מתמטיים"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17745 msgid "Remove last argument"
17746 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17749 msgid "Append argument"
17750 msgstr "הוספת פרמטר"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17753 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17754 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17757 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17758 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17761 msgid "Remove optional argument"
17762 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17765 msgid "Insert optional argument"
17766 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17769 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17774 msgid "Append argument eating from the right"
17775 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17779 msgid "Append optional argument eating from the right"
17780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17784 msgid "Phonetic Symbols"
17785 msgstr "סמלים פונטיים"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17788 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17792 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17801 msgid "IPA Other Symbols"
17802 msgstr "סמלים פונטיים"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17805 msgid "IPA Suprasegmentals"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17809 msgid "IPA Diacritics"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17813 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17817 msgid "Command Buffer"
17818 msgstr "שורת פקודה"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17821 msgid "Review[[Toolbar]]"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17825 msgid "Track changes"
17826 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17829 msgid "Show changes in output"
17830 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17833 msgid "Next change"
17834 msgstr "השינוי הבא"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17837 msgid "Accept change inside selection"
17838 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17841 msgid "Reject change inside selection"
17842 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17845 msgid "Merge changes"
17846 msgstr "מזג שינויים"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17849 msgid "Accept all changes"
17850 msgstr "אשר את כל השינויים"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17853 msgid "Reject all changes"
17854 msgstr "דחה את כל השינויים"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17857 msgid "Insert note"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17865 msgid "View Other Formats"
17866 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17869 msgid "Update Other Formats"
17870 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17874 msgid "Version Control"
17875 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17884 msgid "Check-out for edit"
17885 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17889 msgid "Check-in changes"
17890 msgstr "בדוק בשינויים..."
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17894 msgid "View revision log"
17895 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17899 msgid "Revert changes"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17903 msgid "Compare with older revision"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17907 msgid "Compare with last revision"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17912 msgid "Insert Version Info"
17913 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17916 msgid "Use SVN file locking property"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17920 msgid "Update local directory from repository"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17924 msgid "Math Panels"
17925 msgstr "לוח מתמטיקה"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17929 msgid "Math spacings"
17930 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17951 msgid "Frame decorations"
17952 msgstr "עיטורי מסגרת"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17956 msgid "Big operators"
17957 msgstr "אופרטורים גדולים"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17960 msgid "Miscellaneous"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17969 msgid "Arrows (extended)"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17978 msgid "Operators (extended)"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17987 msgid "Relations (extended)"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17992 msgid "Negative relations (extended)"
17993 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18000 msgid "Delimiters (fixed size)"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18005 msgid "Miscellaneous (extended)"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18145 msgid "Thin space\t\\,"
18146 msgstr "רווח דק\t\\,"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18149 msgid "Medium space\t\\:"
18150 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18153 msgid "Thick space\t\\;"
18154 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18157 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18158 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18161 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18162 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18165 msgid "Negative space\t\\!"
18166 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18170 msgid "Phantom\t\\phantom"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18175 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18180 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18181 msgstr "יישור אנכי"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18184 msgid "Smash \\smash"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18188 msgid "Left overlap \\mathllap"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18192 msgid "Center overlap \\mathclap"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18196 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18204 msgid "Square root\t\\sqrt"
18205 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18208 msgid "Other root\t\\root"
18209 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18212 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18213 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18217 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18220 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18221 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18225 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18228 msgid "Standard\t\\frac"
18229 msgstr "רגיל\t\\frac"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18232 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18233 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18237 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18238 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18241 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18246 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18247 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18251 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18252 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18255 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18256 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18259 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18260 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18264 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18269 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18274 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18275 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18279 msgid "Binomial\t\\binom"
18280 msgstr "בינום\t\\choose"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18291 msgid "Roman\t\\mathrm"
18292 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18295 msgid "Bold\t\\mathbf"
18296 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18300 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18304 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18307 msgid "Italic\t\\mathit"
18308 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18312 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18315 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18319 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18323 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18324 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18327 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18332 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18356 msgid "Frame Decorations"
18357 msgstr "עיטורי מסגרת"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18425 msgstr "קו מתמטיקה"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18436 msgid "overleftarrow"
18437 msgstr "overleftarrow"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18440 msgid "overrightarrow"
18441 msgstr "overrightarrow"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18444 msgid "overleftrightarrow"
18445 msgstr "overleftrightarrow"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18457 msgstr "underbrace"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18460 msgid "underleftarrow"
18461 msgstr "underleftarrow"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18464 msgid "underrightarrow"
18465 msgstr "underrightarrow"
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18468 msgid "underleftrightarrow"
18469 msgstr "underleftrightarrow"
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18500 msgid "stackrelthree"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18509 msgstr "rightarrow"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18520 msgid "updownarrow"
18521 msgstr "updownarrow"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18524 msgid "leftrightarrow"
18525 msgstr "leftrightarrow"
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18533 msgstr "Rightarrow"
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18544 msgid "Updownarrow"
18545 msgstr "Updownarrow"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18548 msgid "Leftrightarrow"
18549 msgstr "Leftrightarrow"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18552 msgid "Longleftrightarrow"
18553 msgstr " Longleftrightarrow"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18556 msgid "Longleftarrow"
18557 msgstr "Longleftarrow"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18560 msgid "Longrightarrow"
18561 msgstr "Longrightarrow"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18564 msgid "longleftrightarrow"
18565 msgstr "longleftrightarrow"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18568 msgid "longleftarrow"
18569 msgstr "longleftarrow"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18572 msgid "longrightarrow"
18573 msgstr "longrightarrow"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18576 msgid "leftharpoondown"
18577 msgstr "leftharpoondown"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18580 msgid "rightharpoondown"
18581 msgstr "rightharpoondown"
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18589 msgstr "longmapsto"
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18600 msgid "leftharpoonup"
18601 msgstr "leftharpoonup"
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18604 msgid "rightharpoonup"
18605 msgstr "rightharpoonup"
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18608 msgid "hookleftarrow"
18609 msgstr "hookleftarrow"
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18612 msgid "hookrightarrow"
18613 msgstr "hookrightarrow"
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18624 msgid "rightleftharpoons"
18625 msgstr "rightleftharpoons"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18652 msgid "bigtriangleup"
18653 msgstr "bigtriangleup"
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18668 msgid "bigtriangledown"
18669 msgstr "bigtriangledown"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18684 msgid "triangleright"
18685 msgstr "triangleright"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18700 msgid "triangleleft"
18701 msgstr "triangleleft"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18759 msgstr "smallsmile"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18859 msgstr "sqsubseteq"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18863 msgstr "sqsupseteq"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18874 msgid "in[[math relation]]"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18947 msgstr "varepsilon"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19123 msgstr "varepsilon"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19249 msgid "diamondsuit"
19250 msgstr "diamondsuit"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19265 msgid "textrm \\AA"
19266 msgstr "textrm \\AA"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19270 msgstr "textrm \\O"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19273 msgid "mathcircumflex"
19274 msgstr "mathcircumflex"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19287 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19291 msgid "mathparagraph"
19292 msgstr "\\alph{paragraph}."
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19296 msgid "mathsection"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19344 msgid "Big Operators"
19345 msgstr "אופרטורים גדולים"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19409 msgid "ointctrclockwiseop"
19410 msgstr "ointctrclockwiseop"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19413 msgid "ointctrclockwise"
19414 msgstr "ointctrclockwise"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19417 msgid "ointclockwiseop"
19418 msgstr "ointclockwiseop"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19421 msgid "ointclockwise"
19422 msgstr "ointclockwise"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19453 msgid "landupintop"
19454 msgstr "landupintop"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19457 msgid "landdownint"
19458 msgstr "landdownint"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19461 msgid "landdownintop"
19462 msgstr "landdownintop"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19486 msgid "varointclockwise"
19487 msgstr "ointclockwise"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19491 msgid "varointclockwiseop"
19492 msgstr "ointclockwiseop"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19496 msgid "varointctrclockwise"
19497 msgstr "ointctrclockwise"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19501 msgid "varointctrclockwiseop"
19502 msgstr "ointctrclockwiseop"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19593 msgid "vartriangle"
19594 msgstr "vartriangle"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19597 msgid "triangledown"
19598 msgstr "triangledown"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19618 msgid "wasylozenge"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19631 msgid "measuredangle"
19632 msgstr "measuredangle"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19637 msgstr "vartriangle"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19665 msgstr "varnothing"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19668 msgid "blacktriangle"
19669 msgstr "blacktriangle"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19672 msgid "blacktriangledown"
19673 msgstr "blacktriangledown"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19676 msgid "blacksquare"
19677 msgstr "blacksquare"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19680 msgid "blacklozenge"
19681 msgstr "blacklozenge"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19688 msgid "sphericalangle"
19689 msgstr "sphericalangle"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19693 msgstr "complement"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19710 msgstr "יישר לימין"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19714 msgid "varcopyright"
19715 msgstr "זכויות יוצרים"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19727 msgid "invdiameter"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19758 msgid "blacksmiley"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19782 msgid "Rightcircle"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19794 msgid "RIGHTCIRCLE"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19804 msgid "RIGHTcircle"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19814 msgstr "rightarrow"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19892 msgid "quarternote"
19893 msgstr "הערת תחתית"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19941 msgstr "leftharpoonup"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19946 msgstr "rightharpoonup"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20029 msgid "sagittarius"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20033 msgid "capricornus"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20059 msgid "APLdownarrowbox"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20073 msgid "APLleftarrowbox"
20074 msgstr "Lleftarrow"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20082 msgid "APLrightarrowbox"
20083 msgstr "rightarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20096 msgid "APLuparrowbox"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20100 msgid "dashleftarrow"
20101 msgstr "dashleftarrow"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20104 msgid "dashrightarrow"
20105 msgstr "dashrightarrow"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20108 msgid "leftleftarrows"
20109 msgstr "leftleftarrows"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20112 msgid "leftrightarrows"
20113 msgstr "leftrightarrows"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20116 msgid "rightrightarrows"
20117 msgstr "rightrightarrows"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20120 msgid "rightleftarrows"
20121 msgstr "rightleftarrows"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20125 msgstr "Lleftarrow"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20128 msgid "Rrightarrow"
20129 msgstr "Rrightarrow"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20132 msgid "twoheadleftarrow"
20133 msgstr "twoheadleftarrow"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20136 msgid "twoheadrightarrow"
20137 msgstr "twoheadrightarrow"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20140 msgid "leftarrowtail"
20141 msgstr "leftarrowtail"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20144 msgid "rightarrowtail"
20145 msgstr "rightarrowtail"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20148 msgid "looparrowleft"
20149 msgstr "looparrowleft"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20152 msgid "looparrowright"
20153 msgstr "looparrowright"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20156 msgid "curvearrowleft"
20157 msgstr "curvearrowleft"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20160 msgid "curvearrowright"
20161 msgstr "curvearrowright"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20164 msgid "circlearrowleft"
20165 msgstr "circlearrowleft"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20168 msgid "circlearrowright"
20169 msgstr "circlearrowright"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20181 msgstr "upuparrows"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20184 msgid "downdownarrows"
20185 msgstr "downdownarrows"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20188 msgid "upharpoonleft"
20189 msgstr "upharpoonleft"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20192 msgid "upharpoonright"
20193 msgstr "upharpoonright"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20196 msgid "downharpoonleft"
20197 msgstr "downharpoonleft"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20200 msgid "downharpoonright"
20201 msgstr "downharpoonright"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20204 msgid "leftrightharpoons"
20205 msgstr "leftrightharpoons"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20208 msgid "rightsquigarrow"
20209 msgstr "rightsquigarrow"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20212 msgid "leftrightsquigarrow"
20213 msgstr "leftrightsquigarrow"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20217 msgstr "nleftarrow"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20220 msgid "nrightarrow"
20221 msgstr "nrightarrow"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20224 msgid "nleftrightarrow"
20225 msgstr "nleftrightarrow"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20229 msgstr "nLeftarrow"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20232 msgid "nRightarrow"
20233 msgstr "nRightarrow"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20236 msgid "nLeftrightarrow"
20237 msgstr "nLeftrightarrow"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20245 msgid "shortleftarrow"
20246 msgstr "overleftarrow"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20250 msgid "shortrightarrow"
20251 msgstr "overrightarrow"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20255 msgid "shortuparrow"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20260 msgid "shortdownarrow"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20265 msgid "leftrightarroweq"
20266 msgstr "leftrightarrow"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20270 msgid "curlyveedownarrow"
20271 msgstr "updownarrow"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20275 msgid "curlyveeuparrow"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20300 msgid "curlywedgeuparrow"
20301 msgstr "curlywedge"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20305 msgid "curlywedgedownarrow"
20306 msgstr "curlywedge"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20310 msgid "leftrightarrowtriangle"
20311 msgstr "leftrightarrow"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20315 msgid "leftarrowtriangle"
20316 msgstr "leftarrowtail"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20320 msgid "rightarrowtriangle"
20321 msgstr "rightarrowtail"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20340 msgstr "longmapsto"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20344 msgid "longmapsfrom"
20345 msgstr "longmapsto"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20349 msgid "Longmapsfrom"
20350 msgstr "longmapsto"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20369 msgid "eqslantless"
20370 msgstr "eqslantless"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20374 msgstr "eqslantgtr"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20400 msgstr "lessapprox"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20448 msgstr "lesseqqgtr"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20452 msgstr "gtreqqless"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20467 msgid "thickapprox"
20468 msgstr "thickapprox"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20503 msgid "preccurlyeq"
20504 msgstr "preccurlyeq"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20507 msgid "succcurlyeq"
20508 msgstr "succcurlyeq"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20511 msgid "curlyeqprec"
20512 msgstr "curlyeqprec"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20515 msgid "curlyeqsucc"
20516 msgstr "curlyeqsucc"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20528 msgstr "precapprox"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20532 msgstr "succapprox"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20535 msgid "vartriangleleft"
20536 msgstr "vartriangleleft"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20539 msgid "vartriangleright"
20540 msgstr "vartriangleright"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20543 msgid "trianglelefteq"
20544 msgstr "trianglelefteq"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20547 msgid "trianglerighteq"
20548 msgstr "trianglerighteq"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20563 msgid "risingdotseq"
20564 msgstr "risingdotseq"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20567 msgid "fallingdotseq"
20568 msgstr "fallingdotseq"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20587 msgid "shortparallel"
20588 msgstr "shortparallel"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20592 msgstr "smallsmile"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20596 msgstr "smallfrown"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20599 msgid "blacktriangleleft"
20600 msgstr "blacktriangleleft"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20603 msgid "blacktriangleright"
20604 msgstr "blacktriangleright"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20616 msgid "wasytherefore"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20620 msgid "backepsilon"
20621 msgstr "backepsilon"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20637 msgid "trianglelefteqslant"
20638 msgstr "trianglelefteq"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20642 msgid "trianglerighteqslant"
20643 msgstr "trianglerighteq"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20667 msgid "subsetpluseq"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20672 msgid "supsetpluseq"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20724 msgstr "קבע קו שמאלי"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20729 msgstr "קו קו ימיני"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20779 msgid "colonapprox"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20784 msgid "Colonapprox"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20847 msgid "Negative Relations (extended)"
20848 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20957 msgid "precnapprox"
20958 msgstr "precnapprox"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20961 msgid "succnapprox"
20962 msgstr "succnapprox"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20974 msgstr "subsetneqq"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20978 msgstr "supsetneqq"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20995 msgstr "nsupseteqq"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21015 msgid "varsubsetneq"
21016 msgstr "varsubsetneq"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21019 msgid "varsupsetneq"
21020 msgstr "varsupsetneq"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21023 msgid "varsubsetneqq"
21024 msgstr "varsubsetneqq"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21027 msgid "varsupsetneqq"
21028 msgstr "varsupsetneqq"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21031 msgid "ntriangleleft"
21032 msgstr "ntriangleleft"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21035 msgid "ntriangleright"
21036 msgstr "ntriangleright"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21039 msgid "ntrianglelefteq"
21040 msgstr "ntrianglelefteq"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21043 msgid "ntrianglerighteq"
21044 msgstr "ntrianglerighteq"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21067 msgid "nshortparallel"
21068 msgstr "nshortparallel"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21072 msgid "ntrianglelefteqslant"
21073 msgstr "ntrianglelefteq"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21077 msgid "ntrianglerighteqslant"
21078 msgstr "ntrianglerighteq"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21085 msgid "smallsetminus"
21086 msgstr "smallsetminus"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21105 msgid "doublebarwedge"
21106 msgstr "doublebarwedge"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21157 msgid "divideontimes"
21158 msgstr "divideontimes"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21169 msgid "leftthreetimes"
21170 msgstr "leftthreetimes"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21173 msgid "rightthreetimes"
21174 msgstr "rightthreetimes"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21178 msgstr "curlywedge"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21185 msgid "circleddash"
21186 msgstr "circleddash"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21190 msgstr "circledast"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21193 msgid "circledcirc"
21194 msgstr "circledcirc"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21214 msgid "bigcurlyvee"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21219 msgid "bigcurlywedge"
21220 msgstr "curlywedge"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21233 msgid "bigparallel"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21237 msgid "biginterleave"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21263 msgstr "שמאל למעלה"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21290 msgid "ogreaterthan"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21304 msgid "varcurlyvee"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21309 msgid "varcurlywedge"
21310 msgstr "curlywedge"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21370 msgid "varolessthan"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21374 msgid "varogreaterthan"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21436 msgid "llparenthesis"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21440 msgid "rrparenthesis"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21444 msgid "binampersand"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21448 msgid "bindnasrepma"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21452 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21456 msgid "Voiced bilabial plosive"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21460 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21464 msgid "Voiced alveolar plosive"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21468 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21472 msgid "Voiced retroflex plosive"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21476 msgid "Voiceless palatal plosive"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21480 msgid "Voiced palatal plosive"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21484 msgid "Voiceless velar plosive"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21488 msgid "Voiced velar plosive"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21492 msgid "Voiceless uvular plosive"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21496 msgid "Voiced uvular plosive"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21500 msgid "Glottal plosive"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21504 msgid "Voiced bilabial nasal"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21508 msgid "Voiced labiodental nasal"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21512 msgid "Voiced alveolar nasal"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21516 msgid "Voiced retroflex nasal"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21520 msgid "Voiced palatal nasal"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21524 msgid "Voiced velar nasal"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21528 msgid "Voiced uvular nasal"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21532 msgid "Voiced bilabial trill"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21536 msgid "Voiced alveolar trill"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21540 msgid "Voiced uvular trill"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21544 msgid "Voiced alveolar tap"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21548 msgid "Voiced retroflex flap"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21552 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21556 msgid "Voiced bilabial fricative"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21560 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21564 msgid "Voiced labiodental fricative"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21568 msgid "Voiceless dental fricative"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21572 msgid "Voiced dental fricative"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21576 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21580 msgid "Voiced alveolar fricative"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21584 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21588 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21592 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21596 msgid "Voiced retroflex fricative"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21600 msgid "Voiceless palatal fricative"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21604 msgid "Voiced palatal fricative"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21608 msgid "Voiceless velar fricative"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21612 msgid "Voiced velar fricative"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21616 msgid "Voiceless uvular fricative"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21620 msgid "Voiced uvular fricative"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21624 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21628 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21632 msgid "Voiceless glottal fricative"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21636 msgid "Voiced glottal fricative"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21640 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21644 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21648 msgid "Voiced labiodental approximant"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21652 msgid "Voiced alveolar approximant"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21656 msgid "Voiced retroflex approximant"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21660 msgid "Voiced palatal approximant"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21664 msgid "Voiced velar approximant"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21668 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21672 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21676 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21680 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21684 msgid "Bilabial click"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21688 msgid "Dental click"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21692 msgid "(Post)alveolar click"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21696 msgid "Palatoalveolar click"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21700 msgid "Alveolar lateral click"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21704 msgid "Voiced bilabial implosive"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21708 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21712 msgid "Voiced palatal implosive"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21716 msgid "Voiced velar implosive"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21720 msgid "Voiced uvular implosive"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21724 msgid "Ejective mark"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21728 msgid "Close front unrounded vowel"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21732 msgid "Close front rounded vowel"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21736 msgid "Close central unrounded vowel"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21740 msgid "Close central rounded vowel"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21744 msgid "Close back unrounded vowel"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21749 msgid "Close back rounded vowel"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21753 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21757 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21761 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21765 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21769 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21773 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21777 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21781 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21785 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21789 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21793 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21797 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21801 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21805 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21809 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21813 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21817 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21821 msgid "Near-open vowel"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21825 msgid "Open front unrounded vowel"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21829 msgid "Open front rounded vowel"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21833 msgid "Open back unrounded vowel"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21837 msgid "Open back rounded vowel"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21841 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21845 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21849 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21853 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21857 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21861 msgid "Epiglottal plosive"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21865 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21869 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21873 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21877 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21882 msgid "Top tie bar"
21883 msgstr "למעלה במרכז"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21887 msgid "Bottom tie bar"
21888 msgstr "למטה במרכז"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21900 msgid "Extra short"
21901 msgstr "&קיצור דרך:"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21904 msgid "Primary stress"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21909 msgid "Secondary stress"
21910 msgstr "כתובת המוען:"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21913 msgid "Minor (foot) group"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21917 msgid "Major (intonation) group"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21922 msgid "Syllable break"
21923 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21926 msgid "Linking (absence of a break)"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21934 msgid "Voiceless (above)"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21943 msgid "Breathy voiced"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21947 msgid "Creaky voiced"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21951 msgid "Linguolabial"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21973 msgid "More rounded"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21977 msgid "Less rounded"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21991 msgid "Centralized"
21992 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21995 msgid "Mid-centralized"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22003 msgid "Non-syllabic"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22013 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22025 msgid "Pharyngialized"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22029 msgid "Velarized or pharyngialized"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22039 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22042 msgid "Advanced tongue root"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22046 msgid "Retracted tongue root"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22054 msgid "Nasal release"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22058 msgid "Lateral release"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22063 msgid "No audible release"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22067 msgid "Extra high (accent)"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22071 msgid "Extra high (tone letter)"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22075 msgid "High (accent)"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22079 msgid "High (tone letter)"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22083 msgid "Mid (accent)"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22088 msgid "Mid (tone letter)"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22092 msgid "Low (accent)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22097 msgid "Low (tone letter)"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22101 msgid "Extra low (accent)"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22105 msgid "Extra low (tone letter)"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22119 msgid "Rising (accent)"
22120 msgstr "ארגומנט חסר"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22124 msgid "Rising (tone letter)"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22128 msgid "Falling (accent)"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22132 msgid "Falling (tone letter)"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22136 msgid "High rising (accent)"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22140 msgid "High rising (tone letter)"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22144 msgid "Low rising (accent)"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22148 msgid "Low rising (tone letter)"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22152 msgid "Rising-falling (accent)"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22156 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22161 msgid "Global rise"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22166 msgid "Global fall"
22169 #: lib/external_templates:36
22170 msgid "GnumericSpreadsheet"
22173 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22174 msgid "Spreadsheet"
22177 #: lib/external_templates:39
22179 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22180 "It imports as a long table, so any length\n"
22181 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22182 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22183 "both for gnumeric and excel files.\n"
22186 #: lib/external_templates:76
22187 msgid "RasterImage"
22188 msgstr "מפת סיביות"
22190 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22192 msgid "Raster image"
22193 msgstr "מפת סיביות"
22195 #: lib/external_templates:84
22196 msgid "A bitmap file.\n"
22197 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22199 #: lib/external_templates:148
22203 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22205 msgid "Xfig figure"
22206 msgstr "קובץ XFig.\n"
22208 #: lib/external_templates:151
22209 msgid "An Xfig figure.\n"
22210 msgstr "קובץ XFig.\n"
22212 #: lib/external_templates:201
22213 msgid "ChessDiagram"
22214 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22216 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22218 msgid "Chess diagram"
22219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22221 #: lib/external_templates:204
22223 "A chess position diagram.\n"
22224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22226 "the position that you want to display.\n"
22227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22228 "and remember to type in a relative path\n"
22229 "to the LyX document location.\n"
22230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22231 "to enable general editing of the board.\n"
22232 "You might also check out the\n"
22233 "'Options->Test legality' option, and\n"
22234 "remember to middle and right click to\n"
22235 "insert new material in the board.\n"
22236 "In order for this to work, you have to\n"
22237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22238 "that TeX will find it, and you will need\n"
22239 "to install the skak package from CTAN.\n"
22241 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22242 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22243 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22244 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22245 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22246 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22247 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22248 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22249 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22250 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22252 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22253 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22256 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22257 msgid "Lilypond typeset music"
22258 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22260 #: lib/external_templates:254
22262 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22263 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22264 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22265 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22267 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22268 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22269 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22270 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22272 #: lib/external_templates:300
22277 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22282 #: lib/external_templates:303
22284 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22285 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22286 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22288 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22289 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22290 "* pages=- (to include all pages)\n"
22291 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22292 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22293 "inserted in their original size.\n"
22294 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22295 "for further options and details.\n"
22298 #: lib/external_templates:346
22301 "Read 'info date' for more information.\n"
22303 "התאריך של היום.\n"
22304 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22306 #: lib/external_templates:375
22310 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22312 msgid "Dia diagram"
22313 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22315 #: lib/external_templates:378
22316 msgid "Dia diagram.\n"
22319 #: lib/configure.py:500
22324 #: lib/configure.py:500
22329 #: lib/configure.py:503
22333 #: lib/configure.py:506
22337 #: lib/configure.py:509
22341 #: lib/configure.py:509
22342 msgid "sxd|OpenOffice"
22345 #: lib/configure.py:512
22349 #: lib/configure.py:515
22353 #: lib/configure.py:518
22357 #: lib/configure.py:520
22361 #: lib/configure.py:521
22365 #: lib/configure.py:522
22369 #: lib/configure.py:522
22374 #: lib/configure.py:523
22378 #: lib/configure.py:524
22382 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22386 #: lib/configure.py:526
22390 #: lib/configure.py:527
22394 #: lib/configure.py:528
22398 #: lib/configure.py:529
22402 #: lib/configure.py:537
22403 msgid "Plain text (chess output)"
22404 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22406 #: lib/configure.py:538
22407 msgid "Plain text (image)"
22408 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22410 #: lib/configure.py:539
22411 msgid "Plain text (Xfig output)"
22412 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22414 #: lib/configure.py:540
22415 msgid "date (output)"
22416 msgstr "תאריך (פלט)"
22418 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22419 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22423 #: lib/configure.py:541
22427 #: lib/configure.py:542
22429 msgid "DocBook (XML)"
22430 msgstr "Docbook (XML)"
22432 #: lib/configure.py:543
22433 msgid "Graphviz Dot"
22434 msgstr "Graphviz Dot"
22436 #: lib/configure.py:544
22438 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22439 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22441 #: lib/configure.py:545
22442 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22443 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22445 #: lib/configure.py:546
22449 #: lib/configure.py:546
22453 #: lib/configure.py:548
22458 #: lib/configure.py:550
22459 msgid "LilyPond music"
22460 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22462 #: lib/configure.py:551
22463 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22466 #: lib/configure.py:552
22467 msgid "LaTeX (plain)"
22468 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22470 #: lib/configure.py:552
22471 msgid "LaTeX (plain)|L"
22472 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22474 #: lib/configure.py:553
22475 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22476 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22478 #: lib/configure.py:554
22479 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22480 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22482 #: lib/configure.py:555
22483 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22484 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22486 #: lib/configure.py:556
22490 #: lib/configure.py:556
22491 msgid "Plain text|a"
22492 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22494 #: lib/configure.py:557
22495 msgid "Plain text (pstotext)"
22496 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22498 #: lib/configure.py:558
22499 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22500 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22502 #: lib/configure.py:559
22503 msgid "Plain text (catdvi)"
22504 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22506 #: lib/configure.py:560
22507 msgid "Plain Text, Join Lines"
22508 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22510 #: lib/configure.py:561
22511 msgid "Info (Beamer)"
22514 #: lib/configure.py:564
22515 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22516 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22518 #: lib/configure.py:565
22519 msgid "Excel spreadsheet"
22520 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22522 #: lib/configure.py:566
22523 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22524 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22526 #: lib/configure.py:569
22530 #: lib/configure.py:569
22534 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22538 #: lib/configure.py:582
22542 #: lib/configure.py:583
22543 msgid "EPS (uncropped)"
22546 #: lib/configure.py:584
22547 msgid "EPS (cropped)"
22550 #: lib/configure.py:585
22552 msgstr "Postscript"
22554 #: lib/configure.py:585
22555 msgid "Postscript|t"
22556 msgstr "Postscript|t"
22558 #: lib/configure.py:590
22559 msgid "PDF (ps2pdf)"
22560 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22562 #: lib/configure.py:590
22563 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22564 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22566 #: lib/configure.py:591
22567 msgid "PDF (pdflatex)"
22568 msgstr "PDF (pdflatex)"
22570 #: lib/configure.py:591
22571 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22572 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22574 #: lib/configure.py:592
22575 msgid "PDF (dvipdfm)"
22576 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22578 #: lib/configure.py:592
22579 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22580 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22582 #: lib/configure.py:593
22583 msgid "PDF (XeTeX)"
22584 msgstr "PDF (XeTeX)"
22586 #: lib/configure.py:593
22587 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22588 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22590 #: lib/configure.py:594
22591 msgid "PDF (LuaTeX)"
22592 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22594 #: lib/configure.py:594
22595 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22596 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22598 #: lib/configure.py:595
22600 msgid "PDF (graphics)"
22603 #: lib/configure.py:596
22605 msgid "PDF (cropped)"
22606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22608 #: lib/configure.py:599
22612 #: lib/configure.py:599
22616 #: lib/configure.py:600
22617 msgid "DVI (LuaTeX)"
22618 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22620 #: lib/configure.py:600
22621 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22622 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22624 #: lib/configure.py:603
22628 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22633 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22638 #: lib/configure.py:609
22640 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22642 #: lib/configure.py:612
22643 msgid "OpenDocument"
22644 msgstr "OpenDocument"
22646 #: lib/configure.py:613
22647 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22648 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22650 #: lib/configure.py:616
22651 msgid "Rich Text Format"
22652 msgstr "Rich Text Format"
22654 #: lib/configure.py:617
22658 #: lib/configure.py:617
22662 #: lib/configure.py:620
22663 msgid "date command"
22664 msgstr "פקודת תאריך"
22666 #: lib/configure.py:621
22667 msgid "Table (CSV)"
22668 msgstr "טבלה (CSV)"
22670 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22675 #: lib/configure.py:624
22679 #: lib/configure.py:625
22683 #: lib/configure.py:626
22687 #: lib/configure.py:627
22691 #: lib/configure.py:628
22696 #: lib/configure.py:629
22697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22700 #: lib/configure.py:630
22701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22704 #: lib/configure.py:631
22705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22708 #: lib/configure.py:632
22709 msgid "LyX Preview"
22710 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22712 #: lib/configure.py:633
22716 #: lib/configure.py:634
22720 #: lib/configure.py:635
22724 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22725 msgid "Windows Metafile"
22726 msgstr "Windows Metafile"
22728 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22729 msgid "Enhanced Metafile"
22730 msgstr "Enhanced Metafile"
22732 #: lib/configure.py:740
22734 msgstr "LyXBlogger"
22736 #: lib/configure.py:944
22737 msgid "LyX Archive (zip)"
22738 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22740 #: lib/configure.py:947
22741 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22742 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22744 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22746 msgid "%1$s and %2$s"
22747 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22749 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22751 msgid "%1$s et al."
22752 msgstr "%1$s ואחרים."
22754 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22755 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22759 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22763 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22765 msgid "Bibliography entry not found!"
22766 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22768 #: src/Buffer.cpp:138
22771 "Could not print the document %1$s.\n"
22772 "Check that your printer is set up correctly."
22774 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22775 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22777 #: src/Buffer.cpp:141
22778 msgid "Print document failed"
22779 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22781 #: src/Buffer.cpp:365
22782 msgid "Disk Error: "
22783 msgstr "שגיאת דיסק: "
22785 #: src/Buffer.cpp:366
22788 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22789 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22791 #: src/Buffer.cpp:483
22792 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22793 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22795 #: src/Buffer.cpp:485
22796 msgid "Attempting to close changed document!"
22797 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22799 #: src/Buffer.cpp:494
22800 msgid "Could not remove temporary directory"
22801 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22803 #: src/Buffer.cpp:495
22805 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22806 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22808 #: src/Buffer.cpp:871
22809 msgid "Unknown document class"
22810 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22812 #: src/Buffer.cpp:872
22814 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22815 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22817 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22819 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22822 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22823 msgid "Document header error"
22824 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22826 #: src/Buffer.cpp:886
22827 msgid "\\begin_header is missing"
22828 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22830 #: src/Buffer.cpp:909
22831 msgid "\\begin_document is missing"
22832 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22834 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22835 #: src/BufferView.cpp:1441
22836 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22837 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22839 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22842 "xcolor/ulem are installed.\n"
22843 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22846 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22848 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22851 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22853 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22854 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22855 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22858 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22859 "ulem לא מותקנות.\n"
22860 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22862 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22867 #: src/Buffer.cpp:1065
22869 msgid "File Not Found"
22870 msgstr "קובץ לא נמצא"
22872 #: src/Buffer.cpp:1066
22874 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22875 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22877 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22878 msgid "Document format failure"
22879 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22881 #: src/Buffer.cpp:1090
22883 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22884 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22886 #: src/Buffer.cpp:1153
22888 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22889 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22891 #: src/Buffer.cpp:1178
22892 msgid "Conversion failed"
22893 msgstr "המרה נכשלה"
22895 #: src/Buffer.cpp:1179
22898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22899 "it could not be created."
22900 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22902 #: src/Buffer.cpp:1189
22903 msgid "Conversion script not found"
22904 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22906 #: src/Buffer.cpp:1190
22909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22910 "could not be found."
22911 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22913 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22914 msgid "Conversion script failed"
22915 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22917 #: src/Buffer.cpp:1214
22920 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22922 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22924 #: src/Buffer.cpp:1221
22927 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22929 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22931 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22932 msgid "File is read-only"
22933 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22935 #: src/Buffer.cpp:1243
22937 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22938 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22940 #: src/Buffer.cpp:1252
22943 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22944 "overwrite this file?"
22945 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22947 #: src/Buffer.cpp:1254
22948 msgid "Overwrite modified file?"
22949 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22951 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22957 #: src/Buffer.cpp:1284
22958 msgid "Backup failure"
22959 msgstr "כשלון בגיבוי"
22961 #: src/Buffer.cpp:1285
22964 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22965 "Please check whether the directory exists and is writable."
22967 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22968 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22970 #: src/Buffer.cpp:1311
22972 msgid "Saving document %1$s..."
22973 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22975 #: src/Buffer.cpp:1326
22976 msgid " could not write file!"
22977 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22979 #: src/Buffer.cpp:1334
22983 #: src/Buffer.cpp:1349
22985 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22986 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22988 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22990 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22991 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22993 #: src/Buffer.cpp:1362
22994 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22995 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22997 #: src/Buffer.cpp:1376
22998 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22999 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23001 #: src/Buffer.cpp:1390
23002 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23003 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23005 #: src/Buffer.cpp:1479
23006 msgid "Iconv software exception Detected"
23007 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23009 #: src/Buffer.cpp:1479
23012 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23014 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23016 #: src/Buffer.cpp:1509
23018 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23019 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23021 #: src/Buffer.cpp:1512
23023 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23024 "chosen encoding.\n"
23025 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23027 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23028 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23030 #: src/Buffer.cpp:1519
23031 msgid "iconv conversion failed"
23032 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23034 #: src/Buffer.cpp:1524
23035 msgid "conversion failed"
23036 msgstr "המרה נכשלה"
23038 #: src/Buffer.cpp:1624
23039 msgid "Uncodable character in file path"
23040 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23042 #: src/Buffer.cpp:1626
23045 "The path of your document\n"
23047 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23048 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23049 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23050 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23052 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23053 "(such as utf8) or change the file path name."
23057 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23058 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23059 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23061 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23062 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23064 #: src/Buffer.cpp:1979
23065 msgid "Running chktex..."
23066 msgstr "מריץ chktex..."
23068 #: src/Buffer.cpp:1993
23069 msgid "chktex failure"
23070 msgstr "chktex נכשל"
23072 #: src/Buffer.cpp:1994
23073 msgid "Could not run chktex successfully."
23074 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23076 #: src/Buffer.cpp:2283
23078 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23079 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23081 #: src/Buffer.cpp:2363
23083 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23084 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23086 #: src/Buffer.cpp:2447
23088 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23089 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23091 #: src/Buffer.cpp:2482
23093 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23094 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23096 #: src/Buffer.cpp:2547
23098 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23099 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23101 #: src/Buffer.cpp:2554
23103 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23104 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23106 #: src/Buffer.cpp:2561
23107 msgid "Error exporting to DVI."
23108 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23110 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23113 "The file %1$s already exists.\n"
23115 "Do you want to overwrite that file?"
23117 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23119 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23121 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23122 msgid "Overwrite file?"
23123 msgstr "להחליף קובץ?"
23125 #: src/Buffer.cpp:2646
23126 msgid "Error running external commands."
23127 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23129 #: src/Buffer.cpp:3468
23131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23132 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23134 #: src/Buffer.cpp:3472
23136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23137 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23139 #: src/Buffer.cpp:3526
23140 msgid "Preview source code"
23141 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23143 #: src/Buffer.cpp:3528
23145 msgid "Preview preamble"
23146 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23148 #: src/Buffer.cpp:3530
23150 msgid "Preview body"
23151 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23153 #: src/Buffer.cpp:3545
23154 msgid "Plain text does not have a preamble."
23157 #: src/Buffer.cpp:3648
23159 msgid "Auto-saving %1$s"
23160 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23162 #: src/Buffer.cpp:3702
23163 msgid "Autosave failed!"
23164 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23166 #: src/Buffer.cpp:3763
23167 msgid "Autosaving current document..."
23168 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23170 #: src/Buffer.cpp:3884
23171 msgid "Couldn't export file"
23172 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23174 #: src/Buffer.cpp:3885
23176 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23177 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23179 #: src/Buffer.cpp:3946
23180 msgid "File name error"
23181 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23183 #: src/Buffer.cpp:3947
23184 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23185 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23187 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23188 msgid "Document export cancelled."
23189 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23191 #: src/Buffer.cpp:4062
23193 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23194 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23196 #: src/Buffer.cpp:4069
23198 msgid "Document exported as %1$s"
23199 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23201 #: src/Buffer.cpp:4124
23204 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23206 "Recover emergency save?"
23208 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23210 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23212 #: src/Buffer.cpp:4127
23213 msgid "Load emergency save?"
23214 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23216 #: src/Buffer.cpp:4128
23220 #: src/Buffer.cpp:4128
23221 msgid "&Load Original"
23224 #: src/Buffer.cpp:4139
23227 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23228 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23230 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23231 "שומר אותו כקובץ אחר."
23233 #: src/Buffer.cpp:4146
23234 msgid "Document was successfully recovered."
23235 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23237 #: src/Buffer.cpp:4148
23238 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23239 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23241 #: src/Buffer.cpp:4149
23244 "Remove emergency file now?\n"
23247 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23250 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23251 msgid "Delete emergency file?"
23252 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23254 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23258 #: src/Buffer.cpp:4158
23259 msgid "Emergency file deleted"
23260 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23262 #: src/Buffer.cpp:4159
23263 msgid "Do not forget to save your file now!"
23264 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23266 #: src/Buffer.cpp:4166
23267 msgid "Remove emergency file now?"
23268 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23270 #: src/Buffer.cpp:4189
23273 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23275 "Load the backup instead?"
23277 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23279 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23281 #: src/Buffer.cpp:4191
23282 msgid "Load backup?"
23283 msgstr "לטעון גיבוי?"
23285 #: src/Buffer.cpp:4192
23286 msgid "&Load backup"
23287 msgstr "טען &גיבוי"
23289 #: src/Buffer.cpp:4192
23290 msgid "Load &original"
23293 #: src/Buffer.cpp:4202
23296 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23297 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23299 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23300 "שומר אותו כקובץ אחר."
23302 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23303 msgid "Senseless!!! "
23304 msgstr "חסר משמעות!!! "
23306 #: src/Buffer.cpp:4756
23308 msgid "Document %1$s reloaded."
23309 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23311 #: src/Buffer.cpp:4760
23313 msgid "Could not reload document %1$s."
23314 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23316 #: src/Buffer.cpp:4827
23317 msgid "Included File Invalid"
23318 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23320 #: src/Buffer.cpp:4828
23323 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23325 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23327 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23329 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23331 #: src/BufferParams.cpp:452
23334 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23335 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23337 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23340 #: src/BufferParams.cpp:454
23343 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23344 "are inserted into formulas"
23346 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23349 #: src/BufferParams.cpp:456
23352 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23355 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23357 #: src/BufferParams.cpp:458
23359 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23360 "inserted into formulas"
23362 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23365 #: src/BufferParams.cpp:460
23367 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23370 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23372 #: src/BufferParams.cpp:462
23375 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23376 "inserted into formulas"
23378 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23380 #: src/BufferParams.cpp:464
23382 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23383 "inserted into formulas"
23385 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23388 #: src/BufferParams.cpp:466
23391 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23392 "subscript is inserted into formulas"
23394 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23396 #: src/BufferParams.cpp:468
23399 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23400 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23402 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23405 #: src/BufferParams.cpp:470
23408 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23409 "decoration 'utilde'"
23411 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23414 #: src/BufferParams.cpp:616
23417 "The selected document class\n"
23419 "requires external files that are not available.\n"
23420 "The document class can still be used, but the\n"
23421 "document cannot be compiled until the following\n"
23422 "prerequisites are installed:\n"
23424 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23425 "User's Guide for more information."
23427 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23429 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23430 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23431 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23433 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23434 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23436 #: src/BufferParams.cpp:625
23437 msgid "Document class not available"
23438 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23440 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23443 msgid "Uncodable characters"
23444 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23446 #: src/BufferParams.cpp:1808
23449 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23450 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23454 #: src/BufferParams.cpp:2055
23457 "The layout file:\n"
23459 "could not be found. A default textclass with default\n"
23460 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23464 #: src/BufferParams.cpp:2061
23465 msgid "Document class not found"
23466 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23468 #: src/BufferParams.cpp:2068
23471 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23473 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23474 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23478 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23479 msgid "Could not load class"
23480 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23482 #: src/BufferParams.cpp:2124
23484 msgid "Error reading internal layout information"
23487 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23489 msgstr "שגיאת קריאה"
23491 #: src/BufferView.cpp:188
23492 msgid "No more insets"
23493 msgstr "אין עוד תוספים"
23495 #: src/BufferView.cpp:731
23496 msgid "Save bookmark"
23497 msgstr "שמור סמנייה"
23499 #: src/BufferView.cpp:956
23500 msgid "Converting document to new document class..."
23501 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23503 #: src/BufferView.cpp:1000
23504 msgid "Document is read-only"
23505 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23507 #: src/BufferView.cpp:1009
23508 msgid "This portion of the document is deleted."
23509 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23511 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23514 msgid "Absolute filename expected."
23515 msgstr "מצפה לערך."
23517 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23519 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23525 #: src/BufferView.cpp:1333
23526 msgid "No further undo information"
23527 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23529 #: src/BufferView.cpp:1343
23530 msgid "No further redo information"
23531 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23533 #: src/BufferView.cpp:1590
23535 msgstr "סימון כבוי"
23537 #: src/BufferView.cpp:1596
23539 msgstr "סימון פעיל"
23541 #: src/BufferView.cpp:1603
23542 msgid "Mark removed"
23543 msgstr "הסימון הוסר"
23545 #: src/BufferView.cpp:1606
23547 msgstr "הסימון נקבע"
23549 #: src/BufferView.cpp:1662
23550 msgid "Statistics for the selection:"
23551 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23553 #: src/BufferView.cpp:1664
23554 msgid "Statistics for the document:"
23555 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23557 #: src/BufferView.cpp:1667
23560 msgstr "%1$d מילים"
23562 #: src/BufferView.cpp:1669
23566 #: src/BufferView.cpp:1672
23568 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23569 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23571 #: src/BufferView.cpp:1675
23572 msgid "One character (including blanks)"
23573 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23575 #: src/BufferView.cpp:1678
23577 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23578 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23580 #: src/BufferView.cpp:1681
23581 msgid "One character (excluding blanks)"
23582 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23584 #: src/BufferView.cpp:1683
23586 msgstr "סטטיסטיקות"
23588 #: src/BufferView.cpp:1839
23591 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23594 #: src/BufferView.cpp:1841
23596 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23599 #: src/BufferView.cpp:1849
23600 msgid "Branch name"
23603 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23604 msgid "Branch already exists"
23605 msgstr "הענף כבר קיים"
23607 #: src/BufferView.cpp:2299
23608 msgid "Inverse Search Failed"
23611 #: src/BufferView.cpp:2300
23613 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23614 "You need to update the viewed document."
23617 #: src/BufferView.cpp:2679
23619 msgid "Inserting document %1$s..."
23620 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23622 #: src/BufferView.cpp:2690
23624 msgid "Document %1$s inserted."
23625 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23627 #: src/BufferView.cpp:2692
23629 msgid "Could not insert document %1$s"
23630 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23632 #: src/BufferView.cpp:2958
23635 "Could not read the specified document\n"
23637 "due to the error: %2$s"
23639 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23641 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23643 #: src/BufferView.cpp:2960
23644 msgid "Could not read file"
23645 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23647 #: src/BufferView.cpp:2967
23651 " is not readable."
23652 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23654 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23655 msgid "Could not open file"
23656 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23658 #: src/BufferView.cpp:2975
23659 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23660 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23662 #: src/BufferView.cpp:2976
23664 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23665 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23666 "If this does not give the correct result\n"
23667 "then please change the encoding of the file\n"
23668 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23670 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23671 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23672 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23673 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23674 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23676 #: src/Changes.cpp:370
23678 msgid "Uncodable character in author name"
23679 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23681 #: src/Changes.cpp:371
23684 "The author name '%1$s',\n"
23685 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23686 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23687 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23689 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23690 "or change the spelling of the author name."
23693 #: src/Chktex.cpp:62
23695 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23696 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23698 #: src/Chktex.cpp:64
23699 msgid "ChkTeX warning id # "
23700 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23702 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23707 #: src/Color.cpp:204
23711 #: src/Color.cpp:205
23715 #: src/Color.cpp:206
23719 #: src/Color.cpp:207
23723 #: src/Color.cpp:208
23727 #: src/Color.cpp:209
23731 #: src/Color.cpp:210
23735 #: src/Color.cpp:211
23739 #: src/Color.cpp:212
23743 #: src/Color.cpp:213
23747 #: src/Color.cpp:214
23751 #: src/Color.cpp:215
23755 #: src/Color.cpp:216
23757 msgid "selected text"
23760 #: src/Color.cpp:218
23762 msgstr "טקסט LaTeX"
23764 #: src/Color.cpp:219
23766 msgid "inline completion"
23767 msgstr "&בתוך השורה"
23769 #: src/Color.cpp:221
23770 msgid "non-unique inline completion"
23773 #: src/Color.cpp:223
23774 msgid "previewed snippet"
23777 #: src/Color.cpp:224
23780 msgstr "הוסף תווית"
23782 #: src/Color.cpp:225
23783 msgid "note background"
23786 #: src/Color.cpp:226
23788 msgid "comment label"
23791 #: src/Color.cpp:227
23792 msgid "comment background"
23795 #: src/Color.cpp:228
23797 msgid "greyedout inset label"
23798 msgstr "הוסף תווית"
23800 #: src/Color.cpp:229
23802 msgid "greyedout inset text"
23803 msgstr "הוסף תווית"
23805 #: src/Color.cpp:230
23806 msgid "greyedout inset background"
23809 #: src/Color.cpp:231
23811 msgid "phantom inset text"
23812 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23814 #: src/Color.cpp:232
23818 #: src/Color.cpp:233
23820 msgid "listings background"
23823 #: src/Color.cpp:234
23825 msgid "branch label"
23828 #: src/Color.cpp:235
23830 msgid "footnote label"
23831 msgstr "הערת תחתית"
23833 #: src/Color.cpp:236
23835 msgid "index label"
23836 msgstr "הוסף תווית"
23838 #: src/Color.cpp:237
23840 msgid "margin note label"
23841 msgstr "דלג לתווית"
23843 #: src/Color.cpp:238
23848 #: src/Color.cpp:239
23853 #: src/Color.cpp:240
23857 #: src/Color.cpp:241
23861 #: src/Color.cpp:242
23862 msgid "command inset"
23865 #: src/Color.cpp:243
23866 msgid "command inset background"
23869 #: src/Color.cpp:244
23870 msgid "command inset frame"
23873 #: src/Color.cpp:245
23874 msgid "special character"
23877 #: src/Color.cpp:246
23881 #: src/Color.cpp:247
23882 msgid "math background"
23883 msgstr "רקע מתמטיקה"
23885 #: src/Color.cpp:248
23886 msgid "graphics background"
23887 msgstr "רקע של תמונות"
23889 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23891 msgid "math macro background"
23892 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23894 #: src/Color.cpp:250
23896 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23898 #: src/Color.cpp:251
23899 msgid "math corners"
23900 msgstr "פינות מתמטיקה"
23902 #: src/Color.cpp:252
23904 msgstr "קו מתמטיקה"
23906 #: src/Color.cpp:254
23908 msgid "math macro hovered background"
23909 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23911 #: src/Color.cpp:255
23913 msgid "math macro label"
23914 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23916 #: src/Color.cpp:256
23918 msgid "math macro frame"
23919 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23921 #: src/Color.cpp:257
23923 msgid "math macro blended out"
23924 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23926 #: src/Color.cpp:258
23928 msgid "math macro old parameter"
23929 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23931 #: src/Color.cpp:259
23933 msgid "math macro new parameter"
23934 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23936 #: src/Color.cpp:260
23937 msgid "collapsable inset text"
23938 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23940 #: src/Color.cpp:261
23941 msgid "collapsable inset frame"
23944 #: src/Color.cpp:262
23945 msgid "inset background"
23948 #: src/Color.cpp:263
23949 msgid "inset frame"
23952 #: src/Color.cpp:264
23953 msgid "LaTeX error"
23954 msgstr "שגיאת LaTeX"
23956 #: src/Color.cpp:265
23957 msgid "end-of-line marker"
23960 #: src/Color.cpp:266
23961 msgid "appendix marker"
23964 #: src/Color.cpp:267
23968 #: src/Color.cpp:268
23970 msgid "deleted text"
23973 #: src/Color.cpp:269
23976 msgstr "טקסט שנוסף"
23978 #: src/Color.cpp:270
23979 msgid "changed text 1st author"
23982 #: src/Color.cpp:271
23983 msgid "changed text 2nd author"
23986 #: src/Color.cpp:272
23987 msgid "changed text 3rd author"
23990 #: src/Color.cpp:273
23991 msgid "changed text 4th author"
23994 #: src/Color.cpp:274
23995 msgid "changed text 5th author"
23998 #: src/Color.cpp:275
24000 msgid "deleted text modifier"
24003 #: src/Color.cpp:276
24004 msgid "added space markers"
24007 #: src/Color.cpp:277
24011 #: src/Color.cpp:278
24012 msgid "table on/off line"
24015 #: src/Color.cpp:280
24016 msgid "bottom area"
24019 #: src/Color.cpp:281
24022 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24024 #: src/Color.cpp:282
24026 msgid "page break / line break"
24027 msgstr "שבירת עמוד"
24029 #: src/Color.cpp:283
24030 msgid "frame of button"
24033 #: src/Color.cpp:284
24034 msgid "button background"
24037 #: src/Color.cpp:285
24038 msgid "button background under focus"
24041 #: src/Color.cpp:286
24043 msgid "paragraph marker"
24046 #: src/Color.cpp:287
24048 msgid "preview frame"
24049 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24051 #: src/Color.cpp:288
24055 #: src/Color.cpp:289
24057 msgid "regexp frame"
24060 #: src/Color.cpp:290
24064 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24065 #: src/Converter.cpp:582
24066 msgid "Cannot convert file"
24067 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24069 #: src/Converter.cpp:327
24072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24073 "Define a converter in the preferences."
24075 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24076 "הגדר ממיר בהעדפות."
24078 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24079 msgid "Executing command: "
24080 msgstr "מבצע פקודה: "
24082 #: src/Converter.cpp:511
24083 msgid "Build errors"
24086 #: src/Converter.cpp:512
24087 msgid "There were errors during the build process."
24090 #: src/Converter.cpp:517
24093 "An error occurred while running:\n"
24095 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24097 #: src/Converter.cpp:540
24099 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24100 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24102 #: src/Converter.cpp:584
24104 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24105 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24107 #: src/Converter.cpp:585
24109 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24110 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24112 #: src/Converter.cpp:641
24113 msgid "Running LaTeX..."
24114 msgstr "מריץ LaTeX..."
24116 #: src/Converter.cpp:660
24119 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24121 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24123 #: src/Converter.cpp:663
24124 msgid "LaTeX failed"
24125 msgstr "LaTeX נכשל"
24127 #: src/Converter.cpp:665
24128 msgid "Output is empty"
24131 #: src/Converter.cpp:666
24132 msgid "An empty output file was generated."
24133 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24135 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24138 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24139 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24141 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24143 "האם לשמור את המסמך?"
24145 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24147 msgid "Unknown branch"
24148 msgstr "פעולה לא ידועה"
24150 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24154 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24156 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24157 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24159 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24161 msgid "Layout Not Found"
24164 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24166 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24169 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24172 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24176 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24178 msgid "Undefined flex inset"
24179 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24181 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24182 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24183 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24184 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24185 msgid "LyX Warning: "
24186 msgstr "אזהרת LyX:"
24188 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24189 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24190 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24191 msgid "uncodable character"
24192 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24194 #: src/Exporter.cpp:50
24199 #: src/Exporter.cpp:51
24201 msgid "Overwrite &all"
24204 #: src/Exporter.cpp:51
24205 msgid "&Cancel export"
24208 #: src/Exporter.cpp:97
24209 msgid "Couldn't copy file"
24210 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24212 #: src/Exporter.cpp:98
24214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24215 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24217 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24223 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24229 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24233 msgstr "מכונת כתיבה"
24239 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24244 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24248 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24252 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24256 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24264 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24268 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24276 #: src/Font.cpp:162
24278 msgid "Emphasis %1$s, "
24281 #: src/Font.cpp:165
24283 msgid "Underline %1$s, "
24286 #: src/Font.cpp:168
24288 msgid "Strikeout %1$s, "
24289 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24291 #: src/Font.cpp:171
24293 msgid "Double underline %1$s, "
24296 #: src/Font.cpp:174
24298 msgid "Wavy underline %1$s, "
24301 #: src/Font.cpp:177
24303 msgid "Noun %1$s, "
24304 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24306 #: src/Font.cpp:191
24308 msgid "Language: %1$s, "
24309 msgstr "שפה: %1$s, "
24311 #: src/Font.cpp:194
24313 msgid "Number %1$s"
24316 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24317 msgid "Cannot view file"
24318 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24320 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24322 msgid "File does not exist: %1$s"
24323 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24325 #: src/Format.cpp:650
24327 msgid "No information for viewing %1$s"
24328 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24330 #: src/Format.cpp:660
24332 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24333 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24335 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24336 msgid "Cannot edit file"
24337 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24339 #: src/Format.cpp:716
24340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24343 #: src/Format.cpp:729
24345 msgid "No information for editing %1$s"
24346 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24348 #: src/Format.cpp:740
24350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24351 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24353 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24355 msgid "Could not find bind file"
24356 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24358 #: src/KeyMap.cpp:227
24361 "Unable to find the bind file\n"
24363 "Please check your installation."
24365 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24366 "אנא התקן קובץ זה."
24368 #: src/KeyMap.cpp:234
24370 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24371 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24373 #: src/KeyMap.cpp:235
24375 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24376 "Please check your installation."
24379 #: src/KeyMap.cpp:242
24382 "Unable to find the bind file\n"
24384 "Falling back to default."
24387 #: src/KeySequence.cpp:181
24389 msgstr " אפשרויות: "
24391 #: src/LaTeX.cpp:57
24393 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24394 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24396 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24398 msgid "Running Index Processor."
24399 msgstr "מריץ MakeIndex."
24401 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24402 msgid "Running BibTeX."
24403 msgstr "מריץ BibTeX."
24405 #: src/LaTeX.cpp:467
24406 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24409 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24411 msgid "BibTeX error: "
24412 msgstr "שגיאת LaTeX"
24414 #: src/LaTeX.cpp:1301
24416 msgid "Biber error: "
24417 msgstr "שגיאת דיסק: "
24419 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24421 msgid "Font not available"
24422 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24424 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24427 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24428 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24432 msgid "Could not read configuration file"
24433 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24438 "Error while reading the configuration file\n"
24440 "Please check your installation."
24444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24445 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24453 msgid "The following files could not be loaded:"
24461 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24462 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24466 msgid "Cannot remove temporary directory"
24467 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24472 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24475 msgid "Unable to remove temporary directory"
24476 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24481 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24485 msgid "Missing filename for this operation."
24486 msgstr "Missing filename for --import"
24490 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24494 msgid "No textclass is found"
24499 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24500 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24501 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24505 msgid "&Reconfigure"
24510 msgid "&Without LaTeX"
24513 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24520 "SIGHUP signal caught!\n"
24526 "SIGFPE signal caught!\n"
24532 "SIGSEGV signal caught!\n"
24533 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24534 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24535 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24540 msgid "LyX crashed!"
24543 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24548 msgid "Could not create temporary directory"
24549 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24554 "Could not create a temporary directory in\n"
24556 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24560 msgid "Missing user LyX directory"
24561 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24567 "It is needed to keep your own configuration."
24571 msgid "&Create directory"
24572 msgstr "צור תיקייה"
24579 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24580 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24584 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24585 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24588 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24589 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24591 #: src/LyX.cpp:1011
24592 msgid "List of supported debug flags:"
24595 #: src/LyX.cpp:1015
24597 msgid "Setting debug level to %1$s"
24598 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24600 #: src/LyX.cpp:1026
24603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24604 "Command line switches (case sensitive):\n"
24605 "\t-help summarize LyX usage\n"
24606 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24607 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24608 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24610 " select the features to debug.\n"
24611 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24612 "\t-x [--execute] command\n"
24613 " where command is a lyx command.\n"
24614 "\t-e [--export] fmt\n"
24615 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24616 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24618 " to see which parameter (which differs from the format "
24620 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24621 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24622 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24623 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24624 " and filename is the destination filename.\n"
24625 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24626 " where fmt is the import format of choice\n"
24627 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24628 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24629 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24630 " specifying whether all files, main file only, or no "
24632 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24634 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24636 "\t-n [--no-remote]\n"
24637 " open documents in a new instance\n"
24638 "\t-r [--remote]\n"
24639 " open documents in an already running instance\n"
24640 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24641 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24642 "\t-version summarize version and build info\n"
24643 "Check the LyX man page for more details."
24645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24646 "Command line switches (case sensitive):\n"
24647 "\t-help summarize LyX usage\n"
24648 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24649 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24650 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24652 " select the features to debug.\n"
24653 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24654 "\t-x [--execute] command\n"
24655 " where command is a lyx command.\n"
24656 "\t-e [--export] fmt\n"
24657 " where fmt is the export format of choice.\n"
24658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24659 " where fmt is the import format of choice\n"
24660 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24661 "\t-version summarize version and build info\n"
24662 "Check the LyX man page for more details."
24664 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24666 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24669 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24670 msgid "No system directory"
24671 msgstr "No system directory"
24673 #: src/LyX.cpp:1084
24674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24675 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24677 #: src/LyX.cpp:1095
24678 msgid "No user directory"
24679 msgstr "No user directory"
24681 #: src/LyX.cpp:1096
24682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24683 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24685 #: src/LyX.cpp:1107
24686 msgid "Incomplete command"
24687 msgstr "Incomplete command"
24689 #: src/LyX.cpp:1108
24690 msgid "Missing command string after --execute switch"
24691 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24693 #: src/LyX.cpp:1119
24695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24696 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24698 #: src/LyX.cpp:1124
24700 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24701 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24703 #: src/LyX.cpp:1137
24704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24705 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24707 #: src/LyX.cpp:1150
24708 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24709 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24711 #: src/LyX.cpp:1155
24712 msgid "Missing filename for --import"
24713 msgstr "Missing filename for --import"
24715 #: src/LyXRC.cpp:3090
24717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24721 #: src/LyXRC.cpp:3094
24723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24725 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3102
24729 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24730 "automatically by what you type."
24732 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24734 #: src/LyXRC.cpp:3106
24736 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24739 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24742 #: src/LyXRC.cpp:3110
24744 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24745 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3117
24749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24750 "the backup file in the same directory as the original file."
24752 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24753 "באותה תיקייה כמו המקור."
24755 #: src/LyXRC.cpp:3121
24757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3125
24762 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24765 #: src/LyXRC.cpp:3129
24767 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24768 "its global and local bind/ directories."
24771 #: src/LyXRC.cpp:3133
24772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24775 #: src/LyXRC.cpp:3137
24777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24781 #: src/LyXRC.cpp:3147
24783 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24784 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3155
24789 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24790 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24791 "the top of the screen"
24794 #: src/LyXRC.cpp:3159
24795 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3163
24799 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24802 #: src/LyXRC.cpp:3167
24804 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24808 #: src/LyXRC.cpp:3172
24811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24815 #: src/LyXRC.cpp:3176
24817 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24818 "look in its global and local commands/ directories."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3180
24823 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3184
24827 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3188
24832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24833 "shown after the change has been made.)"
24836 #: src/LyXRC.cpp:3192
24837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24838 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24840 #: src/LyXRC.cpp:3196
24842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24843 "LyX was started from."
24846 #: src/LyXRC.cpp:3200
24847 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3204
24852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24853 "value selects the directory LyX was started from."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3208
24858 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24859 "recommended for non-English languages."
24862 #: src/LyXRC.cpp:3212
24863 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24866 #: src/LyXRC.cpp:3219
24868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3223
24874 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3227
24879 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24880 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24883 #: src/LyXRC.cpp:3236
24885 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24886 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24888 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24889 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3240
24893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24897 #: src/LyXRC.cpp:3244
24899 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3248
24904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24906 "name of the second language."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3252
24910 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24911 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3256
24914 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24915 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3260
24919 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24923 #: src/LyXRC.cpp:3264
24925 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24926 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24929 #: src/LyXRC.cpp:3268
24931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24932 "document is the default language."
24935 #: src/LyXRC.cpp:3272
24936 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24939 #: src/LyXRC.cpp:3276
24940 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24943 #: src/LyXRC.cpp:3280
24944 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24945 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24947 #: src/LyXRC.cpp:3284
24949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24953 #: src/LyXRC.cpp:3288
24954 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3293
24958 msgid "The completion popup delay."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3297
24962 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3301
24966 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3305
24971 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24974 #: src/LyXRC.cpp:3309
24976 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24980 #: src/LyXRC.cpp:3313
24981 msgid "The inline completion delay."
24984 #: src/LyXRC.cpp:3317
24985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3321
24989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3325
24993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3329
24997 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25000 #: src/LyXRC.cpp:3333
25002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25003 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25005 #: src/LyXRC.cpp:3344
25006 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25007 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25009 #: src/LyXRC.cpp:3348
25010 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25011 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25013 #: src/LyXRC.cpp:3352
25014 msgid "Scale the preview size to suit."
25015 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3356
25018 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25019 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3360
25022 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25023 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3364
25027 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25028 "environment variable PRINTER."
25029 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25031 #: src/LyXRC.cpp:3368
25032 msgid "The option to print only even pages."
25033 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3372
25037 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25038 "the filename of the DVI file to be printed."
25040 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3376
25043 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25044 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3380
25047 msgid "The option to print out in landscape."
25048 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3384
25051 msgid "The option to print only odd pages."
25052 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3388
25055 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25056 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3392
25059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25060 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3396
25063 msgid "The option to specify paper type."
25064 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3400
25067 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25068 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3404
25072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25076 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25077 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3408
25081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25082 "prepended along with the printer name after the spool command."
25085 #: src/LyXRC.cpp:3412
25086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25089 #: src/LyXRC.cpp:3416
25090 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3420
25095 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25099 #: src/LyXRC.cpp:3424
25100 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3432
25105 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3436
25110 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25111 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3440
25116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25117 "wrong, override the setting here."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3446
25121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25122 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25124 #: src/LyXRC.cpp:3455
25126 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25127 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25128 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3459
25132 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25135 #: src/LyXRC.cpp:3464
25138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25139 "roughly the same size as on paper."
25141 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25142 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25144 #: src/LyXRC.cpp:3468
25145 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3472
25150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25151 "\".out\". Only for advanced users."
25154 #: src/LyXRC.cpp:3479
25155 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25158 #: src/LyXRC.cpp:3483
25160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25161 "when you quit LyX."
25163 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3487
25166 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25169 #: src/LyXRC.cpp:3491
25171 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25172 "value selects the directory LyX was started from."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3508
25177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25178 "will look in its global and local ui/ directories."
25181 #: src/LyXRC.cpp:3518
25183 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25187 #: src/LyXRC.cpp:3522
25188 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25191 #: src/LyXRC.cpp:3526
25193 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3530
25197 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25200 #: src/LyXVC.cpp:104
25202 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25203 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25205 #: src/LyXVC.cpp:106
25206 msgid "Retrieve from version control?"
25207 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25209 #: src/LyXVC.cpp:107
25213 #: src/LyXVC.cpp:141
25214 msgid "Document not saved"
25215 msgstr "המסמך לא שמור"
25217 #: src/LyXVC.cpp:142
25218 msgid "You must save the document before it can be registered."
25219 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25221 #: src/LyXVC.cpp:178
25222 msgid "LyX VC: Initial description"
25223 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25225 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25226 msgid "(no initial description)"
25227 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25229 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25231 msgid "LyX VC: Log message"
25232 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25234 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25235 #: src/LyXVC.cpp:235
25236 msgid "(no log message)"
25237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25239 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25240 msgid "LyX VC: Log Message"
25243 #: src/LyXVC.cpp:291
25246 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25249 "Do you want to revert to the older version?"
25251 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25253 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25255 #: src/LyXVC.cpp:296
25256 msgid "Revert to stored version of document?"
25257 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25259 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25263 #: src/Paragraph.cpp:2048
25264 msgid "Senseless with this layout!"
25265 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25267 #: src/Paragraph.cpp:2109
25268 msgid "Alignment not permitted"
25269 msgstr "יישור לא אפשרי"
25271 #: src/Paragraph.cpp:2110
25273 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25274 "Setting to default."
25276 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25277 "קובע יישור לברירת מחדל."
25279 #: src/Text.cpp:429
25280 msgid "Unknown Inset"
25281 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25283 #: src/Text.cpp:516
25284 msgid "Change tracking error"
25285 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25287 #: src/Text.cpp:517
25289 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25292 #: src/Text.cpp:528
25294 msgid "Unknown token"
25295 msgstr "אסימון לא מוכר"
25297 #: src/Text.cpp:989
25299 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25301 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25303 #: src/Text.cpp:998
25304 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25305 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25307 #: src/Text.cpp:1836
25308 msgid "[Change Tracking] "
25309 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25311 #: src/Text.cpp:1842
25315 #: src/Text.cpp:1846
25319 #: src/Text.cpp:1856
25322 msgstr "גופן: %1$s"
25324 #: src/Text.cpp:1861
25326 msgid ", Depth: %1$d"
25327 msgstr ", עומק: %1$d"
25329 #: src/Text.cpp:1867
25330 msgid ", Spacing: "
25333 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25337 #: src/Text.cpp:1879
25341 #: src/Text.cpp:1888
25343 msgstr ", תוסף טקסט: "
25345 #: src/Text.cpp:1889
25346 msgid ", Paragraph: "
25349 #: src/Text.cpp:1890
25353 #: src/Text.cpp:1891
25354 msgid ", Position: "
25357 #: src/Text.cpp:1897
25361 #: src/Text.cpp:1899
25362 msgid ", Boundary: "
25365 #: src/Text2.cpp:404
25366 msgid "No font change defined."
25367 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25369 #: src/Text2.cpp:444
25370 msgid "Nothing to index!"
25371 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25373 #: src/Text2.cpp:446
25374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25375 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25377 #: src/Text3.cpp:196
25378 msgid "Math editor mode"
25379 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25381 #: src/Text3.cpp:198
25382 msgid "No valid math formula"
25383 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25385 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25386 msgid "Already in regular expression mode"
25387 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25389 #: src/Text3.cpp:219
25390 msgid "Regexp editor mode"
25391 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25393 #: src/Text3.cpp:1342
25397 #: src/Text3.cpp:1343
25401 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25402 msgid "Missing argument"
25403 msgstr "ארגומנט חסר"
25405 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25406 msgid "Character set"
25409 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25410 msgid "Paragraph layout set"
25411 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25413 #: src/TextClass.cpp:158
25414 msgid "Plain Layout"
25415 msgstr "מתווה פשוט"
25417 #: src/TextClass.cpp:828
25418 msgid "Missing File"
25421 #: src/TextClass.cpp:829
25422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25423 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25425 #: src/TextClass.cpp:832
25426 msgid "Corrupt File"
25427 msgstr "קובץ מושחת"
25429 #: src/TextClass.cpp:833
25430 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25431 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25433 #: src/TextClass.cpp:1503
25436 "The module %1$s has been requested by\n"
25437 "this document but has not been found in the list of\n"
25438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25442 #: src/TextClass.cpp:1507
25444 msgid "Module not available"
25445 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25447 #: src/TextClass.cpp:1513
25450 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25451 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25452 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25453 "Missing prerequisites:\n"
25455 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25458 #: src/TextClass.cpp:1520
25460 msgid "Package not available"
25461 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25463 #: src/TextClass.cpp:1525
25465 msgid "Error reading module %1$s\n"
25468 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25469 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25470 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25471 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25474 msgid "Revision control error."
25477 #: src/VCBackend.cpp:60
25480 "Some problem occured while running the command:\n"
25482 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25484 #: src/VCBackend.cpp:623
25488 #: src/VCBackend.cpp:625
25489 msgid "Locally Modified"
25490 msgstr "שונה מקומית"
25492 #: src/VCBackend.cpp:627
25493 msgid "Locally Added"
25494 msgstr "התווסף מקומית"
25496 #: src/VCBackend.cpp:629
25497 msgid "Needs Merge"
25498 msgstr "דורש מיזוג"
25500 #: src/VCBackend.cpp:631
25501 msgid "Needs Checkout"
25504 #: src/VCBackend.cpp:633
25505 msgid "No CVS file"
25506 msgstr "אין קובץ CVS"
25508 #: src/VCBackend.cpp:635
25509 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25510 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25512 #: src/VCBackend.cpp:863
25514 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25515 "You have to update from repository first or revert your changes."
25518 #: src/VCBackend.cpp:868
25521 "Bad status when checking in changes.\n"
25527 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25530 "Error when updating from repository.\n"
25531 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25534 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25537 #: src/VCBackend.cpp:950
25540 "There were detected changes in the working directory:\n"
25543 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25544 "revert back to the repository version."
25547 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25548 #: src/VCBackend.cpp:1517
25549 msgid "Changes detected"
25550 msgstr "אותרו שינויים"
25552 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25556 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25557 msgid "View &Log ..."
25558 msgstr "ראה יומן ..."
25560 #: src/VCBackend.cpp:977
25563 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25564 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25567 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25570 #: src/VCBackend.cpp:1038
25573 "The document %1$s is not in repository.\n"
25574 "You have to check in the first revision before you can revert."
25577 #: src/VCBackend.cpp:1046
25580 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25581 "The status '%2$s' is unexpected."
25584 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25585 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25587 msgid "Error: Could not generate logfile."
25588 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25590 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25592 "Error when committing to repository.\n"
25593 "You have to manually resolve the problem.\n"
25594 "LyX will reopen the document after you press OK."
25597 #: src/VCBackend.cpp:1444
25599 "Error while acquiring write lock.\n"
25600 "Another user is most probably editing\n"
25601 "the current document now!\n"
25602 "Also check the access to the repository."
25605 #: src/VCBackend.cpp:1450
25607 "Error while releasing write lock.\n"
25608 "Check the access to the repository."
25611 #: src/VCBackend.cpp:1508
25614 "There were detected changes in the working directory:\n"
25617 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25623 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25625 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25629 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25635 #: src/VCBackend.cpp:1580
25636 msgid "SVN File Locking"
25639 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25640 msgid "Locking property unset."
25643 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25644 msgid "Locking property set."
25647 #: src/VCBackend.cpp:1582
25648 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25651 #: src/VSpace.cpp:162
25652 msgid "Default skip"
25653 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25655 #: src/VSpace.cpp:165
25659 #: src/VSpace.cpp:168
25660 msgid "Medium skip"
25661 msgstr "מרווח בינוני"
25663 #: src/VSpace.cpp:171
25665 msgstr "מרווח גדול"
25667 #: src/VSpace.cpp:174
25668 msgid "Vertical fill"
25669 msgstr "מילוי אנכי"
25671 #: src/VSpace.cpp:181
25673 msgstr "מרווח מוגן"
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25678 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25679 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25681 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25683 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25685 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25687 msgid "Reload saved document?"
25688 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25697 msgid "&Keep Changes"
25698 msgstr "מזג שינויים"
25700 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25702 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25703 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25705 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25706 msgid "File not readable!"
25707 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25709 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25712 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25714 "Do you want to create a new document?"
25716 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25718 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25720 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25721 msgid "Create new document?"
25722 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25724 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25728 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25731 "The specified document template\n"
25733 "could not be read."
25739 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25740 msgid "Could not read template"
25741 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25745 msgid "Standard[[Bullets]]"
25748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25768 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25770 msgid "Unavailable:"
25771 msgstr "לא זמין: %1$s"
25773 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25775 msgid "Unavailable: %1$s"
25776 msgstr "לא זמין: %1$s"
25778 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25779 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25780 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25782 msgid "Uncategorized"
25785 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25786 msgid "Directories"
25789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25794 msgid "Master document"
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25799 msgstr "קבצים פתוחים"
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25808 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25809 "Continue searching from the beginning?"
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25815 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25816 "Continue searching from the end?"
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25820 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25824 msgid "Advanced search cancelled by user"
25827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25828 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25829 msgid "Wrap search?"
25830 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25833 msgid "Nothing to search"
25834 msgstr "אין מה לחפש"
25836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25837 msgid "No open document(s) in which to search"
25838 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25841 msgid "Advanced Find and Replace"
25842 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25845 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25846 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25848 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25850 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25851 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25854 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25855 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25861 "1995--%1$s LyX Team"
25863 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25864 "1995--%1$s LyX Team"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25869 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25870 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25871 "any later version."
25873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25876 "any later version."
25878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25880 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25881 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25882 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25883 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25884 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25885 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25886 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25897 msgid "not released yet"
25898 msgstr "לא פורסם עדיין"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25903 "LyX Version %1$s\n"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25910 msgid "Library directory: "
25911 msgstr "תיקיית ספריה: "
25913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25914 msgid "User directory: "
25915 msgstr "תיקיית משתמש: "
25917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25919 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25924 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25944 msgid "Preferences"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25948 msgid "Reconfigure"
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25956 msgid "Nothing to do"
25957 msgstr "אין מה לעשות"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25960 msgid "Unknown action"
25961 msgstr "פעולה לא ידועה"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25964 msgid "Command not handled"
25965 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25968 msgid "Command disabled"
25969 msgstr "פקודה לא פעילה"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25973 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25974 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25977 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25981 msgid "Running configure..."
25982 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25985 msgid "Reloading configuration..."
25986 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25989 msgid "System reconfiguration failed"
25990 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25995 "The system reconfiguration has failed.\n"
25996 "Default textclass is used but LyX may\n"
25997 "not be able to work properly.\n"
25998 "Please reconfigure again if needed."
26000 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26001 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26002 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26005 msgid "System reconfigured"
26006 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26010 "The system has been reconfigured.\n"
26011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26012 "updated document class specifications."
26014 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26015 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26016 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26024 msgid "Opening help file %1$s..."
26025 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26029 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26034 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26038 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26043 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26044 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26047 msgid "Unable to save document defaults"
26048 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26051 msgid "Unknown function."
26052 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26055 msgid "The current document was closed."
26056 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26061 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26062 "documents and exit.\n"
26066 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26072 msgid "Software exception Detected"
26073 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26077 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26078 "unsaved documents and exit."
26079 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26083 msgid "Could not find UI definition file"
26084 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26089 "Error while reading the included file\n"
26091 "Please check your installation."
26093 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26095 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26098 msgid "Could not find default UI file"
26099 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26103 "LyX could not find the default UI file!\n"
26104 "Please check your installation."
26106 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26107 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26112 "Error while reading the configuration file\n"
26114 "Falling back to default.\n"
26115 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26116 "check which User Interface file you are using."
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26120 msgid "BibTeX Bibliography"
26121 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26131 msgid "Documents|#o#O"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26135 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26136 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26139 msgid "Select a BibTeX database to add"
26140 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26143 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26144 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26147 msgid "Select a BibTeX style"
26148 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26156 msgid "Simple rectangular frame"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26161 msgid "Oval frame, thin"
26162 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26166 msgid "Oval frame, thick"
26167 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26170 msgid "Drop shadow"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26174 msgid "Shaded background"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26178 msgid "Double rectangular frame"
26179 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26186 msgid "Total Height"
26187 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26190 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26193 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26209 msgid "Filename Suffix"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26231 msgid "Enter new branch name"
26232 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26237 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26238 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26240 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26242 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26249 msgid "Renaming failed"
26250 msgstr "המרה נכשלה"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26254 msgid "The branch could not be renamed."
26255 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26258 msgid "Merge Changes"
26259 msgstr "מזג שינויים"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26270 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26272 msgid "Change made at %1$s\n"
26273 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26285 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26301 msgid "Double underbar"
26302 msgstr "קו תחתי כפול"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26305 msgid "Wavy underbar"
26306 msgstr "קו תחתי גלי"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26350 msgstr "סגנון טקסט"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26357 msgid "LinkBack PDF"
26358 msgstr "LinkBack PDF"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26375 msgstr "%1$s קבצים"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26378 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26379 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26389 msgid "Overwrite external file?"
26390 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26394 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26396 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26398 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26401 msgid "List of previous commands"
26402 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26405 msgid "Next command"
26406 msgstr "פקודה הבאה"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26409 msgid "Compare LyX files"
26410 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26414 msgid "Select document"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26420 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26421 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26431 msgid "Error while comparing documents."
26434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26446 msgid "Aborting process..."
26447 msgstr "מייבא %1$s..."
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26451 msgid "differences"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26455 msgid "Compare different revisions"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26459 msgid "big[[delimiter size]]"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26463 msgid "Big[[delimiter size]]"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26475 msgid "Math Delimiter"
26476 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26489 msgid "Module not found!"
26490 msgstr "קובץ לא נמצא"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26493 msgid "Press button to check validity..."
26494 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26498 msgid "Conversion Failed!"
26499 msgstr "המרה נכשלה"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26502 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26507 msgid "Layout is valid!"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26511 msgid "Layout is invalid!"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26516 msgid "Convert to current format"
26517 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26520 msgid "Document Settings"
26521 msgstr "הגדרות מסמך"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26525 msgid "Child Document"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26530 msgid "Include to Output"
26531 msgstr "תאריך (פלט)"
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26546 msgid "None (no fontenc)"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26551 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26552 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26565 msgstr "עם כותרת עליונה"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26580 msgid "US executive"
26581 msgstr "US executive"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26700 msgid "Language Default (no inputenc)"
26701 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26732 msgid "Appears in TOC"
26733 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26736 msgid "Author-year"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26750 msgid "Load automatically"
26751 msgstr "עדכון אוטומטי"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26754 msgid "Load always"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26759 msgid "Do not load"
26760 msgstr "המסמך לא טעון."
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26763 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26764 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26768 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26769 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26773 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26774 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26778 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26779 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26784 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26785 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26790 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26791 "all required packages (%2$s) installed."
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26797 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26798 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26801 msgid "Document Class"
26802 msgstr "מחלקת מסמך"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26806 msgid "Child Documents"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26816 msgid "Local Layout"
26817 msgstr "הגדרות עמוד"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26820 msgid "Text Layout"
26821 msgstr "הגדרות טקסט"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26824 msgid "Page Margins"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26832 msgid "Numbering & TOC"
26833 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26841 msgid "PDF Properties"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26845 msgid "Math Options"
26846 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26849 msgid "Float Placement"
26850 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26861 msgid "LaTeX Preamble"
26862 msgstr "הקדמת LaTeX"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26867 msgid "&Default..."
26868 msgstr "ברירת מחדל..."
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26875 msgid " (not installed)"
26876 msgstr "(לא מותקן)"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26879 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26884 msgid " (not available)"
26885 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26889 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26890 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26895 msgid "Class Default"
26896 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26900 msgid "Layouts|#o#O"
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26905 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26906 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26910 msgid "Local layout file"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26915 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26916 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26917 "document may not work with this layout if you do not\n"
26918 "keep the layout file in the document directory."
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26923 msgid "&Set Layout"
26924 msgstr "הגדרות טקסט"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26927 msgid "Unable to read local layout file."
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26931 msgid "This is a local layout file."
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26936 msgid "Select master document"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26941 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26942 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26946 msgid "Unapplied changes"
26947 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26952 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26953 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26964 msgid "Unable to set document class."
26965 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26970 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26974 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26975 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26979 msgid "%1$s (unavailable)"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26984 msgid "Module provided by document class."
26985 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26989 msgid "Category: %1$s."
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26994 msgid "Package(s) required: %1$s."
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27004 msgid "Modules required: %1$s."
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27009 msgid "Modules excluded: %1$s."
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27013 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27018 msgid "[No options predefined]"
27019 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27022 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27027 msgid "&Use Hyperref Support"
27028 msgstr "תמוך בhyperref"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27031 msgid "Can't set layout!"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27036 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27045 msgid "Assigned master does not include this file"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27051 "You must include this file in the document\n"
27052 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27058 msgid "Could not load master"
27059 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27064 "The master document '%1$s'\n"
27065 "could not be loaded."
27071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27074 msgstr "מקור LaTeX"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27088 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27089 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27093 msgstr "שמאל למעלה"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27096 msgid "Bottom left"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27100 msgid "Baseline left"
27101 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27105 msgstr "למעלה במרכז"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27108 msgid "Bottom center"
27109 msgstr "למטה במרכז"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27112 msgid "Baseline center"
27113 msgstr "קו בסיס במרכז"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27117 msgstr "ימין למעלה"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27120 msgid "Bottom right"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27124 msgid "Baseline right"
27125 msgstr "קו בסיס ימני"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27128 msgid "External Material"
27129 msgstr "חומר חיצוני"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27133 msgstr "קנה מידה (%)"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27136 msgid "Select external file"
27137 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27141 msgid "automatically"
27142 msgstr "עדכון אוטומטי"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27149 msgid "Dissolve previous group?"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27155 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27156 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27157 "because this graphic was its only member.\n"
27158 "How do you want to proceed?"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27163 msgid "Stick with group '%1$s'"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27168 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27174 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27175 "the group will be dissolved,\n"
27176 "because this graphic was its only member.\n"
27177 "How do you want to proceed?"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27182 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27186 msgid "Enter unique group name:"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27191 msgid "Group already defined!"
27192 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27196 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27213 msgid "in[[unit of measure]]"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27217 msgid "Select graphics file"
27218 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27221 msgid "Clipart|#C#c"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27227 msgid "Interword Space"
27228 msgstr "רווח בין מילים"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27238 msgid "Medium Space"
27239 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27243 msgid "Thick Space"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27249 msgid "Negative Thin Space"
27250 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27255 msgid "Negative Medium Space"
27256 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27261 msgid "Negative Thick Space"
27262 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27265 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27269 msgid "Quad (1 em)"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27273 msgid "Double Quad (2 em)"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27278 msgid "Horizontal Fill"
27279 msgstr "מילוי אופקי"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27283 msgid "Visible Space"
27284 msgstr "מרווח אנכי"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27288 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27289 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27290 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27297 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27298 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27301 msgid "Select document to include"
27302 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27305 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27306 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27310 msgid "Index Entry Settings"
27311 msgstr "ערך באינדקס"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27315 msgid "Label Color"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27320 msgid "Cannot remove standard index"
27321 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27325 msgid "The default index cannot be removed."
27326 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27330 msgid "Enter new index name"
27331 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27334 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27345 msgstr "&קיצור דרך:"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27350 msgstr "&קיצור דרך:"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27386 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27406 msgid "No language"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27410 msgid "Program Listing Settings"
27411 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27415 msgstr "אין דיאלקט"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27419 msgstr "תיעוד LaTeX"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27427 msgid "Literate Programming Build Log"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27431 msgid "lyx2lyx Error Log"
27432 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27435 msgid "Version Control Log"
27436 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27440 msgid "Log file not found."
27441 msgstr "קובץ לא נמצא"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27444 msgid "No literate programming build log file found."
27447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27448 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27449 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27452 msgid "No version control log file found."
27453 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27463 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27471 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27475 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27478 msgstr "הכנס מטריצה"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27483 msgstr "הכנס מטריצה"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27488 msgstr "הכנס מטריצה"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27493 msgstr "הכנס מטריצה"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27498 msgstr "הכנס מטריצה"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27501 msgid "Math Matrix"
27502 msgstr "מטריצה מתמטית"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27505 msgid "Note Settings"
27506 msgstr "הגדרות הערה"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27509 msgid "Paragraph Settings"
27510 msgstr "הגדרות פסקה"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27514 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27515 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27517 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27518 "the items is used."
27520 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27521 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27523 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27528 msgid "Phantom Settings"
27529 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27532 msgid "System files|#S#s"
27533 msgstr "קבצי מערכת"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27536 msgid "User files|#U#u"
27537 msgstr "קבצי משתמש"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27541 msgid "Look & Feel"
27542 msgstr "מראה ומרגש"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27546 msgid "Language Settings"
27547 msgstr "הגדרות שפה"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27551 msgid "File Handling"
27552 msgstr "ניהול גופנים"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27556 msgid "Keyboard/Mouse"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27560 msgid "Input Completion"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27571 msgid "Screen Fonts"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27580 msgid "Select directory for example files"
27581 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27584 msgid "Select a document templates directory"
27585 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27588 msgid "Select a temporary directory"
27589 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27592 msgid "Select a backups directory"
27593 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27596 msgid "Select a document directory"
27597 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27600 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27605 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27606 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27609 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27610 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27614 msgid "Spellchecker"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27643 msgid "File Formats"
27644 msgstr "סוגי קבצים"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27647 msgid "Format in use"
27648 msgstr "פורמט בשימוש"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27652 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27653 "converter. Please remove the converter first."
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27657 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27661 msgid "LyX needs to be restarted!"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27666 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27676 msgid "User Interface"
27677 msgstr "ממשק משתמש"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27690 msgid "Document Handling"
27691 msgstr "המסמך לא שמור"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27701 msgstr "&קיצור דרך:"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27711 msgstr "&קיצור דרך:"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27714 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27719 msgid "Mathematical Symbols"
27720 msgstr "Mathematica"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27724 msgid "Document and Window"
27725 msgstr "המסמך לא שמור"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27728 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27733 msgid "System and Miscellaneous"
27734 msgstr "שונות - AMS"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27744 msgid "Failed to create shortcut"
27745 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27749 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27750 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27753 msgid "Invalid or empty key sequence"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27759 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27761 "You need to remove that binding before creating a new one."
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27766 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27767 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27771 msgstr "זהות המשתמש"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27774 msgid "Choose bind file"
27775 msgstr "בחר קובץ קישור"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27778 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27779 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27782 msgid "Choose UI file"
27783 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27786 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27787 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27790 msgid "Choose keyboard map"
27791 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27794 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27795 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27798 msgid "Print Document"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27802 msgid "Print to file"
27803 msgstr "הדפס לקובץ"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27806 msgid "PostScript files (*.ps)"
27807 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27811 msgid "Longest label width"
27812 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27816 msgid "Index Settings"
27817 msgstr "הגדרות תיבה"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27821 msgid "<All indexes>"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27825 msgid "Progress/Debug Messages"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27829 msgid "Debug Level"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27838 msgid "Cross-reference"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27847 msgstr "קפוץ אחורה"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27850 msgid "Jump to label"
27851 msgstr "קפוץ לתווית"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27854 msgid "<No prefix>"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27858 msgid "Find and Replace"
27859 msgstr "חיפוש והחלפה"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27863 "End of file reached while searching forward.\n"
27864 "Continue searching from the beginning?"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27869 "End of file reached while searching backward.\n"
27870 "Continue searching from the end?"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27875 msgid "String not found."
27876 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27880 msgid "Export or Send Document"
27881 msgstr "OpenDocument"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27887 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27889 msgid "Error -> Cannot load file!"
27890 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27893 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27898 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27904 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27905 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27908 msgid "Basic Latin"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27912 msgid "Latin-1 Supplement"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27916 msgid "Latin Extended-A"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27920 msgid "Latin Extended-B"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27925 msgid "IPA Extensions"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27929 msgid "Spacing Modifier Letters"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27933 msgid "Combining Diacritical Marks"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27943 msgstr "ערבית (Arabi)"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27968 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27980 msgid "Hangul Jamo"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27985 msgid "Phonetic Extensions"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27989 msgid "Latin Extended Additional"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27993 msgid "Greek Extended"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27998 msgid "General Punctuation"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28003 msgid "Superscripts and Subscripts"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28007 msgid "Currency Symbols"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28016 msgid "Letterlike Symbols"
28017 msgstr "סמלים פונטיים"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28021 msgid "Number Forms"
28022 msgstr "מספר שורות"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28026 msgid "Mathematical Operators"
28027 msgstr "Mathematica|a"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28031 msgid "Miscellaneous Technical"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28035 msgid "Control Pictures"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28039 msgid "Optical Character Recognition"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28048 msgid "Box Drawing"
28049 msgstr "הגדרות תיבה"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28053 msgid "Block Elements"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28057 msgid "Geometric Shapes"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28062 msgid "Miscellaneous Symbols"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28071 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28075 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28090 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28093 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28101 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28105 msgid "CJK Compatibility"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28109 msgid "CJK Unified Ideographs"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28113 msgid "Hangul Syllables"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28117 msgid "High Surrogates"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28121 msgid "Private Use High Surrogates"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28125 msgid "Low Surrogates"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28129 msgid "Private Use Area"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28133 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28137 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28141 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28145 msgid "Combining Half Marks"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28149 msgid "CJK Compatibility Forms"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28153 msgid "Small Form Variants"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28157 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28161 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28165 msgid "Linear B Syllabary"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28169 msgid "Linear B Ideograms"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28174 msgid "Aegean Numbers"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28178 msgid "Ancient Greek Numbers"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28195 msgid "Old Persian"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28214 msgid "Cypriot Syllabary"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28220 msgstr "varnothing"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28223 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28228 msgid "Musical Symbols"
28229 msgstr "סמלים פונטיים"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28232 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28233 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28236 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28240 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28244 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28248 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28257 msgid "Variation Selectors Supplement"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28261 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28265 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28270 msgid "Character: "
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28274 msgid "Code Point: "
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28282 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28283 msgid "Insert Table"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28287 msgid "TeX Information"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28291 msgid "No thesaurus available for this language!"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28296 msgstr "ראשי פרקים"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28308 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28309 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28316 msgid "unknown version"
28317 msgstr "גרסה לא ידועה"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28320 msgid "Small-sized icons"
28321 msgstr "סמלים קטנים"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28324 msgid "Normal-sized icons"
28325 msgstr "סמלים רגילים"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28328 msgid "Big-sized icons"
28329 msgstr "סמלים גדולים"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28333 msgid "Successful export to format: %1$s"
28334 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28338 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28339 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28343 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28344 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28348 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28349 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28353 msgstr "יציאה מ- LyX"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28356 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28360 msgid "Welcome to LyX!"
28361 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28365 msgid "Automatic save done."
28366 msgstr "עדכון אוטומטי"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28370 msgid "Automatic save failed!"
28371 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28374 msgid "Command not allowed without any document open"
28375 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28379 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28380 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28383 msgid "Select template file"
28384 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28387 msgid "Templates|#T#t"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28391 msgid "Document not loaded."
28392 msgstr "המסמך לא טעון."
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28395 msgid "Select document to open"
28396 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28400 msgid "Examples|#E#e"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28405 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28406 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28410 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28411 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28415 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28416 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28420 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28421 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28424 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28426 msgid "Invalid filename"
28427 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28432 "The directory in the given path\n"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28439 msgid "Opening document %1$s..."
28440 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28444 msgid "Document %1$s opened."
28445 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28449 msgid "Version control detected."
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28454 msgid "Could not open document %1$s"
28455 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28458 msgid "Couldn't import file"
28459 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28463 msgid "No information for importing the format %1$s."
28464 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28468 msgid "Select %1$s file to import"
28469 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28475 "The document %1$s already exists.\n"
28477 "Do you want to overwrite that document?"
28479 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28481 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28485 msgid "Overwrite document?"
28486 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28490 msgid "Importing %1$s..."
28491 msgstr "מייבא %1$s..."
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28498 msgid "file not imported!"
28499 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28506 msgid "Select LyX document to insert"
28507 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28510 msgid "Choose a filename to save document as"
28511 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28518 "is already open in your current session.\n"
28519 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28520 "Do you want to choose a new filename?"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28524 msgid "Chosen File Already Open"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28536 "The document %1$s is already registered.\n"
28538 "Do you want to choose a new name?"
28540 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28542 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28546 msgid "Rename document?"
28547 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28551 msgid "Copy document?"
28552 msgstr "סגירת מסמך"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28561 msgid "Choose a filename to export the document as"
28562 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28567 "The document %1$s could not be saved.\n"
28569 "Do you want to rename the document and try again?"
28571 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28573 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28576 msgid "Rename and save?"
28577 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28586 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28587 "Would you like to close or hide the document?\n"
28589 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28590 "the menu: View->Hidden->...\n"
28592 "To remove this question, set your preference in:\n"
28593 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28598 msgid "Close or hide document?"
28599 msgstr "סגירת מסמך"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28607 msgid "Close document"
28608 msgstr "סגירת מסמך"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28611 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28612 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28619 "Do you want to save the document?"
28621 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28623 "האם לשמור את המסמך?"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28626 msgid "Save new document?"
28627 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28634 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28636 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28638 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28641 msgid "Save changed document?"
28642 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28653 "Do you want to save the document?"
28655 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28657 "האם לשמור את המסמך?"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28664 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28665 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28669 msgid "Reload externally changed document?"
28670 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28674 msgid "Document could not be checked in."
28675 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28678 msgid "Error when setting the locking property."
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28683 msgid "Directory is not accessible."
28684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28688 msgid "Opening child document %1$s..."
28689 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28693 msgid "No buffer for file: %1$s."
28694 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28698 msgid "Export Error"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28703 msgid "Error cloning the Buffer."
28704 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28708 msgid "Exporting ..."
28709 msgstr "מייבא %1$s..."
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28713 msgid "Previewing ..."
28714 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28718 msgid "Document not loaded"
28719 msgstr "המסמך לא טעון."
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28722 msgid "Select file to insert"
28723 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28727 msgid "All Files (*)"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28733 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28734 "version of the document %1$s?"
28735 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28738 msgid "Revert to saved document?"
28739 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28742 msgid "Saving all documents..."
28743 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28746 msgid "All documents saved."
28747 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28751 msgid "%1$s unknown command!"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28756 msgid "Please, preview the document first."
28757 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28761 msgid "Couldn't proceed."
28762 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28766 msgid "LaTeX Source"
28767 msgstr "מקור LaTeX"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28771 msgid "DocBook Source"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28776 msgid "Literate Source"
28777 msgstr "מקור LaTeX"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28781 msgid " (version control, locking)"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28786 msgid " (version control)"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28794 msgid " (read only)"
28795 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28812 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28813 msgid "Wrap Float Settings"
28814 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28816 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28817 msgid "Click to detach"
28818 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28820 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28822 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28826 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28831 msgid "%1$s (unknown)"
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28837 msgstr "מותאם אישית"
28839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28844 msgid "More Spelling Suggestions"
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28849 msgid "Add to personal dictionary|n"
28850 msgstr "בחר מילון אישי"
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28854 msgid "Ignore all|I"
28855 msgstr "התעלם מהכל"
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28859 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28860 msgstr "בחר מילון אישי"
28862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28869 msgid "More Languages ...|M"
28870 msgstr "מזג שינויים..."
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28878 msgid "<No Documents Open>"
28879 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28882 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28886 msgid "View (Other Formats)|F"
28889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28891 msgid "Update (Other Formats)|p"
28892 msgstr "עדכן את התצוגה"
28894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28896 msgid "View [%1$s]|V"
28899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28901 msgid "Update [%1$s]|U"
28904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28906 msgid "No Custom Insets Defined!"
28907 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28911 msgid "<No Document Open>"
28912 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28915 msgid "Master Document"
28918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28919 msgid "Open Navigator..."
28922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28924 msgid "Other Lists"
28925 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28929 msgid "<Empty Table of Contents>"
28930 msgstr "תוכן עניינים"
28932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28934 msgid "Other Toolbars"
28935 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28939 msgid "No Branches Set for Document!"
28940 msgstr "אין ענף במסמך!"
28942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28943 msgid "Index List|I"
28944 msgstr "רשימת אינדקס"
28946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28947 msgid "Index Entry|d"
28948 msgstr "ערך באינדקס"
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28952 msgid "Index: %1$s"
28953 msgstr "גופן: %1$s"
28955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28957 msgid "Index Entry (%1$s)"
28958 msgstr "ערך באינדקס"
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28962 msgid "No Citation in Scope!"
28963 msgstr "סגנון מובאה"
28965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28966 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28968 msgid "No citations selected!"
28969 msgstr "סגנון מובאה"
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28973 msgid "Caption (%1$s)"
28976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28978 msgid "No Action Defined!"
28979 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28981 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28986 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28991 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28993 msgid "Export %1$s"
28994 msgstr "גופן: %1$s"
28996 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28998 msgid "Import %1$s"
28999 msgstr "מייבא %1$s..."
29001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29003 msgid "Update %1$s"
29006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29011 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29017 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29019 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29022 msgid "Could not update TeX information"
29023 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29027 msgid "The script `%1$s' failed."
29028 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29035 msgid "Table of Contents"
29036 msgstr "תוכן עניינים"
29038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29046 msgstr "הערת תחתית"
29048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29055 msgid "Index Entries"
29056 msgstr "ערך באינדקס"
29058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29060 msgid "Marginal notes"
29061 msgstr "הערת שוליים"
29063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29065 msgid "Nomenclature Entries"
29066 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29079 msgid "Labels and References"
29080 msgstr "תוויות והפניות"
29082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29087 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29091 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29094 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29096 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29098 msgid "Problematic filename for DVI"
29101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29105 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29106 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29108 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29110 #: src/insets/Inset.cpp:88
29112 msgid "Bibliography Entry"
29113 msgstr "ביבליוגרפיה"
29115 #: src/insets/Inset.cpp:91
29120 #: src/insets/Inset.cpp:94
29123 msgstr "&אובייקט צף"
29125 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29129 #: src/insets/Inset.cpp:114
29131 msgid "Horizontal Space"
29132 msgstr "רווח אנכי..."
29134 #: src/insets/Inset.cpp:118
29139 #: src/insets/Inset.cpp:163
29141 msgid "Horizontal Math Space"
29142 msgstr "רווח אנכי..."
29144 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29146 msgid "Unknown Argument"
29147 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29149 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29150 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29153 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29154 msgid "Keys must be unique!"
29157 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29160 "The key %1$s already exists,\n"
29161 "it will be changed to %2$s."
29164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29167 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29168 "If you proceed, all of them will be opened."
29171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29173 msgid "Open Databases?"
29174 msgstr "מסדי-נתונים"
29176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29181 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29182 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29187 msgstr "מסדי-נתונים"
29189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29191 msgid "Style File:"
29194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29200 msgid "included in TOC"
29203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29204 msgid "Export Warning!"
29205 msgstr "אזהרת יצוא!"
29207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29209 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29210 "BibTeX will be unable to find them."
29212 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29216 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29217 "BibTeX will be unable to find it."
29219 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29220 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29222 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29224 msgid "simple frame"
29225 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29227 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29232 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29233 msgid "simple frame, page breaks"
29236 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29239 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29241 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29243 msgid "oval, thick"
29244 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29246 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29247 msgid "drop shadow"
29250 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29252 msgid "shaded background"
29253 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29255 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29257 msgid "double frame"
29260 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29262 msgid "%1$s (%2$s)"
29263 msgstr "%1$s (%2$s)"
29265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29267 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29268 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29282 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29287 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29288 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29295 msgid "Branch (child only): "
29298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29300 msgid "Branch (master only): "
29303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29305 msgid "Branch (undefined): "
29308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29314 msgid "Branch state changes in master document"
29317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29320 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29321 "sure to save the master."
29324 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29329 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29331 msgid "No bibliography defined!"
29332 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29335 msgid "LaTeX Command: "
29336 msgstr "פקודת LaTeX: "
29338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29340 msgid "InsetCommand Error: "
29341 msgstr "פקודת תוסף: "
29343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29345 msgid "Incompatible command name."
29346 msgstr "Incomplete command"
29348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29350 msgid "InsetCommandParams Error: "
29351 msgstr "פקודת תוסף: "
29353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29355 msgid "InsetCommandParams: "
29356 msgstr "פקודת תוסף: "
29358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29359 msgid "Unknown parameter name: "
29360 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29364 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29365 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29370 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29371 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29375 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29377 msgid "External template %1$s is not installed"
29378 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29382 msgstr "אובייקט צף: "
29384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29386 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29387 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29391 msgstr "אובייקט צף"
29393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29396 msgstr "אובייקט צף: "
29398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29399 msgid " (sideways)"
29402 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29403 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29404 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29408 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29411 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29413 msgstr "הערת תחתית"
29415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29418 "Could not copy the file\n"
29420 "into the temporary directory."
29422 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29428 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29429 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29433 msgid "Graphics file: %1$s"
29434 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29436 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29439 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29440 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29444 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29448 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29458 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29460 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29461 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29464 msgid "Verbatim Input"
29467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29468 msgid "Verbatim Input*"
29471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29473 msgid "Include (excluded)"
29476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29483 msgid "Recursive input"
29484 msgstr "קלט רקורסיבי"
29486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29489 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29490 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29495 "Could not load included file\n"
29497 "Please, check whether it actually exists."
29499 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29500 "אנא התקן קובץ זה."
29502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29504 msgid "Missing included file"
29507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29510 "Included file `%1$s'\n"
29511 "has textclass `%2$s'\n"
29512 "while parent file has textclass `%3$s'."
29514 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29515 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29516 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29519 msgid "Different textclasses"
29520 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29525 "Included file `%1$s'\n"
29526 "uses module `%2$s'\n"
29527 "which is not used in parent file."
29529 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29530 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29531 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29535 msgid "Module not found"
29536 msgstr "קובץ לא נמצא"
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29541 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29542 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29547 msgid "Export failure"
29548 msgstr "כשלון בגיבוי"
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29551 msgid "Unsupported Inclusion"
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29557 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29558 "Offending file:\n"
29562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29564 msgid "Index sorting failed"
29565 msgstr "המרה נכשלה"
29567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29570 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29571 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29572 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29573 "explained in the User Guide."
29576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29578 msgid "Index Entry"
29579 msgstr "ערך באינדקס"
29581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29583 msgid "unknown type!"
29584 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29588 msgid "Unknown index type!"
29589 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29593 msgid "All indexes"
29596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29603 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29606 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29607 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29625 msgid "No version control"
29628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29629 msgid "Label names must be unique!"
29632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29635 "The label %1$s already exists,\n"
29636 "it will be changed to %2$s."
29639 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29640 msgid "DUPLICATE: "
29643 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29645 msgid "Horizontal line"
29648 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29649 msgid "no more lstline delimiters available"
29652 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29654 msgid "Running out of delimiters"
29655 msgstr "הכנס תוחמים"
29657 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29659 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29660 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29661 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29662 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29663 "must investigate!"
29666 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29668 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29669 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29671 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29674 "The following characters in one of the program listings are\n"
29675 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29680 msgid "A value is expected."
29681 msgstr "מצפה לערך."
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29689 msgid "Unbalanced braces!"
29690 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29693 msgid "Please specify true or false."
29696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29697 msgid "Only true or false is allowed."
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29701 msgid "Please specify an integer value."
29702 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29705 msgid "An integer is expected."
29706 msgstr "מצפה למספר שלם."
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29710 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29714 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29718 msgid "Please specify one of %1$s."
29719 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29723 msgid "Try one of %1$s."
29724 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29728 msgid "I guess you mean %1$s."
29729 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29734 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29739 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29755 "right, bottom left and top left corner."
29758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29759 msgid "Enter something like \\color{white}"
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29767 msgid "auto, last or a number"
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29772 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29774 "defining a listing inset)"
29776 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29777 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29782 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29786 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29787 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29788 "תוסף \"רישום קוד\")"
29790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29791 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29792 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29796 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29797 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29801 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29802 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29806 msgid "Parameter %1$s: "
29807 msgstr "פרמטר %1$s: "
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29811 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29812 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29816 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29817 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29833 msgid "Clear Double Page"
29834 msgstr "עמוד כפול ריק"
29836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29843 msgid "Nomenclature Symbol: "
29844 msgstr "נומנקלטורה"
29846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29848 msgid "Description: "
29851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29856 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29869 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29878 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29886 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29890 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29894 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29898 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29902 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29903 msgid "Page Number"
29906 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29910 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29911 msgid "Textual Page Number"
29912 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29914 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29918 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29919 msgid "Standard+Textual Page"
29922 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29926 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29931 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29936 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29938 msgid "Reference to Name"
29941 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29946 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29951 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29953 msgid "superscript"
29956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29958 msgid "Protected Space"
29961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29967 msgid "Double Quad Space"
29968 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29982 msgid "Protected Horizontal Fill"
29983 msgstr "מילוי אופקי"
29985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29987 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29988 msgstr "מילוי אופקי"
29990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29992 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29993 msgstr "מילוי אופקי"
29995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29997 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29998 msgstr "מילוי אופקי"
30000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30002 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30003 msgstr "מילוי אופקי"
30005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30007 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30008 msgstr "מילוי אופקי"
30010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30012 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30013 msgstr "מילוי אופקי"
30015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30017 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30022 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30027 msgid "List of Listings"
30028 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30030 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30031 msgid "Unknown TOC type"
30032 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30034 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30036 msgid "Selections not supported."
30037 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30039 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30040 msgid "Multi-column in current or destination column."
30043 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30044 msgid "Multi-row in current or destination row."
30047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30048 msgid "Selection size should match clipboard content."
30051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30055 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30068 msgid "Converting to loadable format..."
30069 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30073 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30076 msgid "Scaling etc..."
30077 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30080 msgid "Ready to display"
30081 msgstr "מוכן לתצוגה"
30083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30084 msgid "No file found!"
30085 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30088 msgid "Error converting to loadable format"
30089 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30092 msgid "Error loading file into memory"
30093 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30096 msgid "Error generating the pixmap"
30097 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30104 msgid "Preview loading"
30105 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30108 msgid "Preview ready"
30109 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30112 msgid "Preview failed"
30113 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30115 #: src/lengthcommon.cpp:44
30116 msgid "cc[[unit of measure]]"
30119 #: src/lengthcommon.cpp:44
30123 #: src/lengthcommon.cpp:44
30127 #: src/lengthcommon.cpp:45
30131 #: src/lengthcommon.cpp:45
30133 msgid "mu[[unit of measure]]"
30136 #: src/lengthcommon.cpp:45
30140 #: src/lengthcommon.cpp:46
30144 #: src/lengthcommon.cpp:46
30148 #: src/lengthcommon.cpp:46
30149 msgid "Text Width %"
30150 msgstr "רוחב טקסט %"
30152 #: src/lengthcommon.cpp:47
30153 msgid "Column Width %"
30154 msgstr "רוחב עמודה %"
30156 #: src/lengthcommon.cpp:47
30157 msgid "Page Width %"
30158 msgstr "רוחב עמוד %"
30160 #: src/lengthcommon.cpp:47
30161 msgid "Line Width %"
30162 msgstr "רוחב שורה%"
30164 #: src/lengthcommon.cpp:48
30165 msgid "Text Height %"
30166 msgstr "גובה טקסט %"
30168 #: src/lengthcommon.cpp:48
30169 msgid "Page Height %"
30170 msgstr "גובה עמוד %"
30172 #: src/lyxfind.cpp:128
30173 msgid "Search error"
30174 msgstr "שגיאת חיפוש"
30176 #: src/lyxfind.cpp:128
30177 msgid "Search string is empty"
30178 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30180 #: src/lyxfind.cpp:370
30181 msgid "String found."
30182 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30184 #: src/lyxfind.cpp:372
30185 msgid "String has been replaced."
30186 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30188 #: src/lyxfind.cpp:375
30190 msgid "%1$d strings have been replaced."
30191 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30193 #: src/lyxfind.cpp:1467
30194 msgid "Invalid regular expression!"
30195 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30197 #: src/lyxfind.cpp:1472
30198 msgid "Match not found!"
30199 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30201 #: src/lyxfind.cpp:1476
30202 msgid "Match found!"
30203 msgstr "נמצאה התאמה!"
30205 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30206 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30208 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30209 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30211 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30213 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30214 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30216 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30218 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30219 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30223 msgid "Cursor not in table"
30224 msgstr "(לא מותקן)"
30226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30227 msgid "Only one row"
30228 msgstr "שורה אחת בלבד"
30230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30231 msgid "Only one column"
30232 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30235 msgid "No hline to delete"
30236 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30239 msgid "No vline to delete"
30240 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30244 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30245 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30248 msgid "Bad math environment"
30249 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30253 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30254 "Change the math formula type and try again."
30256 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30257 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30266 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30271 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30276 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30280 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30281 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30284 msgid "create new math text environment ($...$)"
30285 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30288 msgid "entered math text mode (textrm)"
30289 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30292 msgid "Regular expression editor mode"
30293 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30296 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30297 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30299 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30300 msgid "Standard[[mathref]]"
30303 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30307 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30308 msgid "FormatRef: "
30309 msgstr "FormatRef: "
30311 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30313 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30314 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30316 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30322 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30324 #: src/output.cpp:37
30327 "Could not open the specified document\n"
30330 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30333 #: src/output_plaintext.cpp:144
30337 #: src/output_plaintext.cpp:156
30338 msgid "References: "
30341 #: src/support/Package.cpp:502
30342 msgid "LyX binary not found"
30343 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30345 #: src/support/Package.cpp:503
30348 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30349 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30351 #: src/support/Package.cpp:622
30354 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30356 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30357 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30359 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30361 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30362 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30364 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30365 msgid "File not found"
30366 msgstr "קובץ לא נמצא"
30368 #: src/support/Package.cpp:692
30371 "Invalid %1$s switch.\n"
30372 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30374 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30375 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30377 #: src/support/Package.cpp:719
30380 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30381 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30383 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30384 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30386 #: src/support/Package.cpp:743
30389 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30390 "%2$s is not a directory."
30392 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30393 "%2$s היא לא תקייה."
30395 #: src/support/Package.cpp:745
30396 msgid "Directory not found"
30397 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30399 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30404 "has not yet completed.\n"
30406 "Do you want to stop it?"
30408 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30410 "האם לשמור את המסמך?"
30412 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30414 msgid "Stop command?"
30415 msgstr "פקודת תאריך"
30417 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30422 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30423 msgid "Let it &run"
30426 #: src/support/debug.cpp:42
30428 msgid "No debugging messages"
30429 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30431 #: src/support/debug.cpp:43
30432 msgid "General information"
30435 #: src/support/debug.cpp:44
30436 msgid "Program initialisation"
30437 msgstr "אתחול תוכנית"
30439 #: src/support/debug.cpp:45
30440 msgid "Keyboard events handling"
30441 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30443 #: src/support/debug.cpp:46
30444 msgid "GUI handling"
30445 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30447 #: src/support/debug.cpp:47
30448 msgid "Lyxlex grammar parser"
30451 #: src/support/debug.cpp:48
30452 msgid "Configuration files reading"
30453 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30455 #: src/support/debug.cpp:49
30456 msgid "Custom keyboard definition"
30457 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30459 #: src/support/debug.cpp:50
30460 msgid "LaTeX generation/execution"
30461 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30463 #: src/support/debug.cpp:51
30464 msgid "Math editor"
30465 msgstr "עורך מתמטיקה"
30467 #: src/support/debug.cpp:52
30468 msgid "Font handling"
30469 msgstr "ניהול גופנים"
30471 #: src/support/debug.cpp:53
30472 msgid "Textclass files reading"
30475 #: src/support/debug.cpp:54
30476 msgid "Version control"
30479 #: src/support/debug.cpp:55
30480 msgid "External control interface"
30481 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30483 #: src/support/debug.cpp:56
30484 msgid "Undo/Redo mechanism"
30485 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30487 #: src/support/debug.cpp:57
30488 msgid "User commands"
30489 msgstr "פקודות משתמש"
30491 #: src/support/debug.cpp:58
30492 msgid "The LyX Lexer"
30493 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30495 #: src/support/debug.cpp:59
30496 msgid "Dependency information"
30497 msgstr "מידע תלויות"
30499 #: src/support/debug.cpp:60
30503 #: src/support/debug.cpp:61
30504 msgid "Files used by LyX"
30505 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30507 #: src/support/debug.cpp:62
30508 msgid "Workarea events"
30509 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30511 #: src/support/debug.cpp:63
30512 msgid "Insettext/tabular messages"
30515 #: src/support/debug.cpp:64
30516 msgid "Graphics conversion and loading"
30517 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30519 #: src/support/debug.cpp:65
30520 msgid "Change tracking"
30521 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30523 #: src/support/debug.cpp:66
30524 msgid "External template/inset messages"
30527 #: src/support/debug.cpp:67
30528 msgid "RowPainter profiling"
30531 #: src/support/debug.cpp:68
30532 msgid "Scrolling debugging"
30535 #: src/support/debug.cpp:69
30536 msgid "Math macros"
30537 msgstr "מקרו מתמטיים"
30539 #: src/support/debug.cpp:70
30541 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30543 #: src/support/debug.cpp:71
30544 msgid "Locale/Internationalisation"
30547 #: src/support/debug.cpp:72
30548 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30549 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30551 #: src/support/debug.cpp:73
30552 msgid "Find and replace mechanism"
30553 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30555 #: src/support/debug.cpp:74
30556 msgid "Developers' general debug messages"
30557 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30559 #: src/support/debug.cpp:75
30560 msgid "All debugging messages"
30561 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30563 #: src/support/debug.cpp:154
30565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30566 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30568 #: src/support/lassert.cpp:52
30571 "Assertion %1$s violated in\n"
30572 "file: %2$s, line: %3$s"
30575 #: src/support/lassert.cpp:62
30577 "It should be safe to continue, but you\n"
30578 "may wish to save your work and restart LyX."
30581 #: src/support/lassert.cpp:65
30584 msgstr "אזהרת יצוא!"
30586 #: src/support/lassert.cpp:72
30588 "There has been an error with this document.\n"
30589 "LyX will attempt to close it safely."
30592 #: src/support/lassert.cpp:75
30594 msgid "Buffer Error!"
30595 msgstr "שגיאת קריאה"
30597 #: src/support/lassert.cpp:82
30599 "LyX has encountered an application error\n"
30600 "and will now shut down."
30603 #: src/support/lassert.cpp:85
30605 msgid "Fatal Exception!"
30606 msgstr "כותרת טבלה"
30608 #: src/support/os_win32.cpp:482
30609 msgid "System file not found"
30610 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30612 #: src/support/os_win32.cpp:483
30614 "Unable to load shfolder.dll\n"
30617 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30618 "אנא התקן קובץ זה."
30620 #: src/support/os_win32.cpp:488
30621 msgid "System function not found"
30622 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30624 #: src/support/os_win32.cpp:489
30626 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30627 "Don't know how to proceed. Sorry."
30629 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30630 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30632 #: src/support/userinfo.cpp:45
30633 msgid "Unknown user"
30634 msgstr "משתמש לא מוכר"
30637 #~ msgid "Default Format"
30638 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30641 #~ msgid "End Multiple Columns"
30642 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30644 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30645 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30647 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30650 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30651 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30653 #~ msgid "Use AMS &math package"
30654 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30656 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30657 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30659 #~ msgid "Use &esint package"
30660 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30662 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30663 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30665 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30666 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30668 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30669 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30671 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30672 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30674 #~ msgid "Use mh&chem package"
30675 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30678 #~ msgstr "ראשונה:"
30681 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30682 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30684 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30685 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30688 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30689 #~ "actually to print."
30691 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30694 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30695 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30697 #~ msgid "Table w&idth:"
30698 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30700 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30701 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30704 #~ msgid "institute mark"
30707 #~ msgid "Fig. ---"
30708 #~ msgstr "איור. ---"
30710 #~ msgid "CenteredCaption"
30711 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30713 #~ msgid "Senseless!"
30714 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30716 #~ msgid "________________________________"
30717 #~ msgstr "________________________________"
30720 #~ msgid "Institute mark"
30724 #~ msgid "Maintext"
30725 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30731 #~ msgid "Computer:"
30735 #~ msgid "Close Section"
30738 #~ msgid "Table Caption"
30739 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30742 #~ msgid "Settings...|g"
30743 #~ msgstr "הגדרות..."
30745 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30746 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30748 #~ msgid "Braille Manual|B"
30749 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30752 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30753 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30755 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30756 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30758 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30759 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30762 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30765 #~ msgid "Rotate cell"
30766 #~ msgstr "סובב תא"
30768 #~ msgid "Rotate table"
30769 #~ msgstr "סובב טבלה"
30772 #~ msgid "AMS arrows"
30773 #~ msgstr "חצים - AMS"
30776 #~ msgid "AMS relations"
30777 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30780 #~ msgid "AMS operators"
30781 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30784 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30785 #~ msgstr "שונות - AMS"
30787 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30788 #~ msgstr "שונות - AMS"
30790 #~ msgid "AMS Arrows"
30791 #~ msgstr "חצים - AMS"
30793 #~ msgid "AMS Relations"
30794 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30796 #~ msgid "AMS Operators"
30797 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30802 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30803 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30805 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30806 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30808 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30809 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30811 #~ msgid "Specify the default paper size."
30812 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30814 #~ msgid "Memory problem"
30815 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30817 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30818 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30824 #~ msgid " (unknown)"
30825 #~ msgstr "לא ידוע"
30828 #~ msgid "List of Graphics"
30829 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30832 #~ msgid "List of Equations"
30833 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30836 #~ msgid "List of Footnotes"
30837 #~ msgstr "רשימת איורים"
30840 #~ msgid "List of Index Entries"
30841 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30844 #~ msgid "List of Marginal notes"
30845 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30848 #~ msgid "List of Notes"
30849 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30852 #~ msgid "List of Citations"
30853 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30855 #~ msgid "List of Branches"
30856 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30858 #~ msgid "List of Changes"
30859 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30862 #~ msgid "Automatic help"
30863 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30868 #~ msgid "Documents"
30872 #~ msgid "elsewhere"
30876 #~ msgid "&Output Format:"
30877 #~ msgstr "הפלט ריק"
30883 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30884 #~ msgstr "משפט #."
30887 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30888 #~ msgstr "מסקנה #."
30891 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30892 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30895 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30896 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30899 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30900 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30903 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30904 #~ msgstr "הגדרה #."
30907 #~ msgid "Example \\theexample"
30908 #~ msgstr "דוגמה #."
30911 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30912 #~ msgstr "בעיה #."
30915 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30916 #~ msgstr "תרגיל #."
30919 #~ msgid "Remark \\theremark"
30920 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30923 #~ msgid "Case \\thecase"
30924 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30927 #~ msgid "Question \\thequestion"
30928 #~ msgstr "שאלה #."
30931 #~ msgid "Note \\thenote"
30937 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30938 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30941 #~ msgid "Preface:"
30945 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30949 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30950 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30956 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30957 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30958 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30960 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30961 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30962 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30964 #~ msgid "List of %1$s"
30965 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30967 #~ msgid "Layout|L"
30968 #~ msgstr "תצורה|צ"
30970 #~ msgid "Documents|D"
30971 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30973 #~ msgid "New from Template...|T"
30974 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30976 #~ msgid "Revert|R"
30977 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30979 #~ msgid "Custom...|C"
30980 #~ msgstr "מותאם אישית"
30983 #~ msgstr "בצע שוב"
30991 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30992 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
30994 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30995 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
30997 #~ msgid "Tabular|T"
31000 #~ msgid "Thesaurus..."
31001 #~ msgstr "אגרון..."
31004 #~ msgid "Statistics...|i"
31005 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31007 #~ msgid "Change Tracking|g"
31008 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31010 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31011 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31013 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31014 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31016 #~ msgid "Line Bottom|B"
31017 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31019 #~ msgid "Line Left|L"
31020 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31022 #~ msgid "Line Right|R"
31023 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31025 #~ msgid "Alignment|i"
31026 #~ msgstr "יישור|י"
31028 #~ msgid "Delete Row|w"
31029 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31031 #~ msgid "Copy Row"
31032 #~ msgstr "העתק שורה"
31034 #~ msgid "Swap Rows"
31035 #~ msgstr "החלף שורות"
31037 #~ msgid "Delete Column|D"
31038 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31040 #~ msgid "Copy Column"
31041 #~ msgstr "העתק עמודה"
31043 #~ msgid "Swap Columns"
31044 #~ msgstr "החלף עמודה"
31046 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31047 #~ msgstr "הצג מספור"
31049 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31050 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31052 #~ msgid "Alignment|A"
31055 #~ msgid "Add Row|R"
31056 #~ msgstr "הוסף שורה"
31058 #~ msgid "Add Column|C"
31059 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31067 #~ msgid "Mathematica"
31068 #~ msgstr "Mathematica"
31070 #~ msgid "Maple, simplify"
31071 #~ msgstr "Maple, simplify"
31073 #~ msgid "Maple, factor"
31074 #~ msgstr "Maple, factor"
31076 #~ msgid "Maple, evalm"
31077 #~ msgstr "Maple, evalm"
31079 #~ msgid "Maple, evalf"
31080 #~ msgstr "Maple, evalf"
31082 #~ msgid "Special Character|S"
31083 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31085 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31086 #~ msgstr "הפניה..."
31088 #~ msgid "Index Entry|I"
31089 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31091 #~ msgid "URL...|U"
31092 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31094 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31095 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31097 #~ msgid "TeX Code|T"
31098 #~ msgstr "קוד TeX"
31100 #~ msgid "Minipage|p"
31101 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31103 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31104 #~ msgstr "טבלה..."
31106 #~ msgid "Floats|a"
31107 #~ msgstr "אובייקט צף"
31109 #~ msgid "Include File...|d"
31110 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31112 #~ msgid "Insert File|e"
31113 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31115 #~ msgid "External Material...|x"
31116 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31118 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31119 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31121 #~ msgid "Protected Space|r"
31122 #~ msgstr "רווח מוגן"
31124 #~ msgid "Vertical Space..."
31125 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31127 #~ msgid "Line Break|L"
31128 #~ msgstr "שורה חדשה"
31131 #~ msgid "Protected Dash|D"
31132 #~ msgstr "רווח מוגן"
31134 #~ msgid "Single Quote|Q"
31137 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31138 #~ msgstr "מירכאות"
31140 #~ msgid "Horizontal Line"
31141 #~ msgstr "קו אופקי"
31143 #~ msgid "Font Change|o"
31144 #~ msgstr "שנה גופן"
31146 #~ msgid "Math Normal Font"
31147 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31149 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31150 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31152 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31153 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31155 #~ msgid "Math Roman Family"
31156 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31158 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31159 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31161 #~ msgid "Math Bold Series"
31162 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31164 #~ msgid "Text Normal Font"
31165 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31167 #~ msgid "Floatflt Figure"
31168 #~ msgstr "איור צף"
31170 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31171 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31173 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31174 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31176 #~ msgid "Character...|C"
31177 #~ msgstr "תו...|ת"
31179 #~ msgid "Paragraph...|P"
31180 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31182 #~ msgid "Document...|D"
31183 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31185 #~ msgid "Tabular...|T"
31186 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31188 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31189 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31191 #~ msgid "Noun Style|N"
31192 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31194 #~ msgid "Bold Style|B"
31195 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31197 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31198 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31200 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31201 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31203 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31204 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31206 #~ msgid "Update|U"
31209 #~ msgid "TeX Information|X"
31210 #~ msgstr "מידע על TeX"
31212 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31213 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31215 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31216 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31218 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31219 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31221 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31222 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31224 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31225 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31227 #~ msgid "Extended Features|E"
31228 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31230 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31231 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31233 #~ msgid "Preferences..."
31234 #~ msgstr "העדפות..."
31236 #~ msgid "Quit LyX"
31237 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31239 #~ msgid "%1$d words checked."
31240 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31242 #~ msgid "One word checked."
31243 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31245 #~ msgid "Spelling check completed"
31246 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31248 #~ msgid "&Command:"
31249 #~ msgstr "&פקודה:"
31252 #~ msgid "Search text is empty!"
31253 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31256 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31257 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31258 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31262 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31263 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31266 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31267 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31270 #~ msgid "greyedout"
31274 #~ msgid "Open Target...|O"
31275 #~ msgstr "פתח...|פ"
31278 #~ msgid "&Use Defaults"
31279 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31281 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31285 #~ msgid "&Use babel"
31286 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31289 #~ msgid "Flex:Institute"
31293 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31294 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31302 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31305 #~ msgid "Flex:Alert"
31309 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31313 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31314 #~ msgstr "כיוון הדף"
31317 #~ msgid "Flex:Firstname"
31318 #~ msgstr "שם קובץ"
31321 #~ msgid "Flex:Fname"
31322 #~ msgstr "שם קובץ"
31325 #~ msgid "Flex:Surname"
31326 #~ msgstr "שם קובץ"
31329 #~ msgid "Flex:Filename"
31330 #~ msgstr "שם קובץ"
31333 #~ msgid "Flex:Literal"
31334 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31337 #~ msgid "Flex:Emph"
31338 #~ msgstr "&מיקום:"
31341 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31345 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31346 #~ msgstr "מספר מובאה"
31349 #~ msgid "Flex:Volume"
31353 #~ msgid "Flex:Day"
31354 #~ msgstr "&מיקום:"
31357 #~ msgid "Flex:Month"
31358 #~ msgstr "מתמטיקה"
31361 #~ msgid "Flex:Year"
31362 #~ msgstr "&מיקום:"
31365 #~ msgid "Flex:ISSN"
31366 #~ msgstr "&מיקום:"
31369 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31373 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31377 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31378 #~ msgstr "קוד CCC:"
31381 #~ msgid "Flex:Code"
31382 #~ msgstr "&מיקום:"
31385 #~ msgid "Flex:Dscr"
31386 #~ msgstr "&מיקום:"
31389 #~ msgid "Flex:Keyword"
31390 #~ msgstr "מילות מפתח"
31393 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31397 #~ msgid "Flex:Orgname"
31401 #~ msgid "Flex:Street"
31405 #~ msgid "Flex:City"
31406 #~ msgstr "&מיקום:"
31409 #~ msgid "Flex:State"
31413 #~ msgid "Flex:Postcode"
31417 #~ msgid "Flex:Country"
31421 #~ msgid "Flex:Directory"
31425 #~ msgid "Flex:Email"
31429 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31433 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31445 #~ msgid "Note:Note"
31449 #~ msgid "Note:Greyedout"
31453 #~ msgid "Box:Shaded"
31461 #~ msgid "Info:menu"
31465 #~ msgid "Info:shortcut"
31466 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31469 #~ msgid "Info:shortcuts"
31470 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31473 #~ msgid "Flex:Endnote"
31477 #~ msgid "Flex:Initial"
31481 #~ msgid "Flex:Glosse"
31485 #~ msgid "Flex:Expression"
31486 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31489 #~ msgid "Flex:Concepts"
31493 #~ msgid "Flex:Meaning"
31494 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31497 #~ msgid "Flex:Noun"
31498 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31501 #~ msgstr "נורווגית"
31504 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31507 #~ msgid "master document[[scope]]"
31508 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31511 #~ msgid "Keywordsr"
31512 #~ msgstr "מילות מפתח"
31515 #~ msgid "A&vailable indices:"
31516 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31523 #~ msgid "All indices"
31524 #~ msgstr "כל הקבצים"
31531 #~ msgid "Cust&om:"
31532 #~ msgstr "מותאם אישית"
31536 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31537 #~ "lyx2lyx script."
31538 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31541 #~ "The specified document\n"
31543 #~ "could not be read."
31545 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31547 #~ "לא ניתן לקריאה."
31549 #~ msgid "Could not read document"
31550 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31553 #~ msgid "Cannot view URL"
31554 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31564 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31568 #~ msgid "Element:Filename"
31569 #~ msgstr "שם קובץ"
31572 #~ msgid "Element:Citation-number"
31573 #~ msgstr "מספר מובאה"
31576 #~ msgid "Element:Directory"
31577 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31580 #~ msgid "CharStyle"
31584 #~ msgid "Custom:Endnote"
31588 #~ msgid "FrmtRef: "
31589 #~ msgstr "הפנייה: "
31592 #~ msgid "Glossary term"
31596 #~ msgid "Middle|d"
31599 #~ msgid "caption frame"
31600 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31603 #~ msgid "Decimal point:"
31604 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31606 #~ msgid "Screen &DPI:"
31607 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31610 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31611 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31617 #~ msgid "TheoremTemplate"
31618 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31620 #~ msgid "Theorem #:"
31621 #~ msgstr "משפט #:"
31623 #~ msgid "Lemma #:"
31626 #~ msgid "Corollary #:"
31627 #~ msgstr "מסקנה #:"
31630 #~ msgid "Proposition #:"
31631 #~ msgstr "הצעה #:"
31633 #~ msgid "Criterion #:"
31634 #~ msgstr "קריטריון #:"
31637 #~ msgstr "עובדה #:"
31639 #~ msgid "Axiom #:"
31640 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31642 #~ msgid "Definition #:"
31643 #~ msgstr "הגדרה #:"
31645 #~ msgid "Condition #:"
31646 #~ msgstr "תנאי #:"
31648 #~ msgid "Problem #:"
31649 #~ msgstr "בעיה #:"
31651 #~ msgid "Exercise #:"
31652 #~ msgstr "תרגיל #:"
31654 #~ msgid "Remark #:"
31655 #~ msgstr "הערה #:"
31657 #~ msgid "Claim #:"
31658 #~ msgstr "טענה #:"
31661 #~ msgstr "הערה #:"
31664 #~ msgstr "תנאי #:"
31666 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31667 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31670 #~ msgid "Overwrite all files?"
31671 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31674 #~ msgid "Continue &asking"
31675 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31678 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31679 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31682 #~ msgid "Thin space"
31683 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31686 #~ msgid "Medium space"
31687 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31690 #~ msgid "Thick space"
31691 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31694 #~ msgid "Negative thin space"
31695 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31698 #~ msgid "Negative medium space"
31699 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31702 #~ msgid "Negative thick space"
31703 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31706 #~ msgid "Inter-word space"
31707 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31709 #~ msgid "Date format"
31710 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31713 #~ msgid "Unknown buffer info"
31714 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31717 #~ msgid "Preview\t"
31718 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31721 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31722 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31725 #~ msgid "&Replace with..."
31726 #~ msgstr "החלף עם:"
31733 #~ msgid "Pre&vious"
31734 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31737 #~ msgid "&Keep case"
31741 #~ msgid "&Find..."
31749 #~ msgid "&Previous"
31750 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31753 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31754 #~ "%1$s.layout,\n"
31755 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31756 #~ "class or style file required by it is not\n"
31757 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31758 #~ "for more information.\n"
31760 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31761 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31762 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31763 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31764 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31767 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31768 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31771 #~ msgid "Any &word"
31772 #~ msgstr "מילה אחת"
31784 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31785 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31787 #~ msgid "&BibTeX command:"
31788 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31792 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31795 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31796 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31798 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31799 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31801 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31802 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31805 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31807 #~ msgid "Use input encod&ing"
31808 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31810 #~ msgid "Jump to the label"
31811 #~ msgstr "דלג לתווית"
31813 #~ msgid "Merge cells"
31814 #~ msgstr "אחד תאים"
31817 #~ msgid "Insert|n"
31818 #~ msgstr "הוספה|ה"
31820 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31821 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31823 #~ msgid "View DVI"
31824 #~ msgstr "הצג DVI"
31826 #~ msgid "Update DVI"
31827 #~ msgstr "עדכן DVI"
31829 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31830 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31832 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31833 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31835 #~ msgid "View PostScript"
31836 #~ msgstr "הצג PostScript"
31838 #~ msgid "Update PostScript"
31839 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31841 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31842 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31844 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31845 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31847 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31848 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31850 #~ msgid "Branch Settings"
31851 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31854 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31855 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31860 #~ msgid "TeX Code Settings"
31861 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31864 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31865 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31867 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31868 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31873 #~ msgid "pspell (library)"
31874 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31876 #~ msgid "aspell (library)"
31877 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31882 #~ msgid "*.ispell"
31883 #~ msgstr "*.ispell"
31885 #~ msgid "Spellchecker error"
31886 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31889 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31890 #~ "Maybe it has been killed."
31892 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31893 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31895 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31896 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31898 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31899 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31901 #~ msgid "No Table of contents"
31902 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31904 #~ msgid "Opened inset"
31905 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31908 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31909 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31911 #~ msgid "Opened Box Inset"
31912 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31914 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31915 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31917 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31918 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31921 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31922 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31924 #~ msgid "Opened Float Inset"
31925 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31927 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31928 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31930 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31931 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31933 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31934 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31936 #~ msgid "Opened Note Inset"
31937 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31939 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31940 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31942 #~ msgid "Opened table"
31943 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31945 #~ msgid "Opened Text Inset"
31946 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31948 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31949 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31952 #~ msgid "Vorwahl:"
31960 #~ msgid "No file open!"
31961 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31964 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31965 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31968 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31969 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31972 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31973 #~ msgstr "הצג מספור"
31976 #~ msgid "Toggle Label|L"
31977 #~ msgstr "החלף הכל"
31979 #~ msgid "B&rowse..."
31980 #~ msgstr "עיון..."
31982 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31983 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31985 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31986 #~ msgstr "נטול תגים:"
31993 #~ msgid "&Postscript driver:"
31994 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
31997 #~ msgid "Append Parameter"
31998 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32001 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32002 #~ msgstr "רישום קוד"
32005 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32006 #~ msgstr "רישום קוד"
32009 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32010 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32017 #~ msgid "algorithm"
32018 #~ msgstr "אלגוריתם"
32025 #~ msgid "keywords"
32026 #~ msgstr "מילות מפתח"
32028 #~ msgid "Table of Contents|a"
32029 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32034 #~ msgid "LinuxDoc"
32035 #~ msgstr "LinuxDoc"
32037 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32038 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32041 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32042 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32045 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32046 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32048 #~ msgid "Austrian"
32049 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32052 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32054 #~ msgid "Canadian"
32055 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32058 #~ msgid "Reference\t"
32062 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32063 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32065 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32066 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32068 #~ msgid "LaTeX default"
32069 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32074 #~ msgid "<- C&lear"
32077 #~ msgid "Show ERT inline"
32078 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32081 #~ msgstr "בתוך השורה"
32083 #~ msgid "LyX View"
32084 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32086 #~ msgid "Screen display"
32087 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32089 #~ msgid "Monochrome"
32090 #~ msgstr "שחור-לבן"
32092 #~ msgid "Grayscale"
32093 #~ msgstr "גווני אפור"
32099 #~ msgstr "קנה מידה:"
32101 #~ msgid "Display image in LyX"
32102 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32104 #~ msgid "S&ubfigure"
32105 #~ msgstr "תת-איור"
32107 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32108 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32110 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32111 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32113 #~ msgid "Framed in box"
32114 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32117 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32122 #~ msgid "Paper Size"
32123 #~ msgstr "גודל דף"
32128 #~ msgid "C&opiers"
32129 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32131 #~ msgid "Do not display"
32132 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32134 #~ msgid "&File formats"
32135 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32137 #~ msgid "&GUI name:"
32138 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32140 #~ msgid "External Applications"
32141 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32143 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32144 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32146 #~ msgid "Save/restore window position"
32147 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"