]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Update layouttranslations
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
46 msgid "Build Info"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "סגנון מובאה"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr ""
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "ביבליוגרפיה"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "מעבד"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "בחר מעבד"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&אפשרויות:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&סרוק מחדש"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "עיין..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 msgid "&Add"
199 msgstr "הוסף"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "ביטול"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&תוכן:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "כל ההפניות"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "אישור"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "למ&טה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 msgid "&Up"
288 msgstr "ל&מעלה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "מסדי-נתונים"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "הוסף..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "מחק"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 msgid "Alignment"
325 msgstr "יישור"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 msgid "Left"
336 msgstr "שמאל"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 msgid "Center"
343 msgstr "מרכז"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 msgid "Right"
350 msgstr "ימין"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 msgid "Stretch"
354 msgstr "מתח"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 msgid "Top"
364 msgstr "כלפי מעלה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 msgid "Middle"
370 msgstr "לאמצע"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "כלפי מטה"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "תיבה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "אנכי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "אופקי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 msgid ""
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 "active."
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "שנה צבע..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
523 #: src/Buffer.cpp:4167
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "הסר"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 msgid "Re&name..."
533 msgstr "שנה שם"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "הוסף הכל"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "ביטול"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "גופן:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "גודל:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "ברירת מחדל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "זעיר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "קטן אף יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "קטן יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "קטן"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "רגיל"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "גדול"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "גדול יותר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "גדול אף יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "ענק"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "ענק יותר"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "רמה:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "שינוי:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "אשר"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "דחה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "משפחת הגופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "משפחה:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "צורת הגופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "צורה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "סדרת גופן"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
751 msgid "Language"
752 msgstr "שפה"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "צבע גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "שפה:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "סדרה:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "צבע:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "גודל גופן"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "מתחלף תמיד"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "שונות:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "החלף הכל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
823 msgid "&Apply"
824 msgstr "החל"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 msgid "Close"
834 msgstr "סגור"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 msgid "&Down"
862 msgstr "למטה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 msgid "&Restore"
871 msgstr "שחזר"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 msgid "App&ly"
875 msgstr "החל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "עיצוב"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
891 msgstr "טקסט לפני:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 msgid "Text a&fter:"
899 msgstr "טקסט אחרי:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
923 msgstr "חפש מובאה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 msgid "Searc&h:"
927 msgstr "חיפוש:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
930 msgid ""
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 msgid "&Search"
940 msgstr "חיפוש"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
944 msgstr "שדה חיפוש:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 msgid "All fields"
949 msgstr "כל השדות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 msgid "Entry types:"
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "צבע גופן"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 msgid "Main text:"
978 msgstr "טקסט רגיל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 msgid "Default..."
987 msgstr "ברירת מחדל..."
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 msgid "R&eset"
997 msgstr "אתחל"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 msgid "&Change..."
1007 msgstr "שינוי:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "צבע הרקע"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 msgid "Page:"
1015 msgstr "עמוד: "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr "קודם:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "חדש:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "מסמך קודם:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "עיון..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "מסמך חדש"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "מסמך קודם:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "קוד TeX: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "התאם"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "גודל:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "הוספה"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 msgid "&Errors:"
1123 msgstr "שגיאות:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "תיאור:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr "פתח את "
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 msgid "Display"
1139 msgstr "תצוגה"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 msgid "&Collapsed"
1147 msgstr "סגור"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "פתוח"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "קובץ"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "שם קובץ"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "קובץ:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "בחר קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "טיוטה"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "תבנית"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "אפשרויות:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "פורמט:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 msgid ""
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 msgstr ""
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "הצג ב- LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "סיבוב"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "ציר הסיבוב"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "ציר:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "זווית:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "קנה מידה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "שמור יחס"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "חתוך"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "שמאל למטה:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "השג מקובץ"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "TabWidget"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 msgid "Sear&ch"
1332 msgstr "חיפוש"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "מצא:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "החלף עם:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "חפש הבא"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "החלף"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "החלף הכל"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgid "S&ettings"
1401 msgstr "הגדרות"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "תחום"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "מסמך נוכחי"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "מסמך ראשי"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1438 msgid ""
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1448 msgid ""
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 "first letter"
1451 msgstr ""
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1453 "של הטקסט המוחלף"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1465 msgid "Form"
1466 msgstr "אובייקט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1469 msgid "Float Type:"
1470 msgstr "סוג שבר:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&תחתית העמוד"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&סובב לצדדים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1513 msgid "FontUi"
1514 msgstr "ממשק גופנים"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1520 "LuaTeX)"
1521 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1536 msgid "&Base Size:"
1537 msgstr "גודל בסיס:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1548 msgid "&Roman:"
1549 msgstr "רומי:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1557 msgstr "נטול תגים:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgid "S&cale (%):"
1565 msgstr "קנה מידה (%):"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "מכונת כתיבה:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgid "Sc&ale (%):"
1581 msgstr "קנה מידה (%):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Math:"
1590 msgstr "מתמטיקה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1598 msgid "C&JK:"
1599 msgstr "CJK:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "תמונות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "גודל פלט"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "קבע אורך:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "קבע רוחב:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 msgid "Or&igin:"
1671 msgstr "ציר:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgid "&Clipping"
1684 msgstr "הצמדה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 msgid "y:"
1689 msgstr "y:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 msgid "x:"
1694 msgstr "x:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 msgid ""
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 msgstr ""
1718 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1719 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "הצג ב- LyX"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr "שייך לקבוצה:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "תבנית מילוי"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "מו&גן:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "יעד:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "שם:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "סוג קישור"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "רשת"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "דוא\"ל"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "קישור לקובץ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "קובץ"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "רישום קוד"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&עקוף אימות"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgid "C&aption:"
1884 msgstr "&כותרת:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 msgid "La&bel:"
1888 msgstr "&תווית:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "סו&ג קובץ:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1919 msgid "Include"
1920 msgstr "כלול"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1923 msgid "Input"
1924 msgstr "קלט"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1927 msgid "Verbatim"
1928 msgstr "מילה במילה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "רישום קוד"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "ערוך את הקובץ"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 msgid "&Edit"
1941 msgstr "&עריכה"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "מפתחות פנויים:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "יצירת מפתח"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1988 msgid "1"
1989 msgstr "1"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 msgid "R&ename..."
2001 msgstr "שנה שם"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2009 msgstr "סוג מידע:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "שם המידע:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "תיבת סינכרון"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "החל לאלתר"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2046 msgid "New Inset"
2047 msgstr "הבלעה חדשה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2054 msgid "Encoding"
2055 msgstr "קידוד"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2058 msgid "Language &Default"
2059 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2062 msgid "&Other:"
2063 msgstr "אחר:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2066 msgid "Language pac&kage:"
2067 msgstr "חבילת שפה:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2071 msgid "Select which language package LyX should use"
2072 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2076 #, fuzzy
2077 msgid ""
2078 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2079 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "מחלקת המסמך"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "מוגדר מראש:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2106 msgid ""
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2108 "select/deselect."
2109 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2112 msgid "Cus&tom:"
2113 msgstr "מותאם אישית:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2116 msgid "&Graphics driver:"
2117 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2120 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2121 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2122
2123 # A better wording might be "Select master document by default".
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2125 msgid "Select de&fault master document"
2126 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2129 msgid "&Master:"
2130 msgstr "מסמך ראשי:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2133 msgid "Enter the name of the default master document"
2134 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2137 msgid "&Suppress default date on front page"
2138 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2141 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2142 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2145 msgid "Of&fset:"
2146 msgstr "הסט:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2153 msgid "Value of the line width."
2154 msgstr "ערך רוחב שורה."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2157 msgid "&Thickness:"
2158 msgstr "עובי:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 msgid "Value of the line thickness."
2162 msgstr "ערך עובי השורה"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2176 msgid "Listing"
2177 msgstr "רישום קוד"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgid "Placement"
2185 msgstr "מיקום"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "&בתוך השורה"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgid "&Float"
2201 msgstr "&אובייקט צף"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&מיקום:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr ""
2210 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2211 "צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "מספור שורות"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 msgid "&Side:"
2219 msgstr "צד:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 msgid "S&tep:"
2227 msgstr "הפרש:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2234 msgid "Font si&ze:"
2235 msgstr "גודל גופן:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2243 msgid "Style"
2244 msgstr "סגנון"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 msgid "F&ont size:"
2248 msgstr "&גודל גופן:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2276 msgstr "&רווח כסמל"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "מימי הטבלה:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2335 msgid "Ad&vanced"
2336 msgstr "מתקדם"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2339 msgid "More Parameters"
2340 msgstr "פרמטרים נוספים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2343 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2351 msgid "&Validate"
2352 msgstr "בדוק תקינות"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Convert"
2362 msgstr "&ממיר:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr "סוג יומן:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "עדכן את התצוגה"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "עדכן"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "הפעל!"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2395 msgstr "אזהרה הבאה"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאה הבאה"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "מפריד עמודות:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 msgid ""
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2460 "compilation)"
2461 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "כלול את כל הילדים"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2480 msgstr "מספר שורות"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2484 msgid "&Rows:"
2485 msgstr "שורות:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "מספר עמודות"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2496 msgid "&Columns:"
2497 msgstr "עמודות:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2504 msgid "Vertical alignment"
2505 msgstr "יישור אנכי"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2508 msgid "&Vertical:"
2509 msgstr "אנכי:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2513 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2516 msgid "&Horizontal:"
2517 msgstr "אופקי:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2520 msgid "Decoration"
2521 msgstr "עיטור"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2524 msgid "&Type:"
2525 msgstr "סוג"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2532 #, fuzzy
2533 msgid "All packages:"
2534 msgstr "רווח"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Load a&utomatically"
2539 msgstr "עדכון אוטומטי"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2542 msgid "Load alwa&ys"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Do &not load"
2548 msgstr "המסמך לא טעון."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgid "A&vailable:"
2552 msgstr "זמינים:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2557 msgid "A&dd"
2558 msgstr "הוסף"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2561 msgid "De&lete"
2562 msgstr "מחק"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2565 msgid "S&elected:"
2566 msgstr "מסומנים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2569 msgid "Nomenclature"
2570 msgstr "נומנקלטורה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2573 msgid "Sort &as:"
2574 msgstr "&מיין בתור:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "&תיאור:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2581 msgid "&Symbol:"
2582 msgstr "&סמל:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 msgid "Type"
2586 msgstr "סוג"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 msgid "LyX &Note"
2594 msgstr "ה&ערת LyX"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 msgid "&Comment"
2602 msgstr "&הערה"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgid "&Greyed out"
2610 msgstr "ב&אפור"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgid "&Numbering"
2618 msgstr "מספור"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2621 msgid "Output Format"
2622 msgstr "סוג הפלט"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2633 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2634 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2637 msgid "S&ynchronize with Output"
2638 msgstr "תאם עם הפלט"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2641 msgid "C&ustom Macro:"
2642 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2645 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2646 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2649 msgid "XHTML Output Options"
2650 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2653 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2654 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2657 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2658 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2661 msgid "&Math output:"
2662 msgstr "פלט מתמטי:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2665 msgid "Format to use for math output."
2666 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2669 msgid "MathML"
2670 msgstr "MathML"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2673 msgid "HTML"
2674 msgstr "HTML"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "תמונות"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2681 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2685 msgid "LaTeX"
2686 msgstr "LaTeX"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2689 msgid "Math &image scaling:"
2690 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2694 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Write CSS to File"
2699 msgstr "הדפס לקובץ"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2702 msgid "Paper Format"
2703 msgstr "סוג הנייר:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2708 msgid "&Format:"
2709 msgstr "פורמט:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2713 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2716 msgid "&Orientation:"
2717 msgstr "כיוון הדף"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2720 msgid "&Portrait"
2721 msgstr "לאורך"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2724 msgid "&Landscape"
2725 msgstr "לרוחב"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2729 msgid "Page Layout"
2730 msgstr "הגדרות עמוד"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Page &style:"
2735 msgstr "סגנון הכותרות:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2738 msgid "Style used for the page header and footer"
2739 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2743 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2746 msgid "&Two-sided document"
2747 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2750 msgid "Label Width"
2751 msgstr "רוחב תווית"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2756 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2759 msgid "Lo&ngest label"
2760 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2768 msgid "Single"
2769 msgstr "יחיד"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2772 msgid "1.5"
2773 msgstr "1.5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2777 msgid "Double"
2778 msgstr "כפול"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2785 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2793 msgid "Custom"
2794 msgstr "מותאם אישית"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2797 msgid "&Indent Paragraph"
2798 msgstr "הזח פסקה"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2801 msgid "&Justified"
2802 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2805 msgid "&Left"
2806 msgstr "ל&שמאל"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2809 msgid "C&enter"
2810 msgstr "מ&רכז"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2813 msgid "Ri&ght"
2814 msgstr "&ימין"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2817 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2818 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2826 msgid "&Use hyperref support"
2827 msgstr "תמוך בhyperref"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 msgid "&General"
2831 msgstr "כללי"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2834 msgid "Header Information"
2835 msgstr "פרטי הכותרת"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2838 msgid "&Title:"
2839 msgstr "כותרת:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2842 msgid "&Author:"
2843 msgstr "מחבר:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2846 msgid "&Subject:"
2847 msgstr "נושא:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2850 msgid "&Keywords:"
2851 msgstr "מילות מפתח:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2854 msgid ""
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2871 msgid "H&yperlinks"
2872 msgstr "היפר-קישורים"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "צבע קישורים"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 #, fuzzy
2896 msgid "B&ackreferences:"
2897 msgstr "העדפות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2900 msgid "&Bookmarks"
2901 msgstr "סימניות"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2904 #, fuzzy
2905 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2906 msgstr "מחק סמניות"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Numbered bookmarks"
2911 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Open bookmark tree"
2916 msgstr "שמור סמנייה"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Number of levels"
2921 msgstr "מספר עותקים"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Additional o&ptions"
2926 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2929 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2933 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2937 msgid "&Phantom"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2943 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Horizontal Phantom"
2948 msgstr "קו אופקי"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Vertical space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Vertical Phantom"
2958 msgstr "יישור אנכי"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2961 #, fuzzy
2962 msgid "A&lter..."
2963 msgstr "שנה..."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Use system colors"
2968 msgstr "No system directory"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2971 #, fuzzy
2972 msgid "In Math"
2973 msgstr "מתמטיקה"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2976 msgid ""
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2978 "delay."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2982 msgid "Automatic in&line completion"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2986 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "עדכון אוטומטי"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "התחל אוטומטית"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3000 msgid "In Text"
3001 msgstr "בטקסט:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 msgid ""
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3006 "delay."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3010 msgid "Automatic &inline completion"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3014 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic &popup"
3020 msgstr "עדכון אוטומטי"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3023 msgid ""
3024 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3025 "mode."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3029 msgid "Cursor i&ndicator"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3034 msgid "General"
3035 msgstr "כללי"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3038 msgid ""
3039 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3040 "if it is available."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3044 msgid "s inline completion dela&y"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3048 msgid ""
3049 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3050 "if it is available."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3054 msgid "s popup d&elay"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3058 msgid "."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3062 msgid "Minimum word length for completion"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3066 msgid ""
3067 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3068 "It will be shown right away."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3072 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3076 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3080 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3084 msgid "C&onverter:"
3085 msgstr "&ממיר:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3088 msgid "E&xtra flag:"
3089 msgstr "דגל נוסף:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3092 msgid "&From format:"
3093 msgstr "מפורמט:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3096 msgid "&To format:"
3097 msgstr "לפורמט:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3101 msgid "&Modify"
3102 msgstr "שנה"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3107 msgid "Remo&ve"
3108 msgstr "הסר"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3111 msgid "Converter Defi&nitions"
3112 msgstr "המר הגדרות"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3115 msgid "Converter File Cache"
3116 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3119 msgid "&Enabled"
3120 msgstr "מופעל"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Display &Graphics"
3130 msgstr "הצג תמונות:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3133 msgid "Instant &Preview:"
3134 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3138 msgid "Off"
3139 msgstr "כבוי"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3142 msgid "No math"
3143 msgstr "ללא מתמטיקה"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3146 msgid "On"
3147 msgstr "פועל"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3150 msgid "Preview Si&ze:"
3151 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Factor for the preview size"
3156 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3159 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3163 msgid "&Mark end of paragraphs"
3164 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Session handling"
3169 msgstr "ניהול גופנים"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3172 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3173 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3176 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3177 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Restore cursor &positions"
3182 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Load opened files from last session"
3187 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Clear all session information"
3192 msgstr "מידע TeX"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Backup && saving"
3197 msgstr "כשלון בגיבוי"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Backup &original documents when saving"
3202 msgstr "גבה מסמכים"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3205 msgid "&Backup documents, every"
3206 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3207
3208 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&minutes"
3212 msgstr "דקות"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3215 msgid "&Save documents compressed by default"
3216 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3219 msgid "Windows && work area"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3228 msgid ""
3229 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3230 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Use s&ingle instance"
3236 msgstr "מופע יחיד"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3239 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3240 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Displa&y single close-tab button"
3245 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3248 msgid "Closing last &view:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Closes document"
3254 msgstr "סגירת מסמך"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Hides document"
3259 msgstr "מסמך חדש"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3262 msgid "Ask the user"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3266 msgid "Editing"
3267 msgstr "עריכה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3272 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3275 msgid ""
3276 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3277 "width used when set to 0."
3278 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3281 msgid "Cursor width (&pixels):"
3282 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3285 msgid "Scroll &below end of document"
3286 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3289 msgid "Skip trailing non-word characters"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3295 msgstr "הערה"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3298 msgid "Sort &environments alphabetically"
3299 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3302 msgid "&Group environments by their category"
3303 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3318 msgid "Fullscreen"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3322 msgid "&Hide toolbars"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &tabbar"
3332 msgstr "delta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide &menubar"
3337 msgstr "delta"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3340 msgid "&Limit text width"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3344 msgid "Screen used (&pixels):"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3348 msgid "&New..."
3349 msgstr "יצירת חדש..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3352 msgid "Re&move"
3353 msgstr "הסרה"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3356 msgid "&Document format"
3357 msgstr "&פורמט מסמך"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3360 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3364 msgid "Sho&w in export menu"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3373 msgid "S&hort Name:"
3374 msgstr "שם מקוצר:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3377 #, fuzzy
3378 msgid "E&xtensions:"
3379 msgstr "&סיומת:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3382 msgid "&MIME:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Shortc&ut:"
3388 msgstr "&קיצור דרך:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3391 msgid "Ed&itor:"
3392 msgstr "&עורך:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3395 msgid "&Viewer:"
3396 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Co&pier:"
3401 msgstr "&מתעתק:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3406 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Default Output Formats"
3411 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3414 msgid "With &TeX fonts:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3418 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3422 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3426 #, fuzzy
3427 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3428 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3431 msgid "&E-mail:"
3432 msgstr "דוא\"ל:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3435 msgid "Your name"
3436 msgstr "שמך"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3439 msgid "Your E-mail address"
3440 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3443 msgid "Keyboard"
3444 msgstr "מקלדת"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3447 msgid "Use &keyboard map"
3448 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3451 msgid "&Primary:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3456 msgid "Br&owse..."
3457 msgstr "עיין..."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3460 #, fuzzy
3461 msgid "S&econdary:"
3462 msgstr "שנייה:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3465 msgid ""
3466 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3467 "time LyX is launched."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3471 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3475 msgid "Mouse"
3476 msgstr "עכבר"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3479 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3483 msgid ""
3484 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3485 "speed it up, low values slow it down."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3489 msgid "Scroll wheel zoom"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Enable"
3495 msgstr "מופעל"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3498 msgid "Ctrl"
3499 msgstr "Ctrl"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3502 msgid "Shift"
3503 msgstr "Shift"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3506 msgid "Alt"
3507 msgstr "Alt"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3510 msgid "User &interface language:"
3511 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3514 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3515 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Language &package:"
3520 msgstr "חבילת שפה:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3525 msgid "Automatic"
3526 msgstr "אוטומטית"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3530 msgid "Always Babel"
3531 msgstr "תמיד Babel"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3535 msgid "None[[language package]]"
3536 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3539 msgid "Command s&tart:"
3540 msgstr "פקודת התחלה:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3543 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3544 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3547 msgid "Command e&nd:"
3548 msgstr "פקודת סיום:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3551 #, fuzzy
3552 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3553 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Default Decimal &Separator:"
3558 msgstr "מפריד"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Default length &unit:"
3563 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3566 msgid ""
3567 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3568 "the language package)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3572 msgid "Set languages &globally"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3576 msgid ""
3577 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3578 "command"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3582 msgid "Auto &begin"
3583 msgstr "התחל אוטומטית"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3586 msgid ""
3587 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3588 "switch command"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3592 msgid "Auto &end"
3593 msgstr "&סיים אוטומטית"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3600 msgid "Mark &foreign languages"
3601 msgstr "סמן &שפות זרות"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Right-to-left language support"
3606 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3609 msgid ""
3610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3611 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3614 msgid "Enable &RTL support"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Cursor movement:"
3620 msgstr "הערה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3623 msgid "&Logical"
3624 msgstr "לוגי"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3627 msgid "&Visual"
3628 msgstr "חזותי"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3631 msgid ""
3632 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3638 msgstr "&קידוד TeX:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3650 msgid "BibTeX command and options"
3651 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3655 msgid "Processor for &Japanese:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3664 msgid "Pr&ocessor:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Op&tions:"
3671 msgstr "&אפשרויות:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3674 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3675 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Nomenclature command:"
3685 msgstr "נומנקלטורה"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3693 msgid "Chec&kTeX command:"
3694 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3697 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3701 msgid ""
3702 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3703 "files.\n"
3704 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3705 "configure time.\n"
3706 "Warning: Your changes here will not be saved."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3711 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3714 msgid "Set class options to default on class change"
3715 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3718 #, fuzzy
3719 msgid "R&eset class options when document class changes"
3720 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3723 msgid "Output &line length:"
3724 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3727 msgid ""
3728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3730 "paragraphs are separated by a blank line."
3731 msgstr ""
3732 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3733 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3734 "\"י שורה ריקה."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3737 msgid "&Date format:"
3738 msgstr "תצורת תאריך:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3741 msgid "Date format for strftime output"
3742 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Overwrite on export:"
3747 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3750 msgid "Ask permission"
3751 msgstr "בקש רשות"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3754 msgid "Main file only"
3755 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3758 msgid "All files"
3759 msgstr "כל הקבצים"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3762 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3763 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3766 msgid "Forward search"
3767 msgstr "חיפוש לפנים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3770 msgid "DV&I command:"
3771 msgstr "פקודת DVI:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3774 msgid "&PDF command:"
3775 msgstr "פקודת PDF:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3778 msgid "&PATH prefix:"
3779 msgstr "קידומת נתיב:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3782 msgid ""
3783 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3784 "variable.\n"
3785 "Use the OS native format."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3789 #, fuzzy
3790 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3791 msgstr "קידומת נתיב:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3794 msgid ""
3795 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3796 "environment variable.\n"
3797 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3808 msgid "Browse..."
3809 msgstr "עיין..."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3812 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3813 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3816 msgid "&Temporary directory:"
3817 msgstr "תיקייה זמנית:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3820 msgid "Ly&XServer pipe:"
3821 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3824 msgid "&Backup directory:"
3825 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3828 msgid "&Example files:"
3829 msgstr "קבצי הדגמה:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3832 msgid "&Document templates:"
3833 msgstr "תבניות מסמך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3836 msgid "&Working directory:"
3837 msgstr "תיקיית עבודה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3840 msgid "H&unspell dictionaries:"
3841 msgstr "מילוני Hunspell:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3844 msgid "Printer Command Options"
3845 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3848 msgid "Extension to be used when printing to file."
3849 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3852 msgid "File ex&tension:"
3853 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3856 msgid "Option used to print to a file."
3857 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3860 msgid "Print to &file:"
3861 msgstr "הדפס לקובץ:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3864 msgid "Option used to print to non-default printer."
3865 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3868 msgid "Set &printer:"
3869 msgstr "בחר מדפסת:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3872 msgid "Option used with spool command to set printer."
3873 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Spool &printer:"
3878 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3881 msgid ""
3882 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Spool co&mmand:"
3888 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 msgid "Re&verse pages:"
3896 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3899 msgid "Lan&dscape:"
3900 msgstr "לרוחב:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3903 msgid "&Number of copies:"
3904 msgstr "מספר עותקים:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3907 msgid "Option used to set number of copies."
3908 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3911 msgid "Option used to print a range of pages."
3912 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3915 msgid "Co&llated:"
3916 msgstr "אסוף:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3919 msgid "Pa&ge range:"
3920 msgstr "טווח עמודים:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3923 msgid "Option used to collate multiple copies."
3924 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3927 msgid "&Odd pages:"
3928 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3931 msgid "&Even pages:"
3932 msgstr "עמודים זוגיים:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3935 msgid "Paper t&ype:"
3936 msgstr "סוג נייר:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3939 msgid "Paper si&ze:"
3940 msgstr "גודל הדף:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3943 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3944 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3947 msgid "E&xtra options:"
3948 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3951 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3952 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3955 msgid ""
3956 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3957 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3958 "printers."
3959 msgstr ""
3960 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3961 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3964 msgid "Adapt &output to printer"
3965 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3968 msgid "Name of the default printer"
3969 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3972 msgid "Default &printer:"
3973 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3976 msgid "Printer co&mmand:"
3977 msgstr "פקודת הדפסה:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3980 msgid "Sans Seri&f:"
3981 msgstr "נטול תגים:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3984 msgid "T&ypewriter:"
3985 msgstr "מכונת כתיבה:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3988 #, fuzzy
3989 msgid "R&oman:"
3990 msgstr "רומי:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3993 msgid "&Zoom %:"
3994 msgstr "הגדלה (%):"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3997 msgid "Font Sizes"
3998 msgstr "גדלי גופן"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Large:"
4003 msgstr "גדול:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Larger:"
4008 msgstr "גדול יותר:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Largest:"
4013 msgstr "גדול אף יותר:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Huge:"
4018 msgstr "ענק:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Hugest:"
4023 msgstr "יותר ענק:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4026 #, fuzzy
4027 msgid "S&mallest:"
4028 msgstr "קטן אף יותר:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&maller:"
4033 msgstr "קטן יותר:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&mall:"
4038 msgstr "קטן:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Normal:"
4043 msgstr "רגיל:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Tiny:"
4048 msgstr "זעיר:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4051 msgid ""
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4053 "of fonts"
4054 msgstr ""
4055 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4058 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&חדש:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgid "&Bind file:"
4068 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 msgid "&Spellchecker engine:"
4084 msgstr "בודק איות:"
4085
4086 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "תווי &חילוף:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&שפה חלופית:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4122 msgid "&Save"
4123 msgstr "שמור"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4126 #, fuzzy
4127 msgid "General Look && Feel"
4128 msgstr "מראה ומרגש"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Icon set:"
4137 msgstr "עמודות:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4140 msgid ""
4141 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4142 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4146 msgid "Use icons from system's &theme"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Context help"
4152 msgstr "תוכן"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4155 msgid ""
4156 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4157 "the main work area of an edited document"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4161 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4165 msgid "Menus"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4169 msgid "&Maximum last files:"
4170 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4173 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Subindex"
4179 msgstr "צד:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4182 #, fuzzy
4183 msgid "A&vailable indexes:"
4184 msgstr "ענפים זמינים:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4192 msgid "Nomenclature settings"
4193 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4197 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4201 msgid "&List Indentation:"
4202 msgstr "הזחת רשימות:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4205 msgid "Custom &Width:"
4206 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4209 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4210 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4213 msgid "Pages"
4214 msgstr "עמודים"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4217 msgid "Page number to print from"
4218 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4221 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4222 msgstr "עד עמוד"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4225 msgid "Page number to print to"
4226 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4229 msgid "Print all pages"
4230 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4233 msgid "Fro&m"
4234 msgstr "מעמוד"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4238 msgid "&All"
4239 msgstr "הכל"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4242 msgid "Print &odd-numbered pages"
4243 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4246 msgid "Print &even-numbered pages"
4247 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4250 msgid "Print in reverse order"
4251 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4254 msgid "Re&verse order"
4255 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4258 msgid "Copie&s"
4259 msgstr "עותקים"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4262 msgid "Number of copies"
4263 msgstr "מספר עותקים"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4266 msgid "Collate copies"
4267 msgstr "אסוף עותקים"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4270 msgid "&Collate"
4271 msgstr "אסוף"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4274 msgid "&Print"
4275 msgstr "הדפס"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4278 msgid "Print Destination"
4279 msgstr "יעד הדפסה"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4282 msgid "Send output to the printer"
4283 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4286 msgid "P&rinter:"
4287 msgstr "מדפסת:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4290 msgid "Send output to the given printer"
4291 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4294 msgid "Send output to a file"
4295 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Output"
4301 msgstr "פלט"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4304 msgid "Settings"
4305 msgstr "הגדרות"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4308 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4312 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Clear automatically"
4318 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Debug messages"
4323 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Display no debug messages"
4328 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&None"
4333 msgstr "ללא"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4336 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4340 #, fuzzy
4341 msgid "S&elected"
4342 msgstr "מחק"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Display all debug messages"
4347 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4350 msgid "Display statusbar messages?"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4354 msgid "&Statusbar messages"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4358 msgid "La&bels in:"
4359 msgstr "הפניות בקובץ:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&References"
4364 msgstr "הפניות"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Fil&ter:"
4369 msgstr "קובץ:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4372 msgid "Enter string to filter the label list"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Filter case-sensitively"
4378 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Case-sensiti&ve"
4383 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4386 msgid ""
4387 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4388 "sensitive option is checked)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4392 msgid "&Sort"
4393 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Cas&e-sensitive"
4403 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4406 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Grou&p"
4412 msgstr "שם:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4415 msgid "&Go to Label"
4416 msgstr "לך לתווית"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4420 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4423 msgid "<reference>"
4424 msgstr "<הפניה>"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4427 msgid "(<reference>)"
4428 msgstr "(<הפניה>)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4431 msgid "<page>"
4432 msgstr "<עמוד>"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4435 msgid "on page <page>"
4436 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4439 msgid "<reference> on page <page>"
4440 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4443 msgid "Formatted reference"
4444 msgstr "הפניה מעוצבת"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Textual reference"
4449 msgstr "כל ההפניות"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4452 msgid "Update the label list"
4453 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4458 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Match w&hole words only"
4463 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4467 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "&תבניות יצוא:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Send exported file to command:"
4476 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Edit shortcut"
4481 msgstr "&קיצור דרך:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4484 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4488 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Delete Key"
4494 msgstr "מחק"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4497 msgid "Clear current shortcut"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4502 msgid "C&lear"
4503 msgstr "&נקה"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&Shortcut:"
4508 msgstr "&קיצור דרך:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Function:"
4513 msgstr "פונקציות"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4516 msgid ""
4517 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4518 "the 'Clear' button"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Spell Checker"
4527 msgstr "בודק איות"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4530 msgid ""
4531 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4535 msgid "Unknown word:"
4536 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4539 msgid "Current word"
4540 msgstr "מילה נוכחית"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Find Next"
4545 msgstr "חפש הבא"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Re&placement:"
4550 msgstr "החלפה:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4553 msgid "Replace with selected word"
4554 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4557 msgid "Replace word with current choice"
4558 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4561 #, fuzzy
4562 msgid "S&uggestions:"
4563 msgstr "הצעות:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4566 msgid "Ignore this word"
4567 msgstr "התעלם ממילה זו"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4570 msgid "&Ignore"
4571 msgstr "התעלם"
4572
4573 # איך מתרגמים session?
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4575 msgid "Ignore this word throughout this session"
4576 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4579 msgid "I&gnore All"
4580 msgstr "התעלם מהכל"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4583 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4584 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4587 msgid ""
4588 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4589 "full range."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Ca&tegory:"
4595 msgstr "כותרת:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4598 msgid "Select this to display all available characters at once"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4602 #, fuzzy
4603 msgid "&Display all"
4604 msgstr "תצוגה:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4607 msgid "Current cell:"
4608 msgstr "תא נוכחי:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4611 msgid "Current row position"
4612 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4615 msgid "Current column position"
4616 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4619 msgid "&Table Settings"
4620 msgstr "&הגדרות טבלה"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Row setting"
4625 msgstr "הגדרות תיבה"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4628 msgid "Merge cells of different rows"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4632 msgid "M&ultirow"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4636 #, fuzzy
4637 msgid "&Vertical Offset:"
4638 msgstr "מרווח אנכי"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Optional vertical offset"
4643 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4646 msgid "Cell setting"
4647 msgstr "הגדרות תא"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4651 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4654 #, fuzzy
4655 msgid "rotation angle"
4656 msgstr "סגנון מובאה"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4659 #, fuzzy
4660 msgid "degrees"
4661 msgstr "ירוק"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4664 msgid "Table-wide settings"
4665 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4668 #, fuzzy
4669 msgid "W&idth:"
4670 msgstr "רוחב:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4673 msgid "Verti&cal alignment:"
4674 msgstr "יישור אנכי:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4677 msgid "Vertical alignment of the table"
4678 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4682 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Rotate"
4687 msgstr "סיבוב"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Column settings"
4692 msgstr "הגדרות מסמך"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4695 msgid "&Horizontal alignment:"
4696 msgstr "יישור או&פקי:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4699 msgid "Horizontal alignment in column"
4700 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4704 msgid "Justified"
4705 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4708 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4709 #, fuzzy
4710 msgid "At Decimal Separator"
4711 msgstr "מפריד"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Decimal separator:"
4716 msgstr "מפריד"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4719 msgid "Fixed width of the column"
4720 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Vertical alignment in row:"
4725 msgstr "יישור א&נכי:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4731 "the row."
4732 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4735 msgid "Merge cells of different columns"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4739 msgid "&Multicolumn"
4740 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4743 msgid "LaTe&X argument:"
4744 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4747 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4748 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4751 msgid "&Borders"
4752 msgstr "&גבולות"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4755 msgid "Set Borders"
4756 msgstr "קבע גבולות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4759 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4763 msgid "All Borders"
4764 msgstr "כל הגבולות"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4771 msgid "&Set"
4772 msgstr "&קבע"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4776 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4780 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4783 msgid "Fo&rmal"
4784 msgstr "&רשמי"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4787 msgid "Use default (grid-like) border style"
4788 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4791 msgid "De&fault"
4792 msgstr "ברירת &מחדל"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4795 msgid "Additional Space"
4796 msgstr "מרווח נוסף"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4799 msgid "T&op of row:"
4800 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4803 msgid "Botto&m of row:"
4804 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4807 msgid "Bet&ween rows:"
4808 msgstr "&בין השורות:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4811 msgid "&Longtable"
4812 msgstr "&טבלה ארוכה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4815 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4816 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4819 msgid "&Use long table"
4820 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4823 msgid "Row settings"
4824 msgstr "הגדרות שורה"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4827 msgid "Status"
4828 msgstr "מצב"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4831 msgid "Border above"
4832 msgstr "גבול מלמעלה"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4835 msgid "Border below"
4836 msgstr "גבול מלמטה"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4839 msgid "Contents"
4840 msgstr "תוכן"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4843 msgid "Header:"
4844 msgstr "שורת כותרת:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4847 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4848 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4856 msgid "on"
4857 msgstr "פועל"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4867 msgid "double"
4868 msgstr "כפול"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4871 msgid "First header:"
4872 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4875 msgid "This row is the header of the first page"
4876 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4879 msgid "Don't output the first header"
4880 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4884 msgid "is empty"
4885 msgstr "הוא ריק"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4888 msgid "Footer:"
4889 msgstr "שורת תחתית:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4892 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4893 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4896 msgid "Last footer:"
4897 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4900 msgid "This row is the footer of the last page"
4901 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4904 msgid "Don't output the last footer"
4905 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4908 msgid "Caption:"
4909 msgstr "כותרת:"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4912 msgid "Set a page break on the current row"
4913 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4916 msgid "Page &break on current row"
4917 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4920 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4921 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4924 msgid "Longtable alignment"
4925 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4928 msgid "Close this dialog"
4929 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4932 msgid "Rebuild the file lists"
4933 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4936 msgid ""
4937 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4938 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4941 msgid "&View"
4942 msgstr "&הצג"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4945 msgid "Selected classes or styles"
4946 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4949 msgid "LaTeX classes"
4950 msgstr "מחלקות LaTeX"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4953 msgid "LaTeX styles"
4954 msgstr "סגנונות LaTeX"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4957 msgid "BibTeX styles"
4958 msgstr "סגנונות BibTeX"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4961 #, fuzzy
4962 msgid "BibTeX databases"
4963 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4966 msgid "Toggles view of the file list"
4967 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4970 msgid "Show &path"
4971 msgstr "הצג &כתובת"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4974 msgid "Separate paragraphs with"
4975 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4979 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4982 msgid "&Indentation:"
4983 msgstr "הזחה"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4986 msgid "Size of the indentation"
4987 msgstr "גודל ההזחה"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4990 msgid "&Vertical space:"
4991 msgstr "מרווח אנכי"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4994 msgid "Size of the vertical space"
4995 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4998 msgid "Spacing"
4999 msgstr "רִוּוּחַ"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5002 msgid "&Line spacing:"
5003 msgstr "מרווח בין שורות:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5006 msgid "Spacing type"
5007 msgstr "סוג הרווח"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5010 msgid "Number of lines"
5011 msgstr "מספר שורות"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5014 msgid "Format text into two columns"
5015 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5018 msgid "Two-&column document"
5019 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5022 msgid ""
5023 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5024 "justified in the output)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5028 msgid "Use &justification in LyX work area"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5032 msgid "Language of the thesaurus"
5033 msgstr "שפת אוצר המילים"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5036 msgid "Index entry"
5037 msgstr "ערך באינדקס"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5040 msgid "&Keyword:"
5041 msgstr "מילת מפתח:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5044 msgid "Word to look up"
5045 msgstr "מילה לחיפוש"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5048 msgid "L&ookup"
5049 msgstr "חיפוש"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5053 msgid "The selected entry"
5054 msgstr "הערך הנבחר"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5057 msgid "&Selection:"
5058 msgstr "&בחירה:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5061 msgid "Replace the entry with the selection"
5062 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5065 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5066 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5069 msgid "Filter:"
5070 msgstr "מסנן:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5073 msgid "Enter string to filter contents"
5074 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5077 msgid ""
5078 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5079 "tables, and others)"
5080 msgstr ""
5081 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5084 msgid "Update navigation tree"
5085 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5090 msgid "..."
5091 msgstr "..."
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5094 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5095 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5098 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5099 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5102 msgid "Move selected item down by one"
5103 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5106 msgid "Move selected item up by one"
5107 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5110 msgid "Sort"
5111 msgstr "מיון"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5114 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5115 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5118 msgid "Keep"
5119 msgstr "השאר"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5123 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5126 msgid "LyX: Enter text"
5127 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5130 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5131 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5134 msgid "&Do not show this warning again!"
5135 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5138 msgid "F&ormat:"
5139 msgstr "פו&רמט:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Select the output format"
5144 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5147 msgid "Show the source as the master document gets it"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5151 msgid "&Master's perspective"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5155 msgid "Automatic update"
5156 msgstr "עדכון אוטומטי"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Current Paragraph"
5161 msgstr "הזח פסקה"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Complete Source"
5166 msgstr "מקור מלא"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5169 msgid "Preamble Only"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5173 msgid "Body Only"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5177 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5178 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5181 msgid "DefSkip"
5182 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5185 msgid "SmallSkip"
5186 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5189 msgid "MedSkip"
5190 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5193 msgid "BigSkip"
5194 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5197 msgid "VFill"
5198 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Unit of width value"
5203 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5206 #, fuzzy
5207 msgid "number of needed lines"
5208 msgstr "מספר עותקים"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5211 #, fuzzy
5212 msgid "use number of lines"
5213 msgstr "מספר עותקים"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5216 #, fuzzy
5217 msgid "&Line span:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5221 msgid "Outer (default)"
5222 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5225 msgid "Inner"
5226 msgstr "פנימי"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5229 msgid "use overhang"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5233 msgid "Over&hang:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Overhang value"
5239 msgstr "מידת האורך"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Unit of overhang value"
5244 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5247 msgid "Check this to allow flexible placement"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5251 msgid "Allow &floating"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/aa.layout:3
5255 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5261 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5262 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5263 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5264 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5265 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5266 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5267 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5268 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5269 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5271 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5277 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5278 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5280 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5283 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5285 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5287 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5288 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Articles"
5291 msgstr "אנכי"
5292
5293 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5296 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5299 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5300 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5306 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5307 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5309 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5314 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5318 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5319 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5320 msgid "Standard"
5321 msgstr "רגיל"
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5327 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5334 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5337 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5338 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5341 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5343 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5347 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5351 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5359 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5360 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5361 #, fuzzy
5362 msgid "MainText"
5363 msgstr "טקסט רגיל"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5368 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5369 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5370 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5371 msgid "Subtitle"
5372 msgstr "תת-כותרת"
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5375 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5376 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5394 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5395 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5396 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5397 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5398 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5399 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5404 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5438 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5441 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5454 msgid "FrontMatter"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5459 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5462 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5463 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5470 msgid "Address"
5471 msgstr "כתובת"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5475 msgid "Offprint"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5479 msgid "Offprint Requests to:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5483 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5484 msgid "Mail"
5485 msgstr "דואר"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:140
5488 msgid "Correspondence to:"
5489 msgstr "התכתבויות אל:"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5506 msgid "Acknowledgement"
5507 msgstr "הכרת תודה"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5513 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5514 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5515 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5521 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5522 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5523 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5530 msgid "BackMatter"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5534 msgid "Acknowledgements."
5535 msgstr "הכרת תודות."
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5539 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5545 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5546 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5548 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5549 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5553 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5555 msgid "Section"
5556 msgstr "קטע"
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5563 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5566 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5568 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5573 msgid "Subsection"
5574 msgstr "תת-קטע"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5578 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5583 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5588 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5589 msgid "Subsubsection"
5590 msgstr "תת-תת-קטע"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5596 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5597 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5598 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5599 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5600 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5602 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5605 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5613 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5618 msgid "Title"
5619 msgstr "כותרת"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5624 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5627 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5628 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5630 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5638 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5643 msgid "Author"
5644 msgstr "מחבר"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5649 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5650 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5652 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5653 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5654 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5661 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5662 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5663 #: lib/external_templates:348
5664 msgid "Date"
5665 msgstr "תאריך"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:239
5668 #, fuzzy
5669 msgid "institutemark"
5670 msgstr "מכון"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Institute Mark"
5675 msgstr "מכון"
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:262
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Abstract (unstructured)"
5680 msgstr "(לא מותקן)"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5683 msgid "ABSTRACT"
5684 msgstr "תקציר"
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5690 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5692 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5693 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5696 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5701 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5702 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5704 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5708 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5709 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5710 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5711 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5716 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5717 msgid "Abstract"
5718 msgstr "תקציר"
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:296
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Abstract (structured)"
5723 msgstr "(לא מותקן)"
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:300
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Context"
5728 msgstr "תוכן"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:301
5731 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:305
5735 msgid "Aims"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:306
5739 msgid "Aims of your work"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:310
5743 msgid "Methods"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:311
5747 msgid "Methods used in your work"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:315
5751 msgid "Results"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:316
5755 msgid "Results of your work"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5762 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5763 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5767 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5770 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5771 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5772 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5774 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5777 msgid "Keywords"
5778 msgstr "מילות מפתח"
5779
5780 #: lib/layouts/aa.layout:337
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Key words."
5783 msgstr "מילות מפתח"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5788 msgid "Institute"
5789 msgstr "מכון"
5790
5791 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5792 msgid "E-Mail"
5793 msgstr "דוא\"|ל"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5800 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5801 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5803 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5807 msgid "Email"
5808 msgstr "דוא\"ל"
5809
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5811 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5815 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5816 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5817 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5818 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5819 msgid "Itemize"
5820 msgstr "רשימת תבליטים"
5821
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5823 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5824 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5825 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5826 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5827 msgid "Enumerate"
5828 msgstr "רשימה ממוספרת"
5829
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5831 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5832 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5834 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5835 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5837 msgid "Description"
5838 msgstr "תיאור"
5839
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5841 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5842 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5843 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5845 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5846 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5851 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5852 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5853 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5854 msgid "List"
5855 msgstr "רשימה"
5856
5857 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5859 msgid "Thesaurus"
5860 msgstr "אגרון"
5861
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5864 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5871 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5874 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5875 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5876 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5877 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5878 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5880 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5882 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "ביבליוגרפיה"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5888 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5893 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5898 msgid "Affiliation"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5902 msgid "Altaffilation"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5907 msgid "Number"
5908 msgstr "מספר"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5911 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "&שפה חלופית:"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5920 msgid "And"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5927 msgid "and"
5928 msgstr "וגם"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5931 msgid "altaffilmark"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5935 msgid "altaffiliation mark"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5939 msgid "Subject headings:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5943 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5944 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5947 msgid "Acknowledgements"
5948 msgstr "הכרת תודות"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5951 msgid "[Acknowledgements]"
5952 msgstr "[הכרת תודות]"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5955 msgid "PlaceFigure"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5959 msgid "Place Figure here:"
5960 msgstr "מקם איור כאן:"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5963 msgid "PlaceTable"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5967 msgid "Place Table here:"
5968 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5974 msgid "Appendix"
5975 msgstr "נספח"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5978 msgid "[Appendix]"
5979 msgstr "[נספח]"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5982 msgid "MathLetters"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5986 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5997 msgid "References"
5998 msgstr "הפניות"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6001 msgid "NoteToEditor"
6002 msgstr "הערה לעורך"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6005 msgid "Note to Editor:"
6006 msgstr "הערה לעורך:"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6009 msgid "TableRefs"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6013 msgid "References. ---"
6014 msgstr "הפניות. ---"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6017 msgid "TableComments"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6021 msgid "Note. ---"
6022 msgstr "הערה. ---"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Table note"
6027 msgstr "טבלה"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Table note:"
6032 msgstr "הערת תחתית"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6035 #, fuzzy
6036 msgid "tablenotemark"
6037 msgstr "טבלה"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6040 msgid "tablenote mark"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6044 msgid "FigCaption"
6045 msgstr "כותרת-איור"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6048 msgid "fig."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6052 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6060 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6064 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6065 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6066 msgid "Short Title|S"
6067 msgstr "כותרת קצרה"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6070 #, fuzzy
6071 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6072 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6075 msgid "Facility"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6079 msgid "Facility:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6083 msgid "Objectname"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6087 msgid "Obj:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6091 msgid "Recognized Name"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6095 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6099 msgid "Dataset"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6103 msgid "Dataset:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6107 msgid "Separate the dataset ID from text"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6111 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6115 msgid "Short title which will appear in the running header"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Short name"
6121 msgstr "שם מקוצר:"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6126 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6127
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Alt Affiliation"
6131 msgstr "&שפה חלופית:"
6132
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Also Affiliation"
6136 msgstr "&שפה חלופית:"
6137
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6139 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6141 #: lib/configure.py:622
6142 msgid "Fax"
6143 msgstr "פקס"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6146 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Fax:"
6149 msgstr "פקס"
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6152 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6153 msgid "Phone"
6154 msgstr "טלפון"
6155
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "טלפון:"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Abbreviations"
6164 msgstr "יחסים - AMS"
6165
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Abbreviations:"
6169 msgstr "יחסים - AMS"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6173 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6175 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6176 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6177 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6178 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6180 msgid "Keywords:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6184 msgid "Scheme"
6185 msgstr "סכמה"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6188 msgid "List of Schemes"
6189 msgstr "רשימת סכמות"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6192 msgid "Chart"
6193 msgstr "תרשים"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6196 msgid "List of Charts"
6197 msgstr "רשימת תרשימים"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6200 msgid "Graph"
6201 msgstr "גרף"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6204 msgid "List of Graphs"
6205 msgstr "רשימת גרפים"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6208 msgid "SupplementalInfo"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6212 msgid "Supporting Information Available"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6216 #, fuzzy
6217 msgid "TOC entry"
6218 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6221 msgid "Graphical TOC Entry"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Bibnote"
6227 msgstr "הערה"
6228
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6230 #, fuzzy
6231 msgid "bibnote"
6232 msgstr "הערה"
6233
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Chemistry"
6237 msgstr "infty"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6240 msgid "chemistry"
6241 msgstr "כימיה"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6244 msgid "ACM SIGGRAPH"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6248 msgid "TOG online ID"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Online ID:"
6254 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6255
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6257 #, fuzzy
6258 msgid "TOG volume"
6259 msgstr "עמודה"
6260
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Volume number:"
6264 msgstr "אין מספר"
6265
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6267 #, fuzzy
6268 msgid "TOG number"
6269 msgstr "אין מספר"
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Article number:"
6274 msgstr "מדפסת:"
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6277 msgid "TOG article DOI"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Article DOI:"
6283 msgstr "אנכי"
6284
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6286 msgid "TOG project URL"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6290 msgid "Project URL:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6294 msgid "TOG video URL"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6298 msgid "Video URL:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6302 msgid "TOG data URL"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Data URL:"
6308 msgstr "קישור:"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6311 msgid "TOG code URL"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Code URL:"
6317 msgstr "קישור:"
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6320 #, fuzzy
6321 msgid "PDF author"
6322 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6323
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6325 #, fuzzy
6326 msgid "PDF author:"
6327 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Teaser"
6332 msgstr "שורת כותרת:"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Teaser image:"
6337 msgstr "מפת סיביות"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6340 #, fuzzy
6341 msgid "CR categories"
6342 msgstr "כותרת:"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6345 #, fuzzy
6346 msgid "CR Categories:"
6347 msgstr "כותרת:"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6350 #, fuzzy
6351 msgid "CRcat"
6352 msgstr "hat"
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6355 #, fuzzy
6356 msgid "CR category"
6357 msgstr "כותרת:"
6358
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6360 #, fuzzy
6361 msgid "CR-number"
6362 msgstr "מספר מובאה"
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Number of the category"
6367 msgstr "מספר עותקים"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Subcategory"
6372 msgstr "כותרת:"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6375 msgid "Third-level"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6379 msgid "Third-level of the category"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6383 #, fuzzy
6384 msgid "ShortCite"
6385 msgstr "כותרת קצרה"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Short cite"
6390 msgstr "כותרת קצרה"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6395 msgid "Thanks"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6399 #, fuzzy
6400 msgid "E-mail"
6401 msgstr "דוא\"ל:"
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6405 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6407 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6410 #: lib/layouts/spie.layout:91
6411 msgid "Acknowledgments"
6412 msgstr "תודות"
6413
6414 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6415 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6419 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6423 msgid "American Economic Association (AEA)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6427 #: lib/layouts/apa.layout:96
6428 msgid "ShortTitle"
6429 msgstr "כותרת קצרה"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6432 msgid "Publication Month"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6436 msgid "Publication Month:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6440 msgid "Publication Year"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6444 msgid "Publication Year:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6448 msgid "Publication Volume"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6452 msgid "Publication Volume:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6456 msgid "Publication Issue"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6460 msgid "Publication Issue:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6464 msgid "JEL"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6468 msgid "JEL:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6474 msgid "Acknowledgement."
6475 msgstr "הכרת תודה."
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Figure Notes"
6480 msgstr "איורים"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Figure Note"
6485 msgstr "איור"
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6488 msgid "Text of a note in a figure"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6493 msgid "Note:"
6494 msgstr "הערה:"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Table Notes"
6499 msgstr "טבלה"
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Table Note"
6504 msgstr "טבלה"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Text of a note in a table"
6509 msgstr "(לא מותקן)"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6513 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6521 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6532 msgid "Theorem"
6533 msgstr "משפט"
6534
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6548 msgid "Algorithm"
6549 msgstr "אלגוריתם"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6562 msgid "Axiom"
6563 msgstr "אקסיומה"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6567 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6572 msgid "Case"
6573 msgstr "מקרה"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Case \\thecase."
6578 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6583 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6599 msgid "Claim"
6600 msgstr "טענה"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6613 msgid "Conclusion"
6614 msgstr "סיכום"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6627 msgid "Condition"
6628 msgstr "תנאי"
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6648 msgid "Conjecture"
6649 msgstr "השערה"
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6653 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6661 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6669 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6670 msgid "Corollary"
6671 msgstr "מסקנה"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6684 msgid "Criterion"
6685 msgstr "קריטריון"
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6705 msgid "Definition"
6706 msgstr "הגדרה"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6726 msgid "Example"
6727 msgstr "דוגמה"
6728
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6747 msgid "Exercise"
6748 msgstr "תרגיל"
6749
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6760 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6769 msgid "Lemma"
6770 msgstr "למה"
6771
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6773 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6784 msgid "Notation"
6785 msgstr "צורת רישום"
6786
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6801 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6803 msgid "Problem"
6804 msgstr "בעיה"
6805
6806 # לבדוק מה זה
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6808 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6825 msgid "Proposition"
6826 msgstr "הצעה"
6827
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6845 msgid "Remark"
6846 msgstr "הערה"
6847
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6852 msgid "Remark \\theremark."
6853 msgstr "הערה \\theremark."
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6860 msgid "Solution"
6861 msgstr "פתרון"
6862
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Solution \\thesolution."
6866 msgstr "שאלה #."
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6882 msgid "Summary"
6883 msgstr "סיכום"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6887 msgid "Caption"
6888 msgstr "כותרת"
6889
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Caption: "
6893 msgstr "כותרת:"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6900 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6901 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6903 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6904 msgid "Proof"
6905 msgstr "הוכחה"
6906
6907 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6908 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6912 msgid "Articles (DocBook)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agums.layout:3
6916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6920 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Authors"
6926 msgstr "מחבר"
6927
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6929 msgid "Affiliation Mark"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Author affiliation"
6935 msgstr "&שפה חלופית:"
6936
6937 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6938 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Author affiliation:"
6944 msgstr "&שפה חלופית:"
6945
6946 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6948 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6949 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6950 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6951 msgid "Abstract."
6952 msgstr "תקציר."
6953
6954 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6956 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6964 msgid "Paragraph"
6965 msgstr "פסקה"
6966
6967 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Acknowledgments."
6970 msgstr "הכרת תודות."
6971
6972 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6973 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6978 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6981 msgid "Section*"
6982 msgstr "קטע*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6985 #, fuzzy
6986 msgid "SpecialSection"
6987 msgstr "&בחירה:"
6988
6989 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6990 #, fuzzy
6991 msgid "SpecialSection*"
6992 msgstr "קטע*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7000 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Unnumbered"
7003 msgstr "ממוספר"
7004
7005 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7007 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7009 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7010 msgid "Subsection*"
7011 msgstr "תת-קטע*"
7012
7013 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7017 msgid "Subsubsection*"
7018 msgstr "תת-תת-קטע*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7021 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7025 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7026 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7028 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7029 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7030 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Books"
7033 msgstr "סימניות"
7034
7035 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7036 msgid "Chapter Exercises"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7040 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7044 msgid "Short title:"
7045 msgstr "כותרת קצרה:"
7046
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7048 msgid "TwoAuthors"
7049 msgstr "שני מחברים"
7050
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7052 msgid "ThreeAuthors"
7053 msgstr "שלושה מחברים"
7054
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7056 msgid "FourAuthors"
7057 msgstr "ארבעה מחברים"
7058
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7060 #, fuzzy
7061 msgid "FiveAuthors"
7062 msgstr "מחבר"
7063
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7065 #, fuzzy
7066 msgid "SixAuthors"
7067 msgstr "מחבר"
7068
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7070 #, fuzzy
7071 msgid "LeftHeader"
7072 msgstr "שורת כותרת:"
7073
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Left header:"
7077 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7078
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7080 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7082 msgid "Affiliation:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7086 msgid "TwoAffiliations"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7090 msgid "ThreeAffiliations"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7094 msgid "FourAffiliations"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7098 #, fuzzy
7099 msgid "FiveAffiliations"
7100 msgstr "&שפה חלופית:"
7101
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7103 #, fuzzy
7104 msgid "SixAffiliations"
7105 msgstr "&שפה חלופית:"
7106
7107 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7110 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7124 msgid "Note"
7125 msgstr "הערה"
7126
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7128 msgid "Abstract:"
7129 msgstr "תקציר:"
7130
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7132 #, fuzzy
7133 msgid "AuthorNote"
7134 msgstr "מחבר"
7135
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Author Note:"
7139 msgstr "הערת תחתית"
7140
7141 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7142 msgid "Journal"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Preamble"
7149 msgstr "הקדמת LaTeX"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7152 msgid "CopNum"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Volume"
7159 msgstr "עמודה"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7162 msgid "ThickLine"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Centered"
7168 msgstr "מרכז"
7169
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7172 #, fuzzy
7173 msgid "standard"
7174 msgstr "רגיל"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7179 #, fuzzy
7180 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7181 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7184 msgid "FitFigure"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7188 msgid "FitBitmap"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7192 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7194 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7197 msgid "Subparagraph"
7198 msgstr "תת-פסקה"
7199
7200 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7201 msgid "*"
7202 msgstr "*"
7203
7204 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7205 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7207 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7209 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Custom Item|s"
7213 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7214
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7216 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7218 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7219 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7220 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7221 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7222 msgid "A customized item string"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7226 msgid "Seriate"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7230 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7232 msgid "(\\alph{enumii})"
7233 msgstr "(\\alph{enumii})"
7234
7235 #: lib/layouts/apa.layout:3
7236 msgid "American Psychological Association (APA)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/apa.layout:54
7240 msgid "RightHeader"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/apa.layout:63
7244 msgid "Right header:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/apa.layout:225
7248 msgid "Acknowledgements:"
7249 msgstr "הכרת תודות:"
7250
7251 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Arabic Article"
7254 msgstr "ערבית (Arabi)"
7255
7256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7257 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/article.layout:3
7261 msgid "Article (Standard Class)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7266 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7267 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7268 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7270 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7271 msgid "Part"
7272 msgstr "חלק"
7273
7274 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7277 msgid "Part*"
7278 msgstr "חלק*"
7279
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7281 msgid "Beamer"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7286 #: lib/layouts/slides.layout:4
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Presentations"
7289 msgstr "כיוון הדף"
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Overlay Specifications|S"
7300 msgstr "בחירה"
7301
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7304 msgid "Overlay specifications for this list"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7310 msgid "Item Overlay Specifications"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7320 #, fuzzy
7321 msgid "On Slide"
7322 msgstr "שקופית חדשה:"
7323
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7327 msgid "Overlay specifications for this item"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Mini Template"
7333 msgstr "תבנית"
7334
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7336 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Longest label|s"
7342 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7343
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7345 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7350 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7357 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7358 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7359 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7360 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Sectioning"
7363 msgstr "קטע"
7364
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7369 msgid "Mode"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Mode Specification|S"
7378 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7384 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7389 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7390 #, fuzzy
7391 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7392 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7393
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7395 msgid "Section \\arabic{section}"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7400 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7401 #, fuzzy
7402 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7403 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7404
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7406 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7407 msgid "\\Alph{section}"
7408 msgstr "\\Alph{section}"
7409
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7411 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7415 #, fuzzy
7416 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7417 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7420 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7421 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7424 #, fuzzy
7425 msgid ""
7426 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7430 msgid ""
7431 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7435 #, fuzzy
7436 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7437 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7440 msgid "Frame"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Frames"
7447 msgstr "במסגרת"
7448
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Action"
7458 msgstr "קטע"
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7461 msgid "Overlay specifications for this frame"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7465 msgid "Default Overlay Specifications"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7469 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Frame Options"
7476 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7477
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7481 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7482 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Options"
7485 msgstr "&אפשרויות:"
7486
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7489 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Frame Title"
7495 msgstr "כותרת LaTeX"
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7498 msgid "Enter the frame title here"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7502 #, fuzzy
7503 msgid "PlainFrame"
7504 msgstr "במסגרת"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Frame (plain)"
7509 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7512 #, fuzzy
7513 msgid "FragileFrame"
7514 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Frame (fragile)"
7519 msgstr "שם קובץ"
7520
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7522 msgid "AgainFrame"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7528 msgid "Slide"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7532 msgid "Repeat frame with label"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7536 #, fuzzy
7537 msgid "FrameTitle"
7538 msgstr "כותרת"
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7550 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Short Frame Title|S"
7556 msgstr "כותרת קצרה"
7557
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7559 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7563 msgid "FrameSubtitle"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7568 msgid "Column"
7569 msgstr "עמודה"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7573 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7574 msgid "Columns"
7575 msgstr "עמודות"
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7578 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Column Options"
7584 msgstr "הגדרות מסמך"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7587 msgid "Column options (see beamer manual)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Column Placement Options"
7593 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7596 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7600 msgid "ColumnsCenterAligned"
7601 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7604 msgid "Columns (center aligned)"
7605 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7608 msgid "ColumnsTopAligned"
7609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7612 msgid "Columns (top aligned)"
7613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7616 msgid "Pause"
7617 msgstr "השהייה"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Overlays"
7624 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Pause number"
7629 msgstr "מספר עמוד"
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7632 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7636 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7637 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7640 msgid "Overprint"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7644 msgid "Overprint Area Width"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7649 msgid "Width"
7650 msgstr "רוחב"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7653 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7657 msgid "OverlayArea"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7661 msgid "Overlayarea"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7665 msgid "Overlay Area Width"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7669 #, fuzzy
7670 msgid "The width of the overlay area"
7671 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7674 msgid "Overlay Area Height"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7679 msgid "Height"
7680 msgstr "גובה"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7683 msgid "The height of the overlay area"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7688 msgid "Uncover"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7692 msgid "Uncovered on slides"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7697 msgid "Only"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7701 msgid "Only on slides"
7702 msgstr "רק בשקופיות"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7705 msgid "Block"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Blocks"
7711 msgstr "שחור"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Block:"
7716 msgstr "שחור"
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Action Specification|S"
7721 msgstr "בחירה"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Block Title"
7726 msgstr "תודות"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7729 msgid "Enter the block title here"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7733 msgid "ExampleBlock"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Example Block:"
7739 msgstr "דוגמה #:"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7742 msgid "AlertBlock"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7746 msgid "Alert Block:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Titling"
7754 msgstr "רישום קוד"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7757 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7761 msgid "Title (Plain Frame)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Short Subtitle|S"
7767 msgstr "כותרת קצרה"
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7770 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Short Author|S"
7776 msgstr "קיצור דרך:"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Short Institute|S"
7785 msgstr "כותרת קצרה"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7792 #, fuzzy
7793 msgid "InstituteMark"
7794 msgstr "מכון"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Short Date|S"
7799 msgstr "כותרת קצרה"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7806 msgid "TitleGraphic"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7810 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7812 msgid "Quotation"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7818 msgid "Quote"
7819 msgstr "ציטוט"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7823 msgid "Verse"
7824 msgstr "שירה"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7828 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7831 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7837 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Reasoning"
7840 msgstr "פתיחה"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7844 msgid "Corollary."
7845 msgstr "מסקנה."
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Action Specifications|S"
7855 msgstr "בחירה"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Additional Theorem Text"
7860 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7863 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7868 msgid "Definition."
7869 msgstr "הגדרה."
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7872 msgid "Definitions"
7873 msgstr "הגדרות"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7876 msgid "Definitions."
7877 msgstr "הגדרות."
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7880 msgid "Example."
7881 msgstr "דוגמה."
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7884 msgid "Examples"
7885 msgstr "דוגמאות"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7888 msgid "Examples."
7889 msgstr "דוגמאות."
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7897 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7904 msgid "Fact"
7905 msgstr "עובדה"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7908 msgid "Fact."
7909 msgstr "עובדה."
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7913 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7914 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7915 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7916 msgid "Proof."
7917 msgstr "הוכחה."
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7921 msgid "Theorem."
7922 msgstr "משפט."
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7925 msgid "Separator"
7926 msgstr "מפריד"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7929 msgid "___"
7930 msgstr "___"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7933 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7934 msgid "LyX-Code"
7935 msgstr "קוד LyX"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7938 msgid "NoteItem"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7942 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7943 msgid "Bold"
7944 msgstr "מובלט"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Emphasize"
7949 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Emph."
7954 msgstr "הדגש"
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Alert"
7959 msgstr "Vert"
7960
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7962 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7963 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7964 msgid "Structure"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7968 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Visible"
7971 msgstr "חשבונית"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Invisible"
7976 msgstr "חשבונית"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Alternative"
7981 msgstr "&שפה חלופית:"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Default Text"
7986 msgstr "ברירת מחדל"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Enter the default text here"
7991 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Beamer Note"
7996 msgstr "הערה חדשה:"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Note Options"
8001 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8004 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8008 #, fuzzy
8009 msgid "ArticleMode"
8010 msgstr "אנכי"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Article"
8015 msgstr "אנכי"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8018 #, fuzzy
8019 msgid "PresentationMode"
8020 msgstr "כיוון הדף"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Presentation"
8025 msgstr "כיוון הדף"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8030 msgid "Table"
8031 msgstr "טבלה"
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8035 msgid "List of Tables"
8036 msgstr "רשימת טבלאות"
8037
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8040 msgid "Figure"
8041 msgstr "איור"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8045 msgid "List of Figures"
8046 msgstr "רשימת איורים"
8047
8048 #: lib/layouts/book.layout:3
8049 msgid "Book (Standard Class)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8053 msgid "Broadway"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Scripts"
8059 msgstr "כתב תחתי"
8060
8061 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8062 msgid "Dialogue"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8066 msgid "Narrative"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8070 msgid "ACT"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8074 msgid "ACT \\arabic{act}"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8078 msgid "SCENE"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8082 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8086 msgid "SCENE*"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8090 msgid "AT RISE:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8094 msgid "Speaker"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8098 msgid "Parenthetical"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8102 msgid "("
8103 msgstr "("
8104
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8106 msgid ")"
8107 msgstr ")"
8108
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8110 msgid "CURTAIN"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8115 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8116 msgid "Right Address"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:3
8120 msgid "Chess"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:36
8124 msgid "Mainline"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:43
8128 msgid "Mainline:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:62
8132 msgid "Variation"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:66
8136 msgid "Variation:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:72
8140 msgid "SubVariation"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:75
8144 msgid "Subvariation:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:81
8148 msgid "SubVariation2"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:84
8152 msgid "Subvariation(2):"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:90
8156 msgid "SubVariation3"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:93
8160 msgid "Subvariation(3):"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:99
8164 msgid "SubVariation4"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:102
8168 msgid "Subvariation(4):"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:108
8172 msgid "SubVariation5"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/chess.layout:111
8176 msgid "Subvariation(5):"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/chess.layout:118
8180 msgid "HideMoves"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/chess.layout:123
8184 msgid "HideMoves:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/chess.layout:128
8188 msgid "ChessBoard"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/chess.layout:132
8192 msgid "[chessboard]"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/chess.layout:141
8196 msgid "BoardCentered"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/chess.layout:146
8200 msgid "[centered board]"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/chess.layout:156
8204 msgid "HighLight"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/chess.layout:161
8208 msgid "Highlights:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/chess.layout:176
8212 msgid "Arrow"
8213 msgstr "חץ"
8214
8215 #: lib/layouts/chess.layout:181
8216 msgid "Arrow:"
8217 msgstr "חץ:"
8218
8219 #: lib/layouts/chess.layout:187
8220 msgid "KnightMove"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/chess.layout:192
8224 msgid "KnightMove:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8228 msgid "Springer cl2emult"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8234 msgstr "סינית (מסורתית)"
8235
8236 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8237 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8241 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8245 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8246 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8247 #: lib/layouts/treport.layout:4
8248 msgid "Reports"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8252 msgid "DIN-Brief"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8256 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8257 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8258 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Letters"
8262 msgstr "מכתב"
8263
8264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8265 msgid "DinBrief"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8277 msgid "Letter"
8278 msgstr "מכתב"
8279
8280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Addresses"
8283 msgstr "כתובת"
8284
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8288 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Postal Data"
8291 msgstr "הערה"
8292
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8294 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8296 msgid "Send To Address"
8297 msgstr "כתובת הנמען"
8298
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8300 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8303 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8305 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8306 msgid "Address:"
8307 msgstr "כתובת:"
8308
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8310 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8312 msgid "My Address"
8313 msgstr "כתובת המוען"
8314
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8316 msgid "Sender Address:"
8317 msgstr "כתובת המוען:"
8318
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Return address"
8322 msgstr "כתובת נוכחית:"
8323
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8326 msgid "Backaddress:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Postal comment"
8332 msgstr "הערה"
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Postal Remark:"
8337 msgstr "הערה #:"
8338
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Handling"
8342 msgstr "הערת שוליים"
8343
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Handling:"
8347 msgstr "הערת שוליים"
8348
8349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8351 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8352 msgid "YourRef"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8357 msgid "Your ref.:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8363 msgid "MyRef"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8368 msgid "Our ref.:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Writer"
8374 msgstr "מדפסת"
8375
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Writer:"
8379 msgstr "מדפסת"
8380
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8383 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8385 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8386 msgid "Signature"
8387 msgstr "חתימה"
8388
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8394 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Closings"
8397 msgstr "רישום קוד"
8398
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8400 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8403 msgid "Signature:"
8404 msgstr "חתימה:"
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Bottomtext"
8409 msgstr "שמאל למטה"
8410
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Bottom text:"
8414 msgstr "שמאל למטה"
8415
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Area code"
8419 msgstr "מצב טיוטה"
8420
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Area Code:"
8424 msgstr "מצב טיוטה"
8425
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8429 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8430 msgid "Telephone"
8431 msgstr "טלפון"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8435 msgid "Telephone:"
8436 msgstr "טלפון:"
8437
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8441 msgid "Location"
8442 msgstr "מיקום"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8446 msgid "Location:"
8447 msgstr "מיקום:"
8448
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8452 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8455 msgid "Date:"
8456 msgstr "תאריך:"
8457
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8461 msgid "Subject"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8466 msgid "Subject:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8474 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8475 msgid "Opening"
8476 msgstr "פתיחה"
8477
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8481 msgid "Opening:"
8482 msgstr "פתיחה:"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8486 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8489 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8490 msgid "Closing"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8494 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8496 msgid "Closing:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Signature|S"
8502 msgstr "חתימה"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8505 msgid "Here you can insert a signature scan"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8510 msgid "encl"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8515 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8516 msgid "encl:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8520 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8522 msgid "cc"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8528 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8529 msgid "cc:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8534 msgid "PS"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8538 msgid "Post Scriptum:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8542 msgid "SenderAddress"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8547 msgid "Backaddress"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8551 msgid "RetourAdresse"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8555 msgid "Adresse"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8559 msgid "Postvermerk"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8563 msgid "Zusatz"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8567 msgid "IhrZeichen"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8572 msgid "YourMail"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8576 msgid "IhrSchreiben"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8580 msgid "MeinZeichen"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8584 msgid "Unterschrift"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8588 msgid "Telefon"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8594 msgid "Place"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Stadt"
8600 msgstr "מחוז"
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8603 msgid "Town"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8607 msgid "Ort"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8611 msgid "Datum"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8616 msgid "Reference"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8620 msgid "Betreff"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8624 msgid "Anrede"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8628 msgid "Brieftext"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8632 msgid "Gruss"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8636 msgid "ps"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8641 msgid "Encl."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8645 msgid "Anlagen"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8650 msgid "CC"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8654 msgid "Verteiler"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8658 #, fuzzy
8659 msgid "DocBook Book (SGML)"
8660 msgstr "Docbook (XML)"
8661
8662 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8663 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Books (DocBook)"
8666 msgstr "DocBook"
8667
8668 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8669 #, fuzzy
8670 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8671 msgstr "Docbook (XML)"
8672
8673 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8674 #, fuzzy
8675 msgid "DocBook Article (SGML)"
8676 msgstr "Docbook (XML)"
8677
8678 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8679 #, fuzzy
8680 msgid "DocBook Section (SGML)"
8681 msgstr "Docbook (XML)"
8682
8683 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8684 msgid "Inderscience A4 Journals"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8688 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Econometrica"
8694 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8695
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8697 #, fuzzy
8698 msgid "RunTitle"
8699 msgstr "כותרת"
8700
8701 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Running Title:"
8704 msgstr "מריץ BibTeX."
8705
8706 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8707 #, fuzzy
8708 msgid "RunAuthor"
8709 msgstr "מחבר"
8710
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Running Author:"
8714 msgstr "מחבר:"
8715
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Address Option"
8719 msgstr "כתובת"
8720
8721 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Optional argument for the address"
8724 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8725
8726 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8727 #, fuzzy
8728 msgid "E-Mail Option"
8729 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8730
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Optional argument for the e-mail"
8734 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8735
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8737 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8738 msgid "E-mail:"
8739 msgstr "דוא\"ל:"
8740
8741 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Web Address"
8744 msgstr "כתובת"
8745
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Web address:"
8749 msgstr "כתובת נוכחית:"
8750
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Authors Block"
8754 msgstr "מחבר"
8755
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Authors Block:"
8759 msgstr "מחבר"
8760
8761 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8764 msgid "Keyword"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Thanks Text"
8770 msgstr "טקסט:"
8771
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8773 msgid "Thanks \\theThanks:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Thanks Reference"
8779 msgstr "הפניות"
8780
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Thanks Ref"
8784 msgstr "נטול תגים"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Internet Address Reference"
8789 msgstr "הכנס הפניה"
8790
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8792 msgid "Internet Addess Ref"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Corresponding Author"
8798 msgstr "התכתבויות אל:"
8799
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Name (First Name)"
8803 msgstr "שם קובץ"
8804
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8806 #, fuzzy
8807 msgid "First Name"
8808 msgstr "שם קובץ"
8809
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Name (Surname)"
8813 msgstr "שם קובץ"
8814
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8819 msgid "Surname"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8823 msgid "By Same Author (bib)"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8827 #, fuzzy
8828 msgid "bysame"
8829 msgstr "שם"
8830
8831 #: lib/layouts/egs.layout:3
8832 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8836 msgid "00.00.0000"
8837 msgstr "00.00.0000"
8838
8839 #: lib/layouts/egs.layout:285
8840 msgid "LaTeX Title"
8841 msgstr "כותרת LaTeX"
8842
8843 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8844 msgid "Author:"
8845 msgstr "מחבר:"
8846
8847 #: lib/layouts/egs.layout:329
8848 msgid "Affil"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/egs.layout:364
8852 msgid "Journal:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/egs.layout:373
8856 msgid "msnumber"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/egs.layout:387
8860 msgid "MS_number:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/egs.layout:397
8864 msgid "FirstAuthor"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/egs.layout:410
8868 msgid "1st_author_surname:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8875 msgid "Received"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8880 msgid "Received:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8885 msgid "Accepted"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8890 msgid "Accepted:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/egs.layout:463
8894 msgid "Offsets"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/egs.layout:476
8898 msgid "reprint_reqs_to:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8902 msgid "Elsevier"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8906 #, fuzzy
8907 msgid "BeginFrontmatter"
8908 msgstr "צורת הגופן"
8909
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Begin frontmatter"
8913 msgstr "צורת הגופן"
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8916 #, fuzzy
8917 msgid "EndFrontmatter"
8918 msgstr "צורת הגופן"
8919
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8921 #, fuzzy
8922 msgid "End frontmatter"
8923 msgstr "צורת הגופן"
8924
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Titlenotemark"
8928 msgstr "הערת תחתית"
8929
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Titlenote mark"
8933 msgstr "הערת תחתית"
8934
8935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Title footnote"
8938 msgstr "הערת תחתית"
8939
8940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Footnote Label"
8943 msgstr "הערת תחתית"
8944
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8946 msgid "Label you refer to in the title"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Title footnote:"
8952 msgstr "הערת תחתית"
8953
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Author Label"
8957 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8960 msgid "Label you will reference in the address"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Authormark"
8966 msgstr "מחבר-שנה"
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Author mark"
8971 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8972
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Author footnote"
8976 msgstr "הערת תחתית"
8977
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Author footnote:"
8981 msgstr "הערת תחתית"
8982
8983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Author Footnote Label"
8986 msgstr "הערת תחתית"
8987
8988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8989 msgid "Label you refer to for an author"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8993 #, fuzzy
8994 msgid "CorAuthormark"
8995 msgstr "ארבעה מחברים"
8996
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8998 #, fuzzy
8999 msgid "CorAuthor mark"
9000 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9001
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Corresponding author"
9005 msgstr "התכתבויות אל:"
9006
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Corresponding author text:"
9010 msgstr "התכתבויות אל:"
9011
9012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Address Label"
9015 msgstr "כתובת"
9016
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9018 msgid "Label of the author you refer to"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Internet"
9024 msgstr "הכנס אינטגרל"
9025
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9027 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9031 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Author Option"
9037 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9038
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Optional argument for the author"
9042 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9043
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9045 msgid "Author Address"
9046 msgstr "מען הכותב"
9047
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9050 msgid "Author Email"
9051 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9052
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9055 msgid "Email:"
9056 msgstr "דוא\"ל:"
9057
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9059 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9060 msgid "Author URL"
9061 msgstr "אתר המחבר"
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9064 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9065 msgid "URL:"
9066 msgstr "קישור:"
9067
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Thanks Option"
9071 msgstr "טקסט:"
9072
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9074 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9078 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9079 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9080
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9082 msgid "PROOF."
9083 msgstr "הוכחה."
9084
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9087 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9088
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9090 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9091 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9092
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9094 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9095 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9096
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9098 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9099 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9100
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9102 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9106 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9107 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9108
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9110 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9111 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9112
9113 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9114 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9115 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9116
9117 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9118 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9119 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9120
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9122 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9123 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9126 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9127 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9128
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9130 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9131 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9132
9133 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9134 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9135 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9136
9137 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9138 msgid "Case \\arabic{case}"
9139 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9140
9141 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9142 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9146 msgid "Key words:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9150 msgid "Europe CV"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9154 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9155 msgid "Curricula Vitae"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9161 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9165 msgid "Name"
9166 msgstr "שם"
9167
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9169 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9171 msgid "Name:"
9172 msgstr "שם:"
9173
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9175 #, fuzzy
9176 msgid "FooterName"
9177 msgstr "שורת תחתית:"
9178
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Footer name:"
9182 msgstr "שורת תחתית:"
9183
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Nationality"
9187 msgstr "אופציונלי"
9188
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Nationality:"
9192 msgstr "אופציונלי"
9193
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9195 msgid "Birthday"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Date of birth:"
9201 msgstr "תצורת תאריך:"
9202
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Mobile"
9206 msgstr "קובץ:"
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Mobile phone number"
9211 msgstr "מספור שורות"
9212
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Gender"
9216 msgstr "שורת כותרת:"
9217
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Gender:"
9221 msgstr "שורת כותרת:"
9222
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9224 #, fuzzy
9225 msgid "BeforePicture"
9226 msgstr "השערה"
9227
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9229 msgid "Space before picture:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Picture"
9235 msgstr "חתימה"
9236
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Picture:"
9240 msgstr "חתימה:"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Size"
9245 msgstr "גודל:"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9248 msgid "Size the photo is resized to"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9252 msgid "AfterPicture"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9256 msgid "Space after picture:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Page"
9262 msgstr "עמודים"
9263
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9265 #, fuzzy
9266 msgid "The title as it appears in the header"
9267 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9270 msgid "Item"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9274 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9275 msgid "Vertical Space"
9276 msgstr "מרווח אנכי"
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Additional vertical space"
9281 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9284 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9288 msgid "Item:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9292 msgid "BulletedItem"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9296 msgid "Bulleted Item:"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9300 msgid "Begin"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9304 msgid "Begin of CV"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9308 msgid "PersonalInfo"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9312 msgid "Personal Info"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9316 msgid "MotherTongue"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9320 msgid "Mother Tongue:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9324 #, fuzzy
9325 msgid "LangHeader"
9326 msgstr "שורת כותרת:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Language Header:"
9331 msgstr "שפה:"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9334 msgid "Language:"
9335 msgstr "שפה:"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Name of the language"
9340 msgstr "אין שפה"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Listening"
9345 msgstr "רישום קוד"
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9348 msgid "Level how good you think you can listen"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Reading"
9354 msgstr "עם כותרת עליונה"
9355
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9357 msgid "Level how good you think you can read"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Interaction"
9363 msgstr "מבוא"
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9366 msgid "Level how good you think you can conversate"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Production"
9372 msgstr "מבוא"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9375 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9379 msgid "LastLanguage"
9380 msgstr "שפה אחרונה"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9383 msgid "Last Language:"
9384 msgstr "שפה אחרונה:"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9387 #, fuzzy
9388 msgid "LangFooter"
9389 msgstr "שורת תחתית:"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Language Footer:"
9394 msgstr "שפה:"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9397 msgid "End"
9398 msgstr "סוף"
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9401 msgid "End of CV"
9402 msgstr "סוף קורות חיים"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9405 #, fuzzy
9406 msgid "VerticalSpace"
9407 msgstr "מרווח אנכי"
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Vertical space"
9412 msgstr "מרווח אנכי"
9413
9414 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9415 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9419 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9423 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9427 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/foils.layout:3
9431 msgid "FoilTeX"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/foils.layout:44
9435 msgid "Foilhead"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/foils.layout:63
9439 msgid "ShortFoilhead"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/foils.layout:69
9443 msgid "Rotatefoilhead"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/foils.layout:75
9447 msgid "ShortRotatefoilhead"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/foils.layout:84
9451 msgid "TickList"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/foils.layout:99
9455 msgid "_/"
9456 msgstr "_/"
9457
9458 #: lib/layouts/foils.layout:103
9459 msgid "CrossList"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:118
9463 msgid "><"
9464 msgstr "><"
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:162
9467 msgid "My Logo"
9468 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9469
9470 #: lib/layouts/foils.layout:170
9471 msgid "My Logo:"
9472 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9473
9474 #: lib/layouts/foils.layout:179
9475 msgid "Restriction"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/foils.layout:183
9479 msgid "Restriction:"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9484 msgid "Left Header"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9489 msgid "Left Header:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9494 msgid "Right Header"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9499 msgid "Right Header:"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9503 msgid "Right Footer"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9507 msgid "Right Footer:"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9511 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9512 msgid "Theorem #."
9513 msgstr "משפט #."
9514
9515 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9516 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9517 msgid "Lemma #."
9518 msgstr "למה #."
9519
9520 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9521 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9522 msgid "Corollary #."
9523 msgstr "מסקנה #."
9524
9525 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9526 msgid "Proposition #."
9527 msgstr "הצעה #."
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9531 msgid "Definition #."
9532 msgstr "הגדרה #."
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9536 msgid "Theorem*"
9537 msgstr "משפט*"
9538
9539 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9541 msgid "Lemma*"
9542 msgstr "למה*"
9543
9544 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9545 msgid "Lemma."
9546 msgstr "למה."
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9550 msgid "Corollary*"
9551 msgstr "מסקנה*"
9552
9553 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9555 msgid "Proposition*"
9556 msgstr "הצעה*"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9559 msgid "Proposition."
9560 msgstr "הצעה."
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9564 msgid "Definition*"
9565 msgstr "הגדרה*"
9566
9567 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9568 msgid "French Letter (frletter)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9572 msgid "G-Brief (V. 2)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9576 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9577 msgid "PostalComment"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9581 msgid "Letter:"
9582 msgstr "מכתב:"
9583
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9585 msgid "NameRowA"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9589 msgid "NameRowA:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9593 msgid "NameRowB"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9597 msgid "NameRowB:"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9601 msgid "NameRowC"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9605 msgid "NameRowC:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9609 msgid "NameRowD"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9613 msgid "NameRowD:"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9617 msgid "NameRowE"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9621 msgid "NameRowE:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9625 msgid "NameRowF"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9629 msgid "NameRowF:"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9633 msgid "NameRowG"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9637 msgid "NameRowG:"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9641 msgid "AddressRowA"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9645 msgid "AddressRowA:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9649 msgid "AddressRowB"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9653 msgid "AddressRowB:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9657 msgid "AddressRowC"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9661 msgid "AddressRowC:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9665 msgid "AddressRowD"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9669 msgid "AddressRowD:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9673 msgid "AddressRowE"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9677 msgid "AddressRowE:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9681 msgid "AddressRowF"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9685 msgid "AddressRowF:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9689 msgid "TelephoneRowA"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9693 msgid "TelephoneRowA:"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9697 msgid "TelephoneRowB"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9701 msgid "TelephoneRowB:"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9705 msgid "TelephoneRowC"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9709 msgid "TelephoneRowC:"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9713 msgid "TelephoneRowD"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9717 msgid "TelephoneRowD:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9721 msgid "TelephoneRowE"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9725 msgid "TelephoneRowE:"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9729 msgid "TelephoneRowF"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9733 msgid "TelephoneRowF:"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9737 msgid "InternetRowA"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9741 msgid "InternetRowA:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9745 msgid "InternetRowB"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9749 msgid "InternetRowB:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9753 msgid "InternetRowC"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9757 msgid "InternetRowC:"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9761 msgid "InternetRowD"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9765 msgid "InternetRowD:"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9769 msgid "InternetRowE"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9773 msgid "InternetRowE:"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9777 msgid "InternetRowF"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9781 msgid "InternetRowF:"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9785 msgid "BankRowA"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9789 msgid "BankRowA:"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9793 msgid "BankRowB"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9797 msgid "BankRowB:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9801 msgid "BankRowC"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9805 msgid "BankRowC:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9809 msgid "BankRowD"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9813 msgid "BankRowD:"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9817 msgid "BankRowE"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9821 msgid "BankRowE:"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9825 msgid "BankRowF"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9829 msgid "BankRowF:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9833 msgid "ReturnAddress"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9837 msgid "ReturnAddress:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9841 msgid "PostalComment:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9845 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9846 msgid "MyRef:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9850 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9851 msgid "YourRef:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9855 msgid "YourMail:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9859 msgid "Reference:"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9863 msgid "Encl.:"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9867 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9872 msgid "Street"
9873 msgstr "רחוב"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9876 msgid "Street:"
9877 msgstr "רחוב:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9880 msgid "Addition"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9884 msgid "Addition:"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9888 msgid "Town:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9893 msgid "State"
9894 msgstr "מחוז"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9897 msgid "State:"
9898 msgstr "מחוז:"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9901 msgid "Telefax"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9905 msgid "Telefax:"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9909 msgid "Telex"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9913 msgid "Telex:"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9917 msgid "EMail"
9918 msgstr "דוא\"ל"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9921 msgid "EMail:"
9922 msgstr "דוא\"ל:"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9925 msgid "HTTP"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9929 msgid "HTTP:"
9930 msgstr "HTTP:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9933 msgid "Bank"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9937 msgid "Bank:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9941 msgid "BankCode"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9945 msgid "BankCode:"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9949 msgid "BankAccount"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9953 msgid "BankAccount:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Hebrew Article"
9959 msgstr "אנכי"
9960
9961 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9962 msgid "Claim #."
9963 msgstr "טענה #."
9964
9965 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9966 msgid "Remarks"
9967 msgstr "הערות"
9968
9969 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9970 msgid "Remarks #."
9971 msgstr "הערות #."
9972
9973 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9975 msgid "Proof:"
9976 msgstr "הוכחה:"
9977
9978 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Hebrew Letter"
9981 msgstr "מכתב"
9982
9983 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9984 msgid "Hollywood"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9988 msgid "More"
9989 msgstr "יותר"
9990
9991 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9992 msgid "(MORE)"
9993 msgstr "(יותר)"
9994
9995 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9996 msgid "FADE IN:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10000 msgid "INT."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10004 msgid "EXT."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10008 msgid "Continuing"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10012 msgid "(continuing)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10016 msgid "Transition"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10020 msgid "TITLE OVER:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10024 msgid "INTERCUT"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10028 msgid "INTERCUT WITH:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10032 msgid "FADE OUT"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10036 msgid "Scene"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10040 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10044 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Standard in Title"
10047 msgstr "רגיל"
10048
10049 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Author Footnote"
10052 msgstr "הערת תחתית"
10053
10054 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Author foot"
10057 msgstr "הערת תחתית"
10058
10059 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10060 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10061 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10065 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10066 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10070 #, fuzzy
10071 msgid "IEEE Transactions"
10072 msgstr "שברים"
10073
10074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10075 msgid "IEEE membership"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Lowercase"
10082 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10083
10084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10085 #, fuzzy
10086 msgid "lowercase"
10087 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10088
10089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10090 msgid "A short version of the author name"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Author Name"
10096 msgstr "הערת תחתית"
10097
10098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Author name"
10101 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10102
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Author Affiliation"
10106 msgstr "&שפה חלופית:"
10107
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Author Mark"
10111 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10112
10113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Special Paper Notice"
10116 msgstr "תווים מיוחדים"
10117
10118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10119 msgid "After Title Text"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Page headings"
10125 msgstr "עם כותרת עליונה"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Left Side"
10130 msgstr "קון שמאלי"
10131
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10133 msgid "Left side of the header line"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10138 msgid "MarkBoth"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10142 msgid "Publication ID"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10146 msgid "Abstract---"
10147 msgstr "תקציר--"
10148
10149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10150 msgid "Index Terms---"
10151 msgstr "מונחי אינדקס---"
10152
10153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Paragraph Start"
10156 msgstr "הגדרות פסקה"
10157
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10159 #, fuzzy
10160 msgid "First Char"
10161 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10162
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10164 msgid "First character of first word"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10168 msgid "Appendices"
10169 msgstr "נספחים"
10170
10171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Peer Review Title"
10174 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10175
10176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10177 #, fuzzy
10178 msgid "PeerReviewTitle"
10179 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10182 msgid "Short Title"
10183 msgstr "כותרת קצרה"
10184
10185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10186 msgid "Short title for the appendix"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10190 msgid "Biography"
10191 msgstr "ביוגרפיה"
10192
10193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10194 msgid "Photo"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10198 msgid "Optional photo for biography"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Name of the author"
10205 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10206
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Biography without photo"
10210 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10211
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10213 #, fuzzy
10214 msgid "BiographyNoPhoto"
10215 msgstr "ביוגרפיה"
10216
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10218 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Alternative Proof String"
10221 msgstr "&שפה חלופית:"
10222
10223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10224 #, fuzzy
10225 msgid "An alternative proof string"
10226 msgstr "&שפה חלופית:"
10227
10228 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10229 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10233 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Author Names"
10239 msgstr "הערת תחתית"
10240
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10242 msgid "Author names that will appear in the header line"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Catchline"
10250 msgstr "קו מתמטיקה"
10251
10252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10253 #, fuzzy
10254 msgid "History"
10255 msgstr "תיקיות"
10256
10257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10259 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10260 msgid "Revised"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10264 msgid "Classification Codes"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10268 msgid "TableCaption"
10269 msgstr "כותרת טבלה"
10270
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Table caption"
10274 msgstr "כותרת טבלה"
10275
10276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10277 msgid "Refcite"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Cite reference"
10283 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10284
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10286 #, fuzzy
10287 msgid "ItemList"
10288 msgstr "רשימת תבליטים"
10289
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10291 #, fuzzy
10292 msgid "RomanList"
10293 msgstr "רומי"
10294
10295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Numbering Scheme"
10298 msgstr "מספור"
10299
10300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10301 msgid ""
10302 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10303 "items"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Theorem \\thetheorem."
10312 msgstr "משפט #."
10313
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Corollary \\thecorollary."
10319 msgstr "מסקנה #."
10320
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10324 msgid "Lemma \\thelemma."
10325 msgstr "למה \\thelemma."
10326
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10330 msgid "Proposition \\theproposition."
10331 msgstr "הצעה \\theproposition."
10332
10333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10342 msgid "Question"
10343 msgstr "שאלה"
10344
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Question \\thequestion."
10349 msgstr "שאלה #."
10350
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10353 msgid "Claim \\theclaim."
10354 msgstr "טענה \\theclaim."
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10359 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10360 msgstr "השערה \\theconjecture."
10361
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10363 msgid "Prop"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10367 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10371 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Comby"
10377 msgstr "מקלדת"
10378
10379 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10380 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10384 msgid "Short title that will appear in header line"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10388 msgid "Review"
10389 msgstr "סקירה"
10390
10391 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10392 msgid "Topical"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10396 msgid "Comment"
10397 msgstr "הערה"
10398
10399 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10400 msgid "Paper"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10404 msgid "Prelim"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10408 msgid "Rapid"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10414 msgid "PACS"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10418 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10422 msgid "MSC"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10426 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10427 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10428
10429 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10430 msgid "submitto"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10434 msgid "submit to paper:"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10438 msgid "Bibliography (plain)"
10439 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10440
10441 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10442 msgid "Bibliography heading"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10446 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10450 msgid "ABSTRACT:"
10451 msgstr "תקציר:"
10452
10453 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10454 msgid "KEY WORDS:"
10455 msgstr "מילות מפתח:"
10456
10457 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10458 msgid "Commission"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10462 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10463 msgstr "הכרת תודות"
10464
10465 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10466 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10470 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Alternative Affiliation"
10476 msgstr "&שפה חלופית:"
10477
10478 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Affiliation Prefix"
10481 msgstr "&שפה חלופית:"
10482
10483 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10484 msgid "A prefix like 'Also at '"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Homepage"
10490 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10491
10492 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10493 #, fuzzy
10494 msgid "PACS numbers:"
10495 msgstr "אין מספר"
10496
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Preprint number"
10500 msgstr "מדפסת"
10501
10502 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Preprint number:"
10505 msgstr "מדפסת:"
10506
10507 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Online citation"
10510 msgstr "הכנס מובאה"
10511
10512 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Japanese Book (jbook)"
10515 msgstr "יפנית"
10516
10517 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10518 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10522 msgid "Japanese Report (jreport)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10526 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10532 msgstr "יפנית"
10533
10534 #: lib/layouts/jss.layout:3
10535 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10539 msgid "Kluwer"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10543 msgid "AddressForOffprints"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10547 msgid "Address for Offprints:"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10551 msgid "RunningTitle"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10555 msgid "Running title:"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10559 msgid "RunningAuthor"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10563 msgid "Running author:"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10567 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/letter.layout:3
10571 msgid "Letter (Standard Class)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10575 msgid "French Letter (lettre)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10579 #, fuzzy
10580 msgid "NoTelephone"
10581 msgstr "טלפון"
10582
10583 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10585 #, fuzzy
10586 msgid "NoFax"
10587 msgstr "פקס"
10588
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10591 #, fuzzy
10592 msgid "NoPlace"
10593 msgstr "מיקום"
10594
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10596 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10597 #, fuzzy
10598 msgid "NoDate"
10599 msgstr "תאריך"
10600
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Post Scriptum"
10604 msgstr "Postscript"
10605
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10607 msgid "EndOfMessage"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10611 #, fuzzy
10612 msgid "EndOfFile"
10613 msgstr "כלול קובץ"
10614
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Headings"
10622 msgstr "עם כותרת עליונה"
10623
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10625 #, fuzzy
10626 msgid "City:"
10627 msgstr "infty"
10628
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Office:"
10632 msgstr "כבוי"
10633
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Tel:"
10637 msgstr "טקסט:"
10638
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10640 #, fuzzy
10641 msgid "NoTel"
10642 msgstr "ללא"
10643
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10645 msgid "EndOfMessage."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10649 #, fuzzy
10650 msgid "EndOfFile."
10651 msgstr "ערוך קובץ..."
10652
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10654 msgid "P.S.:"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10658 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10662 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10663 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10665 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10666 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10667 msgid "Chapter"
10668 msgstr "פרק"
10669
10670 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10671 msgid "Running LaTeX Title"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10675 msgid "TOC Title"
10676 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10677
10678 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10679 #, fuzzy
10680 msgid "TOC Title:"
10681 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10682
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10684 msgid "Author Running"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10688 msgid "Author Running:"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10692 msgid "TOC Author"
10693 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10694
10695 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10696 msgid "TOC Author:"
10697 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10698
10699 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10700 msgid "Case #."
10701 msgstr "מקרה #."
10702
10703 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10705 msgid "Claim."
10706 msgstr "טענה."
10707
10708 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10709 msgid "Conjecture #."
10710 msgstr "השערה #."
10711
10712 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10713 msgid "Example #."
10714 msgstr "דוגמה #."
10715
10716 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10717 msgid "Exercise #."
10718 msgstr "תרגיל #."
10719
10720 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10721 msgid "Note #."
10722 msgstr "הערה #."
10723
10724 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10725 msgid "Problem #."
10726 msgstr "בעיה #."
10727
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10731 msgid "Property"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10735 msgid "Property #."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10739 msgid "Question #."
10740 msgstr "שאלה #."
10741
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10743 msgid "Remark #."
10744 msgstr "הערה #."
10745
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10747 msgid "Solution #."
10748 msgstr "פתרון #."
10749
10750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10751 msgid "TUGboat"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10755 msgid "Memoir"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10759 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Short Title (TOC)|S"
10765 msgstr "כותרת קצרה"
10766
10767 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10768 #, fuzzy
10769 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10770 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10771
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10774 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Short Title (Header)"
10778 msgstr "כותרת קצרה"
10779
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10781 #, fuzzy
10782 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10783 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10784
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10787 msgid "Chapter*"
10788 msgstr "פרק*"
10789
10790 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10791 #, fuzzy
10792 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10793 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10794
10795 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10796 #, fuzzy
10797 msgid "The section as it appears in the running headers"
10798 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10799
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10801 #, fuzzy
10802 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10803 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10804
10805 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10806 #, fuzzy
10807 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10808 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10809
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10811 #, fuzzy
10812 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10813 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10814
10815 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10816 #, fuzzy
10817 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10818 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10819
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10821 #, fuzzy
10822 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10823 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10824
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10826 #, fuzzy
10827 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10829
10830 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10831 #, fuzzy
10832 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10833 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10834
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10836 #, fuzzy
10837 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10839
10840 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10841 msgid "Chapterprecis"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10845 msgid "Epigraph"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Epigraph Source|S"
10851 msgstr "הצג קוד מקור"
10852
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Source"
10856 msgstr "מקור LaTeX"
10857
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10859 msgid "The source/author of this epigraph"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10863 msgid "Poemtitle"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10867 #, fuzzy
10868 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10870
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10872 #, fuzzy
10873 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10874 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10875
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10877 msgid "Poemtitle*"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10881 msgid "Legend"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10885 msgid "Modern CV"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10889 #, fuzzy
10890 msgid "CVStyle"
10891 msgstr "סגנון"
10892
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10894 #, fuzzy
10895 msgid "CV Style:"
10896 msgstr "סגנון מובאה:"
10897
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10899 #, fuzzy
10900 msgid "CVColor"
10901 msgstr "צבע"
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10904 #, fuzzy
10905 msgid "CV Color Scheme:"
10906 msgstr "צבע"
10907
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10909 #, fuzzy
10910 msgid "PDF Page Mode"
10911 msgstr "עמודים"
10912
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10914 #, fuzzy
10915 msgid "PDF Page Mode:"
10916 msgstr "עמודים"
10917
10918 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10919 msgid "FirstName"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10923 #, fuzzy
10924 msgid "FamilyName"
10925 msgstr "משפחה:"
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Family Name:"
10930 msgstr "משפחה:"
10931
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Line 1"
10935 msgstr "קו עליון|ק"
10936
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10938 msgid "Optional address line"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Line 2"
10944 msgstr "קו עליון|ק"
10945
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Mobile:"
10949 msgstr "קובץ:"
10950
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Homepage:"
10954 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10955
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Social"
10959 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10960
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Social:"
10964 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10965
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Name of the social network"
10969 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10970
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10972 #, fuzzy
10973 msgid "ExtraInfo"
10974 msgstr "אפשרויות נוספות"
10975
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Extra Info:"
10979 msgstr "דגל נוסף:"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10982 msgid "Photo:"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10986 msgid "Height the photo is resized to"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Thickness"
10992 msgstr "עובי:"
10993
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10995 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10999 #, fuzzy
11000 msgid "EmptySection"
11001 msgstr "קטע"
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Empty Section"
11006 msgstr "קטע"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11009 #, fuzzy
11010 msgid "CloseSection"
11011 msgstr "בחירה"
11012
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Columns:"
11016 msgstr "עמודות:"
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Optional width"
11021 msgstr "אופציונלי"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11024 msgid "Header"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Header content"
11030 msgstr "centerdot"
11031
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11033 msgid "Entry"
11034 msgstr "ערך"
11035
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11037 msgid "Time"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11041 msgid "What?"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11046 #, fuzzy
11047 msgid "City"
11048 msgstr "infty"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Country"
11054 msgstr "ערך"
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11057 msgid "Entry:"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11061 #, fuzzy
11062 msgid "ItemWithComment"
11063 msgstr "הערה"
11064
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Item with Comment:"
11068 msgstr "הערה"
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Text"
11073 msgstr "בטקסט:"
11074
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11076 msgid "ListItem"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11080 msgid "List Item:"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11084 msgid "DoubleItem"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11088 msgid "Double Item:"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Left Summary"
11094 msgstr "סיכום"
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Left summary"
11099 msgstr "סיכום"
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Left Text"
11104 msgstr "בטקסט:"
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Left text"
11109 msgstr "טקסט LaTeX"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Right Summary"
11114 msgstr "סיכום"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Right summary"
11119 msgstr "Rightarrow"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11122 #, fuzzy
11123 msgid "DoubleListItem"
11124 msgstr "כפול"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Double List Item:"
11129 msgstr "כפול"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11132 #, fuzzy
11133 msgid "First Item"
11134 msgstr "שם קובץ"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11137 #, fuzzy
11138 msgid "First item"
11139 msgstr "שורה ראשונה:"
11140
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11142 msgid "Computer"
11143 msgstr "מחשב"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11146 #, fuzzy
11147 msgid "MakeCVtitle"
11148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Make CV Title"
11153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11156 #, fuzzy
11157 msgid "MakeLetterTitle"
11158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Make Letter Title"
11163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11166 msgid "MakeLetterClosing"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Close Letter"
11172 msgstr "מכתב"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11175 msgid "--Separator--"
11176 msgstr "--מפריד--"
11177
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11179 msgid "--- Separate Environment ---"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Recipient"
11185 msgstr "סקירה"
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Company Name"
11190 msgstr "שם המידע:"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Company name"
11195 msgstr "שם הענף"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Enclosing"
11200 msgstr "רישום קוד"
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Alternative Name"
11205 msgstr "&שפה חלופית:"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11208 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enclosing:"
11214 msgstr "רישום קוד"
11215
11216 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11217 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11221 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11225 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/paper.layout:3
11229 msgid "Paper (Standard Class)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/paper.layout:149
11233 msgid "SubTitle"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/paper.layout:161
11237 msgid "Institution"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11241 msgid "Powerdot"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11246 #, fuzzy
11247 msgid "TitleSlide"
11248 msgstr "כותרת"
11249
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Slides"
11254 msgstr "שקופית חדשה:"
11255
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11257 msgid "    "
11258 msgstr "    "
11259
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Slide Option"
11263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11264
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11266 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11270 msgid "EndSlide"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11274 msgid "~=~"
11275 msgstr "~=~"
11276
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11278 msgid "WideSlide"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11282 msgid "EmptySlide"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11286 msgid "Empty slide:"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11290 msgid "\\arabic{section}"
11291 msgstr "\\arabic{section}"
11292
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Section Option"
11296 msgstr "קטע"
11297
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11299 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Lists"
11305 msgstr "רשימה"
11306
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Itemize Type"
11310 msgstr "רשימת תבליטים"
11311
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11313 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Itemize Options"
11319 msgstr "רשימת תבליטים"
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11322 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11324 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11328 msgid "ItemizeType1"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Enumerate Type"
11334 msgstr "רשימה ממוספרת"
11335
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11337 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Enumerate Options"
11343 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11344
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11346 msgid "EnumerateType1"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Twocolumn"
11352 msgstr "עמודה"
11353
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11355 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Left Column"
11361 msgstr "עמודה"
11362
11363 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11364 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11368 msgid "List of Algorithms"
11369 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11370
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Onslide"
11374 msgstr "רק בשקופיות"
11375
11376 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11377 #, fuzzy
11378 msgid "On Slides"
11379 msgstr "רק בשקופיות"
11380
11381 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Overlay Specification|S"
11384 msgstr "בחירה"
11385
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11387 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Onslide+"
11393 msgstr "רק בשקופיות"
11394
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Onslide*"
11398 msgstr "רק בשקופיות"
11399
11400 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Recipe Book"
11403 msgstr "סקירה"
11404
11405 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11406 msgid "\\thechapter"
11407 msgstr "\\thechapter"
11408
11409 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Recipe"
11412 msgstr "סקירה"
11413
11414 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Recipe:"
11417 msgstr "סקירה"
11418
11419 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Ingredients"
11422 msgstr "תודות"
11423
11424 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Ingredients Header"
11427 msgstr "תודות"
11428
11429 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11430 msgid "Specify an optional ingredients header"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Ingredients:"
11436 msgstr "תודות"
11437
11438 #: lib/layouts/report.layout:3
11439 msgid "Report (Standard Class)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11443 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11447 msgid "Affiliation (alternate)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11451 msgid "Affiliation (alternate):"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Alternate Affiliation Option"
11457 msgstr "&שפה חלופית:"
11458
11459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11460 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Affiliation (none)"
11466 msgstr "&שפה חלופית:"
11467
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11469 #, fuzzy
11470 msgid "No affiliation"
11471 msgstr "&שפה חלופית:"
11472
11473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11474 msgid "Electronic Address:"
11475 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11476
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Electronic Address Option|s"
11480 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11481
11482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11483 msgid "Optional argument to the email command"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Author URL Option"
11489 msgstr "אתר המחבר"
11490
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11492 msgid "Optional argument to the homepage command"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Collaboration"
11498 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11499
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Collaboration:"
11503 msgstr "כותרת:"
11504
11505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11506 msgid "Preprint"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11511 msgid "Thanks:"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11517 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11518
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11520 msgid "acknowledgments"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Ruled Table"
11526 msgstr "טבלה"
11527
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Specials"
11532 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11533
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Turn Page"
11537 msgstr "עמוד ריק"
11538
11539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Wide Text"
11542 msgstr "חפש הבא"
11543
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11545 msgid "Video"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11549 #, fuzzy
11550 msgid "List of Videos"
11551 msgstr "רשימת טבלאות"
11552
11553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Float Link"
11556 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11557
11558 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11559 msgid "REVTeX (V. 4)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11563 msgid "AltAffiliation"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11567 msgid "PACS number:"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11571 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11575 msgid "report (R Journal)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11579 msgid "KOMA-Script Article"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11583 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11587 msgid "KOMA-Script Book"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11591 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11595 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11596 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11597 msgid "Labeling"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11601 msgid "L"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11605 msgid "O"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11609 msgid "Encl"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11613 msgid "Place:"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11617 msgid "Specialmail"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11621 msgid "Specialmail:"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11625 msgid "Title:"
11626 msgstr "כותרת:"
11627
11628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11629 msgid "Yourref"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11633 msgid "Yourmail"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11637 msgid "Your letter of:"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11641 msgid "Myref"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11645 msgid "Customer"
11646 msgstr "לקוח"
11647
11648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11649 msgid "Customer no.:"
11650 msgstr "מספר לקוח:"
11651
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11653 msgid "Invoice"
11654 msgstr "חשבונית"
11655
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11657 msgid "Invoice no.:"
11658 msgstr "מספר חשבונית:"
11659
11660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11661 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11665 msgid "NextAddress"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11669 msgid "Next Address:"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11673 msgid "Sender Name:"
11674 msgstr "שם המוען:"
11675
11676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11677 msgid "Sender Phone:"
11678 msgstr "טלפון של השולח:"
11679
11680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11681 msgid "Sender Fax:"
11682 msgstr "הפקס של המוען:"
11683
11684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11685 msgid "Sender E-Mail:"
11686 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11687
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11689 msgid "Sender URL:"
11690 msgstr ""
11691
11692 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11694 msgid "Logo"
11695 msgstr "Logo"
11696
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11698 msgid "Logo:"
11699 msgstr "לוגו:"
11700
11701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11702 msgid "EndLetter"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11706 msgid "End of letter"
11707 msgstr "סוף המכתב"
11708
11709 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11710 msgid "KOMA-Script Report"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11714 msgid "Seminar"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11718 msgid "LandscapeSlide"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Landscape Slide"
11724 msgstr "לרוחב:"
11725
11726 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11727 msgid "PortraitSlide"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Portrait Slide"
11733 msgstr "לאורך"
11734
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11736 msgid "SlideHeading"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11740 msgid "SlideSubHeading"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11744 msgid "ListOfSlides"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11748 #, fuzzy
11749 msgid "List of Slides"
11750 msgstr "רשימת טבלאות"
11751
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11753 msgid "SlideContents"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Slide Contents"
11759 msgstr "תוכן"
11760
11761 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11762 msgid "ProgressContents"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Progress Contents"
11768 msgstr "תוכן"
11769
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Landscape Slide:"
11773 msgstr "לרוחב:"
11774
11775 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Portrait Slide:"
11778 msgstr "לאורך"
11779
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11781 msgid "Slide*"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11785 msgid "EndOfSlide"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11789 #, fuzzy
11790 msgid "[List Of Slides]"
11791 msgstr "רשימת טבלאות"
11792
11793 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11794 #, fuzzy
11795 msgid "[Slide Contents]"
11796 msgstr "תוכן"
11797
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11799 #, fuzzy
11800 msgid "[Progress Contents]"
11801 msgstr "תוכן"
11802
11803 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11804 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11809 msgid "Conjecture*"
11810 msgstr "השערה*"
11811
11812 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11815 msgid "Algorithm*"
11816 msgstr "אלגוריתם*"
11817
11818 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11819 msgid "AMS"
11820 msgstr "AMS"
11821
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11823 #, fuzzy
11824 msgid "The title as it appears in the running headers"
11825 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11826
11827 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11828 msgid "Subjectclass"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11832 #, fuzzy
11833 msgid "AMS subject classifications:"
11834 msgstr "מיון נושא של AMS."
11835
11836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11837 msgid "ACM SIGPLAN"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Conference"
11843 msgstr "הפניה"
11844
11845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Name of the conference"
11848 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11849
11850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Conference:"
11853 msgstr "הפניות: "
11854
11855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11856 #, fuzzy
11857 msgid "CopyrightYear"
11858 msgstr "זכויות יוצרים"
11859
11860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Copyright year:"
11863 msgstr "זכויות יוצרים:"
11864
11865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Copyrightdata"
11868 msgstr "זכויות יוצרים"
11869
11870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Copyright data:"
11873 msgstr "זכויות יוצרים:"
11874
11875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11876 #, fuzzy
11877 msgid "TitleBanner"
11878 msgstr "הערת תחתית"
11879
11880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Title banner:"
11883 msgstr "הערת תחתית"
11884
11885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11886 #, fuzzy
11887 msgid "PreprintFooter"
11888 msgstr "מדפסת"
11889
11890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Preprint footer:"
11893 msgstr "מדפסת:"
11894
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11896 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Terms"
11902 msgstr "משפט"
11903
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Terms:"
11907 msgstr "משפט"
11908
11909 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Simple CV"
11912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11913
11914 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11915 msgid "Topic"
11916 msgstr "נושא"
11917
11918 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11919 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/slides.layout:107
11927 msgid "New Slide:"
11928 msgstr "שקופית חדשה:"
11929
11930 #: lib/layouts/slides.layout:129
11931 msgid "Overlay"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/slides.layout:144
11935 msgid "New Overlay:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/slides.layout:184
11939 msgid "New Note:"
11940 msgstr "הערה חדשה:"
11941
11942 #: lib/layouts/slides.layout:209
11943 msgid "InvisibleText"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/slides.layout:216
11947 msgid "<Invisible Text Follows>"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/slides.layout:233
11951 msgid "VisibleText"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/slides.layout:240
11955 msgid "<Visible Text Follows>"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/spie.layout:3
11959 msgid "SPIE Proceedings"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/spie.layout:56
11963 msgid "Authorinfo"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/spie.layout:68
11967 msgid "Authorinfo:"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/spie.layout:96
11971 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11975 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11979 msgid "Subclass"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Mathematics Subject Classification"
11985 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11986
11987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11988 msgid "CRSC"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11992 #, fuzzy
11993 msgid "CR Subject Classification"
11994 msgstr "מיון נושא של AMS."
11995
11996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Solution \\thesolution"
11999 msgstr "שאלה #."
12000
12001 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12002 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12006 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Headnote"
12009 msgstr "הערה"
12010
12011 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12012 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12013 msgid "Headnote (optional):"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12017 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12018 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12019 #, fuzzy
12020 msgid "thanks"
12021 msgstr "נטול תגים"
12022
12023 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12024 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Inst"
12027 msgstr "הוספה"
12028
12029 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12030 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Institute #"
12033 msgstr "מכון"
12034
12035 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12037 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12038 msgid "Dedication"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12042 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12043 msgid "Dedication:"
12044 msgstr "הקדשה:"
12045
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12047 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Corr Author:"
12050 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12051
12052 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12053 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12054 msgid "Offprints"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12058 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12059 msgid "Offprints:"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12063 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12067 msgid "Springer SV Mono"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Proof(QED)"
12073 msgstr "הוכחה"
12074
12075 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12076 msgid "Proof(smartQED)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12080 msgid "Springer SV Mult"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Title*"
12086 msgstr "כותרת"
12087
12088 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Title*: "
12091 msgstr "כותרת"
12092
12093 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Contributors"
12096 msgstr "רשימת טבלאות"
12097
12098 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12099 #, fuzzy
12100 msgid "List of Contributors"
12101 msgstr "רשימת טבלאות"
12102
12103 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Contributor List"
12106 msgstr "רשימת טבלאות"
12107
12108 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12111 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12113 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12115 #, fuzzy
12116 msgid "For editors"
12117 msgstr "תודות"
12118
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12120 msgid "PartBacktext"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Running Chapter"
12126 msgstr "מריץ BibTeX."
12127
12128 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12129 #, fuzzy
12130 msgid "ChapAuthor"
12131 msgstr "מחבר"
12132
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12134 #, fuzzy
12135 msgid "ChapSubtitle"
12136 msgstr "תת-כותרת"
12137
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12139 msgid "extrachap"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Extrachap"
12145 msgstr "אפשרויות נוספות"
12146
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12148 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Foreword"
12151 msgstr "מילות מפתח"
12152
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12154 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Preface"
12157 msgstr "Grace"
12158
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12160 #, fuzzy
12161 msgid "ChapMotto"
12162 msgstr "פרק"
12163
12164 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12165 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12169 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12173 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/treport.layout:3
12177 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12181 msgid "Tufte Book"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12185 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12186 #, fuzzy
12187 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12188 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12189
12190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Sidenote"
12193 msgstr "הערה"
12194
12195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12196 #, fuzzy
12197 msgid "sidenote"
12198 msgstr "הערה"
12199
12200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Marginnote"
12203 msgstr "הערת שוליים"
12204
12205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12206 #, fuzzy
12207 msgid "marginnote"
12208 msgstr "הערת שוליים"
12209
12210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12211 msgid "NewThought"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12215 msgid "new thought"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12219 #, fuzzy
12220 msgid "AllCaps"
12221 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12222
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12224 #, fuzzy
12225 msgid "allcaps"
12226 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12227
12228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12229 #, fuzzy
12230 msgid "SmallCaps"
12231 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12232
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12234 #, fuzzy
12235 msgid "smallcaps"
12236 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12237
12238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Full Width"
12241 msgstr "רוחב תווית"
12242
12243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12244 #, fuzzy
12245 msgid "MarginTable"
12246 msgstr "הערת שוליים"
12247
12248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12249 #, fuzzy
12250 msgid "MarginFigure"
12251 msgstr "איור"
12252
12253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12254 msgid "Tufte Handout"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12258 msgid "Handouts"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12262 msgid "email:"
12263 msgstr "דוא\"ל:"
12264
12265 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12266 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12270 #, fuzzy
12271 msgid "General terms:"
12272 msgstr "כללי"
12273
12274 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12276 msgid "Paragraph*"
12277 msgstr "פסקה*"
12278
12279 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12280 msgid "Revised:"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12284 msgid "CCC"
12285 msgstr "CCC"
12286
12287 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12288 msgid "CCC code:"
12289 msgstr "קוד CCC:"
12290
12291 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12292 msgid "PaperId"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12296 msgid "Paper Id:"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12300 msgid "AuthorAddr"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12304 msgid "Author Address:"
12305 msgstr "מען הכותב:"
12306
12307 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12308 msgid "SlugComment"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12312 msgid "Slug Comment:"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12316 msgid "Plate"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12320 msgid "Planotable"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12324 #, fuzzy
12325 msgid "table"
12326 msgstr "טבלה"
12327
12328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Firstname"
12332 msgstr "שם קובץ"
12333
12334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Fname"
12337 msgstr "שם קובץ"
12338
12339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12341 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12342 msgid "Literal"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12347 msgid "Emph"
12348 msgstr "הדגש"
12349
12350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Abbrev"
12353 msgstr "breve"
12354
12355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12357 msgid "Citation-number"
12358 msgstr "מספר מובאה"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Day"
12363 msgstr "תצוגה"
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Month"
12368 msgstr "מתמטיקה"
12369
12370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Year"
12373 msgstr "&נקה"
12374
12375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12376 msgid "Issue-number"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12380 msgid "Issue-day"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12384 msgid "Issue-months"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12388 msgid "Subsubparagraph"
12389 msgstr "תת-תת-פסקה"
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12392 msgid "-- Header --"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12396 msgid "Special-section"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12400 msgid "Special-section:"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12404 msgid "AGU-journal"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12408 msgid "AGU-journal:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12412 msgid "Citation-number:"
12413 msgstr "מספר מובאה:"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12416 msgid "AGU-volume"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12420 msgid "AGU-volume:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12424 msgid "AGU-issue"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12428 msgid "AGU-issue:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12432 msgid "Copyright:"
12433 msgstr "זכויות יוצרים:"
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12436 msgid "Index-terms"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12440 msgid "Index-terms..."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12444 msgid "Index-term"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12448 msgid "Index-term:"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12452 msgid "Cross-term"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12456 msgid "Cross-term:"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12460 msgid "Supplementary"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12464 msgid "Supplementary..."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12468 msgid "Supp-note"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12472 msgid "Sup-mat-note:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12476 msgid "Cite-other"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12480 msgid "Cite-other:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12484 msgid "Ident-line"
12485 msgstr "הזח שורה"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12488 msgid "Ident-line:"
12489 msgstr "הזח שורה:"
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12492 msgid "Runhead"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12496 msgid "Runhead:"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12500 msgid "Published-online:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12504 msgid "Citation"
12505 msgstr "מובאה"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12508 msgid "Citation:"
12509 msgstr "מובאה:"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12512 msgid "Posting-order"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12516 msgid "Posting-order:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12520 msgid "AGU-pages"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12524 msgid "AGU-pages:"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12528 msgid "Words"
12529 msgstr "מילים"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12532 msgid "Words:"
12533 msgstr "מילים:"
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12536 msgid "Figures"
12537 msgstr "איורים"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12540 msgid "Figures:"
12541 msgstr "איורים:"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12544 msgid "Tables"
12545 msgstr "טבלאות"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12548 msgid "Tables:"
12549 msgstr "רשימת טבלאות:"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12552 msgid "Datasets"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12556 msgid "Datasets:"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12560 msgid "ISSN"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12564 msgid "CODEN"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12568 #, fuzzy
12569 msgid "SS-Code"
12570 msgstr "קוד"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12573 #, fuzzy
12574 msgid "SS-Title"
12575 msgstr "כותרת"
12576
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12578 #, fuzzy
12579 msgid "CCC-Code"
12580 msgstr "קוד CCC:"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12584 msgid "Code"
12585 msgstr "קוד"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Dscr"
12590 msgstr "הסר"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Orgdiv"
12595 msgstr "div"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Orgname"
12600 msgstr "שמך"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Postcode"
12605 msgstr "הדבק"
12606
12607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12608 msgid "Short title which appears in the running headers"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12612 msgid "Current Address"
12613 msgstr "כתובת נוכחית"
12614
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12616 msgid "Current address:"
12617 msgstr "כתובת נוכחית:"
12618
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12620 msgid "E-mail address:"
12621 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12622
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12624 msgid "Key words and phrases:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12628 msgid "Dedicatory"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12632 msgid "Translator"
12633 msgstr "מתרגם"
12634
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12636 msgid "Translator:"
12637 msgstr "מתרגם:"
12638
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12641 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12642
12643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Directory"
12646 msgstr "תיקיות"
12647
12648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12649 #, fuzzy
12650 msgid "KeyCombo"
12651 msgstr "מקלדת"
12652
12653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12654 #, fuzzy
12655 msgid "KeyCap"
12656 msgstr "Cap"
12657
12658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12659 msgid "GuiMenu"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12663 msgid "GuiMenuItem"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12667 msgid "GuiButton"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12671 msgid "MenuChoice"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12675 msgid "SGML"
12676 msgstr "SGML"
12677
12678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12679 msgid "Subparagraph*"
12680 msgstr "תת-פסקה*"
12681
12682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12683 msgid "Authorgroup"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12687 msgid "RevisionHistory"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12691 msgid "Revision History"
12692 msgstr "היסטוריית שינויים"
12693
12694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12695 msgid "Revision"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12699 msgid "RevisionRemark"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12703 msgid "Chunk ##"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12707 msgid "Chunk"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12711 msgid "\\arabic{chapter}"
12712 msgstr "\\arabic{chapter}"
12713
12714 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12715 msgid "\\Alph{chapter}"
12716 msgstr "\\Alph{chapter}"
12717
12718 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12719 msgid "\\arabic{footnote}"
12720 msgstr "\\arabic{footnote}"
12721
12722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12723 msgid "\\Roman{section}."
12724 msgstr "\\Roman{section}."
12725
12726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12731 msgid "\\Alph{subsection}."
12732 msgstr "\\Alph{subsection}."
12733
12734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12735 msgid "\\arabic{subsection}."
12736 msgstr "\\arabic{subsection}."
12737
12738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12741
12742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12743 msgid "\\alph{subsubsection}."
12744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12745
12746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12747 msgid "\\alph{paragraph}."
12748 msgstr "\\alph{paragraph}."
12749
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12751 msgid "Addpart"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12755 msgid "Addchap"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12759 msgid "Addsec"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12763 msgid "Addchap*"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12767 msgid "Addsec*"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12771 msgid "Minisec"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12775 msgid "Publishers"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12779 msgid "Titlehead"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12783 msgid "Uppertitleback"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12787 msgid "Lowertitleback"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12791 msgid "Extratitle"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12795 msgid "Above"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12799 msgid "above"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12803 msgid "Below"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12807 msgid "below"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12811 msgid "Dictum"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Dictum Author"
12817 msgstr "מחבר"
12818
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12820 msgid "The author of this dictum"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12824 msgid "UNDEFINED"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12828 msgid "pp."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12832 #, fuzzy
12833 msgid "ed."
12834 msgstr "אדום"
12835
12836 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12837 msgid "vol."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12841 #, fuzzy
12842 msgid "no."
12843 msgstr "בטל"
12844
12845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12846 msgid "in"
12847 msgstr "in"
12848
12849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12850 msgid "\\Roman{part}"
12851 msgstr "\\Roman{part}"
12852
12853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Part \\Roman{part}"
12856 msgstr "\\Roman{part}"
12857
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Chapter ##"
12861 msgstr "פרק"
12862
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Section ##"
12867 msgstr "קטע"
12868
12869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Paragraph ##"
12872 msgstr "פסקה"
12873
12874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12875 msgid "\\arabic{enumi}."
12876 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12877
12878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12879 msgid "\\roman{enumiii}."
12880 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12881
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12883 msgid "\\Alph{enumiv}."
12884 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12885
12886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Equation ##"
12889 msgstr "משוואה"
12890
12891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Footnote ##"
12894 msgstr "הערת תחתית"
12895
12896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12897 msgid "margin"
12898 msgstr "הערת שוליים"
12899
12900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12901 msgid "foot"
12902 msgstr "הערת תחתית"
12903
12904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Greyedout"
12907 msgstr "באפור"
12908
12909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12910 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12911 msgid "ERT"
12912 msgstr "טא\"ם"
12913
12914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12917 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12918
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Listings[[inset]]"
12922 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12923
12924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Idx"
12927 msgstr "אינדקס:"
12928
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Argument"
12932 msgstr "יישור"
12933
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12935 msgid "LongTableNoNumber"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12939 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12943 #, fuzzy
12944 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12945 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12946
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12948 msgid "Preview"
12949 msgstr "תצוגה מקדימה"
12950
12951 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12952 msgid "Part \\thepart"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Chapter \\thechapter"
12958 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12959
12960 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Appendix \\thechapter"
12963 msgstr "נספחים"
12964
12965 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Front Matter"
12968 msgstr "צורת הגופן"
12969
12970 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12971 msgid "--- Front Matter ---"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Main Matter"
12977 msgstr "מטריצה מתמטית"
12978
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12980 msgid "--- Main Matter ---"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12984 msgid "Back Matter"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12988 msgid "--- Back Matter ---"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Part Title"
12994 msgstr "כותרת קצרה"
12995
12996 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Title of this part"
12999 msgstr "הערת תחתית"
13000
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Run-in headings"
13004 msgstr "עם כותרת עליונה"
13005
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13007 msgid "Sub-run-in headings"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Author data:"
13013 msgstr "מחבר:"
13014
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13016 msgid "TOC title:"
13017 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13018
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13020 #, fuzzy
13021 msgid "TOC author:"
13022 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13023
13024 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Running Title"
13027 msgstr "מריץ BibTeX."
13028
13029 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Running Author"
13032 msgstr "מחבר:"
13033
13034 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Running chapter:"
13037 msgstr "מריץ BibTeX."
13038
13039 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Running Section"
13042 msgstr "מחבר:"
13043
13044 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Running section:"
13047 msgstr "מחבר:"
13048
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Abstract*"
13052 msgstr "תקציר"
13053
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Abstract* (not printed)"
13057 msgstr "(לא מותקן)"
13058
13059 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Alternative name"
13062 msgstr "&שפה חלופית:"
13063
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Longest Description Label"
13067 msgstr "&תיאור:"
13068
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Longest description label"
13072 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13073
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Petit"
13077 msgstr "זהות המשתמש"
13078
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13080 msgid "Svgraybox"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Alternative Theorem String"
13088 msgstr "&שפה חלופית:"
13089
13090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Alternative theorem string"
13095 msgstr "&שפה חלופית:"
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13099 msgid "Fact \\thefact."
13100 msgstr "עובדה \\thefact."
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Definition \\thedefinition."
13106 msgstr "הגדרה #."
13107
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Example \\theexample."
13112 msgstr "דוגמה #."
13113
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Problem \\theproblem."
13118 msgstr "בעיה #."
13119
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Exercise \\theexercise."
13124 msgstr "תרגיל #."
13125
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Corollary \\thetheorem."
13129 msgstr "מסקנה #."
13130
13131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13132 msgid "Lemma \\thetheorem."
13133 msgstr "למה \\thetheorem."
13134
13135 # לבדוק מה זה
13136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Proposition \\thetheorem."
13139 msgstr "הצעה #:"
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13142 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13143 msgstr "השערה \\thetheorem."
13144
13145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13146 msgid "Fact \\thetheorem."
13147 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Definition \\thetheorem."
13152 msgstr "הגדרה #."
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Example \\thetheorem."
13157 msgstr "דוגמה #."
13158
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Problem \\thetheorem."
13162 msgstr "בעיה #."
13163
13164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Exercise \\thetheorem."
13167 msgstr "תרגיל #."
13168
13169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13170 msgid "Remark \\thetheorem."
13171 msgstr "הערה \\thetheorem."
13172
13173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13174 msgid "Claim \\thetheorem."
13175 msgstr "טענה \\thetheorem."
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Case \\arabic{casei}."
13180 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Case \\roman{caseii}."
13185 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13191
13192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13195 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13196
13197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13198 msgid "Example*"
13199 msgstr "דוגמה*"
13200
13201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13202 msgid "Problem*"
13203 msgstr "בעיה*"
13204
13205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13206 msgid "Exercise*"
13207 msgstr "תרגיל*"
13208
13209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13210 msgid "Remark*"
13211 msgstr "הערה*"
13212
13213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13214 msgid "Claim*"
13215 msgstr "טענה*"
13216
13217 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Alternative proof string"
13220 msgstr "&שפה חלופית:"
13221
13222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13223 msgid "Conjecture."
13224 msgstr "השערה."
13225
13226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13227 msgid "Fact*"
13228 msgstr "עובדה*"
13229
13230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13231 msgid "Problem."
13232 msgstr "בעיה."
13233
13234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13235 msgid "Exercise."
13236 msgstr "תרגיל."
13237
13238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13239 msgid "Remark."
13240 msgstr "הערה."
13241
13242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Name/Title"
13245 msgstr "כותרת"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13248 msgid "Alternative optional name or title"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13252 msgid "Prop \\theprop."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Prob"
13258 msgstr "בעיה"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13261 #, fuzzy
13262 msgid "\\theprob."
13263 msgstr "בעיה #."
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Sol"
13268 msgstr "סמל"
13269
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13271 #, fuzzy
13272 msgid "# [number of Prob]"
13273 msgstr "מספר שורות"
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Label of Problem"
13278 msgstr "בעיה"
13279
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13281 msgid "Label of the corresponding problem"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Property \\theproperty."
13287 msgstr "בעיה #."
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Note \\thenote."
13293 msgstr "הערה:"
13294
13295 #: lib/layouts/basic.module:2
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Default (basic)"
13298 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13299
13300 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13301 #: lib/layouts/natbib.module:9
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Citation engine"
13304 msgstr "מובאה"
13305
13306 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13307 #: lib/layouts/natbib.module:44
13308 #, fuzzy
13309 msgid "not cited"
13310 msgstr "מרווח מוגן"
13311
13312 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13313 #: lib/layouts/natbib.module:45
13314 msgid "Add to bibliography only."
13315 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13316
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Multilingual Captions"
13320 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13321
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13323 msgid ""
13324 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13325 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Caption setup"
13331 msgstr "כותרת"
13332
13333 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13334 msgid ""
13335 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Caption setup:"
13341 msgstr "כותרת:"
13342
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Bicaption"
13346 msgstr "כותרת"
13347
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13349 #, fuzzy
13350 msgid "bilingual"
13351 msgstr "רישום קוד"
13352
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Main Language Short Title"
13356 msgstr "כותרת קצרה"
13357
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Short title for the main(document) language"
13361 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13362
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Main Language Text"
13366 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13367
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Text in the main(document) language"
13371 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13372
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13374 msgid "Second Language Short Title"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13378 msgid "Short title for the second language"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/braille.module:2
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Braille"
13384 msgstr "parallel"
13385
13386 #: lib/layouts/braille.module:6
13387 msgid ""
13388 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13389 "in examples."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/braille.module:22
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Braille (default)"
13395 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13396
13397 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Braille:"
13400 msgstr "קטן יותר:"
13401
13402 #: lib/layouts/braille.module:45
13403 msgid "Braille (textsize)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/braille.module:68
13407 msgid "Braille (dots on)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/braille.module:83
13411 msgid "Braille_dots_on"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/braille.module:92
13415 msgid "Braille (dots off)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/braille.module:107
13419 msgid "Braille_dots_off"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/braille.module:116
13423 msgid "Braille (mirror on)"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/braille.module:131
13427 msgid "Braille_mirror_on"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/braille.module:140
13431 msgid "Braille (mirror off)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/braille.module:155
13435 msgid "Braille_mirror_off"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/braille.module:163
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Braillebox"
13441 msgstr "parallel"
13442
13443 #: lib/layouts/braille.module:167
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Braille box"
13446 msgstr "parallel"
13447
13448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13449 msgid "Custom Header/Footerlines"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13453 msgid ""
13454 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13455 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13456 "Page Layout to 'fancy'!"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Header/Footer"
13462 msgstr "centerdot"
13463
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Even Header"
13467 msgstr "מרכז"
13468
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13470 msgid "Alternative text for the even header"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Center Header"
13476 msgstr "מרכז"
13477
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Center Header:"
13481 msgstr "שורת כותרת:"
13482
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Left Footer"
13486 msgstr "מכתב"
13487
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Left Footer:"
13491 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13492
13493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Center Footer"
13496 msgstr "centerdot"
13497
13498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Center Footer:"
13501 msgstr "שורת תחתית:"
13502
13503 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Endnote"
13506 msgstr "הערה"
13507
13508 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13509 msgid ""
13510 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13511 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Endnote ##"
13517 msgstr "הערה"
13518
13519 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13520 #, fuzzy
13521 msgid "endnote"
13522 msgstr "הערה"
13523
13524 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13525 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13529 msgid ""
13530 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13531 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Description Options"
13537 msgstr "&תיאור:"
13538
13539 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Enumerate-Resume"
13542 msgstr "רשימה ממוספרת"
13543
13544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13545 msgid "Number Equations by Section"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13549 msgid ""
13550 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13551 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13555 #, fuzzy
13556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13557 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13558
13559 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Number Figures by Section"
13562 msgstr "משפט"
13563
13564 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13565 msgid ""
13566 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13567 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13571 msgid "Fix cm"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13575 msgid ""
13576 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13577 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13578 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Fix LaTeX"
13584 msgstr "LaTeX"
13585
13586 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13587 msgid ""
13588 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13589 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13590 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13591 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13592 "may provide more bugfixes in future versions."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Foot to End"
13598 msgstr "הערה לעורך:"
13599
13600 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13601 msgid ""
13602 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13603 "code where you want the endnotes to appear."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Hanging"
13609 msgstr "הערת שוליים"
13610
13611 #: lib/layouts/hanging.module:6
13612 msgid ""
13613 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13614 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13615 "are indented."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/initials.module:2
13619 msgid "Initials"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/initials.module:6
13623 msgid ""
13624 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13625 "manual for a detailed description."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13629 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13630 #: lib/layouts/initials.module:38
13631 msgid "Initial"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/initials.module:34
13635 msgid "Option(s) for the initial"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/layouts/initials.module:39
13639 msgid "Initial letter(s)"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/initials.module:43
13643 msgid "Rest of Initial"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/initials.module:44
13647 msgid "Rest of initial word or text"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Jurabib"
13653 msgstr "&Jurabib"
13654
13655 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13656 #, fuzzy
13657 msgid "bibliography entry"
13658 msgstr "ביבליוגרפיה"
13659
13660 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Bibliography entry."
13663 msgstr "ביבליוגרפיה"
13664
13665 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13666 msgid "before"
13667 msgstr "לפני"
13668
13669 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13670 #, fuzzy
13671 msgid "short title"
13672 msgstr "כותרת קצרה:"
13673
13674 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13675 msgid "Rnw (knitr)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/knitr.module:6
13679 msgid ""
13680 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13681 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13682 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13686 #: lib/layouts/sweave.module:6
13687 #, fuzzy
13688 msgid "literate"
13689 msgstr "מקור LaTeX"
13690
13691 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Sweave Options"
13694 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13695
13696 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Sweave opts"
13699 msgstr "גופני מסך"
13700
13701 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13702 #, fuzzy
13703 msgid "S/R expression"
13704 msgstr "ביטוי רגולרי"
13705
13706 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13707 #, fuzzy
13708 msgid "S/R expr"
13709 msgstr "exp"
13710
13711 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13712 #, fuzzy
13713 msgid "LilyPond Book"
13714 msgstr "LilyPond"
13715
13716 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13717 msgid ""
13718 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13719 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13720 msgstr ""
13721 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13722 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13723
13724 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13725 #: lib/external_templates:251
13726 msgid "LilyPond"
13727 msgstr "LilyPond"
13728
13729 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13730 #, fuzzy
13731 msgid "LilyPond Options"
13732 msgstr "LilyPond"
13733
13734 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13735 msgid ""
13736 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13737 "options)."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13741 msgid "Linguistics"
13742 msgstr "בלשנות"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13745 msgid ""
13746 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13747 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13748 "examples."
13749 msgstr ""
13750 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13751 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13754 msgid "Numbered Example (multiline)"
13755 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13756
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13758 msgid "Example:"
13759 msgstr "דוגמה:"
13760
13761 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13762 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13763 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13764
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13766 msgid "Examples:"
13767 msgstr "דוגמאות:"
13768
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13770 msgid "Subexample"
13771 msgstr "תת דוגמה"
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13774 msgid "Subexample:"
13775 msgstr "תת דוגמה:"
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Glosse"
13780 msgstr "סגור"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13783 msgid "Tri-Glosse"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Expression"
13789 msgstr "ביטוי רגולרי"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13792 #, fuzzy
13793 msgid "expr."
13794 msgstr "exp"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Concepts"
13799 msgstr "אשר"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13802 #, fuzzy
13803 msgid "concept"
13804 msgstr "אשר"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Meaning"
13809 msgstr "פתיחה"
13810
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13812 #, fuzzy
13813 msgid "meaning"
13814 msgstr "פתיחה"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Tableau"
13819 msgstr "טבלה"
13820
13821 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13822 #, fuzzy
13823 msgid "List of Tableaux"
13824 msgstr "רשימת טבלאות"
13825
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Logical Markup"
13829 msgstr "לטעון גיבוי?"
13830
13831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13832 msgid ""
13833 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13834 "code."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13838 #, fuzzy
13839 msgid "charstyles"
13840 msgstr "סגנון"
13841
13842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13843 msgid "Noun"
13844 msgstr "סגנון שם עצם"
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13847 #, fuzzy
13848 msgid "noun"
13849 msgstr "סגנון שם עצם"
13850
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13852 #, fuzzy
13853 msgid "emph"
13854 msgstr "הדגש"
13855
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Strong"
13859 msgstr "רישום קוד"
13860
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13862 #, fuzzy
13863 msgid "strong"
13864 msgstr "רישום קוד"
13865
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13867 #, fuzzy
13868 msgid "code"
13869 msgstr "קוד"
13870
13871 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13872 msgid "Minimalistic"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13876 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Multiple Columns"
13882 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13883
13884 #: lib/layouts/multicol.module:7
13885 msgid ""
13886 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13887 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13888 "detailed description of multiple columns."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/multicol.module:19
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Number of Columns"
13894 msgstr "מספר עמודות"
13895
13896 #: lib/layouts/multicol.module:20
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Insert the number of columns here"
13899 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13900
13901 #: lib/layouts/multicol.module:26
13902 #, fuzzy
13903 msgid "An optional preface"
13904 msgstr "מרווח נוסף"
13905
13906 #: lib/layouts/multicol.module:29
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Space Before Page Break"
13909 msgstr "עמוד חדש"
13910
13911 #: lib/layouts/multicol.module:30
13912 msgid ""
13913 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13914 "this page"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Natbibapa"
13920 msgstr "&Natbib"
13921
13922 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13923 msgid ""
13924 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13925 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13926 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/natbib.module:2
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Natbib"
13932 msgstr "&Natbib"
13933
13934 #: lib/layouts/noweb.module:2
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Noweb"
13937 msgstr "NoWeb"
13938
13939 #: lib/layouts/noweb.module:5
13940 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13944 msgid "Risk and Safety Statements"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13948 msgid ""
13949 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13950 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13951 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13955 #, fuzzy
13956 msgid "R-S number"
13957 msgstr "אין מספר"
13958
13959 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13960 msgid "R-S phrase"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13964 msgid "Safety phrase"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Phrase Text"
13970 msgstr "טקסט:"
13971
13972 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13973 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13977 msgid "S phrase:"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13983 msgstr "הזח פסקה"
13984
13985 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13986 msgid ""
13987 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13988 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13989 "standard Paragraph Shapes'."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13993 #, fuzzy
13994 msgid "CD label"
13995 msgstr "תווית"
13996
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13998 #, fuzzy
13999 msgid "ShapedParagraphs"
14000 msgstr "פסקה"
14001
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Circle"
14005 msgstr "circledS"
14006
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Diamond"
14010 msgstr "diamond"
14011
14012 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14013 msgid "Heart"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14017 msgid "Hexagon"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Nut"
14023 msgstr "גזור"
14024
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Square"
14028 msgstr "square"
14029
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14031 msgid "Star"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14035 msgid "Candle"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Drop down"
14041 msgstr "הפל צל"
14042
14043 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14044 msgid "Drop up"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14048 msgid "TeX"
14049 msgstr "TeX"
14050
14051 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Triangle up"
14054 msgstr "bigtriangleup"
14055
14056 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Triangle down"
14059 msgstr "triangledown"
14060
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Triangle left"
14064 msgstr "triangleleft"
14065
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Triangle right"
14069 msgstr "triangleright"
14070
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14072 msgid "shapepar"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14076 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Shape specification"
14082 msgstr "&בחירה:"
14083
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14085 msgid "Specification of the shape"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Shapepar"
14091 msgstr "צורה:"
14092
14093 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Sweave"
14096 msgstr "שמור"
14097
14098 #: lib/layouts/sweave.module:6
14099 msgid ""
14100 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14101 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14105 msgid "Sweave Input File"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Number Tables by Section"
14111 msgstr "משפט"
14112
14113 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14114 msgid ""
14115 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14116 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14122 msgstr "משפט"
14123
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14125 msgid ""
14126 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14127 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14128 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14129 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14130 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14131 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14132 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14133 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14137 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14141 msgid ""
14142 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14143 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14144 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14145 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14146 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14147 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14148 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Criterion \\thecriterion."
14154 msgstr "קריטריון."
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14158 msgid "Criterion*"
14159 msgstr "קריטריון*"
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14163 msgid "Criterion."
14164 msgstr "קריטריון."
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14169 msgstr "אלגוריתם."
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14173 msgid "Algorithm."
14174 msgstr "אלגוריתם."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14177 msgid "Axiom \\theaxiom."
14178 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14182 msgid "Axiom*"
14183 msgstr "אקסיומה*"
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14187 msgid "Axiom."
14188 msgstr "אקסיומה."
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Condition \\thecondition."
14193 msgstr "תנאי."
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14197 msgid "Condition*"
14198 msgstr "תנאי*"
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14202 msgid "Condition."
14203 msgstr "תנאי."
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14207 msgid "Note*"
14208 msgstr "הערה*"
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14212 msgid "Note."
14213 msgstr "הערה."
14214
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14216 msgid "Notation \\thenotation."
14217 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14221 msgid "Notation*"
14222 msgstr "צורת רישום*"
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14226 msgid "Notation."
14227 msgstr "צורת רישום."
14228
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14230 msgid "Summary \\thesummary."
14231 msgstr "סיכום \\thesummary."
14232
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14235 msgid "Summary*"
14236 msgstr "סיכום*"
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14240 msgid "Summary."
14241 msgstr "סיכום."
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14246 msgstr "הכרת תודה."
14247
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14250 msgid "Acknowledgement*"
14251 msgstr "הכרת תודה*"
14252
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14256 msgstr "שאלה #."
14257
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14260 msgid "Conclusion*"
14261 msgstr "סיכום*"
14262
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14265 msgid "Conclusion."
14266 msgstr "סיכום."
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14278 msgid "Assumption"
14279 msgstr "הנחה"
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14282 msgid "Assumption \\theassumption."
14283 msgstr "הנחה \\theassumption."
14284
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14287 msgid "Assumption*"
14288 msgstr "הנחה*"
14289
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14292 msgid "Assumption."
14293 msgstr "הנחה."
14294
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14296 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14300 msgid ""
14301 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14302 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14303 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14304 "in both numbered and non-numbered forms."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14310 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14311 #, fuzzy
14312 msgid "theorems"
14313 msgstr "משפט"
14314
14315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Criterion \\thetheorem."
14318 msgstr "קריטריון."
14319
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14323 msgstr "אלגוריתם."
14324
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14326 msgid "Axiom \\thetheorem."
14327 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14328
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Condition \\thetheorem."
14332 msgstr "תנאי."
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14335 msgid "Note \\thetheorem."
14336 msgstr "הערה \\thetheorem."
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14339 msgid "Notation \\thetheorem."
14340 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14341
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14343 msgid "Summary \\thetheorem."
14344 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14347 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14348 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14351 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14352 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14353
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14355 msgid "Assumption \\thetheorem."
14356 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14357
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14359 msgid "Question \\thetheorem."
14360 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14361
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Question*"
14365 msgstr "שאלה"
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Question."
14370 msgstr "שאלה"
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Theorems (AMS)"
14375 msgstr "משפט"
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14378 msgid ""
14379 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14380 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14381 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14382 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14388 msgstr "משפט"
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14391 msgid ""
14392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14393 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14394 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14395 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14396 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14397 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14398 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14404 msgstr "משפט"
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14407 msgid ""
14408 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14409 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14410 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14411 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14412 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14418 msgstr "משפט"
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14421 msgid ""
14422 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14423 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14424 "chapter environment."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Named Theorems"
14430 msgstr "משפט"
14431
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14433 msgid ""
14434 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14435 "'Short Title' inset."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Named Theorem"
14441 msgstr "משפט"
14442
14443 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Named Theorem."
14446 msgstr "משפט."
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14451 msgstr "משפט"
14452
14453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14454 msgid ""
14455 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14456 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14457 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14458 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14459 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14465 msgstr "משפט"
14466
14467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14468 msgid ""
14469 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14470 "section start)."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14476 msgstr "ממוספר"
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14479 msgid ""
14480 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14481 "using the extended AMS machinery."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Theorems"
14487 msgstr "משפט"
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14490 msgid ""
14491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14497 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14498 msgid "Ignore"
14499 msgstr "התעלם"
14500
14501 #: lib/languages:92
14502 msgid "Afrikaans"
14503 msgstr "אפריקאנס"
14504
14505 #: lib/languages:100
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Albanian"
14508 msgstr "ארמנית"
14509
14510 #: lib/languages:109
14511 #, fuzzy
14512 msgid "English (USA)"
14513 msgstr "אנגלית"
14514
14515 #: lib/languages:120
14516 msgid "Greek (ancient)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/languages:131
14520 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14521 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14522
14523 #: lib/languages:141
14524 msgid "Arabic (Arabi)"
14525 msgstr "ערבית (Arabi)"
14526
14527 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14528 msgid "Armenian"
14529 msgstr "ארמנית"
14530
14531 #: lib/languages:161
14532 #, fuzzy
14533 msgid "English (Australia)"
14534 msgstr "אנגלית"
14535
14536 #: lib/languages:172
14537 #, fuzzy
14538 msgid "German (Austria, old spelling)"
14539 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14540
14541 #: lib/languages:181
14542 msgid "German (Austria)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/languages:189
14546 msgid "Indonesian"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/languages:198
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Malay"
14552 msgstr "דואר"
14553
14554 #: lib/languages:207
14555 msgid "Basque"
14556 msgstr "באסקית"
14557
14558 #: lib/languages:220
14559 msgid "Belarusian"
14560 msgstr "בלרוסית"
14561
14562 #: lib/languages:229
14563 msgid "Portuguese (Brazil)"
14564 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14565
14566 #: lib/languages:238
14567 msgid "Breton"
14568 msgstr "ברטון"
14569
14570 #: lib/languages:247
14571 #, fuzzy
14572 msgid "English (UK)"
14573 msgstr "אנגלית"
14574
14575 #: lib/languages:257
14576 msgid "Bulgarian"
14577 msgstr "בולגרית"
14578
14579 #: lib/languages:267
14580 #, fuzzy
14581 msgid "English (Canada)"
14582 msgstr "אנגלית"
14583
14584 #: lib/languages:278
14585 #, fuzzy
14586 msgid "French (Canada)"
14587 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14588
14589 #: lib/languages:288
14590 msgid "Catalan"
14591 msgstr "קטלונית"
14592
14593 #: lib/languages:299
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Chinese (simplified)"
14596 msgstr "סינית (פשוטה)"
14597
14598 #: lib/languages:308
14599 msgid "Chinese (traditional)"
14600 msgstr "סינית (מסורתית)"
14601
14602 #: lib/languages:317
14603 msgid "Coptic"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/languages:324
14607 msgid "Croatian"
14608 msgstr "קרואטית"
14609
14610 #: lib/languages:333
14611 msgid "Czech"
14612 msgstr "צ'כית"
14613
14614 #: lib/languages:342
14615 msgid "Danish"
14616 msgstr "דנית"
14617
14618 #: lib/languages:352
14619 msgid "Divehi (Maldivian)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/languages:359
14623 msgid "Dutch"
14624 msgstr "הולנדית"
14625
14626 #: lib/languages:369
14627 msgid "English"
14628 msgstr "אנגלית"
14629
14630 #: lib/languages:380
14631 msgid "Esperanto"
14632 msgstr "אספרנטו"
14633
14634 #: lib/languages:389
14635 msgid "Estonian"
14636 msgstr "אסטונית"
14637
14638 #: lib/languages:403
14639 msgid "Farsi"
14640 msgstr "פרסית"
14641
14642 #: lib/languages:416
14643 msgid "Finnish"
14644 msgstr "פינית"
14645
14646 #: lib/languages:426
14647 msgid "French"
14648 msgstr "צרפתית"
14649
14650 #: lib/languages:441
14651 msgid "Galician"
14652 msgstr "גליסית"
14653
14654 #: lib/languages:454
14655 #, fuzzy
14656 msgid "German (old spelling)"
14657 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14658
14659 #: lib/languages:465
14660 msgid "German"
14661 msgstr "גרמנית"
14662
14663 #: lib/languages:477
14664 msgid "German (Switzerland)"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14669 msgid "Greek"
14670 msgstr "יוונית"
14671
14672 #: lib/languages:497
14673 msgid "Greek (polytonic)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14677 msgid "Hebrew"
14678 msgstr "עברית"
14679
14680 #: lib/languages:520
14681 msgid "Hindi"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/languages:538
14685 msgid "Icelandic"
14686 msgstr "איסלנדית"
14687
14688 #: lib/languages:549
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Interlingua"
14691 msgstr "הכנס אינטגרל"
14692
14693 #: lib/languages:557
14694 msgid "Irish"
14695 msgstr "אירית"
14696
14697 #: lib/languages:566
14698 msgid "Italian"
14699 msgstr "איטלקית"
14700
14701 #: lib/languages:580
14702 msgid "Japanese"
14703 msgstr "יפנית"
14704
14705 #: lib/languages:591
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Japanese (CJK)"
14708 msgstr "יפנית"
14709
14710 #: lib/languages:600
14711 msgid "Kazakh"
14712 msgstr "קזחית"
14713
14714 #: lib/languages:610
14715 msgid "Korean"
14716 msgstr "קוראנית"
14717
14718 #: lib/languages:619
14719 msgid "Kurmanji"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Lao"
14725 msgstr "פריסה"
14726
14727 #: lib/languages:637
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Latin"
14730 msgstr "לטבית"
14731
14732 #: lib/languages:647
14733 msgid "Latvian"
14734 msgstr "לטבית"
14735
14736 #: lib/languages:659
14737 msgid "Lithuanian"
14738 msgstr "ליטאית"
14739
14740 #: lib/languages:669
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Lower Sorbian"
14743 msgstr "סורבית עליונה"
14744
14745 #: lib/languages:678
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Hungarian"
14748 msgstr "בולגרית"
14749
14750 #: lib/languages:688
14751 msgid "Marathi"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/languages:698
14755 msgid "Mongolian"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/languages:706
14759 #, fuzzy
14760 msgid "English (New Zealand)"
14761 msgstr "אנגלית"
14762
14763 #: lib/languages:716
14764 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/languages:725
14768 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/languages:735
14772 msgid "Occitan"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/languages:753
14776 msgid "Polish"
14777 msgstr "פולנית"
14778
14779 #: lib/languages:762
14780 msgid "Portuguese"
14781 msgstr "פורטוגזית"
14782
14783 #: lib/languages:771
14784 msgid "Romanian"
14785 msgstr "רומנית"
14786
14787 #: lib/languages:780
14788 msgid "Russian"
14789 msgstr "רוסית"
14790
14791 #: lib/languages:789
14792 msgid "North Sami"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/languages:798
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Sanskrit"
14798 msgstr "נטול תגים"
14799
14800 #: lib/languages:805
14801 msgid "Scottish"
14802 msgstr "סקוטית"
14803
14804 #: lib/languages:814
14805 msgid "Serbian"
14806 msgstr "סרבית"
14807
14808 #: lib/languages:824
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Serbian (Latin)"
14811 msgstr "סרבית"
14812
14813 #: lib/languages:834
14814 msgid "Slovak"
14815 msgstr "סלובקית"
14816
14817 #: lib/languages:843
14818 msgid "Slovene"
14819 msgstr "סלובנית"
14820
14821 #: lib/languages:852
14822 msgid "Spanish"
14823 msgstr "ספרדית"
14824
14825 #: lib/languages:865
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Spanish (Mexico)"
14828 msgstr "ספרדית"
14829
14830 #: lib/languages:877
14831 msgid "Swedish"
14832 msgstr "שבדית"
14833
14834 #: lib/languages:887
14835 msgid "Syriac"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Tamil"
14841 msgstr "דואר"
14842
14843 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14844 msgid "Telugu"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14848 msgid "Thai"
14849 msgstr "תאילנדית"
14850
14851 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Tibetan"
14854 msgstr "beta"
14855
14856 #: lib/languages:930
14857 msgid "Turkish"
14858 msgstr "תורכית"
14859
14860 #: lib/languages:944
14861 msgid "Turkmen"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/languages:954
14865 msgid "Ukrainian"
14866 msgstr "אוקראינית"
14867
14868 #: lib/languages:963
14869 msgid "Upper Sorbian"
14870 msgstr "סורבית עליונה"
14871
14872 #: lib/languages:973
14873 msgid "Urdu"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/languages:983
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Vietnamese"
14879 msgstr "שם קובץ"
14880
14881 #: lib/languages:994
14882 msgid "Welsh"
14883 msgstr "וולשית"
14884
14885 #: lib/latexfonts:82
14886 msgid "AE (Almost European)"
14887 msgstr "AE (Almost European)"
14888
14889 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14890 msgid "Bera Serif"
14891 msgstr "Bera Serif"
14892
14893 #: lib/latexfonts:104
14894 msgid "Bookman"
14895 msgstr "Bookman"
14896
14897 #: lib/latexfonts:110
14898 msgid "Concrete Roman"
14899 msgstr "Concrete Roman"
14900
14901 #: lib/latexfonts:116
14902 msgid "Zapf Chancery"
14903 msgstr "Zapf Chancery"
14904
14905 #: lib/latexfonts:122
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14908 msgstr "Bitstream Charter"
14909
14910 #: lib/latexfonts:128
14911 msgid "Computer Modern Roman"
14912 msgstr "Computer Modern Roman"
14913
14914 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14915 msgid "URW Garamond"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14919 msgid "Libertine"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14923 msgid "Latin Modern Roman"
14924 msgstr "Latin Modern Roman"
14925
14926 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14929 msgstr "Bitstream Charter"
14930
14931 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14932 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14936 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14940 msgid "Minion Pro"
14941 msgstr ""
14942
14943 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14944 #: lib/latexfonts:272
14945 msgid "New Century Schoolbook"
14946 msgstr "New Century Schoolbook"
14947
14948 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14949 #: lib/latexfonts:310
14950 msgid "Palatino"
14951 msgstr "Palatino"
14952
14953 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14954 msgid "Times Roman"
14955 msgstr "Times Roman"
14956
14957 #: lib/latexfonts:344
14958 msgid "TeX Gyre Bonum"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/latexfonts:350
14962 msgid "TeX Gyre Chorus"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:356
14966 msgid "TeX Gyre Pagella"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/latexfonts:362
14970 msgid "TeX Gyre Schola"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:368
14974 msgid "TeX Gyre Termes"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14978 msgid "Utopia (Fourier)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/latexfonts:411
14982 msgid "Avant Garde"
14983 msgstr "Avant Garde"
14984
14985 #: lib/latexfonts:417
14986 msgid "Bera Sans"
14987 msgstr "Bera Sans"
14988
14989 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14990 msgid "Biolinum"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/latexfonts:443
14994 msgid "CM Bright"
14995 msgstr "CM Bright"
14996
14997 #: lib/latexfonts:450
14998 msgid "Computer Modern Sans"
14999 msgstr "Computer Modern Sans"
15000
15001 #: lib/latexfonts:456
15002 msgid "Helvetica"
15003 msgstr "Helvetica"
15004
15005 #: lib/latexfonts:464
15006 msgid "Iwona"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/latexfonts:471
15010 msgid "Iwona (Light)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/latexfonts:478
15014 msgid "Iwona (Condensed)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/latexfonts:485
15018 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/latexfonts:492
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Kurier"
15024 msgstr "Courier"
15025
15026 #: lib/latexfonts:499
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Kurier (Light)"
15029 msgstr "CM Typewriter Light"
15030
15031 #: lib/latexfonts:506
15032 msgid "Kurier (Condensed)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:513
15036 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/latexfonts:520
15040 msgid "Latin Modern Sans"
15041 msgstr "Latin Modern Sans"
15042
15043 #: lib/latexfonts:527
15044 msgid "TeX Gyre Adventor"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/latexfonts:533
15048 msgid "TeX Gyre Heros"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/latexfonts:539
15052 msgid "URW Classico (Optima)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/latexfonts:551
15056 msgid "Bera Mono"
15057 msgstr "Bera Mono"
15058
15059 #: lib/latexfonts:559
15060 msgid "CM Typewriter Light"
15061 msgstr "CM Typewriter Light"
15062
15063 #: lib/latexfonts:566
15064 msgid "Computer Modern Typewriter"
15065 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15066
15067 #: lib/latexfonts:572
15068 msgid "Courier"
15069 msgstr "Courier"
15070
15071 #: lib/latexfonts:579
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Libertine Mono"
15074 msgstr "Bera Mono"
15075
15076 #: lib/latexfonts:586
15077 msgid "Latin Modern Typewriter"
15078 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15079
15080 #: lib/latexfonts:593
15081 msgid "LuxiMono"
15082 msgstr "LuxiMono"
15083
15084 #: lib/latexfonts:600
15085 #, fuzzy
15086 msgid "TeX Gyre Cursor"
15087 msgstr "שגיאת LaTeX"
15088
15089 #: lib/latexfonts:606
15090 #, fuzzy
15091 msgid "TX Typewriter"
15092 msgstr "מכונת כתיבה"
15093
15094 #: lib/latexfonts:618
15095 msgid "Euler VM"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/latexfonts:624
15099 msgid "URW Garamond (New TX)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/latexfonts:632
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Iwona (Math)"
15105 msgstr "מתמטיקה"
15106
15107 #: lib/latexfonts:645
15108 msgid "Kurier (Math)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/latexfonts:658
15112 msgid "Libertine (New TX)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/latexfonts:666
15116 msgid "Minion Pro (New TX)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/latexfonts:675
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Times Roman (New TX)"
15122 msgstr "Times Roman"
15123
15124 #: lib/encodings:31
15125 msgid "Unicode (utf8)"
15126 msgstr "Unicode (utf8)"
15127
15128 #: lib/encodings:36
15129 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/encodings:40
15133 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/encodings:43
15137 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/encodings:46
15141 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/encodings:49
15145 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/encodings:52
15149 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/encodings:55
15153 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/encodings:59
15157 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/encodings:62
15161 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/encodings:65
15165 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/encodings:68
15169 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/encodings:72
15173 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/encodings:75
15177 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/encodings:78
15181 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/encodings:81
15185 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/encodings:84
15189 msgid "DOS (CP 437)"
15190 msgstr "DOS (CP 437)"
15191
15192 #: lib/encodings:88
15193 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15194 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15195
15196 #: lib/encodings:91
15197 msgid "Western European (CP 850)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/encodings:94
15201 msgid "Central European (CP 852)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/encodings:97
15205 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/encodings:100
15209 msgid "Western European (CP 858)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/encodings:103
15213 msgid "Hebrew (CP 862)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/encodings:106
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15219 msgstr "אין שפה"
15220
15221 #: lib/encodings:109
15222 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/encodings:112
15226 msgid "Central European (CP 1250)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/encodings:115
15230 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/encodings:119
15234 msgid "Western European (CP 1252)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/encodings:122
15238 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/encodings:126
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Arabic (CP 1256)"
15244 msgstr "ערבית (Arabi)"
15245
15246 #: lib/encodings:129
15247 msgid "Baltic (CP 1257)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/encodings:132
15251 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/encodings:135
15255 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/encodings:138
15259 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/encodings:141
15263 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/encodings:152
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15269 msgstr "סינית (מסורתית)"
15270
15271 #: lib/encodings:162
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15274 msgstr "יפנית"
15275
15276 #: lib/encodings:169
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15279 msgstr "סינית (פשוטה)"
15280
15281 #: lib/encodings:173
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15284 msgstr "סינית (פשוטה)"
15285
15286 #: lib/encodings:177
15287 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/encodings:181
15291 msgid "Korean (EUC-KR)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/encodings:185
15295 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/encodings:189
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15301 msgstr "סינית (מסורתית)"
15302
15303 #: lib/encodings:193
15304 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/encodings:200
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15310 msgstr "יפנית"
15311
15312 #: lib/encodings:202
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15315 msgstr "יפנית"
15316
15317 #: lib/encodings:204
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15320 msgstr "יפנית"
15321
15322 #: lib/encodings:206
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15325 msgstr "יפנית"
15326
15327 #: lib/encodings:213
15328 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/encodings:218
15332 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15333 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15334
15335 #: lib/encodings:222
15336 msgid "ASCII"
15337 msgstr "ASCII"
15338
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15340 msgid "Array Environment|y"
15341 msgstr "סביבת מערך"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15344 msgid "Cases Environment|C"
15345 msgstr "סביבה מוטלאת"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15348 msgid "Aligned Environment|l"
15349 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15352 msgid "AlignedAt Environment|v"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15356 msgid "Gathered Environment|h"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15360 msgid "Split Environment|S"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Delimiters...|r"
15366 msgstr "תוחמים"
15367
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Matrix...|x"
15371 msgstr "מטריצה"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15374 msgid "Macro|o"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15378 msgid "AMS align Environment|a"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15382 msgid "AMS alignat Environment|t"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15386 msgid "AMS flalign Environment|f"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15390 msgid "AMS gather Environment|g"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15394 msgid "AMS multline Environment|m"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15398 msgid "Inline Formula|I"
15399 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15400
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15402 msgid "Displayed Formula|D"
15403 msgstr "נוסחת תצוגה"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15406 msgid "Eqnarray Environment|E"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15410 #, fuzzy
15411 msgid "AMS Environment|A"
15412 msgstr "סביבת מערך"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Number Whole Formula|N"
15417 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15418
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Number This Line|u"
15422 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Equation Label|L"
15427 msgstr "לך לתווית"
15428
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Copy as Reference|R"
15432 msgstr "הפניה"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15435 msgid "Split Cell|C"
15436 msgstr "פצל תא"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Insert|s"
15441 msgstr "הוספה|ה"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Add Line Above|o"
15446 msgstr "הוסף קו למעלה"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15449 msgid "Add Line Below|B"
15450 msgstr "הוסף קו למטה"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Delete Line Above|v"
15455 msgstr "מחק קו למעלה"
15456
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Delete Line Below|w"
15460 msgstr "מחק קו למטה"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15463 msgid "Add Line to Left"
15464 msgstr "הוסף קו משמאל"
15465
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15467 msgid "Add Line to Right"
15468 msgstr "הוסף קו מימין"
15469
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15471 msgid "Delete Line to Left"
15472 msgstr "מחק קו משמאל"
15473
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15475 msgid "Delete Line to Right"
15476 msgstr "מחק קו מימין"
15477
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Show Math Toolbar"
15481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15482
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15486 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Show Table Toolbar"
15491 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15496 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15497
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Next Cross-Reference|N"
15501 msgstr "ההפניה הבאה"
15502
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Go to Label|G"
15506 msgstr "לך לתווית"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15509 #, fuzzy
15510 msgid "<Reference>|R"
15511 msgstr "<הפניה>"
15512
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15514 #, fuzzy
15515 msgid "(<Reference>)|e"
15516 msgstr "(<הפניה>)"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15519 #, fuzzy
15520 msgid "<Page>|P"
15521 msgstr "<עמוד>"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15524 #, fuzzy
15525 msgid "On Page <Page>|O"
15526 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15529 #, fuzzy
15530 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15531 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Formatted Reference|t"
15536 msgstr "הפניה מעוצבת"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Textual Reference|x"
15541 msgstr "ההפניה הבאה"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15556 msgid "Settings...|S"
15557 msgstr "הגדרות..."
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Go Back|G"
15562 msgstr "חזור"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Copy as Reference|C"
15567 msgstr "הפניה"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15572 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15573
15574 # הכוונה להערות למיניהן
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Open Inset|O"
15578 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15579
15580 # הכוונה להערות למיניהן
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Close Inset|C"
15584 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Dissolve Inset|D"
15590 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Show Label|L"
15595 msgstr "לך לתווית"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Frameless|l"
15600 msgstr "חסר מסגרת"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Simple Frame|F"
15605 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15608 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Oval, Thin|a"
15614 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Oval, Thick|v"
15619 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15622 msgid "Drop Shadow|w"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Shaded Background|B"
15628 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Double Frame|u"
15633 msgstr "נקה עמוד כפול"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15636 msgid "LyX Note|N"
15637 msgstr "הערת LyX|ה"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Comment|m"
15642 msgstr "הערה|ע"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15645 msgid "Greyed Out|G"
15646 msgstr "אפורה|א"
15647
15648 # הכוונה להערות למיניהן
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Open All Notes|A"
15652 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15653
15654 # הכוונה להערות למיניהן
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Close All Notes|l"
15658 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Phantom|P"
15663 msgstr "hom"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Horizontal Phantom|H"
15668 msgstr "קו אופקי"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Vertical Phantom|V"
15673 msgstr "יישור אנכי"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Interword Space|w"
15678 msgstr "רווח בין מילים"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Protected Space|o"
15683 msgstr "רווח מוגן"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Visible Space|a"
15688 msgstr "מרווח אנכי"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15691 msgid "Thin Space|T"
15692 msgstr "רווח דק"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Negative Thin Space|N"
15697 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15700 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15704 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15708 msgid "Quad Space|Q"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Double Quad Space|u"
15714 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15717 msgid "Horizontal Fill|F"
15718 msgstr "מילוי אופקי"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15723 msgstr "מילוי אופקי"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15728 msgstr "מילוי אופקי"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15733 msgstr "מילוי אופקי"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15738 msgstr "מילוי אופקי"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15743 msgstr "מילוי אופקי"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15748 msgstr "מילוי אופקי"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15753 msgstr "מילוי אופקי"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Custom Length|C"
15758 msgstr "הערה|ע"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Medium Space|M"
15763 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Thick Space|h"
15768 msgstr "רווח דק"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Negative Medium Space|u"
15773 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Negative Thick Space|i"
15778 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15781 #, fuzzy
15782 msgid "DefSkip|D"
15783 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15786 #, fuzzy
15787 msgid "SmallSkip|S"
15788 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15791 #, fuzzy
15792 msgid "MedSkip|M"
15793 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15796 #, fuzzy
15797 msgid "BigSkip|B"
15798 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15801 #, fuzzy
15802 msgid "VFill|F"
15803 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Custom|C"
15808 msgstr "מותאם אישית"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Settings...|e"
15813 msgstr "הגדרות..."
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Include|c"
15818 msgstr "כלול"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Input|p"
15823 msgstr "קלט"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Verbatim|V"
15828 msgstr "מילה במילה"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15831 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Listing|L"
15837 msgstr "רישום קוד"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Edit Included File...|E"
15842 msgstr "כלול קובץ..."
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15845 #, fuzzy
15846 msgid "New Page|N"
15847 msgstr "חדש|ח"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15850 msgid "Page Break|a"
15851 msgstr "שבירת עמוד"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15854 msgid "Clear Page|C"
15855 msgstr "נקה עמוד"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15858 msgid "Clear Double Page|D"
15859 msgstr "נקה עמוד כפול"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Ragged Line Break|R"
15864 msgstr "שורה חדשה"
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Justified Line Break|J"
15869 msgstr "שורה חדשה"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15872 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15873 msgid "Cut"
15874 msgstr "גזור"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15877 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15878 msgid "Copy"
15879 msgstr "העתק"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15882 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15884 msgid "Paste"
15885 msgstr "הדבק"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15888 msgid "Paste Recent|e"
15889 msgstr "הדבקות אחרונות"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15894 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Forward Search|F"
15899 msgstr "חיפוש לפנים"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15902 msgid "Move Paragraph Up|o"
15903 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15904
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15906 msgid "Move Paragraph Down|v"
15907 msgstr "הזז פסקה למטה"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Promote Section|r"
15912 msgstr "הגדרות הערה"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Demote Section|m"
15917 msgstr "הגדרות הערה"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Move Section Down|D"
15922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Move Section Up|U"
15927 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Insert Regular Expression"
15932 msgstr "ביטוי רגולרי"
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Accept Change|c"
15937 msgstr "אשר שינוי"
15938
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Reject Change|j"
15942 msgstr "דחה שינוי"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Apply Last Text Style|A"
15947 msgstr "סגנון טקסט"
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Text Style|x"
15952 msgstr "סגנון טקסט"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15955 msgid "Paragraph Settings...|P"
15956 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15959 msgid "Fullscreen Mode"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Close Current View"
15965 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Anything|A"
15970 msgstr "varnothing"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15973 msgid "Anything Non-Empty|o"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Any Word|W"
15979 msgstr "MS Word|W"
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Any Number|N"
15984 msgstr "אין מספר"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15987 #, fuzzy
15988 msgid "User Defined|U"
15989 msgstr "מדפסת:"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Append Argument"
15994 msgstr "פרמטרים נוספים"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Remove Last Argument"
15999 msgstr "רישום קוד"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16004 msgstr "רישום קוד"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16009 msgstr "רישום קוד"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Insert Optional Argument"
16014 msgstr "רישום קוד"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Remove Optional Argument"
16019 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16024 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16029 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16034 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Reload|R"
16039 msgstr "החלף"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Edit Externally...|x"
16045 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Multicolumn|u"
16050 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Multirow|w"
16055 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Top Line|n"
16060 msgstr "קו עליון"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Bottom Line|i"
16065 msgstr "קו תחתון"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16068 msgid "Left Line|L"
16069 msgstr "קון שמאלי"
16070
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16072 msgid "Right Line|R"
16073 msgstr "קו ימיני"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Left|f"
16078 msgstr "שמאל|ש"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16081 msgid "Center|C"
16082 msgstr "מרכז|ר"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Right|h"
16087 msgstr "ימין|מ"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Decimal"
16092 msgstr "דוא\"ל:"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16095 msgid "Top|T"
16096 msgstr "למעלה|ע"
16097
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16099 msgid "Middle|M"
16100 msgstr "אמצע|א"
16101
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16103 msgid "Bottom|B"
16104 msgstr "למטה|ט"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Append Row|A"
16109 msgstr "הוסף שורה|ה"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16112 msgid "Delete Row|D"
16113 msgstr "מחק שורה"
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16116 msgid "Copy Row|o"
16117 msgstr "העתק טור"
16118
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Move Row Up"
16122 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Move Row Down"
16127 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Append Column|p"
16132 msgstr "הוסף עמו&דה"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16135 msgid "Delete Column|e"
16136 msgstr "מחק עמודה"
16137
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Copy Column|y"
16141 msgstr "העתק עמודה"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16144 msgid "Move Column Right|v"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16148 msgid "Move Column Left"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16152 msgid "File|F"
16153 msgstr "קובץ|ק"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Path|P"
16158 msgstr "תיקיות"
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Class|C"
16163 msgstr "סגור|ס"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16166 #, fuzzy
16167 msgid "File Revision|R"
16168 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16171 msgid "Tree Revision|T"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Revision Author|A"
16177 msgstr "היסטוריית שינויים"
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Revision Date|D"
16182 msgstr "היסטוריית שינויים"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Revision Time|i"
16187 msgstr "היסטוריית שינויים"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16190 #, fuzzy
16191 msgid "LyX Version|X"
16192 msgstr "גירסה"
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Document Info|D"
16197 msgstr "מסמך|מ"
16198
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Copy Text|o"
16202 msgstr "העתק"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Activate Branch|A"
16207 msgstr "מופעל"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Deactivate Branch|e"
16212 msgstr "הפעל (או שתק)"
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Activate Branch in Master|M"
16217 msgstr "מופעל"
16218
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16222 msgstr "הפעל (או שתק)"
16223
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Add Unknown Branch|w"
16227 msgstr "פעולה לא ידועה"
16228
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16230 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16231 msgstr ""
16232
16233 # הכוונה להערות למיניהן
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16235 #, fuzzy
16236 msgid "All Indexes|A"
16237 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16238
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16240 msgid "Subindex|b"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16244 msgid "Reject Change|R"
16245 msgstr "דחה שינוי"
16246
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Promote Section|P"
16250 msgstr "הגדרות הערה"
16251
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Demote Section|D"
16255 msgstr "הגדרות הערה"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Move Section Down|w"
16260 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Select Section|S"
16265 msgstr "בחירה"
16266
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Wrap by Preview|y"
16270 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16273 msgid "Edit|E"
16274 msgstr "עריכה|ע"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16277 msgid "View|V"
16278 msgstr "תצוגה|ת"
16279
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16281 msgid "Insert|I"
16282 msgstr "הוספה|ה"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16285 msgid "Navigate|N"
16286 msgstr "ניווט|נ"
16287
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16289 msgid "Document|D"
16290 msgstr "מסמך|מ"
16291
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16293 msgid "Tools|T"
16294 msgstr "כלים|כ"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16297 msgid "Help|H"
16298 msgstr "עזרה|ז"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16301 msgid "New|N"
16302 msgstr "חדש|ח"
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16305 msgid "New from Template...|m"
16306 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16309 msgid "Open...|O"
16310 msgstr "פתח...|פ"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16313 msgid "Open Recent|t"
16314 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16317 msgid "Close|C"
16318 msgstr "סגור|ס"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Close All"
16323 msgstr "סגור"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16326 msgid "Save|S"
16327 msgstr "שמור|ש"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16330 msgid "Save As...|A"
16331 msgstr "שמור בשם|ב"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16334 msgid "Save All|l"
16335 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16338 msgid "Revert to Saved|R"
16339 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16342 msgid "Version Control|V"
16343 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16346 msgid "Import|I"
16347 msgstr "יבוא|א"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16350 msgid "Export|E"
16351 msgstr "יצוא|י"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16354 msgid "Print...|P"
16355 msgstr "הדפס|ד"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16358 msgid "Fax...|F"
16359 msgstr "פקס...|פ"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16362 msgid "New Window|W"
16363 msgstr "חלון חדש"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16366 msgid "Close Window|d"
16367 msgstr "סגור חלון"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16370 msgid "Exit|x"
16371 msgstr "יציאה|צ"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16374 msgid "Register...|R"
16375 msgstr "רשום"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16378 msgid "Check In Changes...|I"
16379 msgstr "בדוק בשינויים..."
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16382 msgid "Check Out for Edit|O"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Copy|p"
16388 msgstr "העתק"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Rename|R"
16393 msgstr "שנה שם"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16396 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Revert to Repository Version|v"
16402 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16405 msgid "Undo Last Check In|U"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16409 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Show History...|H"
16415 msgstr "הצג היסטוריה"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16418 msgid "Use Locking Property|L"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Export As...|s"
16424 msgstr "מייבא %1$s..."
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16427 msgid "More Formats & Options...|O"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16431 msgid "Undo|U"
16432 msgstr "בטל"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16435 msgid "Redo|R"
16436 msgstr "בצע שוב"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16439 msgid "Paste Special"
16440 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Select Whole Inset"
16445 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16448 msgid "Select All"
16449 msgstr "בחר הכל"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16454 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16459 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16462 msgid "Text Style|S"
16463 msgstr "סגנון טקסט"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16466 msgid "Table|T"
16467 msgstr "טבלה"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16470 msgid "Math|M"
16471 msgstr "מתמטיקה"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16474 msgid "Rows & Columns|C"
16475 msgstr "שורות ועמודות"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16478 msgid "Increase List Depth|I"
16479 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16482 msgid "Decrease List Depth|D"
16483 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Dissolve Inset"
16488 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16491 msgid "TeX Code Settings...|C"
16492 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16495 msgid "Float Settings...|a"
16496 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16499 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16500 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16503 msgid "Note Settings...|N"
16504 msgstr "הגדרות הערה..."
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Phantom Settings...|h"
16509 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16512 msgid "Branch Settings...|B"
16513 msgstr "הגדרות ענף..."
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16516 msgid "Box Settings...|x"
16517 msgstr "הגדרות תיבה..."
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Index Entry Settings...|y"
16522 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Index Settings...|x"
16527 msgstr "הגדרות תיבה..."
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Info Settings...|n"
16532 msgstr "הגדרות תיבה..."
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Listings Settings...|g"
16537 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16540 msgid "Table Settings...|a"
16541 msgstr "הגדרות טבלה"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Split Environment|l"
16546 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16549 msgid "Paste from HTML|H"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16553 msgid "Paste from LaTeX|L"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16557 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Paste as PDF"
16563 msgstr "הדבק"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Paste as PNG"
16568 msgstr "הדבק"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Paste as JPEG"
16573 msgstr "הדבק"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Paste as EMF"
16578 msgstr "הדבק"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16581 msgid "Plain Text|T"
16582 msgstr "טקסט רגיל"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16585 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16586 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16589 msgid "Selection|S"
16590 msgstr "בחירה"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16593 msgid "Selection, Join Lines|i"
16594 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16597 msgid "Unformatted Text|U"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16603 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Dissolve Text Style"
16608 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16611 msgid "Customized...|C"
16612 msgstr "מותאם אישית..."
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16615 msgid "Capitalize|a"
16616 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16619 msgid "Uppercase|U"
16620 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16623 msgid "Lowercase|L"
16624 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16627 msgid "Multicolumn|M"
16628 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Multirow|u"
16633 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16636 msgid "Top Line|T"
16637 msgstr "קו עליון"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16640 msgid "Bottom Line|B"
16641 msgstr "קו תחתון"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Top|p"
16646 msgstr "למעלה|ע"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Middle|i"
16651 msgstr "אמצע|א"
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Bottom|o"
16656 msgstr "למטה|ט"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16659 msgid "Left|L"
16660 msgstr "שמאל|ש"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16663 msgid "Right|R"
16664 msgstr "ימין|מ"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16667 msgid "Add Row|A"
16668 msgstr "הוסף שורה|ה"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16671 msgid "Add Column|u"
16672 msgstr "הוסף עמו&דה"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16675 msgid "Copy Column|p"
16676 msgstr "העתק עמודה"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16679 msgid "Change Limits Type|L"
16680 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Macro Definition"
16685 msgstr "הגדרה"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16688 msgid "Change Formula Type|F"
16689 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16692 msgid "Text Style|T"
16693 msgstr "סגנון טקסט"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16696 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16697 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16700 msgid "Add Line Above|A"
16701 msgstr "הוסף קו למעלה"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16704 msgid "Delete Line Above|D"
16705 msgstr "מחק קו למעלה"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16708 msgid "Delete Line Below|e"
16709 msgstr "מחק קו למטה"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16712 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16716 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16720 msgid "Default|t"
16721 msgstr "ברירת מחדל"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16724 msgid "Display|D"
16725 msgstr "סגנון תצוגה"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16728 msgid "Inline|I"
16729 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16732 msgid "Math Normal Font|N"
16733 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16737 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Math Formal Script Family|o"
16742 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16745 msgid "Math Fraktur Family|F"
16746 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16749 msgid "Math Roman Family|R"
16750 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16753 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16754 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16757 msgid "Math Bold Series|B"
16758 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16761 msgid "Text Normal Font|T"
16762 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16765 msgid "Text Roman Family"
16766 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16769 msgid "Text Sans Serif Family"
16770 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16773 msgid "Text Typewriter Family"
16774 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16777 msgid "Text Bold Series"
16778 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16781 msgid "Text Medium Series"
16782 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16785 msgid "Text Italic Shape"
16786 msgstr "נָטוּי"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16789 msgid "Text Small Caps Shape"
16790 msgstr "רישיות קטנות"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16793 msgid "Text Slanted Shape"
16794 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16797 msgid "Text Upright Shape"
16798 msgstr "זָקוֹף"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16801 msgid "Octave|O"
16802 msgstr "Octave|O"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16805 msgid "Maxima|M"
16806 msgstr "Maxima|M"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16809 msgid "Mathematica|a"
16810 msgstr "Mathematica|a"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16813 msgid "Maple, Simplify|S"
16814 msgstr "Maple, simplify|s"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16817 msgid "Maple, Factor|F"
16818 msgstr "Maple, factor|f"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16821 msgid "Maple, Evalm|E"
16822 msgstr "Maple, evalm|e"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16825 msgid "Maple, Evalf|v"
16826 msgstr "Maple, evalf|v"
16827
16828 # הכוונה להערות למיניהן
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16830 msgid "Open All Insets|O"
16831 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16832
16833 # הכוונה להערות למיניהן
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16835 msgid "Close All Insets|C"
16836 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16839 msgid "Unfold Math Macro|n"
16840 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16843 msgid "Fold Math Macro|d"
16844 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Outline Pane|u"
16849 msgstr "ראשי פרקים"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Source Pane|S"
16854 msgstr "הצג קוד מקור"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Messages Pane|g"
16859 msgstr "הצג הודעות"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16862 msgid "Toolbars|b"
16863 msgstr "סרגלי כלים"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16866 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16867 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16870 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16871 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16874 msgid "Close Current View|w"
16875 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16878 msgid "Fullscreen|l"
16879 msgstr "מסך מלא"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16882 msgid "Math|h"
16883 msgstr "מתמטיקה"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16886 msgid "Special Character|p"
16887 msgstr "תו מיוחד"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16890 msgid "Formatting|o"
16891 msgstr "עיצוב"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16894 msgid "List / TOC|i"
16895 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16898 msgid "Float|a"
16899 msgstr "אובייקט צף"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16902 msgid "Note|N"
16903 msgstr "הערה"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16906 msgid "Branch|B"
16907 msgstr "ענף|ע"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16910 msgid "Custom Insets"
16911 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16914 msgid "File|e"
16915 msgstr "קובץ"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16918 msgid "Box[[Menu]]"
16919 msgstr "תיבה"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16922 msgid "Citation...|C"
16923 msgstr "מובאה..."
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16926 msgid "Cross-Reference...|R"
16927 msgstr "הפניה"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16930 msgid "Label...|L"
16931 msgstr "תווית..."
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16934 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16935 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16938 msgid "Table...|T"
16939 msgstr "טבלה..."
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16942 msgid "Graphics...|G"
16943 msgstr "תמונות..."
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16946 msgid "URL|U"
16947 msgstr "URL"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16950 msgid "Hyperlink...|k"
16951 msgstr "היפר-קישור..."
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16954 msgid "Footnote|F"
16955 msgstr "הערת תחתית"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16958 msgid "Marginal Note|M"
16959 msgstr "הערת שוליים"
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16962 msgid "TeX Code|X"
16963 msgstr "קוד TeX"
16964
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16966 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16967 msgstr "רישום קוד"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16970 msgid "Preview|w"
16971 msgstr "תצוגה מקדימה"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16974 msgid "Symbols...|b"
16975 msgstr "סִימָנִים..."
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16978 msgid "Ellipsis|i"
16979 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16982 msgid "End of Sentence|E"
16983 msgstr "סוף משפט"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16986 msgid "Ordinary Quote|Q"
16987 msgstr "מירכאות"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16990 msgid "Single Quote|S"
16991 msgstr "גרשיים"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16994 msgid "Protected Hyphen|y"
16995 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16998 msgid "Breakable Slash|a"
16999 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17002 msgid "Menu Separator|M"
17003 msgstr "מפריד תפריטים"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17006 msgid "Phonetic Symbols|P"
17007 msgstr "סמלים פונטיים"
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17010 msgid "Superscript|S"
17011 msgstr "כתב עילי"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17014 msgid "Subscript|u"
17015 msgstr "כתב תחתי"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17018 msgid "Protected Space|P"
17019 msgstr "רווח מוגן"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Visible Space|i"
17024 msgstr "מרווח אנכי"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17027 msgid "Horizontal Space...|o"
17028 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17031 msgid "Horizontal Line...|L"
17032 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17035 msgid "Vertical Space...|V"
17036 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17039 msgid "Phantom|m"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17043 msgid "Hyphenation Point|H"
17044 msgstr "נקודת מיקוף"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17047 msgid "Ligature Break|k"
17048 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17051 msgid "Display Formula|D"
17052 msgstr "נוסחת תצוגה"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17055 msgid "Numbered Formula|N"
17056 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Figure Wrap Float|F"
17061 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Table Wrap Float|T"
17066 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17069 msgid "Table of Contents|C"
17070 msgstr "תוכן עניינים"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17073 #, fuzzy
17074 msgid "List of Listings|L"
17075 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17078 msgid "Nomenclature|N"
17079 msgstr "נומנקלטורה"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17083 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17086 msgid "LyX Document...|X"
17087 msgstr "מסמך LyX..."
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17090 msgid "Plain Text...|T"
17091 msgstr "טקסט רגיל..."
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17095 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17098 msgid "External Material...|M"
17099 msgstr "חומר חיצוני..."
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17102 msgid "Child Document...|d"
17103 msgstr "מסמך בת..."
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17106 msgid "Comment|C"
17107 msgstr "הערה|ע"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17110 msgid "Insert New Branch...|I"
17111 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17114 msgid "Change Tracking|C"
17115 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17118 msgid "Build Program|B"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17122 msgid "LaTeX Log|L"
17123 msgstr "תיעוד LaTeX"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17126 msgid "Start Appendix Here|A"
17127 msgstr "התחל נספח פה"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17130 msgid "View Master Document|M"
17131 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17134 msgid "Update Master Document|a"
17135 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17138 msgid "Compressed|m"
17139 msgstr "דחוס"
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17142 msgid "Track Changes|T"
17143 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17146 msgid "Merge Changes...|M"
17147 msgstr "מזג שינויים..."
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17150 msgid "Accept Change|A"
17151 msgstr "אשר שינוי"
17152
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17154 msgid "Accept All Changes|c"
17155 msgstr "אשר את כל השינויים"
17156
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17158 msgid "Reject All Changes|e"
17159 msgstr "דחה את כל השינויים"
17160
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17162 msgid "Show Changes in Output|S"
17163 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17164
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17166 msgid "Bookmarks|B"
17167 msgstr "סימניות"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17170 msgid "Next Note|N"
17171 msgstr "הערה הבאה"
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17174 msgid "Next Change|C"
17175 msgstr "השינוי הבא"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17178 msgid "Next Cross-Reference|R"
17179 msgstr "ההפניה הבאה"
17180
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17182 msgid "Go to Label|L"
17183 msgstr "לך לתווית"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17186 msgid "Save Bookmark 1|S"
17187 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17190 msgid "Save Bookmark 2"
17191 msgstr "שמור סמנייה 2"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17194 msgid "Save Bookmark 3"
17195 msgstr "שמור סמנייה 3"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17198 msgid "Save Bookmark 4"
17199 msgstr "שמור סמנייה 4"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17202 msgid "Save Bookmark 5"
17203 msgstr "שמור סמנייה 5"
17204
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17206 msgid "Clear Bookmarks|C"
17207 msgstr "מחק סמניות"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17210 msgid "Navigate Back|B"
17211 msgstr "חזור אחורה|נ"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17214 msgid "Spellchecker...|S"
17215 msgstr "בודק איות..."
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17218 msgid "Thesaurus...|T"
17219 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17222 msgid "Statistics...|a"
17223 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17226 msgid "Check TeX|h"
17227 msgstr "בדוק TeX"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17230 msgid "TeX Information|I"
17231 msgstr "מידע על TeX"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17234 msgid "Compare...|C"
17235 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17236
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17238 msgid "Reconfigure|R"
17239 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17240
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17242 msgid "Preferences...|P"
17243 msgstr "העדפות..."
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17246 msgid "Introduction|I"
17247 msgstr "מבוא"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17250 msgid "Tutorial|T"
17251 msgstr "השיעור המודרך"
17252
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17254 msgid "User's Guide|U"
17255 msgstr "המדריך למשתמש"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17258 msgid "Additional Features|F"
17259 msgstr "אפשרויות נוספות"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17262 msgid "Embedded Objects|O"
17263 msgstr "עצמים משובצים"
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17266 msgid "Customization|C"
17267 msgstr "התאמה אישית"
17268
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17270 msgid "Shortcuts|S"
17271 msgstr "קיצור דרך:"
17272
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17274 msgid "LyX Functions|y"
17275 msgstr "פונקציות של LyX"
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17278 msgid "LaTeX Configuration|L"
17279 msgstr "תצורת LaTeX"
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17282 msgid "Specific Manuals|p"
17283 msgstr "מדריכים מסויימים"
17284
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17286 msgid "About LyX|X"
17287 msgstr "אודות LyX"
17288
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Beamer Presentations|B"
17292 msgstr "כיוון הדף"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Braille|a"
17297 msgstr "parallel"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Feynman-diagram|F"
17302 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Knitr|K"
17307 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17310 #, fuzzy
17311 msgid "LilyPond|P"
17312 msgstr "LilyPond"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Linguistics|L"
17317 msgstr "בלשנות"
17318
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17320 msgid "Multilingual Captions|C"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17324 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17328 msgid "Sweave|S"
17329 msgstr "Sweave"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17332 #, fuzzy
17333 msgid "XY-pic|X"
17334 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17335
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17337 msgid "New document"
17338 msgstr "מסמך חדש"
17339
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17341 msgid "Open document"
17342 msgstr "פתח מסמך"
17343
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17345 msgid "Save document"
17346 msgstr "שמור מסמך"
17347
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17349 msgid "Print document"
17350 msgstr "הדפס מסמך"
17351
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17353 msgid "Check spelling"
17354 msgstr "בדיקת איות"
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Spellcheck continuously"
17359 msgstr "בודק איות:"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17362 msgid "Undo"
17363 msgstr "בטל"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17366 msgid "Redo"
17367 msgstr "בצע שוב"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17370 msgid "Find and replace"
17371 msgstr "חיפוש והחלפה"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17374 msgid "Find and replace (advanced)"
17375 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17378 msgid "Navigate back"
17379 msgstr "חזור אחורה"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17382 msgid "Toggle emphasis"
17383 msgstr "הפעל הדגשה"
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17386 msgid "Toggle noun"
17387 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17388
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17390 msgid "Apply last"
17391 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17392
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17394 msgid "Insert math"
17395 msgstr "הוסף נוסחה"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17398 msgid "Insert graphics"
17399 msgstr "הוסף תמונה"
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17402 msgid "Insert table"
17403 msgstr "הוסף טבלה"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17406 msgid "Toggle outline"
17407 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17408
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17410 msgid "Toggle math toolbar"
17411 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17414 msgid "Toggle table toolbar"
17415 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17418 msgid "View/Update"
17419 msgstr "תצוגה/עדכון"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17422 msgid "View"
17423 msgstr "&הצג"
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Update"
17428 msgstr "עדכן"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17431 #, fuzzy
17432 msgid "View master document"
17433 msgstr "מסמך ראשי"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Update master document"
17438 msgstr "מסמך ראשי"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17441 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17445 #, fuzzy
17446 msgid "View other formats"
17447 msgstr "סוגי קבצים"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Update other formats"
17452 msgstr "תצורת תאריך"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17455 msgid "Extra"
17456 msgstr "אפשרויות נוספות"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17459 msgid "Numbered list"
17460 msgstr "רשימה ממוספרת"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17463 msgid "Itemized list"
17464 msgstr "רשימת תבליטים"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17467 msgid "Increase depth"
17468 msgstr "הגדל עומק"
17469
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17471 msgid "Decrease depth"
17472 msgstr "הקטן עומק"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17475 msgid "Insert figure float"
17476 msgstr "הוסף איור צף"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17479 msgid "Insert table float"
17480 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17483 msgid "Insert label"
17484 msgstr "הוסף תווית"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17487 msgid "Insert cross-reference"
17488 msgstr "הכנס הפניה"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17491 msgid "Insert citation"
17492 msgstr "הכנס מובאה"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17495 msgid "Insert index entry"
17496 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17499 msgid "Insert nomenclature entry"
17500 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17503 msgid "Insert footnote"
17504 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17507 msgid "Insert margin note"
17508 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Insert LyX note"
17513 msgstr "הכנס הערה"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17516 msgid "Insert box"
17517 msgstr "הכנס תיבה"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17520 msgid "Insert hyperlink"
17521 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17524 msgid "Insert TeX code"
17525 msgstr "הכנס קוד TeX"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17528 msgid "Insert math macro"
17529 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17532 msgid "Include file"
17533 msgstr "כלול קובץ"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17536 msgid "Text style"
17537 msgstr "סגנון טקסט"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17540 msgid "Paragraph settings"
17541 msgstr "הגדרות פסקה"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17544 msgid "Add row"
17545 msgstr "הוסף שורה"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17548 msgid "Add column"
17549 msgstr "הוסף עמודה"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17552 msgid "Delete row"
17553 msgstr "מחק שורה"
17554
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17556 msgid "Delete column"
17557 msgstr "מחק עמודה"
17558
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17560 msgid "Move row up"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17564 msgid "Move column left"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Move row down"
17570 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Move column right"
17575 msgstr "ימין למטה"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17578 msgid "Set top line"
17579 msgstr "קבע קו עליון"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17582 msgid "Set bottom line"
17583 msgstr "קבע קו תחתון"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17586 msgid "Set left line"
17587 msgstr "קבע קו שמאלי"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17590 msgid "Set right line"
17591 msgstr "קו קו ימיני"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Set border lines"
17596 msgstr "קבע גבולות"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17599 msgid "Set all lines"
17600 msgstr "קבע את כל הקווים"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17603 msgid "Unset all lines"
17604 msgstr "בטל את כל הקווים"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17607 msgid "Align left"
17608 msgstr "ישר לשמאל"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17611 msgid "Align center"
17612 msgstr "יישר למרכז"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17615 msgid "Align right"
17616 msgstr "יישר לימין"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17619 msgid "Align on decimal"
17620 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17623 msgid "Align top"
17624 msgstr "יישר למעלה"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17627 msgid "Align middle"
17628 msgstr "יישר לאמצע"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17631 msgid "Align bottom"
17632 msgstr "יישר לתחתית"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17637 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17642 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17645 msgid "Set multi-column"
17646 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Set multi-row"
17651 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17654 msgid "Math"
17655 msgstr "מתמטיקה"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17658 msgid "Set display mode"
17659 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17662 msgid "Subscript"
17663 msgstr "כתב תחתי"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17666 msgid "Superscript"
17667 msgstr "כתב עילי"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17670 msgid "Insert square root"
17671 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17674 msgid "Insert root"
17675 msgstr "הכנס שורש"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17678 msgid "Insert standard fraction"
17679 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17682 msgid "Insert sum"
17683 msgstr "הכנס סכום"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17686 msgid "Insert integral"
17687 msgstr "הכנס אינטגרל"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17690 msgid "Insert product"
17691 msgstr "הכנס מכפלה"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17694 msgid "Insert left/right side scripts"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Insert right side scripts"
17700 msgstr "הוסף את התוחמים"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Insert left side scripts"
17705 msgstr "הוסף את התוחמים"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Insert side scripts"
17710 msgstr "הכנס תוחמים"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17713 msgid "Insert ( )"
17714 msgstr "הכנס ( )"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17717 msgid "Insert [ ]"
17718 msgstr "הכנס [ ]"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17721 msgid "Insert { }"
17722 msgstr "הכנס { }"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17725 msgid "Insert delimiters"
17726 msgstr "הכנס תוחמים"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17729 msgid "Insert matrix"
17730 msgstr "הכנס מטריצה"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17733 msgid "Insert cases environment"
17734 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17737 msgid "Toggle math panels"
17738 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17741 msgid "Math Macros"
17742 msgstr "מקרו מתמטיים"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17745 msgid "Remove last argument"
17746 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17749 msgid "Append argument"
17750 msgstr "הוספת פרמטר"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17753 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17754 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17757 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17758 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17761 msgid "Remove optional argument"
17762 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17765 msgid "Insert optional argument"
17766 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17769 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Append argument eating from the right"
17775 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Append optional argument eating from the right"
17780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Phonetic Symbols"
17785 msgstr "סמלים פונטיים"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17788 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17792 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17796 msgid "IPA Vowels"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17800 #, fuzzy
17801 msgid "IPA Other Symbols"
17802 msgstr "סמלים פונטיים"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17805 msgid "IPA Suprasegmentals"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17809 msgid "IPA Diacritics"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17813 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17817 msgid "Command Buffer"
17818 msgstr "שורת פקודה"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17821 msgid "Review[[Toolbar]]"
17822 msgstr "סקירה"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17825 msgid "Track changes"
17826 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17829 msgid "Show changes in output"
17830 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17833 msgid "Next change"
17834 msgstr "השינוי הבא"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17837 msgid "Accept change inside selection"
17838 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17841 msgid "Reject change inside selection"
17842 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17845 msgid "Merge changes"
17846 msgstr "מזג שינויים"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17849 msgid "Accept all changes"
17850 msgstr "אשר את כל השינויים"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17853 msgid "Reject all changes"
17854 msgstr "דחה את כל השינויים"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17857 msgid "Insert note"
17858 msgstr "הכנס הערה"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17861 msgid "Next note"
17862 msgstr "הערה הבאה"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17865 msgid "View Other Formats"
17866 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17869 msgid "Update Other Formats"
17870 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Version Control"
17875 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Register"
17880 msgstr "רשום"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Check-out for edit"
17885 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Check-in changes"
17890 msgstr "בדוק בשינויים..."
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17893 #, fuzzy
17894 msgid "View revision log"
17895 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Revert changes"
17900 msgstr "דחה שינוי"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17903 msgid "Compare with older revision"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17907 msgid "Compare with last revision"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Insert Version Info"
17913 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17916 msgid "Use SVN file locking property"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17920 msgid "Update local directory from repository"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17924 msgid "Math Panels"
17925 msgstr "לוח מתמטיקה"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Math spacings"
17930 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17933 msgid "Styles"
17934 msgstr "סגנון"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17937 msgid "Fractions"
17938 msgstr "שברים"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17942 msgid "Fonts"
17943 msgstr "גופנים"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17946 msgid "Functions"
17947 msgstr "פונקציות"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Frame decorations"
17952 msgstr "עיטורי מסגרת"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Big operators"
17957 msgstr "אופרטורים גדולים"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17960 msgid "Miscellaneous"
17961 msgstr "שונות"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17965 msgid "Arrows"
17966 msgstr "חצים "
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17969 msgid "Arrows (extended)"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17973 msgid "Operators"
17974 msgstr "אופרטורים"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Operators (extended)"
17979 msgstr "אופרטורים"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17982 msgid "Relations"
17983 msgstr "יחסים"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Relations (extended)"
17988 msgstr "יחסים"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Negative relations (extended)"
17993 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17996 msgid "Dots"
17997 msgstr "נקודות"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18000 msgid "Delimiters (fixed size)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Miscellaneous (extended)"
18006 msgstr "שונות"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18009 msgid "arccos"
18010 msgstr "arccos"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18013 msgid "arcsin"
18014 msgstr "arcsin"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18017 msgid "arctan"
18018 msgstr "arctan"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18021 msgid "arg"
18022 msgstr "arg"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18025 msgid "bmod"
18026 msgstr "bmod"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18029 msgid "cos"
18030 msgstr "cos"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18033 msgid "cosh"
18034 msgstr "cosh"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18037 msgid "cot"
18038 msgstr "cot"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18041 msgid "coth"
18042 msgstr "coth"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18045 msgid "csc"
18046 msgstr "csc"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18049 msgid "deg"
18050 msgstr "deg"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18053 msgid "det"
18054 msgstr "det"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18057 msgid "dim"
18058 msgstr "dim"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18061 msgid "exp"
18062 msgstr "exp"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18065 msgid "gcd"
18066 msgstr "gcd"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18069 msgid "hom"
18070 msgstr "hom"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18073 msgid "inf"
18074 msgstr "inf"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18077 msgid "ker"
18078 msgstr "ker"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18081 msgid "lg"
18082 msgstr "lg"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18085 msgid "lim"
18086 msgstr "lim"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18089 msgid "liminf"
18090 msgstr "liminf"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18093 msgid "limsup"
18094 msgstr "limsup"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18097 msgid "ln"
18098 msgstr "ln"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18101 msgid "log"
18102 msgstr "log"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18105 msgid "max"
18106 msgstr "max"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18109 msgid "min"
18110 msgstr "min"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18113 msgid "sec"
18114 msgstr "sec"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18117 msgid "sin"
18118 msgstr "sin"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18121 msgid "sinh"
18122 msgstr "sinh"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18125 msgid "sup"
18126 msgstr "sup"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18129 msgid "tan"
18130 msgstr "tan"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18133 msgid "tanh"
18134 msgstr "tanh"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18137 msgid "Pr"
18138 msgstr "Pr"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18141 msgid "Spacings"
18142 msgstr "מרווחים"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18145 msgid "Thin space\t\\,"
18146 msgstr "רווח דק\t\\,"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18149 msgid "Medium space\t\\:"
18150 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18153 msgid "Thick space\t\\;"
18154 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18157 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18158 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18161 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18162 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18165 msgid "Negative space\t\\!"
18166 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Phantom\t\\phantom"
18171 msgstr "hom"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18176 msgstr "קו אופקי"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18181 msgstr "יישור אנכי"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18184 msgid "Smash \\smash"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18188 msgid "Left overlap \\mathllap"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18192 msgid "Center overlap \\mathclap"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18196 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18200 msgid "Roots"
18201 msgstr "שורשים"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18204 msgid "Square root\t\\sqrt"
18205 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18208 msgid "Other root\t\\root"
18209 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18212 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18213 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18217 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18220 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18221 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18225 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18228 msgid "Standard\t\\frac"
18229 msgstr "רגיל\t\\frac"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18232 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18233 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18238 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18241 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18247 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18252 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18255 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18256 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18259 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18260 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18275 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Binomial\t\\binom"
18280 msgstr "בינום\t\\choose"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18291 msgid "Roman\t\\mathrm"
18292 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18295 msgid "Bold\t\\mathbf"
18296 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18300 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18304 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18307 msgid "Italic\t\\mathit"
18308 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18312 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18315 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18319 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18323 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18324 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18327 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18332 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18335 msgid "ldots"
18336 msgstr "ldots"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18339 msgid "cdots"
18340 msgstr "cdots"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18343 msgid "vdots"
18344 msgstr "vdots"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18347 msgid "ddots"
18348 msgstr "ddots"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18351 #, fuzzy
18352 msgid "iddots"
18353 msgstr "ddots"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18356 msgid "Frame Decorations"
18357 msgstr "עיטורי מסגרת"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18360 msgid "hat"
18361 msgstr "hat"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18364 msgid "tilde"
18365 msgstr "tilde"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18368 msgid "bar"
18369 msgstr "bar"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18372 msgid "grave"
18373 msgstr "grave"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18376 msgid "dot"
18377 msgstr "dot"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18380 msgid "check"
18381 msgstr "check"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18384 msgid "widehat"
18385 msgstr "widehat"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18388 msgid "widetilde"
18389 msgstr "widetilde"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18392 #, fuzzy
18393 msgid "utilde"
18394 msgstr "tilde"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18397 msgid "vec"
18398 msgstr "vec"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18401 msgid "acute"
18402 msgstr "acute"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18405 msgid "ddot"
18406 msgstr "ddot"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18409 #, fuzzy
18410 msgid "dddot"
18411 msgstr "ddot"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18414 #, fuzzy
18415 msgid "ddddot"
18416 msgstr "ddot"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18419 msgid "breve"
18420 msgstr "breve"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18423 #, fuzzy
18424 msgid "mathring"
18425 msgstr "קו מתמטיקה"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18428 msgid "overline"
18429 msgstr "overline"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18432 msgid "overbrace"
18433 msgstr "overbrace"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18436 msgid "overleftarrow"
18437 msgstr "overleftarrow"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18440 msgid "overrightarrow"
18441 msgstr "overrightarrow"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18444 msgid "overleftrightarrow"
18445 msgstr "overleftrightarrow"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18448 msgid "overset"
18449 msgstr "overset"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18452 msgid "underline"
18453 msgstr "underline"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18456 msgid "underbrace"
18457 msgstr "underbrace"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18460 msgid "underleftarrow"
18461 msgstr "underleftarrow"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18464 msgid "underrightarrow"
18465 msgstr "underrightarrow"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18468 msgid "underleftrightarrow"
18469 msgstr "underleftrightarrow"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18472 msgid "underset"
18473 msgstr "underset"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18476 #, fuzzy
18477 msgid "cancel"
18478 msgstr "ביטול"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18481 #, fuzzy
18482 msgid "bcancel"
18483 msgstr "ביטול"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18486 #, fuzzy
18487 msgid "xcancel"
18488 msgstr "ביטול"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18491 #, fuzzy
18492 msgid "cancelto"
18493 msgstr "ביטול"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18496 msgid "stackrel"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18500 msgid "stackrelthree"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18504 msgid "leftarrow"
18505 msgstr "חץ שמאלה"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18508 msgid "rightarrow"
18509 msgstr "rightarrow"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18512 msgid "downarrow"
18513 msgstr "downarrow"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18516 msgid "uparrow"
18517 msgstr "uparrow"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18520 msgid "updownarrow"
18521 msgstr "updownarrow"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18524 msgid "leftrightarrow"
18525 msgstr "leftrightarrow"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18528 msgid "Leftarrow"
18529 msgstr "Leftarrow"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18532 msgid "Rightarrow"
18533 msgstr "Rightarrow"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18536 msgid "Downarrow"
18537 msgstr "Downarrow"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18540 msgid "Uparrow"
18541 msgstr "Uparrow"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18544 msgid "Updownarrow"
18545 msgstr "Updownarrow"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18548 msgid "Leftrightarrow"
18549 msgstr "Leftrightarrow"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18552 msgid "Longleftrightarrow"
18553 msgstr " Longleftrightarrow"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18556 msgid "Longleftarrow"
18557 msgstr "Longleftarrow"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18560 msgid "Longrightarrow"
18561 msgstr "Longrightarrow"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18564 msgid "longleftrightarrow"
18565 msgstr "longleftrightarrow"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18568 msgid "longleftarrow"
18569 msgstr "longleftarrow"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18572 msgid "longrightarrow"
18573 msgstr "longrightarrow"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18576 msgid "leftharpoondown"
18577 msgstr "leftharpoondown"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18580 msgid "rightharpoondown"
18581 msgstr "rightharpoondown"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18584 msgid "mapsto"
18585 msgstr "mapsto"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18588 msgid "longmapsto"
18589 msgstr "longmapsto"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18592 msgid "nwarrow"
18593 msgstr "nwarrow"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18596 msgid "nearrow"
18597 msgstr "nearrow"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18600 msgid "leftharpoonup"
18601 msgstr "leftharpoonup"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18604 msgid "rightharpoonup"
18605 msgstr "rightharpoonup"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18608 msgid "hookleftarrow"
18609 msgstr "hookleftarrow"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18612 msgid "hookrightarrow"
18613 msgstr "hookrightarrow"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18616 msgid "swarrow"
18617 msgstr "swarrow"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18620 msgid "searrow"
18621 msgstr "searrow"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18624 msgid "rightleftharpoons"
18625 msgstr "rightleftharpoons"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18628 msgid "pm"
18629 msgstr "pm"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18632 msgid "cap"
18633 msgstr "cap"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18636 msgid "diamond"
18637 msgstr "diamond"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18640 msgid "oplus"
18641 msgstr "oplus"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18644 msgid "mp"
18645 msgstr "mp"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18648 msgid "cup"
18649 msgstr "cup"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18652 msgid "bigtriangleup"
18653 msgstr "bigtriangleup"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18656 msgid "ominus"
18657 msgstr "ominus"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18660 msgid "times"
18661 msgstr "times"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18664 msgid "uplus"
18665 msgstr "uplus"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18668 msgid "bigtriangledown"
18669 msgstr "bigtriangledown"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18672 msgid "otimes"
18673 msgstr "otimes"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18676 msgid "div"
18677 msgstr "div"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18680 msgid "sqcap"
18681 msgstr "sqcap"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18684 msgid "triangleright"
18685 msgstr "triangleright"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18688 msgid "oslash"
18689 msgstr "oslash"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18692 msgid "cdot"
18693 msgstr "cdot"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18696 msgid "sqcup"
18697 msgstr "sqcup"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18700 msgid "triangleleft"
18701 msgstr "triangleleft"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18704 msgid "odot"
18705 msgstr "odot"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18708 msgid "star"
18709 msgstr "star"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18712 #, fuzzy
18713 msgid "ast"
18714 msgstr "הדבק"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18717 msgid "vee"
18718 msgstr "vee"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18721 msgid "amalg"
18722 msgstr "amalg"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18725 msgid "bigcirc"
18726 msgstr "bigcirc"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18729 msgid "setminus"
18730 msgstr "setminus"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18733 msgid "wedge"
18734 msgstr "wedge"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18737 msgid "dagger"
18738 msgstr "dagger"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18741 msgid "circ"
18742 msgstr "circ"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18745 msgid "bullet"
18746 msgstr "bullet"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18749 msgid "wr"
18750 msgstr "wr"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18753 msgid "ddagger"
18754 msgstr "ddagger"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18757 #, fuzzy
18758 msgid "smallint"
18759 msgstr "smallsmile"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18762 msgid "leq"
18763 msgstr "leq"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18766 msgid "geq"
18767 msgstr "geq"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18770 msgid "equiv"
18771 msgstr "equiv"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18774 msgid "models"
18775 msgstr "models"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18778 msgid "prec"
18779 msgstr "prec"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18782 msgid "succ"
18783 msgstr "succ"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18786 msgid "sim"
18787 msgstr "sim"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18790 msgid "perp"
18791 msgstr "perp"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18794 msgid "preceq"
18795 msgstr "preceq"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18798 msgid "succeq"
18799 msgstr "succeq"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18802 msgid "simeq"
18803 msgstr "simeq"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18806 msgid "mid"
18807 msgstr "mid"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18810 msgid "ll"
18811 msgstr "ll"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18814 msgid "gg"
18815 msgstr "gg"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18818 msgid "asymp"
18819 msgstr "asymp"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18822 msgid "parallel"
18823 msgstr "parallel"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18826 msgid "subset"
18827 msgstr "subset"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18830 msgid "supset"
18831 msgstr "supset"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18834 msgid "approx"
18835 msgstr "approx"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18838 msgid "smile"
18839 msgstr "smile"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18842 msgid "subseteq"
18843 msgstr "subseteq"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18846 msgid "supseteq"
18847 msgstr "supseteq"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18850 msgid "cong"
18851 msgstr "cong"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18854 msgid "frown"
18855 msgstr "frown"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18858 msgid "sqsubseteq"
18859 msgstr "sqsubseteq"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18862 msgid "sqsupseteq"
18863 msgstr "sqsupseteq"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18866 msgid "doteq"
18867 msgstr "doteq"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18870 msgid "neq"
18871 msgstr "neq"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18874 msgid "in[[math relation]]"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18878 msgid "ni"
18879 msgstr "ni"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18882 msgid "propto"
18883 msgstr "propto"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18886 msgid "notin"
18887 msgstr "notin"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18890 msgid "vdash"
18891 msgstr "vdash"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18894 msgid "dashv"
18895 msgstr "dashv"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18898 msgid "bowtie"
18899 msgstr "bowtie"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18902 #, fuzzy
18903 msgid "iff"
18904 msgstr "כבוי"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18907 #, fuzzy
18908 msgid "not"
18909 msgstr "הערה"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18912 #, fuzzy
18913 msgid "land"
18914 msgstr "איסלנדית"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18917 #, fuzzy
18918 msgid "lor"
18919 msgstr "יותר"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18922 msgid "lnot"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18926 msgid "alpha"
18927 msgstr "alpha"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18930 msgid "beta"
18931 msgstr "beta"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18934 msgid "gamma"
18935 msgstr "gamma"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18938 msgid "delta"
18939 msgstr "delta"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18942 msgid "epsilon"
18943 msgstr "epsilon"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18946 msgid "varepsilon"
18947 msgstr "varepsilon"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18950 msgid "zeta"
18951 msgstr "zeta"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18954 msgid "eta"
18955 msgstr "eta"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18958 msgid "theta"
18959 msgstr "theta"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18962 msgid "vartheta"
18963 msgstr "vartheta"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18966 msgid "iota"
18967 msgstr "iota"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18970 msgid "kappa"
18971 msgstr "kappa"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18974 msgid "lambda"
18975 msgstr "lambda"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18978 msgid "mu"
18979 msgstr "mu"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18982 msgid "nu"
18983 msgstr "nu"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18986 msgid "xi"
18987 msgstr "xi"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18990 msgid "pi"
18991 msgstr "pi"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18994 msgid "varpi"
18995 msgstr "varpi"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18998 msgid "rho"
18999 msgstr "rho"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19002 msgid "varrho"
19003 msgstr "varrho"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19006 msgid "sigma"
19007 msgstr "sigma"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19010 msgid "varsigma"
19011 msgstr "varsigma"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19014 msgid "tau"
19015 msgstr "tau"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19018 msgid "upsilon"
19019 msgstr "upsilon"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19022 msgid "phi"
19023 msgstr "phi"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19026 msgid "varphi"
19027 msgstr "varphi"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19030 msgid "chi"
19031 msgstr "chi"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19034 msgid "psi"
19035 msgstr "psi"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19038 msgid "omega"
19039 msgstr "omega"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19042 msgid "Gamma"
19043 msgstr "Gamma"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19046 msgid "Delta"
19047 msgstr "Delta"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19050 msgid "Theta"
19051 msgstr "Theta"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19054 msgid "Lambda"
19055 msgstr "Lambda"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19058 msgid "Xi"
19059 msgstr "Xi"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19062 msgid "Pi"
19063 msgstr "Pi"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19066 msgid "Sigma"
19067 msgstr "Sigma"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19070 msgid "Upsilon"
19071 msgstr "Upsilon"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19074 msgid "Phi"
19075 msgstr "Phi"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19078 msgid "Psi"
19079 msgstr "Psi"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19082 msgid "Omega"
19083 msgstr "Omega"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19086 #, fuzzy
19087 msgid "varGamma"
19088 msgstr "Gamma"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19091 #, fuzzy
19092 msgid "varDelta"
19093 msgstr "Delta"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19096 #, fuzzy
19097 msgid "varTheta"
19098 msgstr "vartheta"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19101 #, fuzzy
19102 msgid "varLambda"
19103 msgstr "Lambda"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19106 #, fuzzy
19107 msgid "varXi"
19108 msgstr "varpi"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19111 #, fuzzy
19112 msgid "varPi"
19113 msgstr "varpi"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19116 #, fuzzy
19117 msgid "varSigma"
19118 msgstr "varsigma"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19121 #, fuzzy
19122 msgid "varUpsilon"
19123 msgstr "varepsilon"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19126 #, fuzzy
19127 msgid "varPhi"
19128 msgstr "varphi"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19131 #, fuzzy
19132 msgid "varPsi"
19133 msgstr "פרסית"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19136 #, fuzzy
19137 msgid "varOmega"
19138 msgstr "Omega"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19141 msgid "nabla"
19142 msgstr "nabla"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19145 msgid "partial"
19146 msgstr "partial"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19149 msgid "infty"
19150 msgstr "infty"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19153 msgid "prime"
19154 msgstr "prime"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19157 msgid "ell"
19158 msgstr "ell"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19161 msgid "emptyset"
19162 msgstr "emptyset"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19165 msgid "exists"
19166 msgstr "exists"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19169 msgid "forall"
19170 msgstr "forall"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19173 msgid "imath"
19174 msgstr "imath"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19177 msgid "jmath"
19178 msgstr "jmath"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19181 msgid "Re"
19182 msgstr "Re"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19185 msgid "Im"
19186 msgstr "Im"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19189 msgid "aleph"
19190 msgstr "aleph"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19193 msgid "wp"
19194 msgstr "wp"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19197 msgid "hbar"
19198 msgstr "hbar"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19201 msgid "angle"
19202 msgstr "angle"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19205 msgid "top"
19206 msgstr "top"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19209 msgid "bot"
19210 msgstr "bot"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19213 msgid "Vert"
19214 msgstr "Vert"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19217 msgid "neg"
19218 msgstr "neg"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19221 msgid "flat"
19222 msgstr "flat"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19225 msgid "natural"
19226 msgstr "natural"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19229 msgid "sharp"
19230 msgstr "sharp"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19233 msgid "surd"
19234 msgstr "surd"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19237 msgid "lhook"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19241 msgid "rhook"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19245 msgid "triangle"
19246 msgstr "triangle"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19249 msgid "diamondsuit"
19250 msgstr "diamondsuit"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19253 msgid "heartsuit"
19254 msgstr "heartsuit"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19257 msgid "clubsuit"
19258 msgstr "clubsuit"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19261 msgid "spadesuit"
19262 msgstr "spadesuit"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19265 msgid "textrm \\AA"
19266 msgstr "textrm \\AA"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19269 msgid "textrm \\O"
19270 msgstr "textrm \\O"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19273 msgid "mathcircumflex"
19274 msgstr "mathcircumflex"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19277 msgid "_"
19278 msgstr "_"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19281 msgid "textdegree"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19285 #, fuzzy
19286 msgid "mathdollar"
19287 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19290 #, fuzzy
19291 msgid "mathparagraph"
19292 msgstr "\\alph{paragraph}."
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19295 #, fuzzy
19296 msgid "mathsection"
19297 msgstr "בחירה"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19300 msgid "mathrm T"
19301 msgstr "mathrm T"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19304 msgid "mathbb N"
19305 msgstr "mathbb N"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19308 msgid "mathbb Z"
19309 msgstr "mathbb Z"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19312 msgid "mathbb Q"
19313 msgstr "mathbb Q"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19316 msgid "mathbb R"
19317 msgstr "mathbb R"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19320 msgid "mathbb C"
19321 msgstr "mathbb C"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19324 msgid "mathbb H"
19325 msgstr "mathbb H"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19328 msgid "mathcal F"
19329 msgstr "mathcal F"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19332 msgid "mathcal L"
19333 msgstr "mathcal L"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19336 msgid "mathcal H"
19337 msgstr "mathcal H"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19340 msgid "mathcal O"
19341 msgstr "mathcal O"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19344 msgid "Big Operators"
19345 msgstr "אופרטורים גדולים"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19348 msgid "intop"
19349 msgstr "intop"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19352 msgid "int"
19353 msgstr "int"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19356 msgid "iint"
19357 msgstr "iint"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19360 msgid "iintop"
19361 msgstr "iintop"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19364 msgid "iiint"
19365 msgstr "iiint"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19368 msgid "iiintop"
19369 msgstr "iiintop"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19372 msgid "iiiint"
19373 msgstr "iiiint"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19376 msgid "iiiintop"
19377 msgstr "iiiintop"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19380 msgid "dotsint"
19381 msgstr "dotsint"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19384 msgid "dotsintop"
19385 msgstr "dotsintop"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19388 #, fuzzy
19389 msgid "idotsint"
19390 msgstr "dotsint"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19393 msgid "oint"
19394 msgstr "oint"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19397 msgid "ointop"
19398 msgstr "ointop"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19401 msgid "oiint"
19402 msgstr "oiint"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19405 msgid "oiintop"
19406 msgstr "oiintop"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19409 msgid "ointctrclockwiseop"
19410 msgstr "ointctrclockwiseop"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19413 msgid "ointctrclockwise"
19414 msgstr "ointctrclockwise"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19417 msgid "ointclockwiseop"
19418 msgstr "ointclockwiseop"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19421 msgid "ointclockwise"
19422 msgstr "ointclockwise"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19425 msgid "sqint"
19426 msgstr "sqint"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19429 msgid "sqintop"
19430 msgstr "sqintop"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19433 msgid "sqiint"
19434 msgstr "sqiint"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19437 msgid "sqiintop"
19438 msgstr "sqiintop"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19441 msgid "fint"
19442 msgstr "fint"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19445 msgid "fintop"
19446 msgstr "fintop"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19449 msgid "landupint"
19450 msgstr "landupint"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19453 msgid "landupintop"
19454 msgstr "landupintop"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19457 msgid "landdownint"
19458 msgstr "landdownint"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19461 msgid "landdownintop"
19462 msgstr "landdownintop"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19465 #, fuzzy
19466 msgid "varint"
19467 msgstr "הדפס"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19470 #, fuzzy
19471 msgid "varoint"
19472 msgstr "oint"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19475 #, fuzzy
19476 msgid "varoiint"
19477 msgstr "oiint"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19480 #, fuzzy
19481 msgid "varoiintop"
19482 msgstr "oiintop"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19485 #, fuzzy
19486 msgid "varointclockwise"
19487 msgstr "ointclockwise"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19490 #, fuzzy
19491 msgid "varointclockwiseop"
19492 msgstr "ointclockwiseop"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19495 #, fuzzy
19496 msgid "varointctrclockwise"
19497 msgstr "ointctrclockwise"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19500 #, fuzzy
19501 msgid "varointctrclockwiseop"
19502 msgstr "ointctrclockwiseop"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19505 msgid "sum"
19506 msgstr "sum"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19509 msgid "prod"
19510 msgstr "prod"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19513 msgid "coprod"
19514 msgstr "coprod"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19517 msgid "bigsqcup"
19518 msgstr "bigsqcup"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19521 msgid "bigotimes"
19522 msgstr "bigotimes"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19525 msgid "bigodot"
19526 msgstr "bigodot"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19529 msgid "bigoplus"
19530 msgstr "bigoplus"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19533 msgid "bigcap"
19534 msgstr "bigcap"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19537 msgid "bigcup"
19538 msgstr "bigcup"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19541 msgid "biguplus"
19542 msgstr "biguplus"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19545 msgid "bigvee"
19546 msgstr "bigvee"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19549 msgid "bigwedge"
19550 msgstr "bigwedge"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19553 msgid "digamma"
19554 msgstr "digamma"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19557 msgid "varkappa"
19558 msgstr "varkappa"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19561 msgid "beth"
19562 msgstr "beth"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19565 msgid "daleth"
19566 msgstr "daleth"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19569 msgid "gimel"
19570 msgstr "gimel"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19573 msgid "ulcorner"
19574 msgstr "ulcorner"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19577 msgid "urcorner"
19578 msgstr "urcorner"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19581 msgid "llcorner"
19582 msgstr "llcorner"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19585 msgid "lrcorner"
19586 msgstr "lrcorner"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19589 msgid "hslash"
19590 msgstr "hslash"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19593 msgid "vartriangle"
19594 msgstr "vartriangle"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19597 msgid "triangledown"
19598 msgstr "triangledown"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19601 msgid "square"
19602 msgstr "square"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19605 msgid "CheckedBox"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19609 msgid "XBox"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19613 msgid "lozenge"
19614 msgstr "lozenge"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19617 #, fuzzy
19618 msgid "wasylozenge"
19619 msgstr "lozenge"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19622 #, fuzzy
19623 msgid "circledR"
19624 msgstr "circledS"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19627 msgid "circledS"
19628 msgstr "circledS"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19631 msgid "measuredangle"
19632 msgstr "measuredangle"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19635 #, fuzzy
19636 msgid "varangle"
19637 msgstr "vartriangle"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19640 msgid "nexists"
19641 msgstr "nexists"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19644 msgid "mho"
19645 msgstr "mho"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19648 msgid "Finv"
19649 msgstr "Finv"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19652 msgid "Game"
19653 msgstr "Game"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19656 msgid "Bbbk"
19657 msgstr "Bbbk"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19660 msgid "backprime"
19661 msgstr "backprime"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19664 msgid "varnothing"
19665 msgstr "varnothing"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19668 msgid "blacktriangle"
19669 msgstr "blacktriangle"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19672 msgid "blacktriangledown"
19673 msgstr "blacktriangledown"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19676 msgid "blacksquare"
19677 msgstr "blacksquare"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19680 msgid "blacklozenge"
19681 msgstr "blacklozenge"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19684 msgid "bigstar"
19685 msgstr "bigstar"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19688 msgid "sphericalangle"
19689 msgstr "sphericalangle"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19692 msgid "complement"
19693 msgstr "complement"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19696 msgid "eth"
19697 msgstr "eth"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19700 msgid "diagup"
19701 msgstr "diagup"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19704 msgid "diagdown"
19705 msgstr "diagdown"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19708 #, fuzzy
19709 msgid "lightning"
19710 msgstr "יישר לימין"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19713 #, fuzzy
19714 msgid "varcopyright"
19715 msgstr "זכויות יוצרים"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Bowtie"
19720 msgstr "bowtie"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19723 msgid "diameter"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19727 msgid "invdiameter"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19731 msgid "bell"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19735 msgid "hexagon"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19739 msgid "varhexagon"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19743 #, fuzzy
19744 msgid "pentagon"
19745 msgstr "כיוון הדף"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19748 msgid "octagon"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19752 #, fuzzy
19753 msgid "smiley"
19754 msgstr "smile"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19757 #, fuzzy
19758 msgid "blacksmiley"
19759 msgstr "backsimeq"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19762 #, fuzzy
19763 msgid "frownie"
19764 msgstr "frown"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19767 #, fuzzy
19768 msgid "sun"
19769 msgstr "sin"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19772 msgid "leadsto"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Leftcircle"
19778 msgstr "circledS"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Rightcircle"
19783 msgstr "bigcirc"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19786 msgid "CIRCLE"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19790 msgid "LEFTCIRCLE"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19794 msgid "RIGHTCIRCLE"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19798 #, fuzzy
19799 msgid "LEFTcircle"
19800 msgstr "circledS"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19803 #, fuzzy
19804 msgid "RIGHTcircle"
19805 msgstr "circledS"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19808 msgid "leftturn"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19812 #, fuzzy
19813 msgid "rightturn"
19814 msgstr "rightarrow"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19817 msgid "AC"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19821 msgid "HF"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19825 msgid "VHF"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19829 msgid "photon"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19833 msgid "gluon"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19837 msgid "permil"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19841 #, fuzzy
19842 msgid "cent"
19843 msgstr "centerdot"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19846 #, fuzzy
19847 msgid "yen"
19848 msgstr "כן"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19851 #, fuzzy
19852 msgid "hexstar"
19853 msgstr "star"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19856 msgid "varhexstar"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19860 msgid "davidsstar"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19864 msgid "maltese"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19868 msgid "kreuz"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19872 msgid "ataribox"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19876 #, fuzzy
19877 msgid "checked"
19878 msgstr "check"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19881 #, fuzzy
19882 msgid "checkmark"
19883 msgstr "check"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19886 #, fuzzy
19887 msgid "eighthnote"
19888 msgstr "הערה הבאה"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19891 #, fuzzy
19892 msgid "quarternote"
19893 msgstr "הערת תחתית"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19896 #, fuzzy
19897 msgid "halfnote"
19898 msgstr "טבלה"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19901 #, fuzzy
19902 msgid "fullnote"
19903 msgstr "הערה"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19906 #, fuzzy
19907 msgid "twonotes"
19908 msgstr "הערה"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19911 msgid "female"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19915 msgid "male"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19919 msgid "vernal"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19923 msgid "ascnode"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19927 msgid "descnode"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19931 msgid "fullmoon"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19935 msgid "newmoon"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19939 #, fuzzy
19940 msgid "leftmoon"
19941 msgstr "leftharpoonup"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19944 #, fuzzy
19945 msgid "rightmoon"
19946 msgstr "rightharpoonup"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19949 #, fuzzy
19950 msgid "astrosun"
19951 msgstr "רישום קוד"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19954 msgid "mercury"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19958 msgid "venus"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19962 #, fuzzy
19963 msgid "earth"
19964 msgstr "vartheta"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19967 msgid "mars"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19971 #, fuzzy
19972 msgid "jupiter"
19973 msgstr "מדפסת"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19976 #, fuzzy
19977 msgid "saturn"
19978 msgstr "natural"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19981 msgid "uranus"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19985 msgid "neptune"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19989 msgid "pluto"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19993 #, fuzzy
19994 msgid "aries"
19995 msgstr "סדרה:"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19998 #, fuzzy
19999 msgid "taurus"
20000 msgstr "אגרון"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20003 msgid "gemini"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20007 #, fuzzy
20008 msgid "cancer"
20009 msgstr "ביטול"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20012 #, fuzzy
20013 msgid "leo"
20014 msgstr "log"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20017 msgid "virgo"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20021 msgid "libra"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20025 msgid "scorpio"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20029 msgid "sagittarius"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20033 msgid "capricornus"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20037 msgid "aquarius"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20041 msgid "pisces"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20045 msgid "APLbox"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20049 #, fuzzy
20050 msgid "APLcomment"
20051 msgstr "הערה"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20054 msgid "APLdown"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20058 #, fuzzy
20059 msgid "APLdownarrowbox"
20060 msgstr "downarrow"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20063 #, fuzzy
20064 msgid "APLinput"
20065 msgstr "קלט"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20068 msgid "APLinv"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20072 #, fuzzy
20073 msgid "APLleftarrowbox"
20074 msgstr "Lleftarrow"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20077 msgid "APLlog"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20081 #, fuzzy
20082 msgid "APLrightarrowbox"
20083 msgstr "rightarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20086 #, fuzzy
20087 msgid "APLstar"
20088 msgstr "star"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20091 msgid "APLup"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20095 #, fuzzy
20096 msgid "APLuparrowbox"
20097 msgstr "uparrow"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20100 msgid "dashleftarrow"
20101 msgstr "dashleftarrow"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20104 msgid "dashrightarrow"
20105 msgstr "dashrightarrow"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20108 msgid "leftleftarrows"
20109 msgstr "leftleftarrows"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20112 msgid "leftrightarrows"
20113 msgstr "leftrightarrows"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20116 msgid "rightrightarrows"
20117 msgstr "rightrightarrows"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20120 msgid "rightleftarrows"
20121 msgstr "rightleftarrows"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20124 msgid "Lleftarrow"
20125 msgstr "Lleftarrow"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20128 msgid "Rrightarrow"
20129 msgstr "Rrightarrow"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20132 msgid "twoheadleftarrow"
20133 msgstr "twoheadleftarrow"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20136 msgid "twoheadrightarrow"
20137 msgstr "twoheadrightarrow"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20140 msgid "leftarrowtail"
20141 msgstr "leftarrowtail"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20144 msgid "rightarrowtail"
20145 msgstr "rightarrowtail"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20148 msgid "looparrowleft"
20149 msgstr "looparrowleft"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20152 msgid "looparrowright"
20153 msgstr "looparrowright"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20156 msgid "curvearrowleft"
20157 msgstr "curvearrowleft"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20160 msgid "curvearrowright"
20161 msgstr "curvearrowright"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20164 msgid "circlearrowleft"
20165 msgstr "circlearrowleft"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20168 msgid "circlearrowright"
20169 msgstr "circlearrowright"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20172 msgid "Lsh"
20173 msgstr "Lsh"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20176 msgid "Rsh"
20177 msgstr "Rsh"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20180 msgid "upuparrows"
20181 msgstr "upuparrows"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20184 msgid "downdownarrows"
20185 msgstr "downdownarrows"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20188 msgid "upharpoonleft"
20189 msgstr "upharpoonleft"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20192 msgid "upharpoonright"
20193 msgstr "upharpoonright"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20196 msgid "downharpoonleft"
20197 msgstr "downharpoonleft"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20200 msgid "downharpoonright"
20201 msgstr "downharpoonright"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20204 msgid "leftrightharpoons"
20205 msgstr "leftrightharpoons"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20208 msgid "rightsquigarrow"
20209 msgstr "rightsquigarrow"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20212 msgid "leftrightsquigarrow"
20213 msgstr "leftrightsquigarrow"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20216 msgid "nleftarrow"
20217 msgstr "nleftarrow"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20220 msgid "nrightarrow"
20221 msgstr "nrightarrow"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20224 msgid "nleftrightarrow"
20225 msgstr "nleftrightarrow"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20228 msgid "nLeftarrow"
20229 msgstr "nLeftarrow"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20232 msgid "nRightarrow"
20233 msgstr "nRightarrow"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20236 msgid "nLeftrightarrow"
20237 msgstr "nLeftrightarrow"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20240 msgid "multimap"
20241 msgstr "multimap"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20244 #, fuzzy
20245 msgid "shortleftarrow"
20246 msgstr "overleftarrow"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20249 #, fuzzy
20250 msgid "shortrightarrow"
20251 msgstr "overrightarrow"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20254 #, fuzzy
20255 msgid "shortuparrow"
20256 msgstr "uparrow"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20259 #, fuzzy
20260 msgid "shortdownarrow"
20261 msgstr "downarrow"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20264 #, fuzzy
20265 msgid "leftrightarroweq"
20266 msgstr "leftrightarrow"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20269 #, fuzzy
20270 msgid "curlyveedownarrow"
20271 msgstr "updownarrow"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20274 #, fuzzy
20275 msgid "curlyveeuparrow"
20276 msgstr "curlyvee"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20279 #, fuzzy
20280 msgid "nnwarrow"
20281 msgstr "nwarrow"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20284 #, fuzzy
20285 msgid "nnearrow"
20286 msgstr "nearrow"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20289 #, fuzzy
20290 msgid "sswarrow"
20291 msgstr "swarrow"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20294 #, fuzzy
20295 msgid "ssearrow"
20296 msgstr "searrow"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20299 #, fuzzy
20300 msgid "curlywedgeuparrow"
20301 msgstr "curlywedge"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20304 #, fuzzy
20305 msgid "curlywedgedownarrow"
20306 msgstr "curlywedge"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20309 #, fuzzy
20310 msgid "leftrightarrowtriangle"
20311 msgstr "leftrightarrow"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20314 #, fuzzy
20315 msgid "leftarrowtriangle"
20316 msgstr "leftarrowtail"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20319 #, fuzzy
20320 msgid "rightarrowtriangle"
20321 msgstr "rightarrowtail"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Mapsto"
20326 msgstr "mapsto"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20329 #, fuzzy
20330 msgid "mapsfrom"
20331 msgstr "mapsto"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20334 msgid "Mapsfrom"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Longmapsto"
20340 msgstr "longmapsto"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20343 #, fuzzy
20344 msgid "longmapsfrom"
20345 msgstr "longmapsto"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Longmapsfrom"
20350 msgstr "longmapsto"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20353 msgid "leqq"
20354 msgstr "leqq"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20357 msgid "geqq"
20358 msgstr "geqq"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20361 msgid "leqslant"
20362 msgstr "leqslant"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20365 msgid "geqslant"
20366 msgstr "geqslant"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20369 msgid "eqslantless"
20370 msgstr "eqslantless"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20373 msgid "eqslantgtr"
20374 msgstr "eqslantgtr"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20377 msgid "eqsim"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20381 msgid "lesssim"
20382 msgstr "lesssim"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20385 msgid "gtrsim"
20386 msgstr "gtrsim"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20389 #, fuzzy
20390 msgid "apprge"
20391 msgstr "approxeq"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20394 #, fuzzy
20395 msgid "apprle"
20396 msgstr "approxeq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20399 msgid "lessapprox"
20400 msgstr "lessapprox"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20403 msgid "gtrapprox"
20404 msgstr "gtrapprox"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20407 msgid "approxeq"
20408 msgstr "approxeq"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20411 msgid "triangleq"
20412 msgstr "triangleq"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20415 msgid "lessdot"
20416 msgstr "lessdot"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20419 msgid "gtrdot"
20420 msgstr "gtrdot"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20423 msgid "lll"
20424 msgstr "lll"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20427 msgid "ggg"
20428 msgstr "ggg"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20431 msgid "lessgtr"
20432 msgstr "lessgtr"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20435 msgid "gtrless"
20436 msgstr "gtrless"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20439 msgid "lesseqgtr"
20440 msgstr "lesseqgtr"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20443 msgid "gtreqless"
20444 msgstr "gtreqless"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20447 msgid "lesseqqgtr"
20448 msgstr "lesseqqgtr"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20451 msgid "gtreqqless"
20452 msgstr "gtreqqless"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20455 msgid "eqcirc"
20456 msgstr "eqcirc"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20459 msgid "circeq"
20460 msgstr "circeq"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20463 msgid "thicksim"
20464 msgstr "thicksim"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20467 msgid "thickapprox"
20468 msgstr "thickapprox"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20471 msgid "backsim"
20472 msgstr "backsim"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20475 msgid "backsimeq"
20476 msgstr "backsimeq"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20479 msgid "subseteqq"
20480 msgstr "subseteqq"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20483 msgid "supseteqq"
20484 msgstr "supseteqq"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20487 msgid "Subset"
20488 msgstr "Subset"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20491 msgid "Supset"
20492 msgstr "Supset"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20495 msgid "sqsubset"
20496 msgstr "sqsubset"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20499 msgid "sqsupset"
20500 msgstr "sqsupset"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20503 msgid "preccurlyeq"
20504 msgstr "preccurlyeq"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20507 msgid "succcurlyeq"
20508 msgstr "succcurlyeq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20511 msgid "curlyeqprec"
20512 msgstr "curlyeqprec"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20515 msgid "curlyeqsucc"
20516 msgstr "curlyeqsucc"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20519 msgid "precsim"
20520 msgstr "precsim"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20523 msgid "succsim"
20524 msgstr "succsim"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20527 msgid "precapprox"
20528 msgstr "precapprox"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20531 msgid "succapprox"
20532 msgstr "succapprox"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20535 msgid "vartriangleleft"
20536 msgstr "vartriangleleft"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20539 msgid "vartriangleright"
20540 msgstr "vartriangleright"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20543 msgid "trianglelefteq"
20544 msgstr "trianglelefteq"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20547 msgid "trianglerighteq"
20548 msgstr "trianglerighteq"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20551 msgid "bumpeq"
20552 msgstr "bumpeq"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20555 msgid "Bumpeq"
20556 msgstr "Bumpeq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20559 msgid "doteqdot"
20560 msgstr "doteqdot"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20563 msgid "risingdotseq"
20564 msgstr "risingdotseq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20567 msgid "fallingdotseq"
20568 msgstr "fallingdotseq"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20571 msgid "vDash"
20572 msgstr "vDash"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20575 msgid "Vvdash"
20576 msgstr "Vvdash"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20579 msgid "Vdash"
20580 msgstr "Vdash"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20583 msgid "shortmid"
20584 msgstr "shortmid"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20587 msgid "shortparallel"
20588 msgstr "shortparallel"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20591 msgid "smallsmile"
20592 msgstr "smallsmile"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20595 msgid "smallfrown"
20596 msgstr "smallfrown"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20599 msgid "blacktriangleleft"
20600 msgstr "blacktriangleleft"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20603 msgid "blacktriangleright"
20604 msgstr "blacktriangleright"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20607 msgid "because"
20608 msgstr "because"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20611 msgid "therefore"
20612 msgstr "therefore"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20615 #, fuzzy
20616 msgid "wasytherefore"
20617 msgstr "therefore"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20620 msgid "backepsilon"
20621 msgstr "backepsilon"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20624 msgid "varpropto"
20625 msgstr "varpropto"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20628 msgid "between"
20629 msgstr "between"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20632 msgid "pitchfork"
20633 msgstr "pitchfork"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20636 #, fuzzy
20637 msgid "trianglelefteqslant"
20638 msgstr "trianglelefteq"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20641 #, fuzzy
20642 msgid "trianglerighteqslant"
20643 msgstr "trianglerighteq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20646 #, fuzzy
20647 msgid "inplus"
20648 msgstr "oplus"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20651 #, fuzzy
20652 msgid "niplus"
20653 msgstr "oplus"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20656 #, fuzzy
20657 msgid "subsetplus"
20658 msgstr "subset"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20661 #, fuzzy
20662 msgid "supsetplus"
20663 msgstr "supset"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20666 #, fuzzy
20667 msgid "subsetpluseq"
20668 msgstr "subseteq"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20671 #, fuzzy
20672 msgid "supsetpluseq"
20673 msgstr "supseteq"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20676 #, fuzzy
20677 msgid "minuso"
20678 msgstr "ominus"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20681 msgid "baro"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20685 #, fuzzy
20686 msgid "sslash"
20687 msgstr "oslash"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20690 #, fuzzy
20691 msgid "bbslash"
20692 msgstr "oslash"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20695 #, fuzzy
20696 msgid "moo"
20697 msgstr "mho"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20700 #, fuzzy
20701 msgid "merge"
20702 msgstr "מזג"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20705 msgid "invneg"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20709 msgid "lbag"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20713 msgid "rbag"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20717 #, fuzzy
20718 msgid "interleave"
20719 msgstr "intercal"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20722 #, fuzzy
20723 msgid "leftslice"
20724 msgstr "קבע קו שמאלי"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20727 #, fuzzy
20728 msgid "rightslice"
20729 msgstr "קו קו ימיני"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20732 msgid "oblong"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20736 msgid "talloblong"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20740 msgid "fatsemi"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20744 #, fuzzy
20745 msgid "fatslash"
20746 msgstr "oslash"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20749 #, fuzzy
20750 msgid "fatbslash"
20751 msgstr "oslash"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20754 #, fuzzy
20755 msgid "ldotp"
20756 msgstr "ldots"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20759 #, fuzzy
20760 msgid "cdotp"
20761 msgstr "cdot"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20764 #, fuzzy
20765 msgid "colon"
20766 msgstr "ללא צבע"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20769 msgid "dblcolon"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20773 #, fuzzy
20774 msgid "vcentcolon"
20775 msgstr "צבע גופן"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20778 #, fuzzy
20779 msgid "colonapprox"
20780 msgstr "lnapprox"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Colonapprox"
20785 msgstr "lnapprox"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20788 msgid "coloneq"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Coloneq"
20794 msgstr "צבע"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20797 #, fuzzy
20798 msgid "coloneqq"
20799 msgstr "lneqq"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Coloneqq"
20804 msgstr "lneqq"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20807 #, fuzzy
20808 msgid "colonsim"
20809 msgstr "lnsim"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Colonsim"
20814 msgstr "lnsim"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20817 msgid "eqcolon"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20821 msgid "Eqcolon"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20825 msgid "eqqcolon"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20829 msgid "Eqqcolon"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20833 #, fuzzy
20834 msgid "wasypropto"
20835 msgstr "propto"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20838 msgid "logof"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20842 msgid "Join"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Negative Relations (extended)"
20848 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20851 msgid "nless"
20852 msgstr "nless"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20855 msgid "ngtr"
20856 msgstr "ngtr"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20859 msgid "nleq"
20860 msgstr "nleq"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20863 msgid "ngeq"
20864 msgstr "ngeq"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20867 msgid "nleqslant"
20868 msgstr "nleqslant"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20871 msgid "ngeqslant"
20872 msgstr "ngeqslant"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20875 msgid "nleqq"
20876 msgstr "nleqq"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20879 msgid "ngeqq"
20880 msgstr "ngeqq"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20883 msgid "lneq"
20884 msgstr "lneq"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20887 msgid "gneq"
20888 msgstr "gneq"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20891 msgid "lneqq"
20892 msgstr "lneqq"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20895 msgid "gneqq"
20896 msgstr "gneqq"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20899 msgid "lvertneqq"
20900 msgstr "lvertneqq"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20903 msgid "gvertneqq"
20904 msgstr "gvertneqq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20907 msgid "lnsim"
20908 msgstr "lnsim"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20911 msgid "gnsim"
20912 msgstr "gnsim"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20915 msgid "lnapprox"
20916 msgstr "lnapprox"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20919 msgid "gnapprox"
20920 msgstr "gnapprox"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20923 msgid "nprec"
20924 msgstr "nprec"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20927 msgid "nsucc"
20928 msgstr "nsucc"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20931 msgid "npreceq"
20932 msgstr "npreceq"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20935 msgid "nsucceq"
20936 msgstr "nsucceq"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20939 #, fuzzy
20940 msgid "precneqq"
20941 msgstr "preceq"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20944 #, fuzzy
20945 msgid "succneqq"
20946 msgstr "succeq"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20949 msgid "precnsim"
20950 msgstr "precnsim"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20953 msgid "succnsim"
20954 msgstr "succnsim"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20957 msgid "precnapprox"
20958 msgstr "precnapprox"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20961 msgid "succnapprox"
20962 msgstr "succnapprox"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20965 msgid "subsetneq"
20966 msgstr "subsetneq"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20969 msgid "supsetneq"
20970 msgstr "supsetneq"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20973 msgid "subsetneqq"
20974 msgstr "subsetneqq"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20977 msgid "supsetneqq"
20978 msgstr "supsetneqq"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20981 msgid "nsubseteq"
20982 msgstr "nsubseteq"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20985 #, fuzzy
20986 msgid "nsubseteqq"
20987 msgstr "subseteqq"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20990 msgid "nsupseteq"
20991 msgstr "nsupseteq"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20994 msgid "nsupseteqq"
20995 msgstr "nsupseteqq"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20998 msgid "nvdash"
20999 msgstr "nvdash"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21002 msgid "nvDash"
21003 msgstr "nvDash"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21006 msgid "nVDash"
21007 msgstr "nVDash"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21010 #, fuzzy
21011 msgid "nVdash"
21012 msgstr "Vdash"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21015 msgid "varsubsetneq"
21016 msgstr "varsubsetneq"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21019 msgid "varsupsetneq"
21020 msgstr "varsupsetneq"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21023 msgid "varsubsetneqq"
21024 msgstr "varsubsetneqq"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21027 msgid "varsupsetneqq"
21028 msgstr "varsupsetneqq"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21031 msgid "ntriangleleft"
21032 msgstr "ntriangleleft"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21035 msgid "ntriangleright"
21036 msgstr "ntriangleright"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21039 msgid "ntrianglelefteq"
21040 msgstr "ntrianglelefteq"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21043 msgid "ntrianglerighteq"
21044 msgstr "ntrianglerighteq"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21047 msgid "ncong"
21048 msgstr "ncong"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21051 msgid "nsim"
21052 msgstr "nsim"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21055 msgid "nmid"
21056 msgstr "nmid"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21059 msgid "nshortmid"
21060 msgstr "nshortmid"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21063 msgid "nparallel"
21064 msgstr "nparallel"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21067 msgid "nshortparallel"
21068 msgstr "nshortparallel"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21071 #, fuzzy
21072 msgid "ntrianglelefteqslant"
21073 msgstr "ntrianglelefteq"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21076 #, fuzzy
21077 msgid "ntrianglerighteqslant"
21078 msgstr "ntrianglerighteq"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21081 msgid "dotplus"
21082 msgstr "dotplus"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21085 msgid "smallsetminus"
21086 msgstr "smallsetminus"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21089 msgid "Cap"
21090 msgstr "Cap"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21093 msgid "Cup"
21094 msgstr "Cup"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21097 msgid "barwedge"
21098 msgstr "barwedge"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21101 msgid "veebar"
21102 msgstr "veebar"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21105 msgid "doublebarwedge"
21106 msgstr "doublebarwedge"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21109 msgid "boxminus"
21110 msgstr "boxminus"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21113 msgid "boxtimes"
21114 msgstr "boxtimes"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21117 msgid "boxdot"
21118 msgstr "boxdot"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21121 msgid "boxplus"
21122 msgstr "boxplus"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21125 msgid "boxast"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21129 msgid "boxbar"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21133 #, fuzzy
21134 msgid "boxslash"
21135 msgstr "oslash"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21138 #, fuzzy
21139 msgid "boxbslash"
21140 msgstr "oslash"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21143 #, fuzzy
21144 msgid "boxcircle"
21145 msgstr "circledS"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21148 msgid "boxbox"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21152 #, fuzzy
21153 msgid "boxempty"
21154 msgstr "ריק"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21157 msgid "divideontimes"
21158 msgstr "divideontimes"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21161 msgid "ltimes"
21162 msgstr "ltimes"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21165 msgid "rtimes"
21166 msgstr "rtimes"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21169 msgid "leftthreetimes"
21170 msgstr "leftthreetimes"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21173 msgid "rightthreetimes"
21174 msgstr "rightthreetimes"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21177 msgid "curlywedge"
21178 msgstr "curlywedge"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21181 msgid "curlyvee"
21182 msgstr "curlyvee"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21185 msgid "circleddash"
21186 msgstr "circleddash"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21189 msgid "circledast"
21190 msgstr "circledast"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21193 msgid "circledcirc"
21194 msgstr "circledcirc"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21197 msgid "centerdot"
21198 msgstr "centerdot"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21201 msgid "intercal"
21202 msgstr "intercal"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21205 msgid "implies"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21209 msgid "impliedby"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21213 #, fuzzy
21214 msgid "bigcurlyvee"
21215 msgstr "curlyvee"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21218 #, fuzzy
21219 msgid "bigcurlywedge"
21220 msgstr "curlywedge"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21223 #, fuzzy
21224 msgid "bigsqcap"
21225 msgstr "bigsqcup"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21228 msgid "bigbox"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21232 #, fuzzy
21233 msgid "bigparallel"
21234 msgstr "parallel"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21237 msgid "biginterleave"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21241 #, fuzzy
21242 msgid "bignplus"
21243 msgstr "bigoplus"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21246 #, fuzzy
21247 msgid "nplus"
21248 msgstr "oplus"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Yup"
21253 msgstr "sup"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Ydown"
21258 msgstr "diagdown"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Yleft"
21263 msgstr "שמאל למעלה"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Yright"
21268 msgstr "ימין"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21271 msgid "obar"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21275 #, fuzzy
21276 msgid "obslash"
21277 msgstr "oslash"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21280 #, fuzzy
21281 msgid "ocircle"
21282 msgstr "circledS"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21285 #, fuzzy
21286 msgid "olessthan"
21287 msgstr "lessdot"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21290 msgid "ogreaterthan"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21294 msgid "ovee"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21298 #, fuzzy
21299 msgid "owedge"
21300 msgstr "wedge"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21303 #, fuzzy
21304 msgid "varcurlyvee"
21305 msgstr "curlyvee"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21308 #, fuzzy
21309 msgid "varcurlywedge"
21310 msgstr "curlywedge"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21313 #, fuzzy
21314 msgid "vartimes"
21315 msgstr "rtimes"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21318 #, fuzzy
21319 msgid "varotimes"
21320 msgstr "otimes"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21323 msgid "varoast"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21327 msgid "varobar"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21331 #, fuzzy
21332 msgid "varodot"
21333 msgstr "odot"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21336 #, fuzzy
21337 msgid "varoslash"
21338 msgstr "oslash"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21341 #, fuzzy
21342 msgid "varobslash"
21343 msgstr "oslash"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21346 #, fuzzy
21347 msgid "varocircle"
21348 msgstr "circledS"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21351 #, fuzzy
21352 msgid "varoplus"
21353 msgstr "oplus"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21356 #, fuzzy
21357 msgid "varominus"
21358 msgstr "ominus"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21361 msgid "varovee"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21365 #, fuzzy
21366 msgid "varowedge"
21367 msgstr "barwedge"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21370 msgid "varolessthan"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21374 msgid "varogreaterthan"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21378 #, fuzzy
21379 msgid "varbigcirc"
21380 msgstr "bigcirc"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21383 msgid "brokenvert"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21387 msgid "lfloor"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21391 msgid "rfloor"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21395 msgid "lceil"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21399 msgid "rceil"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21403 msgid "llbracket"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21407 #, fuzzy
21408 msgid "rrbracket"
21409 msgstr "overbrace"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21412 msgid "llfloor"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21416 msgid "rrfloor"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21420 msgid "llceil"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21424 msgid "rrceil"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21428 msgid "Lbag"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21432 msgid "Rbag"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21436 msgid "llparenthesis"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21440 msgid "rrparenthesis"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21444 msgid "binampersand"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21448 msgid "bindnasrepma"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21452 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21456 msgid "Voiced bilabial plosive"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21460 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21464 msgid "Voiced alveolar plosive"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21468 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21472 msgid "Voiced retroflex plosive"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21476 msgid "Voiceless palatal plosive"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21480 msgid "Voiced palatal plosive"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21484 msgid "Voiceless velar plosive"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21488 msgid "Voiced velar plosive"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21492 msgid "Voiceless uvular plosive"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21496 msgid "Voiced uvular plosive"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21500 msgid "Glottal plosive"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21504 msgid "Voiced bilabial nasal"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21508 msgid "Voiced labiodental nasal"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21512 msgid "Voiced alveolar nasal"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21516 msgid "Voiced retroflex nasal"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21520 msgid "Voiced palatal nasal"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21524 msgid "Voiced velar nasal"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21528 msgid "Voiced uvular nasal"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21532 msgid "Voiced bilabial trill"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21536 msgid "Voiced alveolar trill"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21540 msgid "Voiced uvular trill"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21544 msgid "Voiced alveolar tap"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21548 msgid "Voiced retroflex flap"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21552 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21556 msgid "Voiced bilabial fricative"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21560 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21564 msgid "Voiced labiodental fricative"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21568 msgid "Voiceless dental fricative"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21572 msgid "Voiced dental fricative"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21576 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21580 msgid "Voiced alveolar fricative"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21584 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21588 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21592 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21596 msgid "Voiced retroflex fricative"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21600 msgid "Voiceless palatal fricative"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21604 msgid "Voiced palatal fricative"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21608 msgid "Voiceless velar fricative"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21612 msgid "Voiced velar fricative"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21616 msgid "Voiceless uvular fricative"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21620 msgid "Voiced uvular fricative"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21624 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21628 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21632 msgid "Voiceless glottal fricative"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21636 msgid "Voiced glottal fricative"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21640 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21644 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21648 msgid "Voiced labiodental approximant"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21652 msgid "Voiced alveolar approximant"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21656 msgid "Voiced retroflex approximant"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21660 msgid "Voiced palatal approximant"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21664 msgid "Voiced velar approximant"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21668 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21672 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21676 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21680 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21684 msgid "Bilabial click"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21688 msgid "Dental click"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21692 msgid "(Post)alveolar click"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21696 msgid "Palatoalveolar click"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21700 msgid "Alveolar lateral click"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21704 msgid "Voiced bilabial implosive"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21708 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21712 msgid "Voiced palatal implosive"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21716 msgid "Voiced velar implosive"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21720 msgid "Voiced uvular implosive"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21724 msgid "Ejective mark"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21728 msgid "Close front unrounded vowel"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21732 msgid "Close front rounded vowel"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21736 msgid "Close central unrounded vowel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21740 msgid "Close central rounded vowel"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21744 msgid "Close back unrounded vowel"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Close back rounded vowel"
21750 msgstr "רקע הערה"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21753 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21757 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21761 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21765 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21769 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21773 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21777 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21781 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21785 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21789 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21793 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21797 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21801 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21805 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21809 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21813 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21817 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21821 msgid "Near-open vowel"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21825 msgid "Open front unrounded vowel"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21829 msgid "Open front rounded vowel"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21833 msgid "Open back unrounded vowel"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21837 msgid "Open back rounded vowel"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21841 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21845 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21849 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21853 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21857 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21861 msgid "Epiglottal plosive"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21865 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21869 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21873 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21877 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Top tie bar"
21883 msgstr "למעלה במרכז"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Bottom tie bar"
21888 msgstr "למטה במרכז"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21891 msgid "Long"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21895 msgid "Half-long"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Extra short"
21901 msgstr "&קיצור דרך:"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21904 msgid "Primary stress"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Secondary stress"
21910 msgstr "כתובת המוען:"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21913 msgid "Minor (foot) group"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21917 msgid "Major (intonation) group"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Syllable break"
21923 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21926 msgid "Linking (absence of a break)"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21930 msgid "Voiceless"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21934 msgid "Voiceless (above)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Voiced"
21940 msgstr "חשבונית"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21943 msgid "Breathy voiced"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21947 msgid "Creaky voiced"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21951 msgid "Linguolabial"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Dental"
21957 msgstr "מגנטה"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21960 msgid "Apical"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21964 msgid "Laminal"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Aspirated"
21970 msgstr "מופעל"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21973 msgid "More rounded"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21977 msgid "Less rounded"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Advanced"
21983 msgstr "מתקדם"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21986 msgid "Retracted"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Centralized"
21992 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21995 msgid "Mid-centralized"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21999 msgid "Syllabic"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22003 msgid "Non-syllabic"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22007 msgid "Rhoticity"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Labialized"
22013 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Palatized"
22018 msgstr "Palatino"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22021 msgid "Velarized"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22025 msgid "Pharyngialized"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22029 msgid "Velarized or pharyngialized"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22033 msgid "Raised"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Lowered"
22039 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22042 msgid "Advanced tongue root"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22046 msgid "Retracted tongue root"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22050 msgid "Nasalized"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22054 msgid "Nasal release"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22058 msgid "Lateral release"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22062 #, fuzzy
22063 msgid "No audible release"
22064 msgstr "כפול"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22067 msgid "Extra high (accent)"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22071 msgid "Extra high (tone letter)"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22075 msgid "High (accent)"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22079 msgid "High (tone letter)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22083 msgid "Mid (accent)"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Mid (tone letter)"
22089 msgstr "סוף המכתב"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22092 msgid "Low (accent)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Low (tone letter)"
22098 msgstr "סוף המכתב"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22101 msgid "Extra low (accent)"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22105 msgid "Extra low (tone letter)"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Downstep"
22111 msgstr "למטה"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22114 msgid "Upstep"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Rising (accent)"
22120 msgstr "ארגומנט חסר"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Rising (tone letter)"
22125 msgstr "סוף המכתב"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22128 msgid "Falling (accent)"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22132 msgid "Falling (tone letter)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22136 msgid "High rising (accent)"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22140 msgid "High rising (tone letter)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22144 msgid "Low rising (accent)"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22148 msgid "Low rising (tone letter)"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22152 msgid "Rising-falling (accent)"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22156 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Global rise"
22162 msgstr "&גלובלי"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Global fall"
22167 msgstr "&גלובלי"
22168
22169 #: lib/external_templates:36
22170 msgid "GnumericSpreadsheet"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22174 msgid "Spreadsheet"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/external_templates:39
22178 msgid ""
22179 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22180 "It imports as a long table, so any length\n"
22181 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22182 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22183 "both for gnumeric and excel files.\n"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/external_templates:76
22187 msgid "RasterImage"
22188 msgstr "מפת סיביות"
22189
22190 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Raster image"
22193 msgstr "מפת סיביות"
22194
22195 #: lib/external_templates:84
22196 msgid "A bitmap file.\n"
22197 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22198
22199 #: lib/external_templates:148
22200 msgid "XFig"
22201 msgstr "XFig"
22202
22203 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Xfig figure"
22206 msgstr "קובץ XFig.\n"
22207
22208 #: lib/external_templates:151
22209 msgid "An Xfig figure.\n"
22210 msgstr "קובץ XFig.\n"
22211
22212 #: lib/external_templates:201
22213 msgid "ChessDiagram"
22214 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22215
22216 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Chess diagram"
22219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22220
22221 #: lib/external_templates:204
22222 msgid ""
22223 "A chess position diagram.\n"
22224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22226 "the position that you want to display.\n"
22227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22228 "and remember to type in a relative path\n"
22229 "to the LyX document location.\n"
22230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22231 "to enable general editing of the board.\n"
22232 "You might also check out the\n"
22233 "'Options->Test legality' option, and\n"
22234 "remember to middle and right click to\n"
22235 "insert new material in the board.\n"
22236 "In order for this to work, you have to\n"
22237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22238 "that TeX will find it, and you will need\n"
22239 "to install the skak package from CTAN.\n"
22240 msgstr ""
22241 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22242 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22243 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22244 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22245 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22246 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22247 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22248 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22249 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22250 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22251 "דברים ללוח.\n"
22252 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22253 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22254 "מ- CTAN.\n"
22255
22256 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22257 msgid "Lilypond typeset music"
22258 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22259
22260 #: lib/external_templates:254
22261 msgid ""
22262 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22263 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22264 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22265 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22266 msgstr ""
22267 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22268 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22269 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22270 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22271
22272 #: lib/external_templates:300
22273 #, fuzzy
22274 msgid "PDFPages"
22275 msgstr "עמודים"
22276
22277 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22278 #, fuzzy
22279 msgid "PDF pages"
22280 msgstr "עמודים"
22281
22282 #: lib/external_templates:303
22283 msgid ""
22284 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22285 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22286 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22287 "Examples:\n"
22288 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22289 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22290 "* pages=- (to include all pages)\n"
22291 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22292 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22293 "inserted in their original size.\n"
22294 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22295 "for further options and details.\n"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/external_templates:346
22299 msgid ""
22300 "Today's date.\n"
22301 "Read 'info date' for more information.\n"
22302 msgstr ""
22303 "התאריך של היום.\n"
22304 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22305
22306 #: lib/external_templates:375
22307 msgid "Dia"
22308 msgstr "Dia"
22309
22310 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Dia diagram"
22313 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22314
22315 #: lib/external_templates:378
22316 msgid "Dia diagram.\n"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/configure.py:500
22320 #, fuzzy
22321 msgid "tgo"
22322 msgstr "top"
22323
22324 #: lib/configure.py:500
22325 #, fuzzy
22326 msgid "tgo|Tgif"
22327 msgstr "Tgif"
22328
22329 #: lib/configure.py:503
22330 msgid "FIG"
22331 msgstr "FIG"
22332
22333 #: lib/configure.py:506
22334 msgid "DIA"
22335 msgstr "DIA"
22336
22337 #: lib/configure.py:509
22338 msgid "sxd"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/configure.py:509
22342 msgid "sxd|OpenOffice"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/configure.py:512
22346 msgid "Grace"
22347 msgstr "Grace"
22348
22349 #: lib/configure.py:515
22350 msgid "FEN"
22351 msgstr "FEN"
22352
22353 #: lib/configure.py:518
22354 msgid "SVG"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: lib/configure.py:520
22358 msgid "BMP"
22359 msgstr "BMP"
22360
22361 #: lib/configure.py:521
22362 msgid "GIF"
22363 msgstr "GIF"
22364
22365 #: lib/configure.py:522
22366 msgid "jpeg"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: lib/configure.py:522
22370 #, fuzzy
22371 msgid "jpeg|JPEG"
22372 msgstr "JPEG"
22373
22374 #: lib/configure.py:523
22375 msgid "PBM"
22376 msgstr "PBM"
22377
22378 #: lib/configure.py:524
22379 msgid "PGM"
22380 msgstr "PGM"
22381
22382 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22383 msgid "PNG"
22384 msgstr "PNG"
22385
22386 #: lib/configure.py:526
22387 msgid "PPM"
22388 msgstr "PPM"
22389
22390 #: lib/configure.py:527
22391 msgid "TIFF"
22392 msgstr "TIFF"
22393
22394 #: lib/configure.py:528
22395 msgid "XBM"
22396 msgstr "XBM"
22397
22398 #: lib/configure.py:529
22399 msgid "XPM"
22400 msgstr "XPM"
22401
22402 #: lib/configure.py:537
22403 msgid "Plain text (chess output)"
22404 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22405
22406 #: lib/configure.py:538
22407 msgid "Plain text (image)"
22408 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22409
22410 #: lib/configure.py:539
22411 msgid "Plain text (Xfig output)"
22412 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22413
22414 #: lib/configure.py:540
22415 msgid "date (output)"
22416 msgstr "תאריך (פלט)"
22417
22418 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22419 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22420 msgid "DocBook"
22421 msgstr "DocBook"
22422
22423 #: lib/configure.py:541
22424 msgid "DocBook|B"
22425 msgstr "DocBook|B"
22426
22427 #: lib/configure.py:542
22428 #, fuzzy
22429 msgid "DocBook (XML)"
22430 msgstr "Docbook (XML)"
22431
22432 #: lib/configure.py:543
22433 msgid "Graphviz Dot"
22434 msgstr "Graphviz Dot"
22435
22436 #: lib/configure.py:544
22437 #, fuzzy
22438 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22439 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22440
22441 #: lib/configure.py:545
22442 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22443 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22444
22445 #: lib/configure.py:546
22446 msgid "NoWeb"
22447 msgstr "NoWeb"
22448
22449 #: lib/configure.py:546
22450 msgid "NoWeb|N"
22451 msgstr "NoWeb|N"
22452
22453 #: lib/configure.py:548
22454 #, fuzzy
22455 msgid "R/S code"
22456 msgstr "קוד"
22457
22458 #: lib/configure.py:550
22459 msgid "LilyPond music"
22460 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22461
22462 #: lib/configure.py:551
22463 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: lib/configure.py:552
22467 msgid "LaTeX (plain)"
22468 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22469
22470 #: lib/configure.py:552
22471 msgid "LaTeX (plain)|L"
22472 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22473
22474 #: lib/configure.py:553
22475 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22476 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22477
22478 #: lib/configure.py:554
22479 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22480 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22481
22482 #: lib/configure.py:555
22483 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22484 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22485
22486 #: lib/configure.py:556
22487 msgid "Plain text"
22488 msgstr "טקסט רגיל"
22489
22490 #: lib/configure.py:556
22491 msgid "Plain text|a"
22492 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22493
22494 #: lib/configure.py:557
22495 msgid "Plain text (pstotext)"
22496 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22497
22498 #: lib/configure.py:558
22499 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22500 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22501
22502 #: lib/configure.py:559
22503 msgid "Plain text (catdvi)"
22504 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22505
22506 #: lib/configure.py:560
22507 msgid "Plain Text, Join Lines"
22508 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22509
22510 #: lib/configure.py:561
22511 msgid "Info (Beamer)"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: lib/configure.py:564
22515 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22516 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22517
22518 #: lib/configure.py:565
22519 msgid "Excel spreadsheet"
22520 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22521
22522 #: lib/configure.py:566
22523 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22524 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22525
22526 #: lib/configure.py:569
22527 msgid "LyXHTML"
22528 msgstr "LyXHTML"
22529
22530 #: lib/configure.py:569
22531 msgid "LyXHTML|y"
22532 msgstr "LyXHTML|y"
22533
22534 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22535 msgid "BibTeX"
22536 msgstr "BibTeX"
22537
22538 #: lib/configure.py:582
22539 msgid "EPS"
22540 msgstr "EPS"
22541
22542 #: lib/configure.py:583
22543 msgid "EPS (uncropped)"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: lib/configure.py:584
22547 msgid "EPS (cropped)"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: lib/configure.py:585
22551 msgid "Postscript"
22552 msgstr "Postscript"
22553
22554 #: lib/configure.py:585
22555 msgid "Postscript|t"
22556 msgstr "Postscript|t"
22557
22558 #: lib/configure.py:590
22559 msgid "PDF (ps2pdf)"
22560 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22561
22562 #: lib/configure.py:590
22563 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22564 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22565
22566 #: lib/configure.py:591
22567 msgid "PDF (pdflatex)"
22568 msgstr "PDF (pdflatex)"
22569
22570 #: lib/configure.py:591
22571 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22572 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22573
22574 #: lib/configure.py:592
22575 msgid "PDF (dvipdfm)"
22576 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22577
22578 #: lib/configure.py:592
22579 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22580 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22581
22582 #: lib/configure.py:593
22583 msgid "PDF (XeTeX)"
22584 msgstr "PDF (XeTeX)"
22585
22586 #: lib/configure.py:593
22587 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22588 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22589
22590 #: lib/configure.py:594
22591 msgid "PDF (LuaTeX)"
22592 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22593
22594 #: lib/configure.py:594
22595 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22596 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22597
22598 #: lib/configure.py:595
22599 #, fuzzy
22600 msgid "PDF (graphics)"
22601 msgstr "תמונות"
22602
22603 #: lib/configure.py:596
22604 #, fuzzy
22605 msgid "PDF (cropped)"
22606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22607
22608 #: lib/configure.py:599
22609 msgid "DVI"
22610 msgstr "DVI"
22611
22612 #: lib/configure.py:599
22613 msgid "DVI|D"
22614 msgstr "DVI|D"
22615
22616 #: lib/configure.py:600
22617 msgid "DVI (LuaTeX)"
22618 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22619
22620 #: lib/configure.py:600
22621 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22622 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22623
22624 #: lib/configure.py:603
22625 msgid "DraftDVI"
22626 msgstr "טיוטת DVI"
22627
22628 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22629 #, fuzzy
22630 msgid "htm"
22631 msgstr "hom"
22632
22633 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22634 #, fuzzy
22635 msgid "htm|HTML"
22636 msgstr "HTML"
22637
22638 #: lib/configure.py:609
22639 msgid "Noteedit"
22640 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22641
22642 #: lib/configure.py:612
22643 msgid "OpenDocument"
22644 msgstr "OpenDocument"
22645
22646 #: lib/configure.py:613
22647 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22648 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22649
22650 #: lib/configure.py:616
22651 msgid "Rich Text Format"
22652 msgstr "Rich Text Format"
22653
22654 #: lib/configure.py:617
22655 msgid "MS Word"
22656 msgstr "MS Word"
22657
22658 #: lib/configure.py:617
22659 msgid "MS Word|W"
22660 msgstr "MS Word|W"
22661
22662 #: lib/configure.py:620
22663 msgid "date command"
22664 msgstr "פקודת תאריך"
22665
22666 #: lib/configure.py:621
22667 msgid "Table (CSV)"
22668 msgstr "טבלה (CSV)"
22669
22670 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22672 msgid "LyX"
22673 msgstr "LyX"
22674
22675 #: lib/configure.py:624
22676 msgid "LyX 1.3.x"
22677 msgstr "LyX 1.3.x"
22678
22679 #: lib/configure.py:625
22680 msgid "LyX 1.4.x"
22681 msgstr "LyX 1.4.x"
22682
22683 #: lib/configure.py:626
22684 msgid "LyX 1.5.x"
22685 msgstr "LyX 1.5.x"
22686
22687 #: lib/configure.py:627
22688 msgid "LyX 1.6.x"
22689 msgstr "LyX 1.6.x"
22690
22691 #: lib/configure.py:628
22692 #, fuzzy
22693 msgid "LyX 2.0.x"
22694 msgstr "LyX 1.3.x"
22695
22696 #: lib/configure.py:629
22697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22699
22700 #: lib/configure.py:630
22701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22703
22704 #: lib/configure.py:631
22705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22707
22708 #: lib/configure.py:632
22709 msgid "LyX Preview"
22710 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22711
22712 #: lib/configure.py:633
22713 msgid "PDFTEX"
22714 msgstr "PDFTEX"
22715
22716 #: lib/configure.py:634
22717 msgid "Program"
22718 msgstr "יישום"
22719
22720 #: lib/configure.py:635
22721 msgid "PSTEX"
22722 msgstr "PSTEX"
22723
22724 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22725 msgid "Windows Metafile"
22726 msgstr "Windows Metafile"
22727
22728 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22729 msgid "Enhanced Metafile"
22730 msgstr "Enhanced Metafile"
22731
22732 #: lib/configure.py:740
22733 msgid "LyXBlogger"
22734 msgstr "LyXBlogger"
22735
22736 #: lib/configure.py:944
22737 msgid "LyX Archive (zip)"
22738 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22739
22740 #: lib/configure.py:947
22741 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22742 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22743
22744 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22745 #, c-format
22746 msgid "%1$s and %2$s"
22747 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22748
22749 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22750 #, c-format
22751 msgid "%1$s et al."
22752 msgstr "%1$s ואחרים."
22753
22754 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22755 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22756 msgid "ERROR!"
22757 msgstr "שגיאה!"
22758
22759 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22760 msgid "No year"
22761 msgstr "אין שנה"
22762
22763 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Bibliography entry not found!"
22766 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:138
22769 #, c-format
22770 msgid ""
22771 "Could not print the document %1$s.\n"
22772 "Check that your printer is set up correctly."
22773 msgstr ""
22774 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22775 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22776
22777 #: src/Buffer.cpp:141
22778 msgid "Print document failed"
22779 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22780
22781 #: src/Buffer.cpp:365
22782 msgid "Disk Error: "
22783 msgstr "שגיאת דיסק: "
22784
22785 #: src/Buffer.cpp:366
22786 #, c-format
22787 msgid ""
22788 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22789 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22790
22791 #: src/Buffer.cpp:483
22792 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22793 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22794
22795 #: src/Buffer.cpp:485
22796 msgid "Attempting to close changed document!"
22797 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22798
22799 #: src/Buffer.cpp:494
22800 msgid "Could not remove temporary directory"
22801 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22802
22803 #: src/Buffer.cpp:495
22804 #, c-format
22805 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22806 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:871
22809 msgid "Unknown document class"
22810 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:872
22813 #, c-format
22814 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22815 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22816
22817 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22818 #, c-format
22819 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22823 msgid "Document header error"
22824 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22825
22826 #: src/Buffer.cpp:886
22827 msgid "\\begin_header is missing"
22828 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:909
22831 msgid "\\begin_document is missing"
22832 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22833
22834 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22835 #: src/BufferView.cpp:1441
22836 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22837 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22840 msgid ""
22841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22842 "xcolor/ulem are installed.\n"
22843 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22844 "LaTeX preamble."
22845 msgstr ""
22846 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22847 "ulem מותקנות.\n"
22848 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22849 "LaTeX."
22850
22851 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22852 msgid ""
22853 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22854 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22855 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22856 "LaTeX preamble."
22857 msgstr ""
22858 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22859 "ulem לא מותקנות.\n"
22860 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22861
22862 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22864 msgid "Index"
22865 msgstr "אינדקס"
22866
22867 #: src/Buffer.cpp:1065
22868 #, fuzzy
22869 msgid "File Not Found"
22870 msgstr "קובץ לא נמצא"
22871
22872 #: src/Buffer.cpp:1066
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22875 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22876
22877 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22878 msgid "Document format failure"
22879 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22880
22881 #: src/Buffer.cpp:1090
22882 #, c-format
22883 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22884 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:1153
22887 #, c-format
22888 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22889 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22890
22891 #: src/Buffer.cpp:1178
22892 msgid "Conversion failed"
22893 msgstr "המרה נכשלה"
22894
22895 #: src/Buffer.cpp:1179
22896 #, c-format
22897 msgid ""
22898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22899 "it could not be created."
22900 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22901
22902 #: src/Buffer.cpp:1189
22903 msgid "Conversion script not found"
22904 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22905
22906 #: src/Buffer.cpp:1190
22907 #, c-format
22908 msgid ""
22909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22910 "could not be found."
22911 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22912
22913 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22914 msgid "Conversion script failed"
22915 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:1214
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22921 "convert it."
22922 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:1221
22925 #, c-format
22926 msgid ""
22927 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22928 "it."
22929 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22930
22931 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22932 msgid "File is read-only"
22933 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:1243
22936 #, c-format
22937 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22938 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1252
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22944 "overwrite this file?"
22945 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:1254
22948 msgid "Overwrite modified file?"
22949 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22954 msgid "&Overwrite"
22955 msgstr "החלף"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:1284
22958 msgid "Backup failure"
22959 msgstr "כשלון בגיבוי"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:1285
22962 #, c-format
22963 msgid ""
22964 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22965 "Please check whether the directory exists and is writable."
22966 msgstr ""
22967 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22968 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22969
22970 #: src/Buffer.cpp:1311
22971 #, c-format
22972 msgid "Saving document %1$s..."
22973 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22974
22975 #: src/Buffer.cpp:1326
22976 msgid " could not write file!"
22977 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:1334
22980 msgid " done."
22981 msgstr "בוצע."
22982
22983 #: src/Buffer.cpp:1349
22984 #, c-format
22985 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22986 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22987
22988 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22989 #, c-format
22990 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22991 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1362
22994 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22995 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1376
22998 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22999 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:1390
23002 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23003 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:1479
23006 msgid "Iconv software exception Detected"
23007 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23008
23009 #: src/Buffer.cpp:1479
23010 #, c-format
23011 msgid ""
23012 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23013 "installed"
23014 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:1509
23017 #, c-format
23018 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23019 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:1512
23022 msgid ""
23023 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23024 "chosen encoding.\n"
23025 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23026 msgstr ""
23027 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23028 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:1519
23031 msgid "iconv conversion failed"
23032 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:1524
23035 msgid "conversion failed"
23036 msgstr "המרה נכשלה"
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:1624
23039 msgid "Uncodable character in file path"
23040 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23041
23042 #: src/Buffer.cpp:1626
23043 #, fuzzy, c-format
23044 msgid ""
23045 "The path of your document\n"
23046 "(%1$s)\n"
23047 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23048 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23049 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23050 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23051 "\n"
23052 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23053 "(such as utf8) or change the file path name."
23054 msgstr ""
23055 "נתיב המסמך שלך\n"
23056 "(%1$s)\n"
23057 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23058 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23059 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23060 "\n"
23061 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23062 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:1979
23065 msgid "Running chktex..."
23066 msgstr "מריץ chktex..."
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:1993
23069 msgid "chktex failure"
23070 msgstr "chktex נכשל"
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:1994
23073 msgid "Could not run chktex successfully."
23074 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:2283
23077 #, c-format
23078 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23079 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23080
23081 #: src/Buffer.cpp:2363
23082 #, c-format
23083 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23084 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23085
23086 #: src/Buffer.cpp:2447
23087 #, c-format
23088 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23089 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:2482
23092 #, c-format
23093 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23094 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:2547
23097 #, c-format
23098 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23099 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:2554
23102 #, c-format
23103 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23104 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:2561
23107 msgid "Error exporting to DVI."
23108 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23111 #, c-format
23112 msgid ""
23113 "The file %1$s already exists.\n"
23114 "\n"
23115 "Do you want to overwrite that file?"
23116 msgstr ""
23117 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23118 "\n"
23119 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23122 msgid "Overwrite file?"
23123 msgstr "להחליף קובץ?"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:2646
23126 msgid "Error running external commands."
23127 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:3468
23130 #, c-format
23131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23132 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:3472
23135 #, c-format
23136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23137 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:3526
23140 msgid "Preview source code"
23141 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23142
23143 #: src/Buffer.cpp:3528
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Preview preamble"
23146 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:3530
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Preview body"
23151 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:3545
23154 msgid "Plain text does not have a preamble."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:3648
23158 #, c-format
23159 msgid "Auto-saving %1$s"
23160 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:3702
23163 msgid "Autosave failed!"
23164 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:3763
23167 msgid "Autosaving current document..."
23168 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23169
23170 #: src/Buffer.cpp:3884
23171 msgid "Couldn't export file"
23172 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23173
23174 #: src/Buffer.cpp:3885
23175 #, c-format
23176 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23177 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:3946
23180 msgid "File name error"
23181 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:3947
23184 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23185 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23188 msgid "Document export cancelled."
23189 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23190
23191 #: src/Buffer.cpp:4062
23192 #, c-format
23193 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23194 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:4069
23197 #, c-format
23198 msgid "Document exported as %1$s"
23199 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:4124
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23205 "\n"
23206 "Recover emergency save?"
23207 msgstr ""
23208 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23209 "\n"
23210 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:4127
23213 msgid "Load emergency save?"
23214 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23215
23216 #: src/Buffer.cpp:4128
23217 msgid "&Recover"
23218 msgstr "&שחזר"
23219
23220 #: src/Buffer.cpp:4128
23221 msgid "&Load Original"
23222 msgstr "טען &מקור"
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:4139
23225 #, c-format
23226 msgid ""
23227 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23228 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23229 msgstr ""
23230 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23231 "שומר אותו כקובץ אחר."
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:4146
23234 msgid "Document was successfully recovered."
23235 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23236
23237 #: src/Buffer.cpp:4148
23238 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23239 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23240
23241 #: src/Buffer.cpp:4149
23242 #, c-format
23243 msgid ""
23244 "Remove emergency file now?\n"
23245 "(%1$s)"
23246 msgstr ""
23247 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23248 "(%1$s)"
23249
23250 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23251 msgid "Delete emergency file?"
23252 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23255 msgid "&Keep"
23256 msgstr "השאר"
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:4158
23259 msgid "Emergency file deleted"
23260 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23261
23262 #: src/Buffer.cpp:4159
23263 msgid "Do not forget to save your file now!"
23264 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23265
23266 #: src/Buffer.cpp:4166
23267 msgid "Remove emergency file now?"
23268 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23269
23270 #: src/Buffer.cpp:4189
23271 #, c-format
23272 msgid ""
23273 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23274 "\n"
23275 "Load the backup instead?"
23276 msgstr ""
23277 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23278 "\n"
23279 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23280
23281 #: src/Buffer.cpp:4191
23282 msgid "Load backup?"
23283 msgstr "לטעון גיבוי?"
23284
23285 #: src/Buffer.cpp:4192
23286 msgid "&Load backup"
23287 msgstr "טען &גיבוי"
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:4192
23290 msgid "Load &original"
23291 msgstr "טען &מקור"
23292
23293 #: src/Buffer.cpp:4202
23294 #, c-format
23295 msgid ""
23296 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23297 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23298 msgstr ""
23299 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23300 "שומר אותו כקובץ אחר."
23301
23302 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23303 msgid "Senseless!!! "
23304 msgstr "חסר משמעות!!! "
23305
23306 #: src/Buffer.cpp:4756
23307 #, c-format
23308 msgid "Document %1$s reloaded."
23309 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23310
23311 #: src/Buffer.cpp:4760
23312 #, c-format
23313 msgid "Could not reload document %1$s."
23314 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23315
23316 #: src/Buffer.cpp:4827
23317 msgid "Included File Invalid"
23318 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23319
23320 #: src/Buffer.cpp:4828
23321 #, c-format
23322 msgid ""
23323 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23324 "  %1$s\n"
23325 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23326 msgstr ""
23327 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23328 "  %1$s\n"
23329 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23330
23331 #: src/BufferParams.cpp:452
23332 #, fuzzy
23333 msgid ""
23334 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23335 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23336 msgstr ""
23337 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23338 "נכללו בנוסחאות"
23339
23340 #: src/BufferParams.cpp:454
23341 #, fuzzy
23342 msgid ""
23343 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23344 "are inserted into formulas"
23345 msgstr ""
23346 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23347 "נכללו בנוסחאות"
23348
23349 #: src/BufferParams.cpp:456
23350 #, fuzzy
23351 msgid ""
23352 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23353 "formulas"
23354 msgstr ""
23355 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23356
23357 #: src/BufferParams.cpp:458
23358 msgid ""
23359 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23360 "inserted into formulas"
23361 msgstr ""
23362 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23363 "בנוסחאות"
23364
23365 #: src/BufferParams.cpp:460
23366 msgid ""
23367 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23368 "into formulas"
23369 msgstr ""
23370 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23371
23372 #: src/BufferParams.cpp:462
23373 #, fuzzy
23374 msgid ""
23375 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23376 "inserted into formulas"
23377 msgstr ""
23378 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23379
23380 #: src/BufferParams.cpp:464
23381 msgid ""
23382 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23383 "inserted into formulas"
23384 msgstr ""
23385 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23386 "נכללה בנוסחאות"
23387
23388 #: src/BufferParams.cpp:466
23389 #, fuzzy
23390 msgid ""
23391 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23392 "subscript is inserted into formulas"
23393 msgstr ""
23394 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23395
23396 #: src/BufferParams.cpp:468
23397 #, fuzzy
23398 msgid ""
23399 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23400 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23401 msgstr ""
23402 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23403 "נכללו בנוסחאות"
23404
23405 #: src/BufferParams.cpp:470
23406 #, fuzzy
23407 msgid ""
23408 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23409 "decoration 'utilde'"
23410 msgstr ""
23411 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23412 "בנוסחאות"
23413
23414 #: src/BufferParams.cpp:616
23415 #, c-format
23416 msgid ""
23417 "The selected document class\n"
23418 "\t%1$s\n"
23419 "requires external files that are not available.\n"
23420 "The document class can still be used, but the\n"
23421 "document cannot be compiled until the following\n"
23422 "prerequisites are installed:\n"
23423 "\t%2$s\n"
23424 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23425 "User's Guide for more information."
23426 msgstr ""
23427 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23428 "\t%1$s\n"
23429 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23430 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23431 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23432 "\t%2$s\n"
23433 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23434 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23435
23436 #: src/BufferParams.cpp:625
23437 msgid "Document class not available"
23438 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23439
23440 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Uncodable characters"
23444 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23445
23446 #: src/BufferParams.cpp:1808
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23450 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23451 "%1$s."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/BufferParams.cpp:2055
23455 #, c-format
23456 msgid ""
23457 "The layout file:\n"
23458 "%1$s\n"
23459 "could not be found. A default textclass with default\n"
23460 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23461 "correct output."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/BufferParams.cpp:2061
23465 msgid "Document class not found"
23466 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23467
23468 #: src/BufferParams.cpp:2068
23469 #, c-format
23470 msgid ""
23471 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23472 "%1$s\n"
23473 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23474 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23475 "correct output."
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23479 msgid "Could not load class"
23480 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23481
23482 #: src/BufferParams.cpp:2124
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Error reading internal layout information"
23485 msgstr "מידע כללי"
23486
23487 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23488 msgid "Read Error"
23489 msgstr "שגיאת קריאה"
23490
23491 #: src/BufferView.cpp:188
23492 msgid "No more insets"
23493 msgstr "אין עוד תוספים"
23494
23495 #: src/BufferView.cpp:731
23496 msgid "Save bookmark"
23497 msgstr "שמור סמנייה"
23498
23499 #: src/BufferView.cpp:956
23500 msgid "Converting document to new document class..."
23501 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23502
23503 #: src/BufferView.cpp:1000
23504 msgid "Document is read-only"
23505 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23506
23507 #: src/BufferView.cpp:1009
23508 msgid "This portion of the document is deleted."
23509 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23510
23511 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Absolute filename expected."
23515 msgstr "מצפה לערך."
23516
23517 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23518 #, fuzzy, c-format
23519 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23520 msgstr ""
23521 "הקובץ המצוין:\n"
23522 "%1$s\n"
23523 "לא ניתן לקריאה."
23524
23525 #: src/BufferView.cpp:1333
23526 msgid "No further undo information"
23527 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23528
23529 #: src/BufferView.cpp:1343
23530 msgid "No further redo information"
23531 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23532
23533 #: src/BufferView.cpp:1590
23534 msgid "Mark off"
23535 msgstr "סימון כבוי"
23536
23537 #: src/BufferView.cpp:1596
23538 msgid "Mark on"
23539 msgstr "סימון פעיל"
23540
23541 #: src/BufferView.cpp:1603
23542 msgid "Mark removed"
23543 msgstr "הסימון הוסר"
23544
23545 #: src/BufferView.cpp:1606
23546 msgid "Mark set"
23547 msgstr "הסימון נקבע"
23548
23549 #: src/BufferView.cpp:1662
23550 msgid "Statistics for the selection:"
23551 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23552
23553 #: src/BufferView.cpp:1664
23554 msgid "Statistics for the document:"
23555 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23556
23557 #: src/BufferView.cpp:1667
23558 #, c-format
23559 msgid "%1$d words"
23560 msgstr "%1$d מילים"
23561
23562 #: src/BufferView.cpp:1669
23563 msgid "One word"
23564 msgstr "מילה אחת"
23565
23566 #: src/BufferView.cpp:1672
23567 #, c-format
23568 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23569 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23570
23571 #: src/BufferView.cpp:1675
23572 msgid "One character (including blanks)"
23573 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23574
23575 #: src/BufferView.cpp:1678
23576 #, c-format
23577 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23578 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23579
23580 #: src/BufferView.cpp:1681
23581 msgid "One character (excluding blanks)"
23582 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23583
23584 #: src/BufferView.cpp:1683
23585 msgid "Statistics"
23586 msgstr "סטטיסטיקות"
23587
23588 #: src/BufferView.cpp:1839
23589 #, c-format
23590 msgid ""
23591 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/BufferView.cpp:1841
23595 #, c-format
23596 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/BufferView.cpp:1849
23600 msgid "Branch name"
23601 msgstr "שם הענף"
23602
23603 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23604 msgid "Branch already exists"
23605 msgstr "הענף כבר קיים"
23606
23607 #: src/BufferView.cpp:2299
23608 msgid "Inverse Search Failed"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/BufferView.cpp:2300
23612 msgid ""
23613 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23614 "You need to update the viewed document."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/BufferView.cpp:2679
23618 #, c-format
23619 msgid "Inserting document %1$s..."
23620 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23621
23622 #: src/BufferView.cpp:2690
23623 #, c-format
23624 msgid "Document %1$s inserted."
23625 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23626
23627 #: src/BufferView.cpp:2692
23628 #, c-format
23629 msgid "Could not insert document %1$s"
23630 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23631
23632 #: src/BufferView.cpp:2958
23633 #, c-format
23634 msgid ""
23635 "Could not read the specified document\n"
23636 "%1$s\n"
23637 "due to the error: %2$s"
23638 msgstr ""
23639 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23640 "%1$s\n"
23641 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23642
23643 #: src/BufferView.cpp:2960
23644 msgid "Could not read file"
23645 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23646
23647 #: src/BufferView.cpp:2967
23648 #, fuzzy, c-format
23649 msgid ""
23650 "%1$s\n"
23651 " is not readable."
23652 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23653
23654 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23655 msgid "Could not open file"
23656 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23657
23658 #: src/BufferView.cpp:2975
23659 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23660 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23661
23662 #: src/BufferView.cpp:2976
23663 msgid ""
23664 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23665 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23666 "If this does not give the correct result\n"
23667 "then please change the encoding of the file\n"
23668 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23669 msgstr ""
23670 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23671 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23672 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23673 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23674 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23675
23676 #: src/Changes.cpp:370
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Uncodable character in author name"
23679 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23680
23681 #: src/Changes.cpp:371
23682 #, c-format
23683 msgid ""
23684 "The author name '%1$s',\n"
23685 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23686 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23687 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23688 "\n"
23689 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23690 "or change the spelling of the author name."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/Chktex.cpp:62
23694 #, c-format
23695 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23696 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23697
23698 #: src/Chktex.cpp:64
23699 msgid "ChkTeX warning id # "
23700 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23701
23702 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23704 msgid "none"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/Color.cpp:204
23708 msgid "black"
23709 msgstr "שחור"
23710
23711 #: src/Color.cpp:205
23712 msgid "white"
23713 msgstr "לבן"
23714
23715 #: src/Color.cpp:206
23716 msgid "red"
23717 msgstr "אדום"
23718
23719 #: src/Color.cpp:207
23720 msgid "green"
23721 msgstr "ירוק"
23722
23723 #: src/Color.cpp:208
23724 msgid "blue"
23725 msgstr "כחול"
23726
23727 #: src/Color.cpp:209
23728 msgid "cyan"
23729 msgstr "ציאן"
23730
23731 #: src/Color.cpp:210
23732 msgid "magenta"
23733 msgstr "מגנטה"
23734
23735 #: src/Color.cpp:211
23736 msgid "yellow"
23737 msgstr "צהוב"
23738
23739 #: src/Color.cpp:212
23740 msgid "cursor"
23741 msgstr "סמן"
23742
23743 #: src/Color.cpp:213
23744 msgid "background"
23745 msgstr "רקע"
23746
23747 #: src/Color.cpp:214
23748 msgid "text"
23749 msgstr "טקסט"
23750
23751 #: src/Color.cpp:215
23752 msgid "selection"
23753 msgstr "בחירה"
23754
23755 #: src/Color.cpp:216
23756 #, fuzzy
23757 msgid "selected text"
23758 msgstr "טקסט מחוק"
23759
23760 #: src/Color.cpp:218
23761 msgid "LaTeX text"
23762 msgstr "טקסט LaTeX"
23763
23764 #: src/Color.cpp:219
23765 #, fuzzy
23766 msgid "inline completion"
23767 msgstr "&בתוך השורה"
23768
23769 #: src/Color.cpp:221
23770 msgid "non-unique inline completion"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: src/Color.cpp:223
23774 msgid "previewed snippet"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/Color.cpp:224
23778 #, fuzzy
23779 msgid "note label"
23780 msgstr "הוסף תווית"
23781
23782 #: src/Color.cpp:225
23783 msgid "note background"
23784 msgstr "רקע הערה"
23785
23786 #: src/Color.cpp:226
23787 #, fuzzy
23788 msgid "comment label"
23789 msgstr "הערה"
23790
23791 #: src/Color.cpp:227
23792 msgid "comment background"
23793 msgstr "רקע ההערה"
23794
23795 #: src/Color.cpp:228
23796 #, fuzzy
23797 msgid "greyedout inset label"
23798 msgstr "הוסף תווית"
23799
23800 #: src/Color.cpp:229
23801 #, fuzzy
23802 msgid "greyedout inset text"
23803 msgstr "הוסף תווית"
23804
23805 #: src/Color.cpp:230
23806 msgid "greyedout inset background"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/Color.cpp:231
23810 #, fuzzy
23811 msgid "phantom inset text"
23812 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23813
23814 #: src/Color.cpp:232
23815 msgid "shaded box"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/Color.cpp:233
23819 #, fuzzy
23820 msgid "listings background"
23821 msgstr "רקע הערה"
23822
23823 #: src/Color.cpp:234
23824 #, fuzzy
23825 msgid "branch label"
23826 msgstr "ענף"
23827
23828 #: src/Color.cpp:235
23829 #, fuzzy
23830 msgid "footnote label"
23831 msgstr "הערת תחתית"
23832
23833 #: src/Color.cpp:236
23834 #, fuzzy
23835 msgid "index label"
23836 msgstr "הוסף תווית"
23837
23838 #: src/Color.cpp:237
23839 #, fuzzy
23840 msgid "margin note label"
23841 msgstr "דלג לתווית"
23842
23843 #: src/Color.cpp:238
23844 #, fuzzy
23845 msgid "URL label"
23846 msgstr "תווית"
23847
23848 #: src/Color.cpp:239
23849 #, fuzzy
23850 msgid "URL text"
23851 msgstr "טקסט"
23852
23853 #: src/Color.cpp:240
23854 msgid "depth bar"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/Color.cpp:241
23858 msgid "language"
23859 msgstr "שפה"
23860
23861 #: src/Color.cpp:242
23862 msgid "command inset"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/Color.cpp:243
23866 msgid "command inset background"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/Color.cpp:244
23870 msgid "command inset frame"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/Color.cpp:245
23874 msgid "special character"
23875 msgstr "תו מיוחד"
23876
23877 #: src/Color.cpp:246
23878 msgid "math"
23879 msgstr "מתמטיקה"
23880
23881 #: src/Color.cpp:247
23882 msgid "math background"
23883 msgstr "רקע מתמטיקה"
23884
23885 #: src/Color.cpp:248
23886 msgid "graphics background"
23887 msgstr "רקע של תמונות"
23888
23889 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23890 #, fuzzy
23891 msgid "math macro background"
23892 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23893
23894 #: src/Color.cpp:250
23895 msgid "math frame"
23896 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23897
23898 #: src/Color.cpp:251
23899 msgid "math corners"
23900 msgstr "פינות מתמטיקה"
23901
23902 #: src/Color.cpp:252
23903 msgid "math line"
23904 msgstr "קו מתמטיקה"
23905
23906 #: src/Color.cpp:254
23907 #, fuzzy
23908 msgid "math macro hovered background"
23909 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23910
23911 #: src/Color.cpp:255
23912 #, fuzzy
23913 msgid "math macro label"
23914 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23915
23916 #: src/Color.cpp:256
23917 #, fuzzy
23918 msgid "math macro frame"
23919 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23920
23921 #: src/Color.cpp:257
23922 #, fuzzy
23923 msgid "math macro blended out"
23924 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23925
23926 #: src/Color.cpp:258
23927 #, fuzzy
23928 msgid "math macro old parameter"
23929 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23930
23931 #: src/Color.cpp:259
23932 #, fuzzy
23933 msgid "math macro new parameter"
23934 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23935
23936 #: src/Color.cpp:260
23937 msgid "collapsable inset text"
23938 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23939
23940 #: src/Color.cpp:261
23941 msgid "collapsable inset frame"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/Color.cpp:262
23945 msgid "inset background"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: src/Color.cpp:263
23949 msgid "inset frame"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/Color.cpp:264
23953 msgid "LaTeX error"
23954 msgstr "שגיאת LaTeX"
23955
23956 #: src/Color.cpp:265
23957 msgid "end-of-line marker"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/Color.cpp:266
23961 msgid "appendix marker"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/Color.cpp:267
23965 msgid "change bar"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/Color.cpp:268
23969 #, fuzzy
23970 msgid "deleted text"
23971 msgstr "טקסט מחוק"
23972
23973 #: src/Color.cpp:269
23974 #, fuzzy
23975 msgid "added text"
23976 msgstr "טקסט שנוסף"
23977
23978 #: src/Color.cpp:270
23979 msgid "changed text 1st author"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/Color.cpp:271
23983 msgid "changed text 2nd author"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: src/Color.cpp:272
23987 msgid "changed text 3rd author"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: src/Color.cpp:273
23991 msgid "changed text 4th author"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/Color.cpp:274
23995 msgid "changed text 5th author"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/Color.cpp:275
23999 #, fuzzy
24000 msgid "deleted text modifier"
24001 msgstr "טקסט מחוק"
24002
24003 #: src/Color.cpp:276
24004 msgid "added space markers"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/Color.cpp:277
24008 msgid "table line"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/Color.cpp:278
24012 msgid "table on/off line"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/Color.cpp:280
24016 msgid "bottom area"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/Color.cpp:281
24020 #, fuzzy
24021 msgid "new page"
24022 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24023
24024 #: src/Color.cpp:282
24025 #, fuzzy
24026 msgid "page break / line break"
24027 msgstr "שבירת עמוד"
24028
24029 #: src/Color.cpp:283
24030 msgid "frame of button"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/Color.cpp:284
24034 msgid "button background"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/Color.cpp:285
24038 msgid "button background under focus"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/Color.cpp:286
24042 #, fuzzy
24043 msgid "paragraph marker"
24044 msgstr "תת-פסקה"
24045
24046 #: src/Color.cpp:287
24047 #, fuzzy
24048 msgid "preview frame"
24049 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24050
24051 #: src/Color.cpp:288
24052 msgid "inherit"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/Color.cpp:289
24056 #, fuzzy
24057 msgid "regexp frame"
24058 msgstr "שם"
24059
24060 #: src/Color.cpp:290
24061 msgid "ignore"
24062 msgstr "התעלם"
24063
24064 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24065 #: src/Converter.cpp:582
24066 msgid "Cannot convert file"
24067 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24068
24069 #: src/Converter.cpp:327
24070 #, c-format
24071 msgid ""
24072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24073 "Define a converter in the preferences."
24074 msgstr ""
24075 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24076 "הגדר ממיר בהעדפות."
24077
24078 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24079 msgid "Executing command: "
24080 msgstr "מבצע פקודה: "
24081
24082 #: src/Converter.cpp:511
24083 msgid "Build errors"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/Converter.cpp:512
24087 msgid "There were errors during the build process."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: src/Converter.cpp:517
24091 #, fuzzy, c-format
24092 msgid ""
24093 "An error occurred while running:\n"
24094 "%1$s"
24095 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24096
24097 #: src/Converter.cpp:540
24098 #, c-format
24099 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24100 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24101
24102 #: src/Converter.cpp:584
24103 #, c-format
24104 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24105 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24106
24107 #: src/Converter.cpp:585
24108 #, c-format
24109 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24110 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24111
24112 #: src/Converter.cpp:641
24113 msgid "Running LaTeX..."
24114 msgstr "מריץ LaTeX..."
24115
24116 #: src/Converter.cpp:660
24117 #, c-format
24118 msgid ""
24119 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24120 "log %1$s."
24121 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24122
24123 #: src/Converter.cpp:663
24124 msgid "LaTeX failed"
24125 msgstr "LaTeX נכשל"
24126
24127 #: src/Converter.cpp:665
24128 msgid "Output is empty"
24129 msgstr "הפלט ריק"
24130
24131 #: src/Converter.cpp:666
24132 msgid "An empty output file was generated."
24133 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24134
24135 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24136 #, fuzzy, c-format
24137 msgid ""
24138 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24139 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24140 msgstr ""
24141 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24142 "\n"
24143 "האם לשמור את המסמך?"
24144
24145 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Unknown branch"
24148 msgstr "פעולה לא ידועה"
24149
24150 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24151 msgid "&Don't Add"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24155 #, fuzzy, c-format
24156 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24157 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24158
24159 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Layout Not Found"
24162 msgstr "לא מוצג."
24163
24164 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24165 #, c-format
24166 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24170 #, c-format
24171 msgid ""
24172 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24173 "%3$s'."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Undefined flex inset"
24179 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24180
24181 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24182 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24183 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24184 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24185 msgid "LyX Warning: "
24186 msgstr "אזהרת LyX:"
24187
24188 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24189 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24190 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24191 msgid "uncodable character"
24192 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24193
24194 #: src/Exporter.cpp:50
24195 #, fuzzy
24196 msgid "&Keep file"
24197 msgstr "התאם"
24198
24199 #: src/Exporter.cpp:51
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Overwrite &all"
24202 msgstr "החלף הכל"
24203
24204 #: src/Exporter.cpp:51
24205 msgid "&Cancel export"
24206 msgstr "בטל ייצוא"
24207
24208 #: src/Exporter.cpp:97
24209 msgid "Couldn't copy file"
24210 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24211
24212 #: src/Exporter.cpp:98
24213 #, c-format
24214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24215 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24216
24217 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24220 msgid "Roman"
24221 msgstr "רומי"
24222
24223 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24226 msgid "Sans Serif"
24227 msgstr "נטול תגים"
24228
24229 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24232 msgid "Typewriter"
24233 msgstr "מכונת כתיבה"
24234
24235 #: src/Font.cpp:59
24236 msgid "Symbol"
24237 msgstr "סמל"
24238
24239 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24240 #: src/Font.cpp:76
24241 msgid "Inherit"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24245 msgid "Medium"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24249 msgid "Upright"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24253 msgid "Italic"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24257 msgid "Slanted"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/Font.cpp:67
24261 msgid "Smallcaps"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24265 msgid "Increase"
24266 msgstr "הגדל"
24267
24268 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24269 msgid "Decrease"
24270 msgstr "הקטן"
24271
24272 #: src/Font.cpp:76
24273 msgid "Toggle"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/Font.cpp:162
24277 #, c-format
24278 msgid "Emphasis %1$s, "
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/Font.cpp:165
24282 #, c-format
24283 msgid "Underline %1$s, "
24284 msgstr ""
24285
24286 #: src/Font.cpp:168
24287 #, fuzzy, c-format
24288 msgid "Strikeout %1$s, "
24289 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24290
24291 #: src/Font.cpp:171
24292 #, c-format
24293 msgid "Double underline %1$s, "
24294 msgstr ""
24295
24296 #: src/Font.cpp:174
24297 #, fuzzy, c-format
24298 msgid "Wavy underline %1$s, "
24299 msgstr "underline"
24300
24301 #: src/Font.cpp:177
24302 #, c-format
24303 msgid "Noun %1$s, "
24304 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24305
24306 #: src/Font.cpp:191
24307 #, c-format
24308 msgid "Language: %1$s, "
24309 msgstr "שפה: %1$s, "
24310
24311 #: src/Font.cpp:194
24312 #, fuzzy, c-format
24313 msgid "Number %1$s"
24314 msgstr "מספר %1$s"
24315
24316 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24317 msgid "Cannot view file"
24318 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24319
24320 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24321 #, c-format
24322 msgid "File does not exist: %1$s"
24323 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24324
24325 #: src/Format.cpp:650
24326 #, c-format
24327 msgid "No information for viewing %1$s"
24328 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24329
24330 #: src/Format.cpp:660
24331 #, c-format
24332 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24333 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24334
24335 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24336 msgid "Cannot edit file"
24337 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24338
24339 #: src/Format.cpp:716
24340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/Format.cpp:729
24344 #, c-format
24345 msgid "No information for editing %1$s"
24346 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24347
24348 #: src/Format.cpp:740
24349 #, c-format
24350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24351 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24352
24353 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Could not find bind file"
24356 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24357
24358 #: src/KeyMap.cpp:227
24359 #, fuzzy, c-format
24360 msgid ""
24361 "Unable to find the bind file\n"
24362 "%1$s.\n"
24363 "Please check your installation."
24364 msgstr ""
24365 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24366 "אנא התקן קובץ זה."
24367
24368 #: src/KeyMap.cpp:234
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24371 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24372
24373 #: src/KeyMap.cpp:235
24374 msgid ""
24375 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24376 "Please check your installation."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: src/KeyMap.cpp:242
24380 #, c-format
24381 msgid ""
24382 "Unable to find the bind file\n"
24383 "%1$s.\n"
24384 "Falling back to default."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/KeySequence.cpp:181
24388 msgid "   options: "
24389 msgstr "   אפשרויות: "
24390
24391 #: src/LaTeX.cpp:57
24392 #, c-format
24393 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24394 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24395
24396 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Running Index Processor."
24399 msgstr "מריץ MakeIndex."
24400
24401 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24402 msgid "Running BibTeX."
24403 msgstr "מריץ BibTeX."
24404
24405 #: src/LaTeX.cpp:467
24406 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24410 #, fuzzy
24411 msgid "BibTeX error: "
24412 msgstr "שגיאת LaTeX"
24413
24414 #: src/LaTeX.cpp:1301
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Biber error: "
24417 msgstr "שגיאת דיסק: "
24418
24419 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Font not available"
24422 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24423
24424 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24425 #, c-format
24426 msgid ""
24427 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24428 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/LyX.cpp:120
24432 msgid "Could not read configuration file"
24433 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24434
24435 #: src/LyX.cpp:121
24436 #, c-format
24437 msgid ""
24438 "Error while reading the configuration file\n"
24439 "%1$s.\n"
24440 "Please check your installation."
24441 msgstr ""
24442
24443 #: src/LyX.cpp:130
24444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24445 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24446
24447 #: src/LyX.cpp:134
24448 msgid "Done!"
24449 msgstr "בוצע!"
24450
24451 #: src/LyX.cpp:378
24452 #, fuzzy
24453 msgid "The following files could not be loaded:"
24454 msgstr ""
24455 "הקובץ המצוין:\n"
24456 "%1$s\n"
24457 "לא ניתן לקריאה."
24458
24459 #: src/LyX.cpp:415
24460 #, fuzzy, c-format
24461 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24462 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24463
24464 #: src/LyX.cpp:417
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Cannot remove temporary directory"
24467 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24468
24469 #: src/LyX.cpp:423
24470 #, c-format
24471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24472 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24473
24474 #: src/LyX.cpp:425
24475 msgid "Unable to remove temporary directory"
24476 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24477
24478 #: src/LyX.cpp:453
24479 #, c-format
24480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24481 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24482
24483 #: src/LyX.cpp:471
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Missing filename for this operation."
24486 msgstr "Missing filename for --import"
24487
24488 #: src/LyX.cpp:510
24489 #, c-format
24490 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: src/LyX.cpp:536
24494 msgid "No textclass is found"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: src/LyX.cpp:537
24498 msgid ""
24499 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24500 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24501 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/LyX.cpp:541
24505 msgid "&Reconfigure"
24506 msgstr "הגדר מחדש"
24507
24508 #: src/LyX.cpp:542
24509 #, fuzzy
24510 msgid "&Without LaTeX"
24511 msgstr "LaTeX"
24512
24513 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24514 #, fuzzy
24515 msgid "&Continue"
24516 msgstr "&תוכן:"
24517
24518 #: src/LyX.cpp:646
24519 msgid ""
24520 "SIGHUP signal caught!\n"
24521 "Bye."
24522 msgstr ""
24523
24524 #: src/LyX.cpp:650
24525 msgid ""
24526 "SIGFPE signal caught!\n"
24527 "Bye."
24528 msgstr ""
24529
24530 #: src/LyX.cpp:653
24531 msgid ""
24532 "SIGSEGV signal caught!\n"
24533 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24534 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24535 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24536 "Bye."
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/LyX.cpp:669
24540 msgid "LyX crashed!"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24544 msgid "LyX: "
24545 msgstr "LyX: "
24546
24547 #: src/LyX.cpp:837
24548 msgid "Could not create temporary directory"
24549 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24550
24551 #: src/LyX.cpp:838
24552 #, c-format
24553 msgid ""
24554 "Could not create a temporary directory in\n"
24555 "\"%1$s\"\n"
24556 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/LyX.cpp:921
24560 msgid "Missing user LyX directory"
24561 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24562
24563 #: src/LyX.cpp:922
24564 #, c-format
24565 msgid ""
24566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24567 "It is needed to keep your own configuration."
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/LyX.cpp:927
24571 msgid "&Create directory"
24572 msgstr "צור תיקייה"
24573
24574 #: src/LyX.cpp:928
24575 msgid "&Exit LyX"
24576 msgstr "צא מ- LyX"
24577
24578 #: src/LyX.cpp:929
24579 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24580 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24581
24582 #: src/LyX.cpp:933
24583 #, c-format
24584 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24585 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24586
24587 #: src/LyX.cpp:938
24588 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24589 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24590
24591 #: src/LyX.cpp:1011
24592 msgid "List of supported debug flags:"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: src/LyX.cpp:1015
24596 #, c-format
24597 msgid "Setting debug level to %1$s"
24598 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24599
24600 #: src/LyX.cpp:1026
24601 #, fuzzy
24602 msgid ""
24603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24604 "Command line switches (case sensitive):\n"
24605 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24606 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24607 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24608 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24610 "                  select the features to debug.\n"
24611 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24612 "\t-x [--execute] command\n"
24613 "                  where command is a lyx command.\n"
24614 "\t-e [--export] fmt\n"
24615 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24616 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24617 "Name\n"
24618 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24619 "name\n"
24620 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24621 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24622 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24623 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24624 "                  and filename is the destination filename.\n"
24625 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24626 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24627 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24628 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24629 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24630 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24631 "files,\n"
24632 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24633 "export.\n"
24634 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24635 "consumed.\n"
24636 "\t-n [--no-remote]\n"
24637 "                  open documents in a new instance\n"
24638 "\t-r [--remote]\n"
24639 "                  open documents in an already running instance\n"
24640 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24641 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24642 "\t-version  summarize version and build info\n"
24643 "Check the LyX man page for more details."
24644 msgstr ""
24645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24646 "Command line switches (case sensitive):\n"
24647 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24648 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24649 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24650 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24652 "                  select the features to debug.\n"
24653 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24654 "\t-x [--execute] command\n"
24655 "                  where command is a lyx command.\n"
24656 "\t-e [--export] fmt\n"
24657 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24661 "\t-version        summarize version and build info\n"
24662 "Check the LyX man page for more details."
24663
24664 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24665 #, c-format
24666 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24670 msgid "No system directory"
24671 msgstr "No system directory"
24672
24673 #: src/LyX.cpp:1084
24674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24675 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24676
24677 #: src/LyX.cpp:1095
24678 msgid "No user directory"
24679 msgstr "No user directory"
24680
24681 #: src/LyX.cpp:1096
24682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24683 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24684
24685 #: src/LyX.cpp:1107
24686 msgid "Incomplete command"
24687 msgstr "Incomplete command"
24688
24689 #: src/LyX.cpp:1108
24690 msgid "Missing command string after --execute switch"
24691 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24692
24693 #: src/LyX.cpp:1119
24694 #, fuzzy
24695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24696 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24697
24698 #: src/LyX.cpp:1124
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24701 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24702
24703 #: src/LyX.cpp:1137
24704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24705 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24706
24707 #: src/LyX.cpp:1150
24708 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24709 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24710
24711 #: src/LyX.cpp:1155
24712 msgid "Missing filename for --import"
24713 msgstr "Missing filename for --import"
24714
24715 #: src/LyXRC.cpp:3090
24716 msgid ""
24717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24718 "legal words?"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3094
24722 msgid ""
24723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24724 "document."
24725 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24726
24727 #: src/LyXRC.cpp:3102
24728 msgid ""
24729 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24730 "automatically by what you type."
24731 msgstr ""
24732 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24733
24734 #: src/LyXRC.cpp:3106
24735 msgid ""
24736 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24737 "class change."
24738 msgstr ""
24739 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24740 "מחלקה."
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3110
24743 msgid ""
24744 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24745 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3117
24748 msgid ""
24749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24750 "the backup file in the same directory as the original file."
24751 msgstr ""
24752 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24753 "באותה תיקייה כמו המקור."
24754
24755 #: src/LyXRC.cpp:3121
24756 msgid ""
24757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24759 msgstr ""
24760
24761 #: src/LyXRC.cpp:3125
24762 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3129
24766 msgid ""
24767 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24768 "its global and local bind/ directories."
24769 msgstr ""
24770
24771 #: src/LyXRC.cpp:3133
24772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24773 msgstr ""
24774
24775 #: src/LyXRC.cpp:3137
24776 msgid ""
24777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24779 msgstr ""
24780
24781 #: src/LyXRC.cpp:3147
24782 msgid ""
24783 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24784 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24785 msgstr ""
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3155
24788 msgid ""
24789 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24790 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24791 "the top of the screen"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/LyXRC.cpp:3159
24795 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3163
24799 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/LyXRC.cpp:3167
24803 msgid ""
24804 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24805 "inside."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3172
24809 #, no-c-format
24810 msgid ""
24811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: src/LyXRC.cpp:3176
24816 msgid ""
24817 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24818 "look in its global and local commands/ directories."
24819 msgstr ""
24820
24821 #: src/LyXRC.cpp:3180
24822 msgid ""
24823 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24824 msgstr ""
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3184
24827 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3188
24831 msgid ""
24832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24833 "shown after the change has been made.)"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3192
24837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24838 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3196
24841 msgid ""
24842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24843 "LyX was started from."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyXRC.cpp:3200
24847 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyXRC.cpp:3204
24851 msgid ""
24852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24853 "value selects the directory LyX was started from."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3208
24857 msgid ""
24858 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24859 "recommended for non-English languages."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: src/LyXRC.cpp:3212
24863 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24864 msgstr ""
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3219
24867 msgid ""
24868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3223
24874 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3227
24878 msgid ""
24879 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24880 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3236
24884 msgid ""
24885 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24886 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24887 msgstr ""
24888 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24889 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3240
24892 msgid ""
24893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24894 "document."
24895 msgstr ""
24896
24897 #: src/LyXRC.cpp:3244
24898 msgid ""
24899 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3248
24903 msgid ""
24904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24906 "name of the second language."
24907 msgstr ""
24908
24909 #: src/LyXRC.cpp:3252
24910 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24911 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3256
24914 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24915 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24916
24917 #: src/LyXRC.cpp:3260
24918 msgid ""
24919 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24920 "\\documentclass."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3264
24924 msgid ""
24925 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24926 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3268
24930 msgid ""
24931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24932 "document is the default language."
24933 msgstr ""
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3272
24936 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24937 msgstr ""
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3276
24940 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24941 msgstr ""
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3280
24944 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24945 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3284
24948 msgid ""
24949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24950 "of the document."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3288
24954 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3293
24958 msgid "The completion popup delay."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3297
24962 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24963 msgstr ""
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3301
24966 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24967 msgstr ""
24968
24969 #: src/LyXRC.cpp:3305
24970 msgid ""
24971 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24972 msgstr ""
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3309
24975 msgid ""
24976 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24977 "available."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3313
24981 msgid "The inline completion delay."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/LyXRC.cpp:3317
24985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3321
24989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3325
24993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3329
24997 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24998 msgstr ""
24999
25000 #: src/LyXRC.cpp:3333
25001 #, c-format
25002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25003 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3344
25006 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25007 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3348
25010 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25011 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3352
25014 msgid "Scale the preview size to suit."
25015 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3356
25018 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25019 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3360
25022 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25023 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3364
25026 msgid ""
25027 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25028 "environment variable PRINTER."
25029 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25030
25031 #: src/LyXRC.cpp:3368
25032 msgid "The option to print only even pages."
25033 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3372
25036 msgid ""
25037 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25038 "the filename of the DVI file to be printed."
25039 msgstr ""
25040 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3376
25043 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25044 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25045
25046 #: src/LyXRC.cpp:3380
25047 msgid "The option to print out in landscape."
25048 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25049
25050 #: src/LyXRC.cpp:3384
25051 msgid "The option to print only odd pages."
25052 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3388
25055 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25056 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3392
25059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25060 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3396
25063 msgid "The option to specify paper type."
25064 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3400
25067 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25068 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25069
25070 #: src/LyXRC.cpp:3404
25071 msgid ""
25072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25074 "arguments."
25075 msgstr ""
25076 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25077 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3408
25080 msgid ""
25081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25082 "prepended along with the printer name after the spool command."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: src/LyXRC.cpp:3412
25086 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25087 msgstr ""
25088
25089 #: src/LyXRC.cpp:3416
25090 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3420
25094 msgid ""
25095 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25096 "command."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3424
25100 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3432
25104 msgid ""
25105 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3436
25109 msgid ""
25110 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25111 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3440
25115 msgid ""
25116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25117 "wrong, override the setting here."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3446
25121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25122 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3455
25125 msgid ""
25126 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25127 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25128 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3459
25132 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/LyXRC.cpp:3464
25136 #, no-c-format
25137 msgid ""
25138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25139 "roughly the same size as on paper."
25140 msgstr ""
25141 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25142 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3468
25145 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3472
25149 msgid ""
25150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25151 "\".out\". Only for advanced users."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/LyXRC.cpp:3479
25155 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3483
25159 msgid ""
25160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25161 "when you quit LyX."
25162 msgstr ""
25163 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3487
25166 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25167 msgstr ""
25168
25169 #: src/LyXRC.cpp:3491
25170 msgid ""
25171 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25172 "value selects the directory LyX was started from."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3508
25176 msgid ""
25177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25178 "will look in its global and local ui/ directories."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3518
25182 msgid ""
25183 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25184 "selection."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3522
25188 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/LyXRC.cpp:3526
25192 msgid ""
25193 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3530
25197 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: src/LyXVC.cpp:104
25201 #, c-format
25202 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25203 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25204
25205 #: src/LyXVC.cpp:106
25206 msgid "Retrieve from version control?"
25207 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25208
25209 #: src/LyXVC.cpp:107
25210 msgid "&Retrieve"
25211 msgstr "אחזר"
25212
25213 #: src/LyXVC.cpp:141
25214 msgid "Document not saved"
25215 msgstr "המסמך לא שמור"
25216
25217 #: src/LyXVC.cpp:142
25218 msgid "You must save the document before it can be registered."
25219 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25220
25221 #: src/LyXVC.cpp:178
25222 msgid "LyX VC: Initial description"
25223 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25224
25225 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25226 msgid "(no initial description)"
25227 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25228
25229 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25230 #, fuzzy
25231 msgid "LyX VC: Log message"
25232 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25233
25234 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25235 #: src/LyXVC.cpp:235
25236 msgid "(no log message)"
25237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25238
25239 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25240 msgid "LyX VC: Log Message"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/LyXVC.cpp:291
25244 #, fuzzy, c-format
25245 msgid ""
25246 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25247 "changes.\n"
25248 "\n"
25249 "Do you want to revert to the older version?"
25250 msgstr ""
25251 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25252 "\n"
25253 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25254
25255 #: src/LyXVC.cpp:296
25256 msgid "Revert to stored version of document?"
25257 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25258
25259 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25260 msgid "&Revert"
25261 msgstr "חזור"
25262
25263 #: src/Paragraph.cpp:2048
25264 msgid "Senseless with this layout!"
25265 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25266
25267 #: src/Paragraph.cpp:2109
25268 msgid "Alignment not permitted"
25269 msgstr "יישור לא אפשרי"
25270
25271 #: src/Paragraph.cpp:2110
25272 msgid ""
25273 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25274 "Setting to default."
25275 msgstr ""
25276 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25277 "קובע יישור לברירת מחדל."
25278
25279 #: src/Text.cpp:429
25280 msgid "Unknown Inset"
25281 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25282
25283 #: src/Text.cpp:516
25284 msgid "Change tracking error"
25285 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25286
25287 #: src/Text.cpp:517
25288 #, c-format
25289 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: src/Text.cpp:528
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Unknown token"
25295 msgstr "אסימון לא מוכר"
25296
25297 #: src/Text.cpp:989
25298 msgid ""
25299 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25300 "Tutorial."
25301 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25302
25303 #: src/Text.cpp:998
25304 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25305 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25306
25307 #: src/Text.cpp:1836
25308 msgid "[Change Tracking] "
25309 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25310
25311 #: src/Text.cpp:1842
25312 msgid "Change: "
25313 msgstr "שינוי: "
25314
25315 #: src/Text.cpp:1846
25316 msgid " at "
25317 msgstr "בתוך "
25318
25319 #: src/Text.cpp:1856
25320 #, c-format
25321 msgid "Font: %1$s"
25322 msgstr "גופן: %1$s"
25323
25324 #: src/Text.cpp:1861
25325 #, c-format
25326 msgid ", Depth: %1$d"
25327 msgstr ", עומק: %1$d"
25328
25329 #: src/Text.cpp:1867
25330 msgid ", Spacing: "
25331 msgstr ", ריווח: "
25332
25333 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25334 msgid "OneHalf"
25335 msgstr "אחד וחצי"
25336
25337 #: src/Text.cpp:1879
25338 msgid "Other ("
25339 msgstr "אחר ("
25340
25341 #: src/Text.cpp:1888
25342 msgid ", Inset: "
25343 msgstr ", תוסף טקסט: "
25344
25345 #: src/Text.cpp:1889
25346 msgid ", Paragraph: "
25347 msgstr ", פסקה: "
25348
25349 #: src/Text.cpp:1890
25350 msgid ", Id: "
25351 msgstr ", זיהוי:"
25352
25353 #: src/Text.cpp:1891
25354 msgid ", Position: "
25355 msgstr ", מיקום:"
25356
25357 #: src/Text.cpp:1897
25358 msgid ", Char: 0x"
25359 msgstr ", תו: 0x"
25360
25361 #: src/Text.cpp:1899
25362 msgid ", Boundary: "
25363 msgstr ", גבול:"
25364
25365 #: src/Text2.cpp:404
25366 msgid "No font change defined."
25367 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25368
25369 #: src/Text2.cpp:444
25370 msgid "Nothing to index!"
25371 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25372
25373 #: src/Text2.cpp:446
25374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25375 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25376
25377 #: src/Text3.cpp:196
25378 msgid "Math editor mode"
25379 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25380
25381 #: src/Text3.cpp:198
25382 msgid "No valid math formula"
25383 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25384
25385 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25386 msgid "Already in regular expression mode"
25387 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25388
25389 #: src/Text3.cpp:219
25390 msgid "Regexp editor mode"
25391 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25392
25393 #: src/Text3.cpp:1342
25394 msgid "Layout "
25395 msgstr "פריסה"
25396
25397 #: src/Text3.cpp:1343
25398 msgid " not known"
25399 msgstr "לא ידוע"
25400
25401 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25402 msgid "Missing argument"
25403 msgstr "ארגומנט חסר"
25404
25405 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25406 msgid "Character set"
25407 msgstr "סט תווים"
25408
25409 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25410 msgid "Paragraph layout set"
25411 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25412
25413 #: src/TextClass.cpp:158
25414 msgid "Plain Layout"
25415 msgstr "מתווה פשוט"
25416
25417 #: src/TextClass.cpp:828
25418 msgid "Missing File"
25419 msgstr "קובץ חסר"
25420
25421 #: src/TextClass.cpp:829
25422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25423 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25424
25425 #: src/TextClass.cpp:832
25426 msgid "Corrupt File"
25427 msgstr "קובץ מושחת"
25428
25429 #: src/TextClass.cpp:833
25430 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25431 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25432
25433 #: src/TextClass.cpp:1503
25434 #, c-format
25435 msgid ""
25436 "The module %1$s has been requested by\n"
25437 "this document but has not been found in the list of\n"
25438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: src/TextClass.cpp:1507
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Module not available"
25445 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25446
25447 #: src/TextClass.cpp:1513
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25451 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25452 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25453 "Missing prerequisites:\n"
25454 "\t%2$s\n"
25455 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/TextClass.cpp:1520
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Package not available"
25461 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25462
25463 #: src/TextClass.cpp:1525
25464 #, c-format
25465 msgid "Error reading module %1$s\n"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25469 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25470 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25471 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Revision control error."
25475 msgstr "בקרת גרסה"
25476
25477 #: src/VCBackend.cpp:60
25478 #, fuzzy, c-format
25479 msgid ""
25480 "Some problem occured while running the command:\n"
25481 "'%1$s'."
25482 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25483
25484 #: src/VCBackend.cpp:623
25485 msgid "Up-to-date"
25486 msgstr "עדכני"
25487
25488 #: src/VCBackend.cpp:625
25489 msgid "Locally Modified"
25490 msgstr "שונה מקומית"
25491
25492 #: src/VCBackend.cpp:627
25493 msgid "Locally Added"
25494 msgstr "התווסף מקומית"
25495
25496 #: src/VCBackend.cpp:629
25497 msgid "Needs Merge"
25498 msgstr "דורש מיזוג"
25499
25500 #: src/VCBackend.cpp:631
25501 msgid "Needs Checkout"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:633
25505 msgid "No CVS file"
25506 msgstr "אין קובץ CVS"
25507
25508 #: src/VCBackend.cpp:635
25509 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25510 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25511
25512 #: src/VCBackend.cpp:863
25513 msgid ""
25514 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25515 "You have to update from repository first or revert your changes."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/VCBackend.cpp:868
25519 #, c-format
25520 msgid ""
25521 "Bad status when checking in changes.\n"
25522 "\n"
25523 "'%1$s'\n"
25524 "\n"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25528 #, c-format
25529 msgid ""
25530 "Error when updating from repository.\n"
25531 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25532 "'%1$s'.\n"
25533 "\n"
25534 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: src/VCBackend.cpp:950
25538 #, c-format
25539 msgid ""
25540 "There were detected changes in the working directory:\n"
25541 "%1$s\n"
25542 "\n"
25543 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25544 "revert back to the repository version."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25548 #: src/VCBackend.cpp:1517
25549 msgid "Changes detected"
25550 msgstr "אותרו שינויים"
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25553 msgid "&Abort"
25554 msgstr "ביטול"
25555
25556 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25557 msgid "View &Log ..."
25558 msgstr "ראה יומן ..."
25559
25560 #: src/VCBackend.cpp:977
25561 #, c-format
25562 msgid ""
25563 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25564 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25565 "'%2$s'.\n"
25566 "\n"
25567 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: src/VCBackend.cpp:1038
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "The document %1$s is not in repository.\n"
25574 "You have to check in the first revision before you can revert."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/VCBackend.cpp:1046
25578 #, c-format
25579 msgid ""
25580 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25581 "The status '%2$s' is unexpected."
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25585 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Error: Could not generate logfile."
25588 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25589
25590 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25591 msgid ""
25592 "Error when committing to repository.\n"
25593 "You have to manually resolve the problem.\n"
25594 "LyX will reopen the document after you press OK."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/VCBackend.cpp:1444
25598 msgid ""
25599 "Error while acquiring write lock.\n"
25600 "Another user is most probably editing\n"
25601 "the current document now!\n"
25602 "Also check the access to the repository."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/VCBackend.cpp:1450
25606 msgid ""
25607 "Error while releasing write lock.\n"
25608 "Check the access to the repository."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/VCBackend.cpp:1508
25612 #, c-format
25613 msgid ""
25614 "There were detected changes in the working directory:\n"
25615 "%1$s\n"
25616 "\n"
25617 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25618 "preferred.\n"
25619 "\n"
25620 "Continue?"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25625 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25626 msgid "&Yes"
25627 msgstr "&כן"
25628
25629 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25632 msgid "&No"
25633 msgstr "&לא"
25634
25635 #: src/VCBackend.cpp:1580
25636 msgid "SVN File Locking"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25640 msgid "Locking property unset."
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25644 msgid "Locking property set."
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/VCBackend.cpp:1582
25648 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25649 msgstr ""
25650
25651 #: src/VSpace.cpp:162
25652 msgid "Default skip"
25653 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25654
25655 #: src/VSpace.cpp:165
25656 msgid "Small skip"
25657 msgstr "מרווח קטן"
25658
25659 #: src/VSpace.cpp:168
25660 msgid "Medium skip"
25661 msgstr "מרווח בינוני"
25662
25663 #: src/VSpace.cpp:171
25664 msgid "Big skip"
25665 msgstr "מרווח גדול"
25666
25667 #: src/VSpace.cpp:174
25668 msgid "Vertical fill"
25669 msgstr "מילוי אנכי"
25670
25671 #: src/VSpace.cpp:181
25672 msgid "protected"
25673 msgstr "מרווח מוגן"
25674
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25676 #, fuzzy, c-format
25677 msgid ""
25678 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25679 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25680 msgstr ""
25681 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25682 "\n"
25683 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25684
25685 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Reload saved document?"
25688 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25689
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25691 #, fuzzy
25692 msgid "&Reload"
25693 msgstr "החלף"
25694
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25696 #, fuzzy
25697 msgid "&Keep Changes"
25698 msgstr "מזג שינויים"
25699
25700 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25701 #, c-format
25702 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25703 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25704
25705 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25706 msgid "File not readable!"
25707 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25708
25709 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25713 "\n"
25714 "Do you want to create a new document?"
25715 msgstr ""
25716 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25717 "\n"
25718 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25719
25720 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25721 msgid "Create new document?"
25722 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25723
25724 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25725 msgid "&Create"
25726 msgstr "צור"
25727
25728 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "The specified document template\n"
25732 "%1$s\n"
25733 "could not be read."
25734 msgstr ""
25735 "תבנית המסמך\n"
25736 "%1$s\n"
25737 "לא ניתנת לקריאה."
25738
25739 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25740 msgid "Could not read template"
25741 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25742
25743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Standard[[Bullets]]"
25746 msgstr "רגיל"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25749 msgid "Maths"
25750 msgstr "מתמטיקה"
25751
25752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25753 msgid "Dings 1"
25754 msgstr "Dings 1"
25755
25756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25757 msgid "Dings 2"
25758 msgstr "Dings 2"
25759
25760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25761 msgid "Dings 3"
25762 msgstr "Dings 3"
25763
25764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25765 msgid "Dings 4"
25766 msgstr "Dings 4"
25767
25768 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Unavailable:"
25771 msgstr "לא זמין: %1$s"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25774 #, c-format
25775 msgid "Unavailable: %1$s"
25776 msgstr "לא זמין: %1$s"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25779 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25780 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Uncategorized"
25783 msgstr "כותרת:"
25784
25785 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25786 msgid "Directories"
25787 msgstr "תיקיות"
25788
25789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25790 msgid "File"
25791 msgstr "קובץ"
25792
25793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25794 msgid "Master document"
25795 msgstr "מסמך ראשי"
25796
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25798 msgid "Open files"
25799 msgstr "קבצים פתוחים"
25800
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25802 msgid "Manuals"
25803 msgstr "מדריכים"
25804
25805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25806 #, c-format
25807 msgid ""
25808 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25809 "Continue searching from the beginning?"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25816 "Continue searching from the end?"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25820 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25824 msgid "Advanced search cancelled by user"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25828 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25829 msgid "Wrap search?"
25830 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25833 msgid "Nothing to search"
25834 msgstr "אין מה לחפש"
25835
25836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25837 msgid "No open document(s) in which to search"
25838 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25839
25840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25841 msgid "Advanced Find and Replace"
25842 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25845 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25846 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25847
25848 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25850 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25851 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25854 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25855 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25858 #, c-format
25859 msgid ""
25860 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25861 "1995--%1$s LyX Team"
25862 msgstr ""
25863 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25864 "1995--%1$s LyX Team"
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25867 msgid ""
25868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25869 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25870 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25871 "any later version."
25872 msgstr ""
25873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25876 "any later version."
25877
25878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25879 msgid ""
25880 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25881 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25882 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25883 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25884 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25885 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25886 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25887 msgstr ""
25888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25897 msgid "not released yet"
25898 msgstr "לא פורסם עדיין"
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25901 #, c-format
25902 msgid ""
25903 "LyX Version %1$s\n"
25904 "(%2$s)"
25905 msgstr ""
25906 "גרסת LyX %1$s\n"
25907 "(%2$s)"
25908
25909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25910 msgid "Library directory: "
25911 msgstr "תיקיית ספריה: "
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25914 msgid "User directory: "
25915 msgstr "תיקיית משתמש: "
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25918 #, c-format
25919 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25923 #, c-format
25924 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25928 msgid "About LyX"
25929 msgstr "אודות LyX"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25934 #, c-format
25935 msgid "LyX: %1$s"
25936 msgstr "LyX: %1$s"
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25939 msgid "About %1"
25940 msgstr "אודות %1"
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25944 msgid "Preferences"
25945 msgstr "העדפות"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25948 msgid "Reconfigure"
25949 msgstr "הגדר מחדש"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25952 msgid "Quit %1"
25953 msgstr "יציאה %1"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25956 msgid "Nothing to do"
25957 msgstr "אין מה לעשות"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25960 msgid "Unknown action"
25961 msgstr "פעולה לא ידועה"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25964 msgid "Command not handled"
25965 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25968 msgid "Command disabled"
25969 msgstr "פקודה לא פעילה"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25974 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25977 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25981 msgid "Running configure..."
25982 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25985 msgid "Reloading configuration..."
25986 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25989 msgid "System reconfiguration failed"
25990 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25993 #, fuzzy
25994 msgid ""
25995 "The system reconfiguration has failed.\n"
25996 "Default textclass is used but LyX may\n"
25997 "not be able to work properly.\n"
25998 "Please reconfigure again if needed."
25999 msgstr ""
26000 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26001 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26002 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26005 msgid "System reconfigured"
26006 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26009 msgid ""
26010 "The system has been reconfigured.\n"
26011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26012 "updated document class specifications."
26013 msgstr ""
26014 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26015 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26016 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26017
26018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26019 msgid "Exiting."
26020 msgstr "יוצא."
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26023 #, c-format
26024 msgid "Opening help file %1$s..."
26025 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26029 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26032 #, c-format
26033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26034 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26037 #, c-format
26038 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26042 #, c-format
26043 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26044 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26047 msgid "Unable to save document defaults"
26048 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26051 msgid "Unknown function."
26052 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26055 msgid "The current document was closed."
26056 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26059 #, fuzzy
26060 msgid ""
26061 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26062 "documents and exit.\n"
26063 "\n"
26064 "Exception: "
26065 msgstr ""
26066 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26067 "\n"
26068 "חריגה: "
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26072 msgid "Software exception Detected"
26073 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26076 msgid ""
26077 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26078 "unsaved documents and exit."
26079 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26083 msgid "Could not find UI definition file"
26084 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26087 #, c-format
26088 msgid ""
26089 "Error while reading the included file\n"
26090 "%1$s\n"
26091 "Please check your installation."
26092 msgstr ""
26093 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26094 "%1$s\n"
26095 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26098 msgid "Could not find default UI file"
26099 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26102 msgid ""
26103 "LyX could not find the default UI file!\n"
26104 "Please check your installation."
26105 msgstr ""
26106 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26107 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26110 #, c-format
26111 msgid ""
26112 "Error while reading the configuration file\n"
26113 "%1$s\n"
26114 "Falling back to default.\n"
26115 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26116 "check which User Interface file you are using."
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26120 msgid "BibTeX Bibliography"
26121 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26131 msgid "Documents|#o#O"
26132 msgstr "מסמכים"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26135 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26136 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26139 msgid "Select a BibTeX database to add"
26140 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26143 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26144 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26147 msgid "Select a BibTeX style"
26148 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26151 #, fuzzy
26152 msgid "No frame"
26153 msgstr "שם"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26156 msgid "Simple rectangular frame"
26157 msgstr ""
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Oval frame, thin"
26162 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Oval frame, thick"
26167 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26170 msgid "Drop shadow"
26171 msgstr "הפל צל"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26174 msgid "Shaded background"
26175 msgstr "רקע מוצל"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26178 msgid "Double rectangular frame"
26179 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26182 msgid "Depth"
26183 msgstr "עומק"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26186 msgid "Total Height"
26187 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26190 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Makebox"
26193 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26196 msgid "Branch"
26197 msgstr "ענף"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26200 msgid "Activated"
26201 msgstr "מופעל"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26204 msgid "Color"
26205 msgstr "צבע"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Filename Suffix"
26210 msgstr "שם קובץ"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26218 msgid "Yes"
26219 msgstr "כן"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26227 msgid "No"
26228 msgstr "לא"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26231 msgid "Enter new branch name"
26232 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26235 #, fuzzy, c-format
26236 msgid ""
26237 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26238 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26239 msgstr ""
26240 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26241 "\n"
26242 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26245 msgid "&Merge"
26246 msgstr "מזג"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26249 msgid "Renaming failed"
26250 msgstr "המרה נכשלה"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26253 #, fuzzy
26254 msgid "The branch could not be renamed."
26255 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26258 msgid "Merge Changes"
26259 msgstr "מזג שינויים"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26262 #, c-format
26263 msgid ""
26264 "Change by %1$s\n"
26265 "\n"
26266 msgstr ""
26267 "שונה ע\"י %1$s\n"
26268 "\n"
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26271 #, c-format
26272 msgid "Change made at %1$s\n"
26273 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26280 msgid "No change"
26281 msgstr "ללא שינוי"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26284 msgid "Small Caps"
26285 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26293 msgid "Reset"
26294 msgstr "אתחל"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26297 msgid "Underbar"
26298 msgstr "קו תחתי"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26301 msgid "Double underbar"
26302 msgstr "קו תחתי כפול"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26305 msgid "Wavy underbar"
26306 msgstr "קו תחתי גלי"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26309 msgid "Strikeout"
26310 msgstr "קו חוצה"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26313 msgid "No color"
26314 msgstr "ללא צבע"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26317 msgid "Black"
26318 msgstr "שחור"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26321 msgid "White"
26322 msgstr "לבן"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26325 msgid "Red"
26326 msgstr "אדום"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26329 msgid "Green"
26330 msgstr "ירוק"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26333 msgid "Blue"
26334 msgstr "כחול"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26337 msgid "Cyan"
26338 msgstr "ציאן"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26341 msgid "Magenta"
26342 msgstr "מגנטה"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26345 msgid "Yellow"
26346 msgstr "צהוב"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26349 msgid "Text Style"
26350 msgstr "סגנון טקסט"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26353 msgid "Keys"
26354 msgstr "מפתחות"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26357 msgid "LinkBack PDF"
26358 msgstr "LinkBack PDF"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26361 msgid "PDF"
26362 msgstr "PDF"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26365 msgid "JPEG"
26366 msgstr "JPEG"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26369 msgid "pasted"
26370 msgstr "הודבק"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26373 #, c-format
26374 msgid "%1$s Files"
26375 msgstr "%1$s קבצים"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26378 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26379 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26385 msgid "Canceled."
26386 msgstr "בוטל."
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26389 msgid "Overwrite external file?"
26390 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26393 #, fuzzy, c-format
26394 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26395 msgstr ""
26396 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26397 "\n"
26398 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26401 msgid "List of previous commands"
26402 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26405 msgid "Next command"
26406 msgstr "פקודה הבאה"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26409 msgid "Compare LyX files"
26410 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Select document"
26415 msgstr "מסמך ראשי"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26420 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26421 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Error"
26428 msgstr "חץ"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26431 msgid "Error while comparing documents."
26432 msgstr ""
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Aborted"
26437 msgstr "יובא."
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Finished"
26442 msgstr "פינית"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Aborting process..."
26447 msgstr "מייבא %1$s..."
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26450 #, fuzzy
26451 msgid "differences"
26452 msgstr "הפניות"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26455 msgid "Compare different revisions"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26459 msgid "big[[delimiter size]]"
26460 msgstr "גדול"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26463 msgid "Big[[delimiter size]]"
26464 msgstr "יותר גדול"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26468 msgstr "גדול מאוד"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26472 msgstr "הכי גדול"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26475 msgid "Math Delimiter"
26476 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26480 msgid "(None)"
26481 msgstr "(ללא)"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26484 msgid "Variable"
26485 msgstr "משתנה"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Module not found!"
26490 msgstr "קובץ לא נמצא"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26493 msgid "Press button to check validity..."
26494 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Conversion Failed!"
26499 msgstr "המרה נכשלה"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26502 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Layout is valid!"
26508 msgstr "פריסה"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26511 msgid "Layout is invalid!"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Convert to current format"
26517 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26520 msgid "Document Settings"
26521 msgstr "הגדרות מסמך"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26525 msgid "Child Document"
26526 msgstr "מסמך בת"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Include to Output"
26531 msgstr "תאריך (פלט)"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26534 msgid "10"
26535 msgstr "10"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26538 msgid "11"
26539 msgstr "11"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26542 msgid "12"
26543 msgstr "12"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26546 msgid "None (no fontenc)"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26550 msgid ""
26551 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26552 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26556 msgid "empty"
26557 msgstr "ריק"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26560 msgid "plain"
26561 msgstr "פשוט"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26564 msgid "headings"
26565 msgstr "עם כותרת עליונה"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26568 msgid "fancy"
26569 msgstr "מהודר"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26572 msgid "US letter"
26573 msgstr "US letter"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26576 msgid "US legal"
26577 msgstr "US legal"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26580 msgid "US executive"
26581 msgstr "US executive"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26584 msgid "A0"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26588 #, fuzzy
26589 msgid "A1"
26590 msgstr "10"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26593 msgid "A2"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26597 msgid "A3"
26598 msgstr "A3"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26601 msgid "A4"
26602 msgstr "A4"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26605 msgid "A5"
26606 msgstr "A5"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26609 msgid "A6"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26613 msgid "B0"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26617 #, fuzzy
26618 msgid "B1"
26619 msgstr "10"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26622 msgid "B2"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26626 msgid "B3"
26627 msgstr "B3"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26630 msgid "B4"
26631 msgstr "B4"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26634 msgid "B5"
26635 msgstr "B5"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26638 msgid "B6"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26642 msgid "C0"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26646 #, fuzzy
26647 msgid "C1"
26648 msgstr "10"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26651 msgid "C2"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26655 msgid "C3"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26659 msgid "C4"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26663 msgid "C5"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26667 msgid "C6"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26671 msgid "JIS B0"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26675 msgid "JIS B1"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26679 msgid "JIS B2"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26683 msgid "JIS B3"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26687 msgid "JIS B4"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26691 msgid "JIS B5"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26695 msgid "JIS B6"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Language Default (no inputenc)"
26701 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26704 msgid "``text''"
26705 msgstr "“טקסט”"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26708 msgid "''text''"
26709 msgstr "”טקסט”"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26712 msgid ",,text``"
26713 msgstr "„טקסט“"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26716 msgid ",,text''"
26717 msgstr "„טקסט”"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26720 msgid "<<text>>"
26721 msgstr "«טקסט»"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26724 msgid ">>text<<"
26725 msgstr "»טקסט«"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26728 msgid "Numbered"
26729 msgstr "ממוספר"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26732 msgid "Appears in TOC"
26733 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26736 msgid "Author-year"
26737 msgstr "מחבר-שנה"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26740 msgid "Numerical"
26741 msgstr "מספרי"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Package"
26746 msgstr "רווח"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Load automatically"
26751 msgstr "עדכון אוטומטי"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26754 msgid "Load always"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Do not load"
26760 msgstr "המסמך לא טעון."
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26763 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26764 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26767 #, fuzzy, c-format
26768 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26769 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26772 #, fuzzy
26773 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26774 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26777 #, fuzzy, c-format
26778 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26779 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26783 #, fuzzy, c-format
26784 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26785 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26788 #, c-format
26789 msgid ""
26790 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26791 "all required packages (%2$s) installed."
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26798 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26801 msgid "Document Class"
26802 msgstr "מחלקת מסמך"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Child Documents"
26807 msgstr "מסמך בת"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Modules"
26812 msgstr "לאמצע"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Local Layout"
26817 msgstr "הגדרות עמוד"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26820 msgid "Text Layout"
26821 msgstr "הגדרות טקסט"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26824 msgid "Page Margins"
26825 msgstr "שוליים"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26828 msgid "Colors"
26829 msgstr "צבעים"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26832 msgid "Numbering & TOC"
26833 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Indexes"
26838 msgstr "אינדקס"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26841 msgid "PDF Properties"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26845 msgid "Math Options"
26846 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26849 msgid "Float Placement"
26850 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26853 msgid "Bullets"
26854 msgstr "תבליטים"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26857 msgid "Branches"
26858 msgstr "ענפים"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26861 msgid "LaTeX Preamble"
26862 msgstr "הקדמת LaTeX"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26866 #, fuzzy
26867 msgid "&Default..."
26868 msgstr "ברירת מחדל..."
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26875 msgid " (not installed)"
26876 msgstr "(לא מותקן)"
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26879 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26883 #, fuzzy
26884 msgid " (not available)"
26885 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26888 #, fuzzy
26889 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26890 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Class Default"
26896 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Layouts|#o#O"
26901 msgstr "תצורה|צ"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26904 #, fuzzy
26905 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26906 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26910 msgid "Local layout file"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26914 msgid ""
26915 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26916 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26917 "document may not work with this layout if you do not\n"
26918 "keep the layout file in the document directory."
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26922 #, fuzzy
26923 msgid "&Set Layout"
26924 msgstr "הגדרות טקסט"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26927 msgid "Unable to read local layout file."
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26931 msgid "This is a local layout file."
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Select master document"
26937 msgstr "מסמך ראשי"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26940 #, fuzzy
26941 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26942 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26946 msgid "Unapplied changes"
26947 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26951 msgid ""
26952 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26953 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26958 msgid "&Dismiss"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Unable to set document class."
26965 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26968 #, fuzzy, c-format
26969 msgid "%1$s, %2$s"
26970 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26973 #, fuzzy, c-format
26974 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26975 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26978 #, c-format
26979 msgid "%1$s (unavailable)"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Module provided by document class."
26985 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26988 #, fuzzy, c-format
26989 msgid "Category: %1$s."
26990 msgstr "כותרת:"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26993 #, c-format
26994 msgid "Package(s) required: %1$s."
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26998 #, fuzzy
26999 msgid "or"
27000 msgstr "יותר"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27003 #, c-format
27004 msgid "Modules required: %1$s."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27008 #, c-format
27009 msgid "Modules excluded: %1$s."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27013 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27017 #, fuzzy
27018 msgid "[No options predefined]"
27019 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27022 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27026 #, fuzzy
27027 msgid "&Use Hyperref Support"
27028 msgstr "תמוך בhyperref"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27031 msgid "Can't set layout!"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27035 #, c-format
27036 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Not Found"
27042 msgstr "לא מוצג."
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27045 msgid "Assigned master does not include this file"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "You must include this file in the document\n"
27052 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27053 "feature."
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Could not load master"
27059 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27062 #, fuzzy, c-format
27063 msgid ""
27064 "The master document '%1$s'\n"
27065 "could not be loaded."
27066 msgstr ""
27067 "הקובץ המצוין:\n"
27068 "%1$s\n"
27069 "לא ניתן לקריאה."
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Literate"
27074 msgstr "מקור LaTeX"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27077 #, fuzzy
27078 msgid "pLaTeX"
27079 msgstr "LaTeX"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Error List"
27084 msgstr "רישום קוד"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27087 #, c-format
27088 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27089 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27092 msgid "Top left"
27093 msgstr "שמאל למעלה"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27096 msgid "Bottom left"
27097 msgstr "שמאל למטה"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27100 msgid "Baseline left"
27101 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27104 msgid "Top center"
27105 msgstr "למעלה במרכז"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27108 msgid "Bottom center"
27109 msgstr "למטה במרכז"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27112 msgid "Baseline center"
27113 msgstr "קו בסיס במרכז"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27116 msgid "Top right"
27117 msgstr "ימין למעלה"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27120 msgid "Bottom right"
27121 msgstr "ימין למטה"
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27124 msgid "Baseline right"
27125 msgstr "קו בסיס ימני"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27128 msgid "External Material"
27129 msgstr "חומר חיצוני"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27132 msgid "Scale%"
27133 msgstr "קנה מידה (%)"
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27136 msgid "Select external file"
27137 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27140 #, fuzzy
27141 msgid "automatically"
27142 msgstr "עדכון אוטומטי"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27145 msgid "Graphics"
27146 msgstr "תמונות"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27149 msgid "Dissolve previous group?"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27153 #, c-format
27154 msgid ""
27155 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27156 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27157 "because this graphic was its only member.\n"
27158 "How do you want to proceed?"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27162 #, c-format
27163 msgid "Stick with group '%1$s'"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27167 #, c-format
27168 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27172 #, c-format
27173 msgid ""
27174 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27175 "the group will be dissolved,\n"
27176 "because this graphic was its only member.\n"
27177 "How do you want to proceed?"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27181 #, c-format
27182 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27186 msgid "Enter unique group name:"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Group already defined!"
27192 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27195 #, c-format
27196 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27200 msgid "bp"
27201 msgstr "bp"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27204 msgid "cm"
27205 msgstr "ס\"מ"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27208 msgid "mm"
27209 msgstr "מ\"מ"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27212 #, fuzzy
27213 msgid "in[[unit of measure]]"
27214 msgstr "cc"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27217 msgid "Select graphics file"
27218 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27221 msgid "Clipart|#C#c"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Interword Space"
27228 msgstr "רווח בין מילים"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Thin Space"
27234 msgstr "רווח דק"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Medium Space"
27239 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Thick Space"
27244 msgstr "רווח דק"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Negative Thin Space"
27250 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Negative Medium Space"
27256 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Negative Thick Space"
27262 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27265 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27269 msgid "Quad (1 em)"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27273 msgid "Double Quad (2 em)"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27278 msgid "Horizontal Fill"
27279 msgstr "מילוי אופקי"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Visible Space"
27284 msgstr "מרווח אנכי"
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27287 msgid ""
27288 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27289 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27290 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27296 msgid ""
27297 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27298 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27301 msgid "Select document to include"
27302 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27305 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27306 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27309 #, fuzzy
27310 msgid "Index Entry Settings"
27311 msgstr "ערך באינדקס"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Label Color"
27316 msgstr "צבע"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Cannot remove standard index"
27321 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27324 #, fuzzy
27325 msgid "The default index cannot be removed."
27326 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Enter new index name"
27331 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27334 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27338 #, fuzzy
27339 msgid "unknown"
27340 msgstr "לא ידוע"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27343 #, fuzzy
27344 msgid "shortcut"
27345 msgstr "&קיצור דרך:"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27348 #, fuzzy
27349 msgid "shortcuts"
27350 msgstr "&קיצור דרך:"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27353 msgid "lyxrc"
27354 msgstr "lyxrc"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27357 #, fuzzy
27358 msgid "package"
27359 msgstr "רווח"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27362 #, fuzzy
27363 msgid "textclass"
27364 msgstr "טקסט"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27367 #, fuzzy
27368 msgid "menu"
27369 msgstr "mu"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27372 #, fuzzy
27373 msgid "icon"
27374 msgstr "cong"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27377 #, fuzzy
27378 msgid "buffer"
27379 msgstr "כחול"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27382 #, fuzzy
27383 msgid "lyxinfo"
27384 msgstr "liminf"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27387 msgid "Shift-"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Control-"
27393 msgstr "מסקנה"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Option-"
27398 msgstr "אפשרויות"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Command-"
27403 msgstr "&פקודה:"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27406 msgid "No language"
27407 msgstr "אין שפה"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27410 msgid "Program Listing Settings"
27411 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27414 msgid "No dialect"
27415 msgstr "אין דיאלקט"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27418 msgid "LaTeX Log"
27419 msgstr "תיעוד LaTeX"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27422 #, fuzzy
27423 msgid "LyX2LyX"
27424 msgstr "LyX"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27427 msgid "Literate Programming Build Log"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27431 msgid "lyx2lyx Error Log"
27432 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27435 msgid "Version Control Log"
27436 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27439 #, fuzzy
27440 msgid "Log file not found."
27441 msgstr "קובץ לא נמצא"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27444 msgid "No literate programming build log file found."
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27448 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27449 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27452 msgid "No version control log file found."
27453 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27456 msgid "[x]"
27457 msgstr "[x]"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27460 msgid "(x)"
27461 msgstr "(x)"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27464 msgid "{x}"
27465 msgstr "{x}"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27468 msgid "|x|"
27469 msgstr "|x|"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27472 msgid "||x||"
27473 msgstr "||x||"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27476 #, fuzzy
27477 msgid "bmatrix"
27478 msgstr "הכנס מטריצה"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27481 #, fuzzy
27482 msgid "pmatrix"
27483 msgstr "הכנס מטריצה"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Bmatrix"
27488 msgstr "הכנס מטריצה"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27491 #, fuzzy
27492 msgid "vmatrix"
27493 msgstr "הכנס מטריצה"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Vmatrix"
27498 msgstr "הכנס מטריצה"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27501 msgid "Math Matrix"
27502 msgstr "מטריצה מתמטית"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27505 msgid "Note Settings"
27506 msgstr "הגדרות הערה"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27509 msgid "Paragraph Settings"
27510 msgstr "הגדרות פסקה"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27513 msgid ""
27514 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27515 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27516 "\n"
27517 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27518 "the items is used."
27519 msgstr ""
27520 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27521 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27522 "\n"
27523 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27524 "משמשת לצורך זה."
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Phantom Settings"
27529 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27532 msgid "System files|#S#s"
27533 msgstr "קבצי מערכת"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27536 msgid "User files|#U#u"
27537 msgstr "קבצי משתמש"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Look & Feel"
27542 msgstr "מראה ומרגש"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Language Settings"
27547 msgstr "הגדרות שפה"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27550 #, fuzzy
27551 msgid "File Handling"
27552 msgstr "ניהול גופנים"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Keyboard/Mouse"
27557 msgstr "מקלדת"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27560 msgid "Input Completion"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Co&mmand:"
27567 msgstr "&פקודה:"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Screen Fonts"
27572 msgstr "גופני מסך"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27575 msgid "Paths"
27576 msgstr "תיקיות"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27579 #, fuzzy
27580 msgid "Select directory for example files"
27581 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27584 msgid "Select a document templates directory"
27585 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27588 msgid "Select a temporary directory"
27589 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27592 msgid "Select a backups directory"
27593 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27596 msgid "Select a document directory"
27597 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27600 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27606 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27609 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27610 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27614 msgid "Spellchecker"
27615 msgstr "בודק איות"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Native"
27620 msgstr "acute"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Aspell"
27625 msgstr "aspell"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Enchant"
27630 msgstr "hat"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Hunspell"
27635 msgstr "hspell"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27638 msgid "Converters"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27642 #, fuzzy
27643 msgid "File Formats"
27644 msgstr "סוגי קבצים"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27647 msgid "Format in use"
27648 msgstr "פורמט בשימוש"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27651 msgid ""
27652 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27653 "converter. Please remove the converter first."
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27657 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27661 msgid "LyX needs to be restarted!"
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27665 msgid ""
27666 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27667 "restart."
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27671 msgid "Printer"
27672 msgstr "מדפסת"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27675 #, fuzzy
27676 msgid "User Interface"
27677 msgstr "ממשק משתמש"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Classic"
27682 msgstr "סגור|ס"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27685 msgid "Oxygen"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Document Handling"
27691 msgstr "המסמך לא שמור"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Control"
27696 msgstr "מסקנה"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Shortcuts"
27701 msgstr "&קיצור דרך:"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Function"
27706 msgstr "פונקציות"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27709 #, fuzzy
27710 msgid "Shortcut"
27711 msgstr "&קיצור דרך:"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27714 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Mathematical Symbols"
27720 msgstr "Mathematica"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Document and Window"
27725 msgstr "המסמך לא שמור"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27728 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27732 #, fuzzy
27733 msgid "System and Miscellaneous"
27734 msgstr "שונות - AMS"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Res&tore"
27739 msgstr "שחזר"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Failed to create shortcut"
27745 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27750 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27753 msgid "Invalid or empty key sequence"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27757 #, c-format
27758 msgid ""
27759 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27760 "%2$s\n"
27761 "You need to remove that binding before creating a new one."
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27767 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27770 msgid "Identity"
27771 msgstr "זהות המשתמש"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27774 msgid "Choose bind file"
27775 msgstr "בחר קובץ קישור"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27778 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27779 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27782 msgid "Choose UI file"
27783 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27786 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27787 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27790 msgid "Choose keyboard map"
27791 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27794 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27795 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27798 msgid "Print Document"
27799 msgstr "הדפס מסמך"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27802 msgid "Print to file"
27803 msgstr "הדפס לקובץ"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27806 msgid "PostScript files (*.ps)"
27807 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Longest label width"
27812 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Index Settings"
27817 msgstr "הגדרות תיבה"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27820 #, fuzzy
27821 msgid "<All indexes>"
27822 msgstr "כל הקבצים"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27825 msgid "Progress/Debug Messages"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27829 msgid "Debug Level"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Set"
27835 msgstr "&קבע"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27838 msgid "Cross-reference"
27839 msgstr "הפניה"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27842 msgid "&Go Back"
27843 msgstr "חזור"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27846 msgid "Jump back"
27847 msgstr "קפוץ אחורה"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27850 msgid "Jump to label"
27851 msgstr "קפוץ לתווית"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27854 msgid "<No prefix>"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27858 msgid "Find and Replace"
27859 msgstr "חיפוש והחלפה"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27862 msgid ""
27863 "End of file reached while searching forward.\n"
27864 "Continue searching from the beginning?"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27868 msgid ""
27869 "End of file reached while searching backward.\n"
27870 "Continue searching from the end?"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27874 #, fuzzy
27875 msgid "String not found."
27876 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Export or Send Document"
27881 msgstr "OpenDocument"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27884 msgid "Show File"
27885 msgstr "הצג קובץ"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Error -> Cannot load file!"
27890 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27893 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27897 msgid ""
27898 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27899 "beginning?"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27905 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27908 msgid "Basic Latin"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27912 msgid "Latin-1 Supplement"
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27916 msgid "Latin Extended-A"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27920 msgid "Latin Extended-B"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27924 #, fuzzy
27925 msgid "IPA Extensions"
27926 msgstr "&סיומת:"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27929 msgid "Spacing Modifier Letters"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27933 msgid "Combining Diacritical Marks"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27937 msgid "Cyrillic"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Arabic"
27943 msgstr "ערבית (Arabi)"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27946 msgid "Devanagari"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27950 msgid "Bengali"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27954 msgid "Gurmukhi"
27955 msgstr ""
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27958 msgid "Gujarati"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27962 msgid "Oriya"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Kannada"
27968 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27971 msgid "Malayalam"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Georgian"
27977 msgstr "גרמנית"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27980 msgid "Hangul Jamo"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Phonetic Extensions"
27986 msgstr "&סיומת:"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27989 msgid "Latin Extended Additional"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27993 msgid "Greek Extended"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27997 #, fuzzy
27998 msgid "General Punctuation"
27999 msgstr "מידע כללי"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Superscripts and Subscripts"
28004 msgstr "כתב עילי"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28007 msgid "Currency Symbols"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Letterlike Symbols"
28017 msgstr "סמלים פונטיים"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Number Forms"
28022 msgstr "מספר שורות"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Mathematical Operators"
28027 msgstr "Mathematica|a"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Miscellaneous Technical"
28032 msgstr "שונות"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28035 msgid "Control Pictures"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28039 msgid "Optical Character Recognition"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Box Drawing"
28049 msgstr "הגדרות תיבה"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Block Elements"
28054 msgstr "תודות"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28057 msgid "Geometric Shapes"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Miscellaneous Symbols"
28063 msgstr "שונות"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Dingbats"
28068 msgstr "Dings 1"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28071 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28075 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28079 msgid "Hiragana"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Katakana"
28085 msgstr "קטלונית"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Bopomofo"
28090 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28093 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28097 msgid "Kanbun"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28101 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28105 msgid "CJK Compatibility"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28109 msgid "CJK Unified Ideographs"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28113 msgid "Hangul Syllables"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28117 msgid "High Surrogates"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28121 msgid "Private Use High Surrogates"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28125 msgid "Low Surrogates"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28129 msgid "Private Use Area"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28133 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28137 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28141 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28145 msgid "Combining Half Marks"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28149 msgid "CJK Compatibility Forms"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28153 msgid "Small Form Variants"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28157 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28161 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28165 msgid "Linear B Syllabary"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28169 msgid "Linear B Ideograms"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Aegean Numbers"
28175 msgstr "מספר עמוד"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28178 msgid "Ancient Greek Numbers"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28182 msgid "Old Italic"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Gothic"
28188 msgstr "coth"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28191 msgid "Ugaritic"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28195 msgid "Old Persian"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Deseret"
28201 msgstr "אתחל"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Shavian"
28206 msgstr "לטבית"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28209 msgid "Osmanya"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Cypriot Syllabary"
28215 msgstr "מסקנה"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Kharoshthi"
28220 msgstr "varnothing"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28223 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Musical Symbols"
28229 msgstr "סמלים פונטיים"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28232 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28233 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28236 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28240 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28244 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28248 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Tags"
28254 msgstr "עמודים"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28257 msgid "Variation Selectors Supplement"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28261 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28265 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Character: "
28271 msgstr "סט תווים"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28274 msgid "Code Point: "
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Symbols"
28280 msgstr "סמל"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28283 msgid "Insert Table"
28284 msgstr "הוסף טבלה"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28287 msgid "TeX Information"
28288 msgstr "מידע TeX"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28291 msgid "No thesaurus available for this language!"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28295 msgid "Outline"
28296 msgstr "ראשי פרקים"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28299 msgid "auto"
28300 msgstr "אוטומטי"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28303 msgid "off"
28304 msgstr "כבוי"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28307 #, c-format
28308 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28309 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28312 msgid "version "
28313 msgstr "גירסה"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28316 msgid "unknown version"
28317 msgstr "גרסה לא ידועה"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28320 msgid "Small-sized icons"
28321 msgstr "סמלים קטנים"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28324 msgid "Normal-sized icons"
28325 msgstr "סמלים רגילים"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28328 msgid "Big-sized icons"
28329 msgstr "סמלים גדולים"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28332 #, fuzzy, c-format
28333 msgid "Successful export to format: %1$s"
28334 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28337 #, fuzzy, c-format
28338 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28339 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28342 #, fuzzy, c-format
28343 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28344 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28347 #, fuzzy, c-format
28348 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28349 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28352 msgid "Exit LyX"
28353 msgstr "יציאה מ- LyX"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28356 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28360 msgid "Welcome to LyX!"
28361 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Automatic save done."
28366 msgstr "עדכון אוטומטי"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Automatic save failed!"
28371 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28374 msgid "Command not allowed without any document open"
28375 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28378 #, c-format
28379 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28380 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28383 msgid "Select template file"
28384 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28387 msgid "Templates|#T#t"
28388 msgstr "תבניות"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28391 msgid "Document not loaded."
28392 msgstr "המסמך לא טעון."
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28395 msgid "Select document to open"
28396 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28400 msgid "Examples|#E#e"
28401 msgstr "דוגמאות"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28404 #, fuzzy
28405 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28406 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28409 #, fuzzy
28410 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28411 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28414 #, fuzzy
28415 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28416 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28419 #, fuzzy
28420 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28421 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28424 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28426 msgid "Invalid filename"
28427 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28430 #, c-format
28431 msgid ""
28432 "The directory in the given path\n"
28433 "%1$s\n"
28434 "does not exist."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28438 #, c-format
28439 msgid "Opening document %1$s..."
28440 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28443 #, c-format
28444 msgid "Document %1$s opened."
28445 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Version control detected."
28450 msgstr "בקרת גרסה"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28453 #, c-format
28454 msgid "Could not open document %1$s"
28455 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28458 msgid "Couldn't import file"
28459 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28462 #, c-format
28463 msgid "No information for importing the format %1$s."
28464 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28467 #, c-format
28468 msgid "Select %1$s file to import"
28469 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "The document %1$s already exists.\n"
28476 "\n"
28477 "Do you want to overwrite that document?"
28478 msgstr ""
28479 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28480 "\n"
28481 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28485 msgid "Overwrite document?"
28486 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28489 #, c-format
28490 msgid "Importing %1$s..."
28491 msgstr "מייבא %1$s..."
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28494 msgid "imported."
28495 msgstr "יובא."
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28498 msgid "file not imported!"
28499 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28502 msgid "newfile"
28503 msgstr "קובץ_חדש"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28506 msgid "Select LyX document to insert"
28507 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28510 msgid "Choose a filename to save document as"
28511 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28514 #, c-format
28515 msgid ""
28516 "The file\n"
28517 "%1$s\n"
28518 "is already open in your current session.\n"
28519 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28520 "Do you want to choose a new filename?"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28524 msgid "Chosen File Already Open"
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28530 msgid "&Rename"
28531 msgstr "שנה שם"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28534 #, fuzzy, c-format
28535 msgid ""
28536 "The document %1$s is already registered.\n"
28537 "\n"
28538 "Do you want to choose a new name?"
28539 msgstr ""
28540 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28541 "\n"
28542 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Rename document?"
28547 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Copy document?"
28552 msgstr "סגירת מסמך"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28555 #, fuzzy
28556 msgid "&Copy"
28557 msgstr "העתק"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Choose a filename to export the document as"
28562 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28565 #, c-format
28566 msgid ""
28567 "The document %1$s could not be saved.\n"
28568 "\n"
28569 "Do you want to rename the document and try again?"
28570 msgstr ""
28571 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28572 "\n"
28573 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28576 msgid "Rename and save?"
28577 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28580 msgid "&Retry"
28581 msgstr "נסה שוב"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28587 "Would you like to close or hide the document?\n"
28588 "\n"
28589 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28590 "the menu: View->Hidden->...\n"
28591 "\n"
28592 "To remove this question, set your preference in:\n"
28593 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Close or hide document?"
28599 msgstr "סגירת מסמך"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28602 #, fuzzy
28603 msgid "&Hide"
28604 msgstr "delta"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28607 msgid "Close document"
28608 msgstr "סגירת מסמך"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28611 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28612 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28615 #, fuzzy, c-format
28616 msgid ""
28617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28618 "\n"
28619 "Do you want to save the document?"
28620 msgstr ""
28621 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28622 "\n"
28623 "האם לשמור את המסמך?"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28626 msgid "Save new document?"
28627 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28630 #, c-format
28631 msgid ""
28632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28633 "\n"
28634 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28635 msgstr ""
28636 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28637 "\n"
28638 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28641 msgid "Save changed document?"
28642 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28645 msgid "&Discard"
28646 msgstr "התעלם"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28652 "\n"
28653 "Do you want to save the document?"
28654 msgstr ""
28655 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28656 "\n"
28657 "האם לשמור את המסמך?"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28660 #, fuzzy, c-format
28661 msgid ""
28662 "Document \n"
28663 "%1$s\n"
28664 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28665 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Reload externally changed document?"
28670 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Document could not be checked in."
28675 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28678 msgid "Error when setting the locking property."
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Directory is not accessible."
28684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28687 #, c-format
28688 msgid "Opening child document %1$s..."
28689 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28692 #, fuzzy, c-format
28693 msgid "No buffer for file: %1$s."
28694 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Export Error"
28699 msgstr "יצוא|י"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Error cloning the Buffer."
28704 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Exporting ..."
28709 msgstr "מייבא %1$s..."
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Previewing ..."
28714 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Document not loaded"
28719 msgstr "המסמך לא טעון."
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28722 msgid "Select file to insert"
28723 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28726 #, fuzzy
28727 msgid "All Files (*)"
28728 msgstr "כל הקבצים"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28734 "version of the document %1$s?"
28735 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28738 msgid "Revert to saved document?"
28739 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28742 msgid "Saving all documents..."
28743 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28746 msgid "All documents saved."
28747 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28750 #, c-format
28751 msgid "%1$s unknown command!"
28752 msgstr ""
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Please, preview the document first."
28757 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Couldn't proceed."
28762 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28766 msgid "LaTeX Source"
28767 msgstr "מקור LaTeX"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28770 #, fuzzy
28771 msgid "DocBook Source"
28772 msgstr "DocBook"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Literate Source"
28777 msgstr "מקור LaTeX"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28780 #, fuzzy
28781 msgid " (version control, locking)"
28782 msgstr "בקרת גרסה"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28785 #, fuzzy
28786 msgid " (version control)"
28787 msgstr "בקרת גרסה"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28790 msgid " (changed)"
28791 msgstr "(שונה)"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28794 msgid " (read only)"
28795 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Close File"
28800 msgstr "סגור"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Hide tab"
28805 msgstr "delta"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Close tab"
28810 msgstr "סגור"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28813 msgid "Wrap Float Settings"
28814 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28817 msgid "Click to detach"
28818 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28821 #, c-format
28822 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28826 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28830 #, fuzzy, c-format
28831 msgid "%1$s (unknown)"
28832 msgstr "לא ידוע"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28835 #, fuzzy
28836 msgid "More...|M"
28837 msgstr "מותאם אישית"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28840 msgid "No Group"
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28844 msgid "More Spelling Suggestions"
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Add to personal dictionary|n"
28850 msgstr "בחר מילון אישי"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Ignore all|I"
28855 msgstr "התעלם מהכל"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28860 msgstr "בחר מילון אישי"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28863 #, fuzzy
28864 msgid "Language|L"
28865 msgstr "שפה"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28868 #, fuzzy
28869 msgid "More Languages ...|M"
28870 msgstr "מזג שינויים..."
28871
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28873 msgid "Hidden|H"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28877 #, fuzzy
28878 msgid "<No Documents Open>"
28879 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28882 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28886 msgid "View (Other Formats)|F"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Update (Other Formats)|p"
28892 msgstr "עדכן את התצוגה"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28895 #, fuzzy, c-format
28896 msgid "View [%1$s]|V"
28897 msgstr "תצוגה|ת"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28900 #, fuzzy, c-format
28901 msgid "Update [%1$s]|U"
28902 msgstr "עדכן"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28905 #, fuzzy
28906 msgid "No Custom Insets Defined!"
28907 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28910 #, fuzzy
28911 msgid "<No Document Open>"
28912 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28915 msgid "Master Document"
28916 msgstr "מסמך ראשי"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28919 msgid "Open Navigator..."
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Other Lists"
28925 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28928 #, fuzzy
28929 msgid "<Empty Table of Contents>"
28930 msgstr "תוכן עניינים"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Other Toolbars"
28935 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28938 #, fuzzy
28939 msgid "No Branches Set for Document!"
28940 msgstr "אין ענף במסמך!"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28943 msgid "Index List|I"
28944 msgstr "רשימת אינדקס"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28947 msgid "Index Entry|d"
28948 msgstr "ערך באינדקס"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28951 #, fuzzy, c-format
28952 msgid "Index: %1$s"
28953 msgstr "גופן: %1$s"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28956 #, fuzzy, c-format
28957 msgid "Index Entry (%1$s)"
28958 msgstr "ערך באינדקס"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28961 #, fuzzy
28962 msgid "No Citation in Scope!"
28963 msgstr "סגנון מובאה"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28966 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28967 #, fuzzy
28968 msgid "No citations selected!"
28969 msgstr "סגנון מובאה"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28972 #, fuzzy, c-format
28973 msgid "Caption (%1$s)"
28974 msgstr "כותרת"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28977 #, fuzzy
28978 msgid "No Action Defined!"
28979 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Search"
28984 msgstr "חיפוש"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Clear text"
28989 msgstr "עמוד ריק"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28992 #, fuzzy, c-format
28993 msgid "Export %1$s"
28994 msgstr "גופן: %1$s"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28997 #, fuzzy, c-format
28998 msgid "Import %1$s"
28999 msgstr "מייבא %1$s..."
29000
29001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29002 #, fuzzy, c-format
29003 msgid "Update %1$s"
29004 msgstr "עדכן"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29007 #, c-format
29008 msgid "View %1$s"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29012 msgid "space"
29013 msgstr "רווח"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29016 msgid ""
29017 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29018 "characters:\n"
29019 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29022 msgid "Could not update TeX information"
29023 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29026 #, fuzzy, c-format
29027 msgid "The script `%1$s' failed."
29028 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29029
29030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29031 msgid "All Files "
29032 msgstr "כל הקבצים"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29035 msgid "Table of Contents"
29036 msgstr "תוכן עניינים"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Equations"
29041 msgstr "משוואה"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Footnotes"
29046 msgstr "הערת תחתית"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Listings"
29051 msgstr "רישום קוד"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Index Entries"
29056 msgstr "ערך באינדקס"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Marginal notes"
29061 msgstr "הערת שוליים"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Nomenclature Entries"
29066 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Notes"
29071 msgstr "הערה"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Citations"
29076 msgstr "מובאה"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29079 msgid "Labels and References"
29080 msgstr "תוויות והפניות"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Changes"
29085 msgstr "שינוי:"
29086
29087 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29089 #, fuzzy
29090 msgid ""
29091 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29092 "through LaTeX: "
29093 msgstr ""
29094 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29095
29096 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29098 msgid "Problematic filename for DVI"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29103 #, fuzzy
29104 msgid ""
29105 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29106 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29107 msgstr ""
29108 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29109
29110 #: src/insets/Inset.cpp:88
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Bibliography Entry"
29113 msgstr "ביבליוגרפיה"
29114
29115 #: src/insets/Inset.cpp:91
29116 #, fuzzy
29117 msgid "TeX Code"
29118 msgstr "קוד TeX: "
29119
29120 #: src/insets/Inset.cpp:94
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Float"
29123 msgstr "&אובייקט צף"
29124
29125 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29126 msgid "Box"
29127 msgstr "תיבה"
29128
29129 #: src/insets/Inset.cpp:114
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Horizontal Space"
29132 msgstr "רווח אנכי..."
29133
29134 #: src/insets/Inset.cpp:118
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Info"
29137 msgstr "התעלם"
29138
29139 #: src/insets/Inset.cpp:163
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Horizontal Math Space"
29142 msgstr "רווח אנכי..."
29143
29144 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Unknown Argument"
29147 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29148
29149 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29150 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29154 msgid "Keys must be unique!"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29158 #, c-format
29159 msgid ""
29160 "The key %1$s already exists,\n"
29161 "it will be changed to %2$s."
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29165 #, c-format
29166 msgid ""
29167 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29168 "If you proceed, all of them will be opened."
29169 msgstr ""
29170
29171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29172 #, fuzzy
29173 msgid "Open Databases?"
29174 msgstr "מסדי-נתונים"
29175
29176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29177 msgid "&Proceed"
29178 msgstr ""
29179
29180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29181 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29182 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29183
29184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Databases:"
29187 msgstr "מסדי-נתונים"
29188
29189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Style File:"
29192 msgstr "סגנון"
29193
29194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Lists:"
29197 msgstr "רשימה"
29198
29199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29200 msgid "included in TOC"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29204 msgid "Export Warning!"
29205 msgstr "אזהרת יצוא!"
29206
29207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29208 msgid ""
29209 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29210 "BibTeX will be unable to find them."
29211 msgstr ""
29212 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29213
29214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29215 msgid ""
29216 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29217 "BibTeX will be unable to find it."
29218 msgstr ""
29219 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29220 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29221
29222 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29223 #, fuzzy
29224 msgid "simple frame"
29225 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29226
29227 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29228 #, fuzzy
29229 msgid "frameless"
29230 msgstr "חסר מסגרת"
29231
29232 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29233 msgid "simple frame, page breaks"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29237 #, fuzzy
29238 msgid "oval, thin"
29239 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29240
29241 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29242 #, fuzzy
29243 msgid "oval, thick"
29244 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29245
29246 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29247 msgid "drop shadow"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29251 #, fuzzy
29252 msgid "shaded background"
29253 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29254
29255 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29256 #, fuzzy
29257 msgid "double frame"
29258 msgstr "כפול"
29259
29260 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29261 #, c-format
29262 msgid "%1$s (%2$s)"
29263 msgstr "%1$s (%2$s)"
29264
29265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29266 #, c-format
29267 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29268 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29269
29270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29271 #, fuzzy
29272 msgid "active"
29273 msgstr "acute"
29274
29275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29277 msgid "non-active"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29281 #, c-format
29282 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29288 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29289
29290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29291 msgid "Branch: "
29292 msgstr "ענף: "
29293
29294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29295 msgid "Branch (child only): "
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Branch (master only): "
29301 msgstr "underline"
29302
29303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29304 #, fuzzy
29305 msgid "Branch (undefined): "
29306 msgstr "underline"
29307
29308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29309 msgid "Undef: "
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Branch state changes in master document"
29315 msgstr "מסמך ראשי"
29316
29317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29318 #, c-format
29319 msgid ""
29320 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29321 "sure to save the master."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29325 #, c-format
29326 msgid "Sub-%1$s"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29330 #, fuzzy
29331 msgid "No bibliography defined!"
29332 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29333
29334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29335 msgid "LaTeX Command: "
29336 msgstr "פקודת LaTeX: "
29337
29338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29339 #, fuzzy
29340 msgid "InsetCommand Error: "
29341 msgstr "פקודת תוסף: "
29342
29343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Incompatible command name."
29346 msgstr "Incomplete command"
29347
29348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29349 #, fuzzy
29350 msgid "InsetCommandParams Error: "
29351 msgstr "פקודת תוסף: "
29352
29353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29354 #, fuzzy
29355 msgid "InsetCommandParams: "
29356 msgstr "פקודת תוסף: "
29357
29358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29359 msgid "Unknown parameter name: "
29360 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29361
29362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29365 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29366
29367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29371 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29372 "%2$s."
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29376 #, c-format
29377 msgid "External template %1$s is not installed"
29378 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29379
29380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29381 msgid "float: "
29382 msgstr "אובייקט צף: "
29383
29384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29385 #, fuzzy, c-format
29386 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29387 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29388
29389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29390 msgid "float"
29391 msgstr "אובייקט צף"
29392
29393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29394 #, fuzzy
29395 msgid "subfloat: "
29396 msgstr "אובייקט צף: "
29397
29398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29399 msgid " (sideways)"
29400 msgstr "(לצדדים)"
29401
29402 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29403 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29404 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29405
29406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29407 #, c-format
29408 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29412 msgid "footnote"
29413 msgstr "הערת תחתית"
29414
29415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29416 #, c-format
29417 msgid ""
29418 "Could not copy the file\n"
29419 "%1$s\n"
29420 "into the temporary directory."
29421 msgstr ""
29422 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29423 "%1$s\n"
29424 "לתיקייה הזמנית."
29425
29426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29427 #, c-format
29428 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29429 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29430
29431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29432 #, c-format
29433 msgid "Graphics file: %1$s"
29434 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29435
29436 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29437 #, c-format
29438 msgid ""
29439 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29440 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29441 "%1$s."
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29445 msgid "www"
29446 msgstr "www"
29447
29448 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29449 #, fuzzy
29450 msgid "email"
29451 msgstr "דוא\"ל:"
29452
29453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29454 #, fuzzy
29455 msgid "file"
29456 msgstr "כלול קובץ"
29457
29458 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29459 #, fuzzy, c-format
29460 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29461 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29462
29463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29464 msgid "Verbatim Input"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29468 msgid "Verbatim Input*"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Include (excluded)"
29474 msgstr "כלול קובץ"
29475
29476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29477 #, fuzzy
29478 msgid "Unknown"
29479 msgstr "לא ידוע"
29480
29481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29483 msgid "Recursive input"
29484 msgstr "קלט רקורסיבי"
29485
29486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29488 #, c-format
29489 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29490 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29491
29492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29493 #, fuzzy, c-format
29494 msgid ""
29495 "Could not load included file\n"
29496 "`%1$s'\n"
29497 "Please, check whether it actually exists."
29498 msgstr ""
29499 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29500 "אנא התקן קובץ זה."
29501
29502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Missing included file"
29505 msgstr "כלול קובץ"
29506
29507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29508 #, c-format
29509 msgid ""
29510 "Included file `%1$s'\n"
29511 "has textclass `%2$s'\n"
29512 "while parent file has textclass `%3$s'."
29513 msgstr ""
29514 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29515 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29516 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29517
29518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29519 msgid "Different textclasses"
29520 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29521
29522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29523 #, fuzzy, c-format
29524 msgid ""
29525 "Included file `%1$s'\n"
29526 "uses module `%2$s'\n"
29527 "which is not used in parent file."
29528 msgstr ""
29529 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29530 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29531 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29532
29533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Module not found"
29536 msgstr "קובץ לא נמצא"
29537
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29539 #, c-format
29540 msgid ""
29541 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29542 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29543 msgstr ""
29544
29545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Export failure"
29548 msgstr "כשלון בגיבוי"
29549
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29551 msgid "Unsupported Inclusion"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29558 "Offending file:\n"
29559 "%1$s"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Index sorting failed"
29565 msgstr "המרה נכשלה"
29566
29567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29571 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29572 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29573 "explained in the User Guide."
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Index Entry"
29579 msgstr "ערך באינדקס"
29580
29581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29582 #, fuzzy
29583 msgid "unknown type!"
29584 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29585
29586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Unknown index type!"
29589 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29590
29591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29592 #, fuzzy
29593 msgid "All indexes"
29594 msgstr "כל הקבצים"
29595
29596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29597 msgid "subindex"
29598 msgstr "תת-אינדקס"
29599
29600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29601 #, fuzzy, c-format
29602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29603 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29604
29605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29606 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29607 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29608
29609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29611 #, fuzzy
29612 msgid "undefined"
29613 msgstr "underline"
29614
29615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29616 msgid "yes"
29617 msgstr "כן"
29618
29619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29620 msgid "no"
29621 msgstr "לא"
29622
29623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29624 #, fuzzy
29625 msgid "No version control"
29626 msgstr "בקרת גרסה"
29627
29628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29629 msgid "Label names must be unique!"
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "The label %1$s already exists,\n"
29636 "it will be changed to %2$s."
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29640 msgid "DUPLICATE: "
29641 msgstr "כפילות: "
29642
29643 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Horizontal line"
29646 msgstr "קו אופקי"
29647
29648 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29649 msgid "no more lstline delimiters available"
29650 msgstr ""
29651
29652 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Running out of delimiters"
29655 msgstr "הכנס תוחמים"
29656
29657 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29658 msgid ""
29659 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29660 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29661 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29662 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29663 "must investigate!"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29669 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29670
29671 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29672 #, c-format
29673 msgid ""
29674 "The following characters in one of the program listings are\n"
29675 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29676 "%1$s."
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29680 msgid "A value is expected."
29681 msgstr "מצפה לערך."
29682
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29689 msgid "Unbalanced braces!"
29690 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29691
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29693 msgid "Please specify true or false."
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29697 msgid "Only true or false is allowed."
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29701 msgid "Please specify an integer value."
29702 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29703
29704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29705 msgid "An integer is expected."
29706 msgstr "מצפה למספר שלם."
29707
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29710 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29711
29712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29714 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29715
29716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29717 #, c-format
29718 msgid "Please specify one of %1$s."
29719 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29720
29721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29722 #, c-format
29723 msgid "Try one of %1$s."
29724 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29725
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29727 #, c-format
29728 msgid "I guess you mean %1$s."
29729 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29730
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29732 #, c-format
29733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29734 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29735
29736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29737 #, c-format
29738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29739 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29740
29741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29742 msgid ""
29743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29747 msgid ""
29748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29749 "trblTRBL"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29753 msgid ""
29754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29755 "right, bottom left and top left corner."
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29759 msgid "Enter something like \\color{white}"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29767 msgid "auto, last or a number"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29771 msgid ""
29772 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29774 "defining a listing inset)"
29775 msgstr ""
29776 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29777 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29778 "\"רישום קוד\")"
29779
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29781 msgid ""
29782 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29784 "a listing inset)"
29785 msgstr ""
29786 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29787 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29788 "תוסף \"רישום קוד\")"
29789
29790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29791 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29792 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29793
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29795 #, c-format
29796 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29797 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29798
29799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29800 #, c-format
29801 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29802 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29803
29804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29805 #, c-format
29806 msgid "Parameter %1$s: "
29807 msgstr "פרמטר %1$s: "
29808
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29810 #, c-format
29811 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29812 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29813
29814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29815 #, c-format
29816 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29817 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29818
29819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29820 #, fuzzy
29821 msgid "New Page"
29822 msgstr "עמוד ריק"
29823
29824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29825 msgid "Page Break"
29826 msgstr "עמוד חדש"
29827
29828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29829 msgid "Clear Page"
29830 msgstr "עמוד ריק"
29831
29832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29833 msgid "Clear Double Page"
29834 msgstr "עמוד כפול ריק"
29835
29836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Nom: "
29839 msgstr "רגיל:"
29840
29841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Nomenclature Symbol: "
29844 msgstr "נומנקלטורה"
29845
29846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29847 #, fuzzy
29848 msgid "Description: "
29849 msgstr "&תיאור:"
29850
29851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Sorting: "
29854 msgstr "עיצוב"
29855
29856 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29857 msgid "note"
29858 msgstr "הערה"
29859
29860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Phantom"
29863 msgstr "hom"
29864
29865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29866 msgid "HPhantom"
29867 msgstr ""
29868
29869 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29870 msgid "VPhantom"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29874 #, fuzzy
29875 msgid "phantom"
29876 msgstr "אספרנטו"
29877
29878 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29879 msgid "hphantom"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29883 msgid "vphantom"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29887 msgid "BROKEN: "
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29891 msgid "Ref: "
29892 msgstr "הפנייה: "
29893
29894 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29895 msgid "Equation"
29896 msgstr "משוואה"
29897
29898 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29899 msgid "EqRef: "
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29903 msgid "Page Number"
29904 msgstr "מספר עמוד"
29905
29906 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29907 msgid "Page: "
29908 msgstr "עמוד: "
29909
29910 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29911 msgid "Textual Page Number"
29912 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29913
29914 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29915 msgid "TextPage: "
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29919 msgid "Standard+Textual Page"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29923 msgid "Ref+Text: "
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Formatted"
29929 msgstr "עיצוב"
29930
29931 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Format: "
29934 msgstr "פורמט:"
29935
29936 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29937 #, fuzzy
29938 msgid "Reference to Name"
29939 msgstr "הפניות: "
29940
29941 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29942 #, fuzzy
29943 msgid "NameRef:"
29944 msgstr "שם:"
29945
29946 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29947 #, fuzzy
29948 msgid "subscript"
29949 msgstr "כתב תחתי"
29950
29951 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29952 #, fuzzy
29953 msgid "superscript"
29954 msgstr "כתב עילי"
29955
29956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Protected Space"
29959 msgstr "רווח מוגן"
29960
29961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29962 msgid "Quad Space"
29963 msgstr ""
29964
29965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29966 #, fuzzy
29967 msgid "Double Quad Space"
29968 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29969
29970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Enspace"
29973 msgstr "רווח"
29974
29975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Enskip"
29978 msgstr "nsim"
29979
29980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29981 #, fuzzy
29982 msgid "Protected Horizontal Fill"
29983 msgstr "מילוי אופקי"
29984
29985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29986 #, fuzzy
29987 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29988 msgstr "מילוי אופקי"
29989
29990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29993 msgstr "מילוי אופקי"
29994
29995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29998 msgstr "מילוי אופקי"
29999
30000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30003 msgstr "מילוי אופקי"
30004
30005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30008 msgstr "מילוי אופקי"
30009
30010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30013 msgstr "מילוי אופקי"
30014
30015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30016 #, fuzzy, c-format
30017 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30018 msgstr "קו אופקי"
30019
30020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30021 #, fuzzy, c-format
30022 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30023 msgstr "רווח מוגן"
30024
30025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30026 #, fuzzy
30027 msgid "List of Listings"
30028 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30029
30030 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30031 msgid "Unknown TOC type"
30032 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30033
30034 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Selections not supported."
30037 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30038
30039 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30040 msgid "Multi-column in current or destination column."
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30044 msgid "Multi-row in current or destination row."
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30048 msgid "Selection size should match clipboard content."
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30052 msgid "wrap: "
30053 msgstr "עטוף:"
30054
30055 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30056 msgid "wrap"
30057 msgstr "עטוף"
30058
30059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30060 msgid "Not shown."
30061 msgstr "לא מוצג."
30062
30063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30064 msgid "Loading..."
30065 msgstr "טוען..."
30066
30067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30068 msgid "Converting to loadable format..."
30069 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30070
30071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30073 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30074
30075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30076 msgid "Scaling etc..."
30077 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30078
30079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30080 msgid "Ready to display"
30081 msgstr "מוכן לתצוגה"
30082
30083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30084 msgid "No file found!"
30085 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30086
30087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30088 msgid "Error converting to loadable format"
30089 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30090
30091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30092 msgid "Error loading file into memory"
30093 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30094
30095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30096 msgid "Error generating the pixmap"
30097 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30098
30099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30100 msgid "No image"
30101 msgstr "אין תמונה"
30102
30103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30104 msgid "Preview loading"
30105 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30106
30107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30108 msgid "Preview ready"
30109 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30110
30111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30112 msgid "Preview failed"
30113 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30114
30115 #: src/lengthcommon.cpp:44
30116 msgid "cc[[unit of measure]]"
30117 msgstr "cc"
30118
30119 #: src/lengthcommon.cpp:44
30120 msgid "dd"
30121 msgstr "dd"
30122
30123 #: src/lengthcommon.cpp:44
30124 msgid "em"
30125 msgstr "em"
30126
30127 #: src/lengthcommon.cpp:45
30128 msgid "ex"
30129 msgstr "ex"
30130
30131 #: src/lengthcommon.cpp:45
30132 #, fuzzy
30133 msgid "mu[[unit of measure]]"
30134 msgstr "cc"
30135
30136 #: src/lengthcommon.cpp:45
30137 msgid "pc"
30138 msgstr "pc"
30139
30140 #: src/lengthcommon.cpp:46
30141 msgid "pt"
30142 msgstr "pt"
30143
30144 #: src/lengthcommon.cpp:46
30145 msgid "sp"
30146 msgstr "sp"
30147
30148 #: src/lengthcommon.cpp:46
30149 msgid "Text Width %"
30150 msgstr "רוחב טקסט %"
30151
30152 #: src/lengthcommon.cpp:47
30153 msgid "Column Width %"
30154 msgstr "רוחב עמודה %"
30155
30156 #: src/lengthcommon.cpp:47
30157 msgid "Page Width %"
30158 msgstr "רוחב עמוד %"
30159
30160 #: src/lengthcommon.cpp:47
30161 msgid "Line Width %"
30162 msgstr "רוחב שורה%"
30163
30164 #: src/lengthcommon.cpp:48
30165 msgid "Text Height %"
30166 msgstr "גובה טקסט %"
30167
30168 #: src/lengthcommon.cpp:48
30169 msgid "Page Height %"
30170 msgstr "גובה עמוד %"
30171
30172 #: src/lyxfind.cpp:128
30173 msgid "Search error"
30174 msgstr "שגיאת חיפוש"
30175
30176 #: src/lyxfind.cpp:128
30177 msgid "Search string is empty"
30178 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30179
30180 #: src/lyxfind.cpp:370
30181 msgid "String found."
30182 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30183
30184 #: src/lyxfind.cpp:372
30185 msgid "String has been replaced."
30186 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30187
30188 #: src/lyxfind.cpp:375
30189 #, c-format
30190 msgid "%1$d strings have been replaced."
30191 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30192
30193 #: src/lyxfind.cpp:1467
30194 msgid "Invalid regular expression!"
30195 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30196
30197 #: src/lyxfind.cpp:1472
30198 msgid "Match not found!"
30199 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30200
30201 #: src/lyxfind.cpp:1476
30202 msgid "Match found!"
30203 msgstr "נמצאה התאמה!"
30204
30205 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30206 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30207 #, c-format
30208 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30209 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30210
30211 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30212 #, c-format
30213 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30214 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30215
30216 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30217 #, fuzzy, c-format
30218 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30219 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30220
30221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30222 #, fuzzy
30223 msgid "Cursor not in table"
30224 msgstr "(לא מותקן)"
30225
30226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30227 msgid "Only one row"
30228 msgstr "שורה אחת בלבד"
30229
30230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30231 msgid "Only one column"
30232 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30233
30234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30235 msgid "No hline to delete"
30236 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30237
30238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30239 msgid "No vline to delete"
30240 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30241
30242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30243 #, c-format
30244 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30245 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30246
30247 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30248 msgid "Bad math environment"
30249 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30250
30251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30252 msgid ""
30253 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30254 "Change the math formula type and try again."
30255 msgstr ""
30256 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30257 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30258
30259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30260 msgid "No number"
30261 msgstr "אין מספר"
30262
30263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30264 #, c-format
30265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30266 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30267
30268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30269 #, c-format
30270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30271 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30272
30273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30274 #, c-format
30275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30276 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30277
30278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30280 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30281 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30282
30283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30284 msgid "create new math text environment ($...$)"
30285 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30286
30287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30288 msgid "entered math text mode (textrm)"
30289 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30290
30291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30292 msgid "Regular expression editor mode"
30293 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30294
30295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30296 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30297 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30298
30299 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30300 msgid "Standard[[mathref]]"
30301 msgstr "רגיל"
30302
30303 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30304 msgid "PrettyRef"
30305 msgstr "PrettyRef"
30306
30307 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30308 msgid "FormatRef: "
30309 msgstr "FormatRef: "
30310
30311 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30312 #, c-format
30313 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30314 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30315
30316 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30317 msgid "optional"
30318 msgstr "אופציונלי"
30319
30320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30321 msgid "math macro"
30322 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30323
30324 #: src/output.cpp:37
30325 #, c-format
30326 msgid ""
30327 "Could not open the specified document\n"
30328 "%1$s."
30329 msgstr ""
30330 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30331 "%1$s."
30332
30333 #: src/output_plaintext.cpp:144
30334 msgid "Abstract: "
30335 msgstr "תקציר: "
30336
30337 #: src/output_plaintext.cpp:156
30338 msgid "References: "
30339 msgstr "הפניות: "
30340
30341 #: src/support/Package.cpp:502
30342 msgid "LyX binary not found"
30343 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30344
30345 #: src/support/Package.cpp:503
30346 #, c-format
30347 msgid ""
30348 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30349 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30350
30351 #: src/support/Package.cpp:622
30352 #, fuzzy, c-format
30353 msgid ""
30354 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30355 "\t%1$s\n"
30356 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30357 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30358 msgstr ""
30359 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30360 "\t%1$s\n"
30361 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30362 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30363
30364 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30365 msgid "File not found"
30366 msgstr "קובץ לא נמצא"
30367
30368 #: src/support/Package.cpp:692
30369 #, c-format
30370 msgid ""
30371 "Invalid %1$s switch.\n"
30372 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30373 msgstr ""
30374 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30375 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30376
30377 #: src/support/Package.cpp:719
30378 #, c-format
30379 msgid ""
30380 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30381 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30382 msgstr ""
30383 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30384 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30385
30386 #: src/support/Package.cpp:743
30387 #, c-format
30388 msgid ""
30389 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30390 "%2$s is not a directory."
30391 msgstr ""
30392 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30393 "%2$s היא לא תקייה."
30394
30395 #: src/support/Package.cpp:745
30396 msgid "Directory not found"
30397 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30398
30399 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30400 #, fuzzy, c-format
30401 msgid ""
30402 "The command\n"
30403 "%1$s\n"
30404 "has not yet completed.\n"
30405 "\n"
30406 "Do you want to stop it?"
30407 msgstr ""
30408 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30409 "\n"
30410 "האם לשמור את המסמך?"
30411
30412 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30413 #, fuzzy
30414 msgid "Stop command?"
30415 msgstr "פקודת תאריך"
30416
30417 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30418 #, fuzzy
30419 msgid "&Stop it"
30420 msgstr "התאם"
30421
30422 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30423 msgid "Let it &run"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/support/debug.cpp:42
30427 #, fuzzy
30428 msgid "No debugging messages"
30429 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30430
30431 #: src/support/debug.cpp:43
30432 msgid "General information"
30433 msgstr "מידע כללי"
30434
30435 #: src/support/debug.cpp:44
30436 msgid "Program initialisation"
30437 msgstr "אתחול תוכנית"
30438
30439 #: src/support/debug.cpp:45
30440 msgid "Keyboard events handling"
30441 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30442
30443 #: src/support/debug.cpp:46
30444 msgid "GUI handling"
30445 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30446
30447 #: src/support/debug.cpp:47
30448 msgid "Lyxlex grammar parser"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/support/debug.cpp:48
30452 msgid "Configuration files reading"
30453 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30454
30455 #: src/support/debug.cpp:49
30456 msgid "Custom keyboard definition"
30457 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30458
30459 #: src/support/debug.cpp:50
30460 msgid "LaTeX generation/execution"
30461 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30462
30463 #: src/support/debug.cpp:51
30464 msgid "Math editor"
30465 msgstr "עורך מתמטיקה"
30466
30467 #: src/support/debug.cpp:52
30468 msgid "Font handling"
30469 msgstr "ניהול גופנים"
30470
30471 #: src/support/debug.cpp:53
30472 msgid "Textclass files reading"
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/support/debug.cpp:54
30476 msgid "Version control"
30477 msgstr "בקרת גרסה"
30478
30479 #: src/support/debug.cpp:55
30480 msgid "External control interface"
30481 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30482
30483 #: src/support/debug.cpp:56
30484 msgid "Undo/Redo mechanism"
30485 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30486
30487 #: src/support/debug.cpp:57
30488 msgid "User commands"
30489 msgstr "פקודות משתמש"
30490
30491 #: src/support/debug.cpp:58
30492 msgid "The LyX Lexer"
30493 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30494
30495 #: src/support/debug.cpp:59
30496 msgid "Dependency information"
30497 msgstr "מידע תלויות"
30498
30499 #: src/support/debug.cpp:60
30500 msgid "LyX Insets"
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/support/debug.cpp:61
30504 msgid "Files used by LyX"
30505 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30506
30507 #: src/support/debug.cpp:62
30508 msgid "Workarea events"
30509 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30510
30511 #: src/support/debug.cpp:63
30512 msgid "Insettext/tabular messages"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/support/debug.cpp:64
30516 msgid "Graphics conversion and loading"
30517 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30518
30519 #: src/support/debug.cpp:65
30520 msgid "Change tracking"
30521 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30522
30523 #: src/support/debug.cpp:66
30524 msgid "External template/inset messages"
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/support/debug.cpp:67
30528 msgid "RowPainter profiling"
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/support/debug.cpp:68
30532 msgid "Scrolling debugging"
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/support/debug.cpp:69
30536 msgid "Math macros"
30537 msgstr "מקרו מתמטיים"
30538
30539 #: src/support/debug.cpp:70
30540 msgid "RTL/Bidi"
30541 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30542
30543 #: src/support/debug.cpp:71
30544 msgid "Locale/Internationalisation"
30545 msgstr ""
30546
30547 #: src/support/debug.cpp:72
30548 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30549 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30550
30551 #: src/support/debug.cpp:73
30552 msgid "Find and replace mechanism"
30553 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30554
30555 #: src/support/debug.cpp:74
30556 msgid "Developers' general debug messages"
30557 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30558
30559 #: src/support/debug.cpp:75
30560 msgid "All debugging messages"
30561 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30562
30563 #: src/support/debug.cpp:154
30564 #, c-format
30565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30566 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30567
30568 #: src/support/lassert.cpp:52
30569 #, c-format
30570 msgid ""
30571 "Assertion %1$s violated in\n"
30572 "file: %2$s, line: %3$s"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/support/lassert.cpp:62
30576 msgid ""
30577 "It should be safe to continue, but you\n"
30578 "may wish to save your work and restart LyX."
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/support/lassert.cpp:65
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Warning!"
30584 msgstr "אזהרת יצוא!"
30585
30586 #: src/support/lassert.cpp:72
30587 msgid ""
30588 "There has been an error with this document.\n"
30589 "LyX will attempt to close it safely."
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/support/lassert.cpp:75
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Buffer Error!"
30595 msgstr "שגיאת קריאה"
30596
30597 #: src/support/lassert.cpp:82
30598 msgid ""
30599 "LyX has encountered an application error\n"
30600 "and will now shut down."
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/support/lassert.cpp:85
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Fatal Exception!"
30606 msgstr "כותרת טבלה"
30607
30608 #: src/support/os_win32.cpp:482
30609 msgid "System file not found"
30610 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30611
30612 #: src/support/os_win32.cpp:483
30613 msgid ""
30614 "Unable to load shfolder.dll\n"
30615 "Please install."
30616 msgstr ""
30617 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30618 "אנא התקן קובץ זה."
30619
30620 #: src/support/os_win32.cpp:488
30621 msgid "System function not found"
30622 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30623
30624 #: src/support/os_win32.cpp:489
30625 msgid ""
30626 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30627 "Don't know how to proceed. Sorry."
30628 msgstr ""
30629 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30630 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30631
30632 #: src/support/userinfo.cpp:45
30633 msgid "Unknown user"
30634 msgstr "משתמש לא מוכר"
30635
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Default Format"
30638 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30639
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "End Multiple Columns"
30642 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30643
30644 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30645 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30646
30647 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30648 #~ msgstr "he"
30649
30650 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30651 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30652
30653 #~ msgid "Use AMS &math package"
30654 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30655
30656 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30657 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30658
30659 #~ msgid "Use &esint package"
30660 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30661
30662 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30663 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30664
30665 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30666 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30667
30668 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30669 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30670
30671 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30672 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30673
30674 #~ msgid "Use mh&chem package"
30675 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30676
30677 #~ msgid "&First:"
30678 #~ msgstr "ראשונה:"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30682 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30683
30684 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30685 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30686
30687 #~ msgid ""
30688 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30689 #~ "actually to print."
30690 #~ msgstr ""
30691 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30692 #~ "האמיתית."
30693
30694 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30695 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30696
30697 #~ msgid "Table w&idth:"
30698 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30699
30700 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30701 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "institute mark"
30705 #~ msgstr "מכון"
30706
30707 #~ msgid "Fig. ---"
30708 #~ msgstr "איור. ---"
30709
30710 #~ msgid "CenteredCaption"
30711 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30712
30713 #~ msgid "Senseless!"
30714 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30715
30716 #~ msgid "________________________________"
30717 #~ msgstr "________________________________"
30718
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "Institute mark"
30721 #~ msgstr "מכון"
30722
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Maintext"
30725 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30726
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "Space:"
30729 #~ msgstr "רווח"
30730
30731 #~ msgid "Computer:"
30732 #~ msgstr "מחשב:"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Close Section"
30736 #~ msgstr "בחירה"
30737
30738 #~ msgid "Table Caption"
30739 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30740
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Settings...|g"
30743 #~ msgstr "הגדרות..."
30744
30745 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30746 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30747
30748 #~ msgid "Braille Manual|B"
30749 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30753 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30754
30755 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30756 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30757
30758 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30759 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30760
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30763 #~ msgstr "Sweave"
30764
30765 #~ msgid "Rotate cell"
30766 #~ msgstr "סובב תא"
30767
30768 #~ msgid "Rotate table"
30769 #~ msgstr "סובב טבלה"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "AMS arrows"
30773 #~ msgstr "חצים - AMS"
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "AMS relations"
30777 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "AMS operators"
30781 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30785 #~ msgstr "שונות - AMS"
30786
30787 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30788 #~ msgstr "שונות - AMS"
30789
30790 #~ msgid "AMS Arrows"
30791 #~ msgstr "חצים - AMS"
30792
30793 #~ msgid "AMS Relations"
30794 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30795
30796 #~ msgid "AMS Operators"
30797 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30798
30799 #~ msgid "HTML|H"
30800 #~ msgstr "HTML|H"
30801
30802 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30803 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30804
30805 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30806 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30807
30808 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30809 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30810
30811 #~ msgid "Specify the default paper size."
30812 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30813
30814 #~ msgid "Memory problem"
30815 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30816
30817 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30818 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30819
30820 #~ msgid "Utopia"
30821 #~ msgstr "Utopia"
30822
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid " (unknown)"
30825 #~ msgstr "לא ידוע"
30826
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "List of Graphics"
30829 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30830
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "List of Equations"
30833 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "List of Footnotes"
30837 #~ msgstr "רשימת איורים"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "List of Index Entries"
30841 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30842
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "List of Marginal notes"
30845 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30846
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "List of Notes"
30849 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "List of Citations"
30853 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30854
30855 #~ msgid "List of Branches"
30856 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30857
30858 #~ msgid "List of Changes"
30859 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Automatic help"
30863 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30864
30865 #~ msgid "Session"
30866 #~ msgstr "הפעלה"
30867
30868 #~ msgid "Documents"
30869 #~ msgstr "מסמכים"
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "elsewhere"
30873 #~ msgstr "אתחל"
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "&Output Format:"
30877 #~ msgstr "הפלט ריק"
30878
30879 #~ msgid "MMMMM"
30880 #~ msgstr "MMMMM"
30881
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30884 #~ msgstr "משפט #."
30885
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30888 #~ msgstr "מסקנה #."
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30892 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30896 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30900 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30901
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30904 #~ msgstr "הגדרה #."
30905
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Example \\theexample"
30908 #~ msgstr "דוגמה #."
30909
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30912 #~ msgstr "בעיה #."
30913
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30916 #~ msgstr "תרגיל #."
30917
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Remark \\theremark"
30920 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30921
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Case \\thecase"
30924 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30925
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Question \\thequestion"
30928 #~ msgstr "שאלה #."
30929
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Note \\thenote"
30932 #~ msgstr "הערה:"
30933
30934 #~ msgid "&New:"
30935 #~ msgstr "&חדש:"
30936
30937 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30938 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Preface:"
30942 #~ msgstr "העדפות"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30946 #~ msgstr "מכון"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30950 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30951
30952 #~ msgid "branch"
30953 #~ msgstr "ענף"
30954
30955 #~ msgid ""
30956 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30957 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30958 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30959 #~ msgstr ""
30960 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30961 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30962 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30963
30964 #~ msgid "List of %1$s"
30965 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30966
30967 #~ msgid "Layout|L"
30968 #~ msgstr "תצורה|צ"
30969
30970 #~ msgid "Documents|D"
30971 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30972
30973 #~ msgid "New from Template...|T"
30974 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30975
30976 #~ msgid "Revert|R"
30977 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30978
30979 #~ msgid "Custom...|C"
30980 #~ msgstr "מותאם אישית"
30981
30982 #~ msgid "Redo|d"
30983 #~ msgstr "בצע שוב"
30984
30985 #~ msgid "Cut|C"
30986 #~ msgstr "גזור"
30987
30988 #~ msgid "Paste|a"
30989 #~ msgstr "הדבק"
30990
30991 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30992 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
30993
30994 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30995 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
30996
30997 #~ msgid "Tabular|T"
30998 #~ msgstr "טבלה|ט"
30999
31000 #~ msgid "Thesaurus..."
31001 #~ msgstr "אגרון..."
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Statistics...|i"
31005 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31006
31007 #~ msgid "Change Tracking|g"
31008 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31009
31010 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31011 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31012
31013 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31014 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31015
31016 #~ msgid "Line Bottom|B"
31017 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31018
31019 #~ msgid "Line Left|L"
31020 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31021
31022 #~ msgid "Line Right|R"
31023 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31024
31025 #~ msgid "Alignment|i"
31026 #~ msgstr "יישור|י"
31027
31028 #~ msgid "Delete Row|w"
31029 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31030
31031 #~ msgid "Copy Row"
31032 #~ msgstr "העתק שורה"
31033
31034 #~ msgid "Swap Rows"
31035 #~ msgstr "החלף שורות"
31036
31037 #~ msgid "Delete Column|D"
31038 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31039
31040 #~ msgid "Copy Column"
31041 #~ msgstr "העתק עמודה"
31042
31043 #~ msgid "Swap Columns"
31044 #~ msgstr "החלף עמודה"
31045
31046 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31047 #~ msgstr "הצג מספור"
31048
31049 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31050 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31051
31052 #~ msgid "Alignment|A"
31053 #~ msgstr "יישור"
31054
31055 #~ msgid "Add Row|R"
31056 #~ msgstr "הוסף שורה"
31057
31058 #~ msgid "Add Column|C"
31059 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31060
31061 #~ msgid "Octave"
31062 #~ msgstr "Octave"
31063
31064 #~ msgid "Maxima"
31065 #~ msgstr "Maxima"
31066
31067 #~ msgid "Mathematica"
31068 #~ msgstr "Mathematica"
31069
31070 #~ msgid "Maple, simplify"
31071 #~ msgstr "Maple, simplify"
31072
31073 #~ msgid "Maple, factor"
31074 #~ msgstr "Maple, factor"
31075
31076 #~ msgid "Maple, evalm"
31077 #~ msgstr "Maple, evalm"
31078
31079 #~ msgid "Maple, evalf"
31080 #~ msgstr "Maple, evalf"
31081
31082 #~ msgid "Special Character|S"
31083 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31084
31085 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31086 #~ msgstr "הפניה..."
31087
31088 #~ msgid "Index Entry|I"
31089 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31090
31091 #~ msgid "URL...|U"
31092 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31093
31094 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31095 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31096
31097 #~ msgid "TeX Code|T"
31098 #~ msgstr "קוד TeX"
31099
31100 #~ msgid "Minipage|p"
31101 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31102
31103 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31104 #~ msgstr "טבלה..."
31105
31106 #~ msgid "Floats|a"
31107 #~ msgstr "אובייקט צף"
31108
31109 #~ msgid "Include File...|d"
31110 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31111
31112 #~ msgid "Insert File|e"
31113 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31114
31115 #~ msgid "External Material...|x"
31116 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31117
31118 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31119 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31120
31121 #~ msgid "Protected Space|r"
31122 #~ msgstr "רווח מוגן"
31123
31124 #~ msgid "Vertical Space..."
31125 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31126
31127 #~ msgid "Line Break|L"
31128 #~ msgstr "שורה חדשה"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Protected Dash|D"
31132 #~ msgstr "רווח מוגן"
31133
31134 #~ msgid "Single Quote|Q"
31135 #~ msgstr "גרשיים"
31136
31137 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31138 #~ msgstr "מירכאות"
31139
31140 #~ msgid "Horizontal Line"
31141 #~ msgstr "קו אופקי"
31142
31143 #~ msgid "Font Change|o"
31144 #~ msgstr "שנה גופן"
31145
31146 #~ msgid "Math Normal Font"
31147 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31148
31149 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31150 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31151
31152 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31153 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31154
31155 #~ msgid "Math Roman Family"
31156 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31157
31158 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31159 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31160
31161 #~ msgid "Math Bold Series"
31162 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31163
31164 #~ msgid "Text Normal Font"
31165 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31166
31167 #~ msgid "Floatflt Figure"
31168 #~ msgstr "איור צף"
31169
31170 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31171 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31172
31173 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31174 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31175
31176 #~ msgid "Character...|C"
31177 #~ msgstr "תו...|ת"
31178
31179 #~ msgid "Paragraph...|P"
31180 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31181
31182 #~ msgid "Document...|D"
31183 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31184
31185 #~ msgid "Tabular...|T"
31186 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31187
31188 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31189 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31190
31191 #~ msgid "Noun Style|N"
31192 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31193
31194 #~ msgid "Bold Style|B"
31195 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31196
31197 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31198 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31199
31200 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31201 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31202
31203 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31204 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31205
31206 #~ msgid "Update|U"
31207 #~ msgstr "עדכן"
31208
31209 #~ msgid "TeX Information|X"
31210 #~ msgstr "מידע על TeX"
31211
31212 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31213 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31214
31215 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31216 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31217
31218 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31219 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31220
31221 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31222 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31223
31224 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31225 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31226
31227 #~ msgid "Extended Features|E"
31228 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31229
31230 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31231 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31232
31233 #~ msgid "Preferences..."
31234 #~ msgstr "העדפות..."
31235
31236 #~ msgid "Quit LyX"
31237 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31238
31239 #~ msgid "%1$d words checked."
31240 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31241
31242 #~ msgid "One word checked."
31243 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31244
31245 #~ msgid "Spelling check completed"
31246 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31247
31248 #~ msgid "&Command:"
31249 #~ msgstr "&פקודה:"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Search text is empty!"
31253 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31254
31255 #~ msgid ""
31256 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31257 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31258 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31259 #~ msgstr "ly"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31263 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31267 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "greyedout"
31271 #~ msgstr "באפור"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Open Target...|O"
31275 #~ msgstr "פתח...|פ"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "&Use Defaults"
31279 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31280
31281 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31282 #~ msgstr "הערה"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "&Use babel"
31286 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Flex:Institute"
31290 #~ msgstr "מכון"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31294 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "chart"
31298 #~ msgstr "hat"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "graph"
31302 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Flex:Alert"
31306 #~ msgstr "Vert"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31310 #~ msgstr "אנכי"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31314 #~ msgstr "כיוון הדף"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Flex:Firstname"
31318 #~ msgstr "שם קובץ"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Flex:Fname"
31322 #~ msgstr "שם קובץ"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Flex:Surname"
31326 #~ msgstr "שם קובץ"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Flex:Filename"
31330 #~ msgstr "שם קובץ"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Flex:Literal"
31334 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Flex:Emph"
31338 #~ msgstr "&מיקום:"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31342 #~ msgstr "breve"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31346 #~ msgstr "מספר מובאה"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Flex:Volume"
31350 #~ msgstr "עמודה"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Flex:Day"
31354 #~ msgstr "&מיקום:"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Flex:Month"
31358 #~ msgstr "מתמטיקה"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Flex:Year"
31362 #~ msgstr "&מיקום:"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Flex:ISSN"
31366 #~ msgstr "&מיקום:"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31370 #~ msgstr "קוד"
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31374 #~ msgstr "כותרת"
31375
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31378 #~ msgstr "קוד CCC:"
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Flex:Code"
31382 #~ msgstr "&מיקום:"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Flex:Dscr"
31386 #~ msgstr "&מיקום:"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Flex:Keyword"
31390 #~ msgstr "מילות מפתח"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31394 #~ msgstr "div"
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Flex:Orgname"
31398 #~ msgstr "שמך"
31399
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Flex:Street"
31402 #~ msgstr "רחוב"
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Flex:City"
31406 #~ msgstr "&מיקום:"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Flex:State"
31410 #~ msgstr "מחוז"
31411
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Flex:Postcode"
31414 #~ msgstr "הדבק"
31415
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Flex:Country"
31418 #~ msgstr "ערך"
31419
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Flex:Directory"
31422 #~ msgstr "תיקיות"
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Flex:Email"
31426 #~ msgstr "דוא\"ל"
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31430 #~ msgstr "מקלדת"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31434 #~ msgstr "Cap"
31435
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Flex"
31438 #~ msgstr "קובץ"
31439
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Foot"
31442 #~ msgstr "odot"
31443
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Note:Note"
31446 #~ msgstr "הערה:"
31447
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Note:Greyedout"
31450 #~ msgstr "באפור"
31451
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Box:Shaded"
31454 #~ msgstr "צבועה"
31455
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Wrap"
31458 #~ msgstr "עטוף"
31459
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Info:menu"
31462 #~ msgstr "mu"
31463
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "Info:shortcut"
31466 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Info:shortcuts"
31470 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Flex:Endnote"
31474 #~ msgstr "הערה"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Flex:Initial"
31478 #~ msgstr "מכון"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Flex:Glosse"
31482 #~ msgstr "סגור"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Flex:Expression"
31486 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Flex:Concepts"
31490 #~ msgstr "אשר"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Flex:Meaning"
31494 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Flex:Noun"
31498 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31499
31500 #~ msgid "Norsk"
31501 #~ msgstr "נורווגית"
31502
31503 #~ msgid "Nynorsk"
31504 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "master document[[scope]]"
31508 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Keywordsr"
31512 #~ msgstr "מילות מפתח"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "A&vailable indices:"
31516 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Error "
31520 #~ msgstr "חץ"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "All indices"
31524 #~ msgstr "כל הקבצים"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "&Ok"
31528 #~ msgstr "אישור"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Cust&om:"
31532 #~ msgstr "מותאם אישית"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid ""
31536 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31537 #~ "lyx2lyx script."
31538 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31539
31540 #~ msgid ""
31541 #~ "The specified document\n"
31542 #~ "%1$s\n"
31543 #~ "could not be read."
31544 #~ msgstr ""
31545 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31546 #~ "%1$s\n"
31547 #~ "לא ניתן לקריאה."
31548
31549 #~ msgid "Could not read document"
31550 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Cannot view URL"
31554 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31555
31556 #~ msgid "Label"
31557 #~ msgstr "תווית"
31558
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Height:"
31561 #~ msgstr "אורך:"
31562
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31565 #~ msgstr "מכון"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Element:Filename"
31569 #~ msgstr "שם קובץ"
31570
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "Element:Citation-number"
31573 #~ msgstr "מספר מובאה"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Element:Directory"
31577 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "CharStyle"
31581 #~ msgstr "סגנון"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Custom:Endnote"
31585 #~ msgstr "לקוח"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "FrmtRef: "
31589 #~ msgstr "הפנייה: "
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Glossary term"
31593 #~ msgstr "סגור"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Middle|d"
31597 #~ msgstr "אמצע|א"
31598
31599 #~ msgid "caption frame"
31600 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Decimal point:"
31604 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31605
31606 #~ msgid "Screen &DPI:"
31607 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31611 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "ColorUi"
31615 #~ msgstr "צבע"
31616
31617 #~ msgid "TheoremTemplate"
31618 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31619
31620 #~ msgid "Theorem #:"
31621 #~ msgstr "משפט #:"
31622
31623 #~ msgid "Lemma #:"
31624 #~ msgstr "למה #:"
31625
31626 #~ msgid "Corollary #:"
31627 #~ msgstr "מסקנה #:"
31628
31629 # לבדוק מה זה
31630 #~ msgid "Proposition #:"
31631 #~ msgstr "הצעה #:"
31632
31633 #~ msgid "Criterion #:"
31634 #~ msgstr "קריטריון #:"
31635
31636 #~ msgid "Fact #:"
31637 #~ msgstr "עובדה #:"
31638
31639 #~ msgid "Axiom #:"
31640 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31641
31642 #~ msgid "Definition #:"
31643 #~ msgstr "הגדרה #:"
31644
31645 #~ msgid "Condition #:"
31646 #~ msgstr "תנאי #:"
31647
31648 #~ msgid "Problem #:"
31649 #~ msgstr "בעיה #:"
31650
31651 #~ msgid "Exercise #:"
31652 #~ msgstr "תרגיל #:"
31653
31654 #~ msgid "Remark #:"
31655 #~ msgstr "הערה #:"
31656
31657 #~ msgid "Claim #:"
31658 #~ msgstr "טענה #:"
31659
31660 #~ msgid "Note #:"
31661 #~ msgstr "הערה #:"
31662
31663 #~ msgid "Case #:"
31664 #~ msgstr "תנאי #:"
31665
31666 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31667 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Overwrite all files?"
31671 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Continue &asking"
31675 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31679 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "Thin space"
31683 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Medium space"
31687 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Thick space"
31691 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Negative thin space"
31695 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Negative medium space"
31699 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Negative thick space"
31703 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Inter-word space"
31707 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31708
31709 #~ msgid "Date format"
31710 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Unknown buffer info"
31714 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Preview\t"
31718 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31722 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "&Replace with..."
31726 #~ msgstr "החלף עם:"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Ne&xt"
31730 #~ msgstr "טקסט"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Pre&vious"
31734 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "&Keep case"
31738 #~ msgstr "התאם"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "&Find..."
31742 #~ msgstr "מצא:"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "&Next"
31746 #~ msgstr "&חדש:"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "&Previous"
31750 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31751
31752 #~ msgid ""
31753 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31754 #~ "%1$s.layout,\n"
31755 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31756 #~ "class or style file required by it is not\n"
31757 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31758 #~ "for more information.\n"
31759 #~ msgstr ""
31760 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31761 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31762 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31763 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31764 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31765 #~ "מידע נוסף.\n"
31766
31767 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31768 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Any &word"
31772 #~ msgstr "מילה אחת"
31773
31774 #~ msgid "&Dummy"
31775 #~ msgstr "דמה"
31776
31777 #~ msgid "F&ind:"
31778 #~ msgstr "חפש:"
31779
31780 #~ msgid "D&elete"
31781 #~ msgstr "מחק"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31785 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31786
31787 #~ msgid "&BibTeX command:"
31788 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31792 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31796 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31797
31798 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31799 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31800
31801 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31802 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31803
31804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31805 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31806
31807 #~ msgid "Use input encod&ing"
31808 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31809
31810 #~ msgid "Jump to the label"
31811 #~ msgstr "דלג לתווית"
31812
31813 #~ msgid "Merge cells"
31814 #~ msgstr "אחד תאים"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Insert|n"
31818 #~ msgstr "הוספה|ה"
31819
31820 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31821 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31822
31823 #~ msgid "View DVI"
31824 #~ msgstr "הצג DVI"
31825
31826 #~ msgid "Update DVI"
31827 #~ msgstr "עדכן DVI"
31828
31829 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31830 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31831
31832 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31833 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31834
31835 #~ msgid "View PostScript"
31836 #~ msgstr "הצג PostScript"
31837
31838 #~ msgid "Update PostScript"
31839 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31840
31841 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31842 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31843
31844 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31845 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31846
31847 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31848 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31849
31850 #~ msgid "Branch Settings"
31851 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31852
31853 #~ msgid ""
31854 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31855 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31856
31857 #~ msgid "Length"
31858 #~ msgstr "אורך"
31859
31860 #~ msgid "TeX Code Settings"
31861 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31865 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31866
31867 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31868 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31869
31870 #~ msgid "ispell"
31871 #~ msgstr "ispell"
31872
31873 #~ msgid "pspell (library)"
31874 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31875
31876 #~ msgid "aspell (library)"
31877 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31878
31879 #~ msgid "*.pws"
31880 #~ msgstr "*.pws"
31881
31882 #~ msgid "*.ispell"
31883 #~ msgstr "*.ispell"
31884
31885 #~ msgid "Spellchecker error"
31886 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31887
31888 #~ msgid ""
31889 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31890 #~ "Maybe it has been killed."
31891 #~ msgstr ""
31892 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31893 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31894
31895 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31896 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31897
31898 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31899 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31900
31901 #~ msgid "No Table of contents"
31902 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31903
31904 #~ msgid "Opened inset"
31905 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31909 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31910
31911 #~ msgid "Opened Box Inset"
31912 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31913
31914 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31915 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31916
31917 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31918 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31922 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31923
31924 #~ msgid "Opened Float Inset"
31925 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31926
31927 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31928 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31929
31930 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31931 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31932
31933 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31934 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31935
31936 #~ msgid "Opened Note Inset"
31937 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31938
31939 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31940 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31941
31942 #~ msgid "Opened table"
31943 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31944
31945 #~ msgid "Opened Text Inset"
31946 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31947
31948 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31949 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Vorwahl:"
31953 #~ msgstr "רגיל:"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Latex"
31957 #~ msgstr "תאריך"
31958
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "No file open!"
31961 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31962
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31965 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31966
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31969 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31970
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31973 #~ msgstr "הצג מספור"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Toggle Label|L"
31977 #~ msgstr "החלף הכל"
31978
31979 #~ msgid "B&rowse..."
31980 #~ msgstr "עיון..."
31981
31982 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31983 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31984
31985 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31986 #~ msgstr "נטול תגים:"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Ne&w"
31990 #~ msgstr "&חדש:"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "&Postscript driver:"
31994 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Append Parameter"
31998 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32002 #~ msgstr "רישום קוד"
32003
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32006 #~ msgstr "רישום קוד"
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32010 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "figure"
32014 #~ msgstr "איור"
32015
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "algorithm"
32018 #~ msgstr "אלגוריתם"
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "tableau"
32022 #~ msgstr "טבלה"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "keywords"
32026 #~ msgstr "מילות מפתח"
32027
32028 #~ msgid "Table of Contents|a"
32029 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32030
32031 #~ msgid "FAQ|F"
32032 #~ msgstr "שו\"ת"
32033
32034 #~ msgid "LinuxDoc"
32035 #~ msgstr "LinuxDoc"
32036
32037 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32038 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32042 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32046 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32047
32048 #~ msgid "Austrian"
32049 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32050
32051 #~ msgid "British"
32052 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32053
32054 #~ msgid "Canadian"
32055 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32056
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "Reference\t"
32059 #~ msgstr "הפניות"
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32063 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32064
32065 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32066 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32067
32068 #~ msgid "LaTeX default"
32069 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32070
32071 #~ msgid "A&pply"
32072 #~ msgstr "החל"
32073
32074 #~ msgid "<- C&lear"
32075 #~ msgstr "נקה->"
32076
32077 #~ msgid "Show ERT inline"
32078 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32079
32080 #~ msgid "&Inline"
32081 #~ msgstr "בתוך השורה"
32082
32083 #~ msgid "LyX View"
32084 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32085
32086 #~ msgid "Screen display"
32087 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32088
32089 #~ msgid "Monochrome"
32090 #~ msgstr "שחור-לבן"
32091
32092 #~ msgid "Grayscale"
32093 #~ msgstr "גווני אפור"
32094
32095 #~ msgid "%"
32096 #~ msgstr "%"
32097
32098 #~ msgid "Sca&le:"
32099 #~ msgstr "קנה מידה:"
32100
32101 #~ msgid "Display image in LyX"
32102 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32103
32104 #~ msgid "S&ubfigure"
32105 #~ msgstr "תת-איור"
32106
32107 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32108 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32109
32110 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32111 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32112
32113 #~ msgid "Framed in box"
32114 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32115
32116 #~ msgid "&Framed"
32117 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32118
32119 #~ msgid "&Shaded"
32120 #~ msgstr "&צבועה"
32121
32122 #~ msgid "Paper Size"
32123 #~ msgstr "גודל דף"
32124
32125 #~ msgid "&Colors"
32126 #~ msgstr "&צבעים"
32127
32128 #~ msgid "C&opiers"
32129 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32130
32131 #~ msgid "Do not display"
32132 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32133
32134 #~ msgid "&File formats"
32135 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32136
32137 #~ msgid "&GUI name:"
32138 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32139
32140 #~ msgid "External Applications"
32141 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32142
32143 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32144 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32145
32146 #~ msgid "Save/restore window position"
32147 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"