]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Update sk.po
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
68 msgid "&Close"
69 msgstr "&סגור"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 msgid "Ke&y:"
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
80 msgid "The label as it appears in the document"
81 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 msgid "&Label:"
85 msgstr "תווית:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
88 msgid ""
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
91 msgstr ""
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
95 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
96 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "Li&teral"
100 msgstr "מקור LaTeX"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "סגנון מובאה"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
107 #, fuzzy
108 msgid "Sty&le format:"
109 msgstr "תצורת תאריך:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
112 msgid ""
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
119 msgid "&Variant:"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
123 msgid "Provides available cite style variants."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
128 #, fuzzy
129 msgid "Opt&ions:"
130 msgstr "&אפשרויות:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
133 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
137 #, fuzzy
138 msgid "Biblatex &citation style:"
139 msgstr "סגנון מובאה:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
142 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
147 #, fuzzy
148 msgid "Reset to the preset default"
149 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
152 #, fuzzy
153 msgid "Rese&t"
154 msgstr "אתחל"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
157 msgid "Bibliography Style"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
161 #, fuzzy
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
166 msgid ""
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
173 msgid "R&eset"
174 msgstr "אתחל"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
181 #, fuzzy
182 msgid "&Match"
183 msgstr "מתמטי:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
186 #, fuzzy
187 msgid "Default BibTeX st&yle:"
188 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
191 msgid ""
192 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
193 "by default"
194 msgstr ""
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
197 #, fuzzy
198 msgid "&Reset"
199 msgstr "אתחל"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
202 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
203 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
206 #, fuzzy
207 msgid "Subdivided bibli&ography"
208 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
211 #, fuzzy
212 msgid "Rescan style files"
213 msgstr "בחר קובץ סגנון"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
216 #, fuzzy
217 msgid "Re&scan"
218 msgstr "&סרוק מחדש"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
221 #, fuzzy
222 msgid "&Multiple bibliographies:"
223 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
226 #, fuzzy
227 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
228 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
231 msgid ""
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
233 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
237 #, fuzzy
238 msgid "Bibliography Generation"
239 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
243 msgid "&Processor:"
244 msgstr "מעבד"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "בחר מעבד"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
254 #, fuzzy
255 msgid "Op&tions:"
256 msgstr "&אפשרויות:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 msgid ""
260 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
261 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
264 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
265 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
268 msgid "&Databases found by LaTeX:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
272 #, fuzzy
273 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
274 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
279 msgid "&Rescan"
280 msgstr "&סרוק מחדש"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
283 msgid ""
284 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
288 #, fuzzy
289 msgid "&Local databases:"
290 msgstr "מסדי-נתונים:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
293 #, fuzzy
294 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
295 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
298 #, fuzzy
299 msgid "Browse your local directory"
300 msgstr "No user directory"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
308 msgid "&Browse..."
309 msgstr "עיין..."
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
312 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
314 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
315 msgid "&Add"
316 msgstr "הוסף"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
321 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "ביטול"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
328 msgid "BibTeX database to use"
329 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
332 #, fuzzy
333 msgid "Da&tabases"
334 msgstr "מסדי-נתונים:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
337 msgid "Add a BibTeX database file"
338 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
341 msgid "&Add..."
342 msgstr "הוסף..."
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
345 msgid "Remove the selected database"
346 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
349 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
350 msgid "&Delete"
351 msgstr "מחק"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
354 msgid "Move the selected database upwards in the list"
355 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
360 msgid "&Up"
361 msgstr "ל&מעלה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
364 msgid "Move the selected database downwards in the list"
365 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
368 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
369 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
370 msgid "Do&wn"
371 msgstr "למ&טה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
374 msgid "Scan for new databases and styles"
375 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
378 msgid "The BibTeX style"
379 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
382 msgid "St&yle"
383 msgstr "סגנון"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
386 msgid "Choose a style file"
387 msgstr "בחר קובץ סגנון"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
390 msgid "This bibliography section contains..."
391 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
394 msgid "&Content:"
395 msgstr "&תוכן:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
399 msgid "all cited references"
400 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
404 msgid "all uncited references"
405 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
409 msgid "all references"
410 msgstr "כל ההפניות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
413 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
417 msgid "Add bibliography to &TOC"
418 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
421 #, fuzzy
422 msgid "O&ptions:"
423 msgstr "אפשרויות:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
426 msgid ""
427 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
428 "details."
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
432 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
433 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
435 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
436 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
443 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
444 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
449 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
451 msgid "&OK"
452 msgstr "אישור"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
455 #, fuzzy
456 msgid "Type and Size"
457 msgstr "גודל דף"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgid "Width value"
461 msgstr "מידת הרוחב"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
465 msgid "&Height:"
466 msgstr "אורך:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
472 msgid "&Width:"
473 msgstr "רוחב:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
476 msgid "Inner Bo&x:"
477 msgstr "סוג התיבה:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
480 #, fuzzy
481 msgid "Inner box type"
482 msgstr "הכנס תיבה"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
493 msgid "None"
494 msgstr "ללא"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
498 msgid "Parbox"
499 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
503 msgid "Minipage"
504 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
507 msgid "Check this if the box should break across pages"
508 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
511 msgid "Allow &page breaks"
512 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
515 msgid "Height value"
516 msgstr "מידת האורך"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
521 msgid "Alignment"
522 msgstr "יישור"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
525 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
526 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
529 msgid "Horizontal"
530 msgstr "אופקי"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
537 msgid "Vertical"
538 msgstr "אנכי"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
541 msgid "Co&ntent:"
542 msgstr "תוכן:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
545 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
546 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
549 msgid "&Box:"
550 msgstr "תיבה:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
556 msgid "Top"
557 msgstr "כלפי מעלה"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
563 msgid "Middle"
564 msgstr "לאמצע"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
585 msgid "Bottom"
586 msgstr "כלפי מטה"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
589 msgid "Stretch"
590 msgstr "מתח"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
597 msgid "Left"
598 msgstr "שמאל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
604 msgid "Center"
605 msgstr "מרכז"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
612 msgid "Right"
613 msgstr "ימין"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
617 msgid "Decoration"
618 msgstr "עיטור"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
621 #, fuzzy
622 msgid "Decoration box types"
623 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
626 #, fuzzy
627 msgid "Thickness value"
628 msgstr "עובי:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
631 #, fuzzy
632 msgid "&Line thickness:"
633 msgstr "עובי:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
636 #, fuzzy
637 msgid "Separation value"
638 msgstr "סגנון מובאה"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
641 #, fuzzy
642 msgid "Box s&eparation:"
643 msgstr "מראה:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
646 msgid "&Decoration:"
647 msgstr "מראה:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
650 #, fuzzy
651 msgid "&Shadow size:"
652 msgstr "גודל בסיס:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
655 #, fuzzy
656 msgid "Size value"
657 msgstr "מידת הרוחב"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
660 msgid "Color"
661 msgstr "צבע"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
664 #, fuzzy
665 msgid "Back&ground:"
666 msgstr "רקע"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
669 #, fuzzy
670 msgid "&Frame:"
671 msgstr "ב&מסגרת"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
674 msgid "&Available branches:"
675 msgstr "ענפים זמינים:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
678 msgid "Select your branch"
679 msgstr "בחר את הענף שלך"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
682 #, fuzzy
683 msgid "Inverted"
684 msgstr "ממירים"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
687 msgid "&New:[[branch]]"
688 msgstr "&חדש:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
691 msgid ""
692 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
693 "active."
694 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
697 msgid "Filename &Suffix"
698 msgstr "סיומת שם הקובץ"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
701 msgid "Show undefined branches used in this document."
702 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
705 msgid "&Undefined Branches"
706 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "ענפים זמינים:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
713 msgid "Toggle the selected branch"
714 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
717 msgid "(&De)activate"
718 msgstr "הפעל (או שתק)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
721 msgid "Add a new branch to the list"
722 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
725 msgid "Define or change background color"
726 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
730 msgid "Alter Co&lor..."
731 msgstr "שנה צבע..."
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
734 msgid "Remove the selected branch"
735 msgstr "הסר את הענף המסומן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
739 #: src/Buffer.cpp:4586
740 msgid "&Remove"
741 msgstr "הסר"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
744 msgid "Change the name of the selected branch"
745 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
748 msgid "Re&name..."
749 msgstr "שנה שם"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
752 msgid "Add the selected branches to the list."
753 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
756 msgid "&Add Selected"
757 msgstr "הוסף את הנבחרים"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
760 msgid "Add all unknown branches to the list."
761 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
764 msgid "Add A&ll"
765 msgstr "הוסף הכל"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
769 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
773 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
774 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
777 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
778 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
785 msgid "&Cancel"
786 msgstr "ביטול"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
790 msgid "Undefined branches used in this document."
791 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
794 msgid "&Undefined Branches:"
795 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
798 msgid "&Font:"
799 msgstr "גופן:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
804 msgid "Si&ze:"
805 msgstr "גודל:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
812 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
835 msgid "Default"
836 msgstr "ברירת מחדל"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
840 msgid "Tiny"
841 msgstr "זעיר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
845 msgid "Smallest"
846 msgstr "קטן אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
850 msgid "Smaller"
851 msgstr "קטן יותר"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
855 msgid "Small"
856 msgstr "קטן"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
860 msgid "Normal"
861 msgstr "רגיל"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
865 msgid "Large"
866 msgstr "גדול"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
870 msgid "Larger"
871 msgstr "גדול יותר"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
875 msgid "Largest"
876 msgstr "גדול אף יותר"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
880 msgid "Huge"
881 msgstr "ענק"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
885 msgid "Huger"
886 msgstr "ענק יותר"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
889 #, fuzzy
890 msgid "&Custom bullet:"
891 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
895 msgid "&Level:"
896 msgstr "רמה:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
899 msgid "Change:"
900 msgstr "שינוי:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
903 msgid "Go to previous change"
904 msgstr "לך לשינוי הקודם"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
907 msgid "&Previous change"
908 msgstr "לך לשינוי הקודם"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
911 msgid "Go to next change"
912 msgstr "לך לשינוי הבא"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
915 msgid "&Next change"
916 msgstr "לך לשינוי הבא"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
919 msgid "Accept this change"
920 msgstr "אשר את השינוי"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
923 msgid "&Accept"
924 msgstr "אשר"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
927 msgid "Reject this change"
928 msgstr "דחה את השינוי"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
931 msgid "&Reject"
932 msgstr "דחה"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
936 msgid "Font family"
937 msgstr "משפחת הגופן"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
940 msgid "&Family:"
941 msgstr "משפחה:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
945 msgid "Font shape"
946 msgstr "צורת הגופן"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
949 msgid "S&hape:"
950 msgstr "צורה:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
954 msgid "Font series"
955 msgstr "סדרת גופן"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
960 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
961 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
962 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
965 msgid "Language"
966 msgstr "שפה"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
970 msgid "Font color"
971 msgstr "צבע גופן"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
974 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
977 msgid "&Language:"
978 msgstr "שפה:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
981 msgid "&Series:"
982 msgstr "סדרה:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
985 msgid "&Color:"
986 msgstr "צבע:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
989 msgid "Never Toggled"
990 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
994 msgid "Font size"
995 msgstr "גודל גופן"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
999 msgid "Other font settings"
1000 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1003 msgid "Always Toggled"
1004 msgstr "מתחלף תמיד"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1007 msgid "&Misc:"
1008 msgstr "שונות:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1011 msgid "toggle font on all of the above"
1012 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1015 msgid "&Toggle all"
1016 msgstr "החלף הכל"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1019 msgid "Apply each change automatically"
1020 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1023 msgid "Apply changes &immediately"
1024 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1034 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1038 msgid "&Apply"
1039 msgstr "החל"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1043 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1046 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1048 msgid "Close"
1049 msgstr "סגור"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Filter:"
1054 msgstr "מסנן:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1057 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1062 msgid "All fields"
1063 msgstr "כל השדות"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1066 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1070 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1071 msgid "All entry types"
1072 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1075 msgid "Click for more filter options"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1079 #, fuzzy
1080 msgid "O&ptions"
1081 msgstr "&אפשרויות:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1084 msgid "A&vailable Citations:"
1085 msgstr "מובאות זמינות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1089 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1096 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1097 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1100 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Selected &Citations:"
1106 msgstr "מובאות נבחרות:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Formatting"
1111 msgstr "עיצוב"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1114 msgid "Citation st&yle:"
1115 msgstr "סגנון מובאה:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "טקסט לפני:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1129 msgid ""
1130 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1131 "style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Text after:"
1138 msgstr "טקסט אחרי:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1166 msgid ""
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1173 #, fuzzy
1174 msgid "All aut&hors"
1175 msgstr "מחבר"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1183 msgid "&Restore"
1184 msgstr "שחזר"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1187 msgid "App&ly"
1188 msgstr "החל"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Font Colors"
1193 msgstr "צבע גופן"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1196 msgid "Main text:"
1197 msgstr "טקסט רגיל"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1201 msgid "Click to change the color"
1202 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1205 msgid "Default..."
1206 msgstr "ברירת מחדל..."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1210 msgid "Revert the color to the default"
1211 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1214 msgid "Greyed-out notes:"
1215 msgstr "הערות מואפרות:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1220 msgid "&Change..."
1221 msgstr "שינוי:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Background Colors"
1226 msgstr "צבע הרקע"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1229 msgid "Page:"
1230 msgstr "עמוד: "
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1233 msgid "Shaded boxes:"
1234 msgstr "תיבות מואפרות:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1237 msgid "Compare Revisions"
1238 msgstr "השווה גרסאות"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1241 msgid "&Revisions back"
1242 msgstr "גרסאות קושמות"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1245 msgid "&Between revisions"
1246 msgstr "בין הגרסאות"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1249 msgid "Old:"
1250 msgstr "קודם:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1253 msgid "New:"
1254 msgstr "חדש:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1257 msgid "&New Document:"
1258 msgstr "מסמך חדש:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1261 msgid "&Old Document:"
1262 msgstr "מסמך קודם:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1265 msgid "Bro&wse..."
1266 msgstr "עיון..."
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1269 msgid "Copy Document Settings from:"
1270 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1273 msgid "N&ew Document"
1274 msgstr "מסמך חדש"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1277 msgid "Ol&d Document"
1278 msgstr "מסמך קודם:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1281 msgid ""
1282 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1283 "resulting document"
1284 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1287 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1288 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1292 msgid "Insert the delimiters"
1293 msgstr "הוסף את התוחמים"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1296 msgid "&Insert"
1297 msgstr "הוספה"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1301 msgid "TeX Code: "
1302 msgstr "קוד TeX: "
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1305 msgid "Match delimiter types"
1306 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1309 msgid "&Keep matched"
1310 msgstr "התאם"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1313 msgid ""
1314 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1315 "direction)"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1319 msgid "S&wap && Reverse"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1323 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1324 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1327 msgid "Use Class Defaults"
1328 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1331 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1332 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1335 msgid "Save as Document Defaults"
1336 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1339 msgid "Display"
1340 msgstr "תצוגה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1343 msgid "Show ERT button only"
1344 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1347 msgid "&Collapsed"
1348 msgstr "סגור"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1351 msgid "Show ERT contents"
1352 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1355 msgid "O&pen"
1356 msgstr "פתוח"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1359 msgid "For more information, refer to the complete log."
1360 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1363 msgid "&Errors:"
1364 msgstr "שגיאות:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1367 msgid "Description:"
1368 msgstr "תיאור:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1371 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1372 msgstr "פתח את "
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1375 msgid "View Complete &Log..."
1376 msgstr "ראה יומן מלא..."
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1379 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1383 msgid "Show Output &Anyway"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1387 msgid ""
1388 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1389 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1393 msgid "F&ile"
1394 msgstr "קובץ"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1400 msgid "Filename"
1401 msgstr "שם קובץ"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1406 msgid "&File:"
1407 msgstr "קובץ:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1411 msgid "Select a file"
1412 msgstr "בחר קובץ"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1415 msgid "&Draft"
1416 msgstr "טיוטה"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1419 msgid "&Template"
1420 msgstr "תבנית"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1423 msgid "Available templates"
1424 msgstr "תבניות זמינות"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1428 msgid "LaTe&X and LyX options"
1429 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1432 msgid "LaTeX Options"
1433 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1436 msgid "O&ption:"
1437 msgstr "אפשרויות:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1440 msgid "Forma&t:"
1441 msgstr "פורמט:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1444 msgid ""
1445 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1446 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1447 msgstr ""
1448 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1449 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1452 msgid "&Show in LyX"
1453 msgstr "הצג ב- LyX"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1459 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1460 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1463 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1464 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1467 msgid "Si&ze and Rotation"
1468 msgstr "גודל וסיבוב"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1472 msgid "Rotate"
1473 msgstr "סיבוב"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1479 msgid "Angle to rotate image by"
1480 msgstr "זווית סיבוב"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1486 msgid "The origin of the rotation"
1487 msgstr "ציר הסיבוב"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1490 msgid "Ori&gin:"
1491 msgstr "ציר:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1494 msgid "A&ngle:"
1495 msgstr "זווית:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1498 msgid "Scale"
1499 msgstr "קנה מידה"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1504 msgid "Height of image in output"
1505 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1510 msgid "Width of image in output"
1511 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1514 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1515 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1519 msgid "&Maintain aspect ratio"
1520 msgstr "שמור יחס"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1523 msgid "Crop"
1524 msgstr "חתוך"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1528 msgid "Clip to bounding box values"
1529 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1533 msgid "Clip to &bounding box"
1534 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1538 msgid "&Left bottom:"
1539 msgstr "שמאל למטה:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1542 msgid "x"
1543 msgstr "x"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1547 msgid "Right &top:"
1548 msgstr "ימין למעלה:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1552 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1553 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1557 msgid "&Get from File"
1558 msgstr "השג מקובץ"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1561 msgid "y"
1562 msgstr "y"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1565 msgid "TabWidget"
1566 msgstr "TabWidget"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1569 msgid "Sear&ch"
1570 msgstr "חיפוש"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1574 msgid "&Find:"
1575 msgstr "מצא:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1579 msgid "Replace &with:"
1580 msgstr "החלף עם:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1583 msgid "Perform a case-sensitive search"
1584 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1587 msgid "Case &sensitive"
1588 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1591 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1592 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1596 msgid "Find &Next"
1597 msgstr "חפש הבא"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1600 msgid "Restrict search to whole words only"
1601 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "מילים שלמות"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgid "&Replace"
1616 msgstr "החלף"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "חפש א&חורנית"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 msgid "Replace all occurences at once"
1629 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1634 msgid "Replace &All"
1635 msgstr "החלף הכל"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1638 msgid "S&ettings"
1639 msgstr "הגדרות"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1642 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1643 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1646 msgid "Scope"
1647 msgstr "מרחב חיפוש"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1650 msgid "C&urrent document"
1651 msgstr "מסמך נוכחי"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1654 msgid ""
1655 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1656 "document"
1657 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1660 msgid "&Master document"
1661 msgstr "מסמך ראשי"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1664 msgid "All open documents"
1665 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1668 msgid "&Open documents"
1669 msgstr "מסמכים פתוחים"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1672 msgid "&All manuals"
1673 msgstr "כל המדריכים"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1676 msgid ""
1677 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1678 "and paragraph style"
1679 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1682 msgid "I&gnore format"
1683 msgstr "התעלם מסגנון"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 msgid ""
1687 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1688 "first letter"
1689 msgstr ""
1690 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1691 "של הטקסט המוחלף"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1694 msgid "&Preserve first case on replace"
1695 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1698 msgid "&Expand macros"
1699 msgstr "פרוס מקרואים"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1702 msgid "Restrict search to math environments only"
1703 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1706 msgid "Search on&ly in maths"
1707 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1712 msgid "Form"
1713 msgstr "אובייקט"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1716 msgid "Float Type:"
1717 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1720 msgid "Use &default placement"
1721 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1724 msgid "Advanced Placement Options"
1725 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1728 msgid "&Top of page"
1729 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1732 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1733 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1736 msgid "Here de&finitely"
1737 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1740 msgid "&Here if possible"
1741 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1744 msgid "&Page of floats"
1745 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "&תחתית העמוד"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1752 msgid "&Span columns"
1753 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 msgid "&Rotate sideways"
1757 msgstr "&סובב לצדדים"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1760 msgid "FontUi"
1761 msgstr "ממשק גופנים"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 msgid ""
1765 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1766 "LuaTeX)"
1767 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1770 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1771 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr "גודל בסיס:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 msgid "&Roman:"
1797 msgstr "רומי:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "נטול תגים:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgid "S&cale (%):"
1813 msgstr "קנה מידה (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "מכונת כתיבה:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgid "Sc&ale (%):"
1829 msgstr "קנה מידה (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 msgid "&Math:"
1837 msgstr "מתמטי:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1840 msgid "Select the math typeface"
1841 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1844 msgid "C&JK:"
1845 msgstr "CJK:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1848 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1849 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1852 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1853 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Use true s&mall caps"
1858 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1861 msgid "Use old style instead of lining figures"
1862 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Use &old style figures"
1867 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1870 msgid ""
1871 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1872 "microtype package"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1876 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1880 msgid ""
1881 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1882 "en- and em-dashes"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1886 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1890 msgid "&Graphics"
1891 msgstr "תמונות"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1894 msgid "Select an image file"
1895 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1898 msgid "Output Size"
1899 msgstr "גודל פלט"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1902 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1907 msgid "Set &height:"
1908 msgstr "קבע אורך:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Scale graphics (%):"
1913 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1916 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgid "Set &width:"
1922 msgstr "קבע רוחב:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "סובב תמונות"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "ציר:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "זווית (מעלות):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "שם קובץ התמונה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1955 msgid "&Clipping"
1956 msgstr "הצמדה"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1982 msgstr ""
1983 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1984 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "הצג ב- LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "שייך לקבוצה:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2020 msgid "Draft mode"
2021 msgstr "מצב טיוטה"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2024 msgid "&Draft mode"
2025 msgstr "מצב &טיוטה"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2036 msgid "________"
2037 msgstr "________"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2056 msgid "&Spacing:"
2057 msgstr "&מרווח:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2064 msgid "&Value:"
2065 msgstr "&ערך:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2069 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2072 msgid "&Fill Pattern:"
2073 msgstr "תבנית מילוי"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2076 msgid "&Protect:"
2077 msgstr "מו&גן:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2080 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2081 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2085 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2087 msgid "URL"
2088 msgstr "URL"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2091 msgid "&Target:"
2092 msgstr "יעד:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2096 msgid "Name associated with the URL"
2097 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2102 msgid "&Name:"
2103 msgstr "שם:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2106 msgid ""
2107 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2108 "to enter LaTeX code."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2112 msgid "Specify the link target"
2113 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2116 msgid "Link type"
2117 msgstr "סוג קישור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2120 msgid "Link to the web or to every other target"
2121 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2124 msgid "&Web"
2125 msgstr "רשת"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2128 msgid "Link to an email address"
2129 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2132 #, fuzzy
2133 msgid "E&mail"
2134 msgstr "דוא\"ל"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2137 msgid "Link to a file"
2138 msgstr "קישור לקובץ"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2141 msgid "Fi&le"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2145 msgid "Listing Parameters"
2146 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2151 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2152 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2157 msgid "&Bypass validation"
2158 msgstr "&עקוף אימות"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2161 msgid "C&aption:"
2162 msgstr "&כיתוב:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2165 msgid "La&bel:"
2166 msgstr "&תווית:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2169 msgid "Mo&re parameters"
2170 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2173 msgid "Underline spaces in generated output"
2174 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2177 msgid "&Mark spaces in output"
2178 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2181 msgid "Show LaTeX preview"
2182 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2185 msgid "&Show preview"
2186 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2189 msgid "File name to include"
2190 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2193 msgid "&Include Type:"
2194 msgstr "סו&ג קובץ:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2197 msgid "Include"
2198 msgstr "כלול"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2201 msgid "Input"
2202 msgstr "קלט"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2205 msgid "Verbatim"
2206 msgstr "מילה במילה"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2210 msgid "Program Listing"
2211 msgstr "רישום קוד"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2214 msgid "Edit the file"
2215 msgstr "ערוך את הקובץ"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2218 msgid "&Edit"
2219 msgstr "&עריכה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2222 msgid "A&vailable Indexes:"
2223 msgstr "מפתחות פנויים:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2226 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2227 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2230 msgid ""
2231 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2232 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Index Generation"
2238 msgstr "יצירת מפתח"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2242 msgid "&Options:"
2243 msgstr "&אפשרויות:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2246 msgid "Define program options of the selected processor."
2247 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2250 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2251 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2254 msgid "&Use multiple indexes"
2255 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2258 msgid "&New:[[index]]"
2259 msgstr "חדש:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2262 msgid ""
2263 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2264 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2267 msgid "Add a new index to the list"
2268 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2273 msgid "1"
2274 msgstr "1"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2277 msgid "Remove the selected index"
2278 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2281 msgid "Rename the selected index"
2282 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2285 msgid "R&ename..."
2286 msgstr "שנה שם"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2289 msgid "Define or change button color"
2290 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2293 msgid "Information Type:"
2294 msgstr "סוג מידע:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2297 msgid "Information Name:"
2298 msgstr "שם המידע:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2301 msgid "Inset Parameter Configuration"
2302 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2305 msgid "Update dialog when moving context"
2306 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2309 msgid "S&ynchronize Dialog"
2310 msgstr "תיבת סינכרון"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2313 msgid "Apply settings immediately"
2314 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2318 msgid "I&mmediate Apply"
2319 msgstr "החל לאלתר"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2322 msgid "Restore initial values in dialog"
2323 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2326 msgid "Push new inset into the document"
2327 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2328
2329 # הכוונה להערות למיניהן
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2331 msgid "New Inset"
2332 msgstr "הבלעה חדשה"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Document &Class"
2337 msgstr "מחלקת מסמך"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2340 msgid "Click to select a local document class definition file"
2341 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2344 msgid "&Local Layout..."
2345 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Class Options"
2350 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2353 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2354 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2357 msgid "&Predefined:"
2358 msgstr "מוגדר מראש:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2361 msgid ""
2362 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2363 "select/deselect."
2364 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2367 msgid "Cus&tom:"
2368 msgstr "מותאם אישית:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2371 msgid "&Graphics driver:"
2372 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2375 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2376 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2377
2378 # A better wording might be "Select master document by default".
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2384 msgid "&Master:"
2385 msgstr "מסמך ראשי:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2393 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2397 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "חבילת שפה:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2412 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2416 msgid ""
2417 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2418 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2421 msgid "Encoding"
2422 msgstr "קידוד"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Lan&guage default"
2427 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Othe&r:"
2432 msgstr "אחר:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2435 msgid ""
2436 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2437 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2438 "have been inserted with."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2442 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2446 msgid "Of&fset:"
2447 msgstr "הסט:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2450 msgid "Value of the vertical line offset."
2451 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2454 msgid "Value of the line width."
2455 msgstr "ערך רוחב שורה."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2458 msgid "&Thickness:"
2459 msgstr "עובי:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2462 msgid "Value of the line thickness."
2463 msgstr "ערך עובי השורה"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2466 msgid "Input here the listings parameters"
2467 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2471 msgid "Feedback window"
2472 msgstr "חלון משוב"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2476 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2477 msgid "Listing"
2478 msgstr "רישום קוד"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2481 msgid "&Main Settings"
2482 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2485 msgid "Placement"
2486 msgstr "מיקום"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2489 msgid "Check for inline listings"
2490 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2493 msgid "&Inline listing"
2494 msgstr "&בתוך השורה"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2497 msgid "Check for floating listings"
2498 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2501 msgid "&Float"
2502 msgstr "&אובייקט צף"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2505 msgid "&Placement:"
2506 msgstr "&מיקום:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2509 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2510 msgstr ""
2511 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2512 "צף"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2515 msgid "Line numbering"
2516 msgstr "מספור שורות"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2519 msgid "&Side:"
2520 msgstr "צד:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2523 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2524 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2527 msgid "S&tep:"
2528 msgstr "הפרש:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2531 msgid "Difference between two numbered lines"
2532 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2535 msgid "Font si&ze:"
2536 msgstr "גודל גופן:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2539 msgid "Choose the font size for line numbers"
2540 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2544 msgid "Style"
2545 msgstr "סגנון"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2548 msgid "F&ont size:"
2549 msgstr "&גודל גופן:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2552 msgid "The content's base font size"
2553 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2556 msgid "Font Famil&y:"
2557 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2560 msgid "The content's base font style"
2561 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2564 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2565 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2568 msgid "&Break long lines"
2569 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2572 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2573 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2576 msgid "S&pace as symbol"
2577 msgstr "&רווח כסמל"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2581 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2584 msgid "Space i&n string as symbol"
2585 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2588 msgid "Tab&ulator size:"
2589 msgstr "מימי הטבלה:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2592 msgid "Use extended character table"
2593 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2596 msgid "&Extended character table"
2597 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2600 msgid "Lan&guage:"
2601 msgstr "שפה:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2604 msgid "Select the programming language"
2605 msgstr "בחר שפת תכנות"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2608 msgid "&Dialect:"
2609 msgstr "דיאלקט:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2613 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2616 msgid "Range"
2617 msgstr "טווח"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2620 msgid "Fi&rst line:"
2621 msgstr "שורה ראשונה:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2624 msgid "The first line to be printed"
2625 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2628 msgid "&Last line:"
2629 msgstr "שורה אחרונה:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2632 msgid "The last line to be printed"
2633 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2636 msgid "Ad&vanced"
2637 msgstr "מתקדם"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2640 msgid "More Parameters"
2641 msgstr "פרמטרים נוספים"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2644 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2645 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2648 msgid "Document-specific layout information"
2649 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2652 msgid "&Validate"
2653 msgstr "בדוק תקינות"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2657 msgid "Errors reported in terminal."
2658 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2661 msgid "Convert"
2662 msgstr "המר"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2665 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2666 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2669 msgid "Log &Type:"
2670 msgstr "סוג יומן:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2673 msgid "Update the display"
2674 msgstr "עדכן את התצוגה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2678 msgid "&Update"
2679 msgstr "עדכן"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Open Containing Directory"
2684 msgstr "תיקיית עבודה:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2687 msgid "&Go!"
2688 msgstr "הפעל!"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2691 msgid "Jump to the next warning message."
2692 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2695 msgid "Next &Warning"
2696 msgstr "אזהרה הבאה"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2699 msgid "Jump to the next error message."
2700 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2703 msgid "Next &Error"
2704 msgstr "שגיאה הבאה"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2707 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2708 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Default margins"
2713 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2716 msgid "&Top:"
2717 msgstr "&עליונים:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2720 msgid "&Bottom:"
2721 msgstr "&תחתונים:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2724 msgid "&Inner:"
2725 msgstr "&פנימיים:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2728 msgid "O&uter:"
2729 msgstr "&חיצוניים:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2732 msgid "Head &sep:"
2733 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2736 msgid "Head &height:"
2737 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2740 msgid "&Foot skip:"
2741 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Column sep:"
2746 msgstr "מפריד עמודות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2749 msgid "Master Document Output"
2750 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2753 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2754 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2757 msgid "Include only &selected children"
2758 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2761 msgid ""
2762 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2763 "compilation)"
2764 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2767 msgid "&Maintain counters and references"
2768 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2771 msgid "Include all subdocuments in the output"
2772 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2775 msgid "&Include all children"
2776 msgstr "כלול את כל הילדים"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2782 msgid "Number of rows"
2783 msgstr "מספר שורות"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2787 msgid "&Rows:"
2788 msgstr "שורות:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2794 msgid "Number of columns"
2795 msgstr "מספר עמודות"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2799 msgid "&Columns:"
2800 msgstr "עמודות:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2804 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2805 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2809 msgid "Vertical alignment"
2810 msgstr "יישור אנכי"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2813 msgid "&Vertical:"
2814 msgstr "אנכי:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2817 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2818 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2821 msgid "&Horizontal:"
2822 msgstr "אופקי:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2825 msgid "&Type:"
2826 msgstr "סוג"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2829 msgid "decoration type / matrix border"
2830 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2833 msgid "All packages:"
2834 msgstr "כל החבילות:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Load A&utomatically"
2839 msgstr "טען &אוטומטית"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Load Alwa&ys"
2844 msgstr "טען &תמיד"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Do &Not Load"
2849 msgstr "א&ל תטען"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Indent &Formulas"
2858 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2862 msgid "Size of the indentation"
2863 msgstr "גודל ההזחה"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Formula numbering side:"
2868 msgstr "פורמט בשימוש"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2871 msgid "Side where formulas are numbered"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2875 msgid "A&vailable:"
2876 msgstr "זמינים:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2881 msgid "A&dd"
2882 msgstr "הוסף"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2885 msgid "De&lete"
2886 msgstr "מחק"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2889 msgid "S&elected:"
2890 msgstr "מסומנים"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2893 msgid "Nomenclature"
2894 msgstr "נומנקלטורה"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Sy&mbol:"
2899 msgstr "&סמל:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Des&cription:"
2904 msgstr "תיאור:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2907 msgid "Sort &as:"
2908 msgstr "&מיין בתור:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2911 msgid ""
2912 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2913 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2917 msgid "Type"
2918 msgstr "סוג"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2921 msgid "LyX internal only"
2922 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2925 msgid "LyX &Note"
2926 msgstr "ה&ערת LyX"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2930 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2933 msgid "&Comment"
2934 msgstr "&הערה"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2937 msgid "Print as grey text"
2938 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2941 msgid "&Greyed out"
2942 msgstr "ב&אפור"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2945 msgid "&List in Table of Contents"
2946 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2949 msgid "&Numbering"
2950 msgstr "מספור"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2953 msgid "Output Format"
2954 msgstr "סוג הפלט"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2957 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2958 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2961 #, fuzzy
2962 msgid "De&fault output format:"
2963 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2966 #, fuzzy
2967 msgid "LyX Format"
2968 msgstr "פורמט:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2971 msgid ""
2972 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2973 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2974 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2975 "in collaborative settings and with version control systems."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2979 msgid "Save &transient properties"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2983 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2984 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2987 #, fuzzy
2988 msgid "S&ynchronize with output"
2989 msgstr "תאם עם הפלט"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2992 #, fuzzy
2993 msgid "C&ustom macro:"
2994 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2997 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2998 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3001 msgid "XHTML Output Options"
3002 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3005 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3006 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3009 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3010 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3013 msgid "&Math output:"
3014 msgstr "פלט מתמטי:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3017 msgid "Format to use for math output."
3018 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3021 msgid "MathML"
3022 msgstr "MathML"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3025 msgid "HTML"
3026 msgstr "HTML"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3029 msgid "Images"
3030 msgstr "תמונות"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3033 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3037 msgid "LaTeX"
3038 msgstr "LaTeX"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3041 msgid "Math &image scaling:"
3042 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3045 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3046 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3049 msgid "Write CSS to File"
3050 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3053 msgid "&Use hyperref support"
3054 msgstr "תמוך בhyperref"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3057 msgid "&General"
3058 msgstr "כללי"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3061 msgid "Header Information"
3062 msgstr "פרטי הכותרת"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3065 msgid "&Title:"
3066 msgstr "כותרת:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3069 msgid "&Author:"
3070 msgstr "מחבר:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3073 msgid "&Subject:"
3074 msgstr "נושא:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3077 msgid "&Keywords:"
3078 msgstr "מילות מפתח:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3081 msgid ""
3082 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3083 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3086 msgid "Automatically fi&ll header"
3087 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3091 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3094 msgid "Load in &fullscreen mode"
3095 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3098 msgid "H&yperlinks"
3099 msgstr "היפר-קישורים"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3102 msgid "Allows link text to break across lines."
3103 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3106 msgid "B&reak links over lines"
3107 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3110 msgid "No &frames around links"
3111 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3114 msgid "C&olor links"
3115 msgstr "צבע קישורים"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3118 msgid "Bibliographical backreferences"
3119 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3122 msgid "B&ackreferences:"
3123 msgstr "הפניות לאחור:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3126 msgid "&Bookmarks"
3127 msgstr "סימניות"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3130 #, fuzzy
3131 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3132 msgstr "מחק סמניות"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3135 msgid "&Numbered bookmarks"
3136 msgstr "סימניות ממוספרות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3139 msgid "&Open bookmark tree"
3140 msgstr "פתח עץ סימניות"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3143 msgid "Number of levels"
3144 msgstr "מספר רמות"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Additional O&ptions"
3149 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3152 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3153 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3156 msgid "Paper Format"
3157 msgstr "סוג הנייר:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3161 msgid "&Format:"
3162 msgstr "פורמט:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3165 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3166 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3169 msgid "&Orientation:"
3170 msgstr "כיוון הדף"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3173 msgid "&Portrait"
3174 msgstr "לאורך"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3177 msgid "&Landscape"
3178 msgstr "לרוחב"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3182 msgid "Page Layout"
3183 msgstr "הגדרות עמוד"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3186 msgid "Page &style:"
3187 msgstr "סגנון עמוד:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3190 msgid "Style used for the page header and footer"
3191 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3194 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3195 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3198 msgid "&Two-sided document"
3199 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3202 msgid "Label Width"
3203 msgstr "רוחב תווית"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3207 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3208 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3211 msgid "Lo&ngest label"
3212 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3215 msgid "Line &spacing"
3216 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3220 msgid "Single"
3221 msgstr "יחיד"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3224 msgid "1.5"
3225 msgstr "1.5"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3229 msgid "Double"
3230 msgstr "כפול"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3247 msgid "Custom"
3248 msgstr "מותאם אישית"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3251 msgid "&Indent Paragraph"
3252 msgstr "הזח פסקה"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3255 msgid "&Justified"
3256 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3259 msgid "&Left"
3260 msgstr "ל&שמאל"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3263 msgid "C&enter"
3264 msgstr "מ&רכז"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3267 msgid "Ri&ght"
3268 msgstr "&ימין"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3271 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3272 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3275 msgid "Paragraph's &Default"
3276 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3279 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3280 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3283 msgid "&Phantom"
3284 msgstr "פאנטום"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3287 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3288 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3291 msgid "&Horizontal Phantom"
3292 msgstr "פאנטום אופקי"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3295 msgid "Vertical space of the phantom content"
3296 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3299 msgid "&Vertical Phantom"
3300 msgstr "פאנטום אנכי"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3303 msgid "A&lter..."
3304 msgstr "שנה..."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3307 msgid "&Use system colors"
3308 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3311 #, fuzzy
3312 msgid "In Math"
3313 msgstr "מתמטיקה"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3316 msgid ""
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3318 "delay."
3319 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3322 msgid "Automatic in&line completion"
3323 msgstr "השלמה אוטומטית"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3326 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3327 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3330 msgid "Automatic p&opup"
3331 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3334 msgid "Autoco&rrection"
3335 msgstr "תיקום אוטומטי"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3338 msgid "In Text"
3339 msgstr "בטקסט:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3342 msgid ""
3343 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3344 "delay."
3345 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3348 msgid "Automatic &inline completion"
3349 msgstr "השלמה אוטומטית"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3352 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3353 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3356 msgid "Automatic &popup"
3357 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3360 msgid ""
3361 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3362 "mode."
3363 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3366 msgid "Cursor i&ndicator"
3367 msgstr "ח&ווי סמן"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3370 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3371 msgid "General"
3372 msgstr "כללי"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3375 msgid ""
3376 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3377 "if it is available."
3378 msgstr ""
3379 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3382 msgid "s inline completion dela&y"
3383 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3386 msgid ""
3387 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3388 "if it is available."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3392 msgid "s popup d&elay"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3396 msgid ""
3397 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3398 "completed."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3402 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3406 msgid ""
3407 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3408 "It will be shown right away."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3412 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3416 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3420 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3424 msgid "Converter Defi&nitions"
3425 msgstr "המר הגדרות"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3428 msgid "C&onverter:"
3429 msgstr "&ממיר:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3432 msgid "E&xtra flag:"
3433 msgstr "דגל נוסף:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3436 msgid "&From format:"
3437 msgstr "מפורמט:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3440 msgid "&To format:"
3441 msgstr "לפורמט:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3445 msgid "&Modify"
3446 msgstr "שנה"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3451 msgid "Remo&ve"
3452 msgstr "הסר"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3455 msgid "Converter File Cache"
3456 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3459 msgid "&Enabled"
3460 msgstr "מופעל"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3465 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3468 msgid "Security"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3472 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3476 msgid ""
3477 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Use need&auth option"
3483 msgstr "כותרת ממורכזת"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3486 msgid ""
3487 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3488 "'needauth' option."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Display &graphics"
3494 msgstr "הצג תמונות:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Instant &preview:"
3499 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3503 msgid "Off"
3504 msgstr "כבוי"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3507 msgid "No math"
3508 msgstr "ללא מתמטיקה"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3511 msgid "On"
3512 msgstr "פועל"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Preview si&ze:"
3517 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Factor for the preview size"
3522 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3525 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3529 msgid "&Mark end of paragraphs"
3530 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Session Handling"
3535 msgstr "ניהול הפעלה"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3538 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3539 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3542 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3543 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3546 msgid "Restore cursor &positions"
3547 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3554 msgid "&Clear all session information"
3555 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Backup && Saving"
3560 msgstr "גיבוי ושמירה"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3563 msgid "Backup &original documents when saving"
3564 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3567 msgid "&Backup documents, every"
3568 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3569
3570 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3572 msgid "&minutes"
3573 msgstr "דקות"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3579 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3580 "state (compressed or uncompressed)."
3581 msgstr ""
3582 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3583 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3586 msgid "&Save new documents compressed by default"
3587 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3590 msgid ""
3591 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3592 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3593 "included files."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Save the &document directory path"
3599 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Windows && Work Area"
3604 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3607 msgid "Open documents in &tabs"
3608 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3609
3610 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3615 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3616 msgstr ""
3617 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3618 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3621 msgid "Use s&ingle instance"
3622 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3625 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3626 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3629 msgid "Displa&y single close-tab button"
3630 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3633 msgid "Closing last &view:"
3634 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3637 msgid "Closes document"
3638 msgstr "סוגרת את המסמך"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3641 msgid "Hides document"
3642 msgstr "מסתירה את המסמך"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3645 msgid "Ask the user"
3646 msgstr "שאל את המשתמש"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3649 msgid "Editing"
3650 msgstr "עריכה"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3653 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3654 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3657 msgid ""
3658 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3659 "width used when set to 0."
3660 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3663 msgid "Cursor width (&pixels):"
3664 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3667 msgid "Scroll &below end of document"
3668 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3671 msgid "Skip trailing non-word characters"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3675 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3676 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3679 msgid "Sort &environments alphabetically"
3680 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3683 msgid "&Group environments by their category"
3684 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3687 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3691 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3695 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3699 msgid "Fullscreen"
3700 msgstr "מסך מלא"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3703 msgid "&Hide toolbars"
3704 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3707 msgid "Hide scr&ollbar"
3708 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3711 msgid "Hide &tabbar"
3712 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3715 msgid "Hide &menubar"
3716 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3719 msgid "Hide sta&tusbar"
3720 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3723 msgid "&Limit text width"
3724 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3727 msgid "Screen used (&pixels):"
3728 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3731 msgid "&New..."
3732 msgstr "יצירת חדש..."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3735 msgid "Re&move"
3736 msgstr "הסרה"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3739 msgid "&Document format"
3740 msgstr "&פורמט מסמך"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3743 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3747 msgid "Sho&w in export menu"
3748 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Vector &graphics format"
3753 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3756 #, fuzzy
3757 msgid "S&hort name:"
3758 msgstr "שם מקוצר:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3761 msgid "E&xtensions:"
3762 msgstr "&סיומת:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3765 msgid "&MIME:"
3766 msgstr "&MIME:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3769 msgid "Shortc&ut:"
3770 msgstr "קיצור דרך:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3773 msgid "Ed&itor:"
3774 msgstr "&עורך:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3777 msgid "&Viewer:"
3778 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Co&pier:"
3783 msgstr "&מתעתק:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3788 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3791 msgid "Default Output Formats"
3792 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3795 msgid "With &TeX fonts:"
3796 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3799 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3803 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3804 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3809 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3812 msgid "&E-mail:"
3813 msgstr "דוא\"ל:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3816 msgid "Your name"
3817 msgstr "שמך"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3824 msgid "Keyboard"
3825 msgstr "מקלדת"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3832 msgid "&Primary:"
3833 msgstr "&עיקרי"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3837 msgid "Br&owse..."
3838 msgstr "עיין..."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3841 #, fuzzy
3842 msgid "S&econdary:"
3843 msgstr "שנייה:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3846 msgid ""
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3856 msgid "Mouse"
3857 msgstr "עכבר"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3864 msgid ""
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3867 msgstr ""
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3872 msgid ""
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3885 msgid "Enable"
3886 msgstr "הפעל"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3889 msgid "Ctrl"
3890 msgstr "Ctrl"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3893 msgid "Shift"
3894 msgstr "Shift"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3897 msgid "Alt"
3898 msgstr "Alt"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3910 msgstr "חבילת שפה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3916 msgid "Automatic"
3917 msgstr "אוטומטית"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3921 msgid "Always Babel"
3922 msgstr "תמיד Babel"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3949 msgstr "מפריד"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3956 msgid ""
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3966 msgid ""
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3968 "command"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3972 msgid "Auto &begin"
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3976 msgid ""
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3978 "switch command"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3982 msgid "Auto &end"
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4003 msgid "&Logical"
4004 msgstr "לוגי"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4007 msgid "&Visual"
4008 msgstr "חזותי"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4011 msgid ""
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4030 #, fuzzy
4031 msgid "P&rocessor:"
4032 msgstr "מעבד"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Options:"
4046 msgstr "&אפשרויות:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4079 msgstr "נומנקלטורה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4082 msgid ""
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4097 #, fuzzy
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4108 msgstr "פקודת DVI:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4112 msgstr "פקודת PDF:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4121 msgstr "סוג נייר:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4125 msgstr "גודל הדף:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4128 msgid "Lan&dscape:"
4129 msgstr "לרוחב:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4141 msgid ""
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4145 msgstr ""
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4148 "\"י שורה ריקה."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4169 msgstr "בקש רשות"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4176 msgid "All files"
4177 msgstr "כל הקבצים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4180 msgid ""
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4194 msgid ""
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4200 #, fuzzy
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4205 msgid ""
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4218 msgid "Browse..."
4219 msgstr "עיין..."
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4255 msgstr "נטול תגים:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4262 #, fuzzy
4263 msgid "R&oman:"
4264 msgstr "רומי:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4272 msgid "Font Sizes"
4273 msgstr "גדלי גופן"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4276 msgid "&Large:"
4277 msgstr "גדול:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4280 msgid "&Larger:"
4281 msgstr "גדול יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4284 msgid "&Largest:"
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4288 msgid "&Huge:"
4289 msgstr "ענק:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4292 msgid "&Hugest:"
4293 msgstr "יותר ענק:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4296 msgid "S&mallest:"
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4300 msgid "S&maller:"
4301 msgstr "קטן יותר:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4304 msgid "S&mall:"
4305 msgstr "קטן:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4308 msgid "&Normal:"
4309 msgstr "רגיל:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4312 msgid "&Tiny:"
4313 msgstr "זעיר:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4316 msgid ""
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4318 "of fonts"
4319 msgstr ""
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4327 msgid "&New"
4328 msgstr "&חדש"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4331 msgid "&Bind file:"
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4348 msgstr "בודק איות:"
4349
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4386 msgstr "מראה ומרגש"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4393 msgid "&Icon set:"
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4401 msgstr ""
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Context Help"
4412 msgstr "תוכן"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4415 msgid ""
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4418 msgstr ""
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 msgid "Menus"
4428 msgstr "תפריטים"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4436 msgid "&Save"
4437 msgstr "שמור"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Subindex"
4477 msgstr "צד:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4480 msgid ""
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4487 msgid "Output"
4488 msgstr "פלט"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4491 msgid "Settings"
4492 msgstr "הגדרות"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4495 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4499 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Clear automatically"
4505 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Debug messages"
4510 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Display no debug messages"
4515 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&None"
4520 msgstr "ללא"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4523 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4527 #, fuzzy
4528 msgid "S&elected"
4529 msgstr "מחק"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Display all debug messages"
4534 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4537 msgid "&All"
4538 msgstr "הכל"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4541 msgid "Display statusbar messages?"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4545 msgid "&Statusbar messages"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&In[[buffer]]:"
4551 msgstr "כחול"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Filter case-sensitively"
4556 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Case Sensiti&ve"
4561 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4564 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4568 msgid "So&rt:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4572 msgid "Sorting of the list of available labels"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4576 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Grou&p"
4582 msgstr "שם:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Available &Labels:"
4587 msgstr "ענפים זמינים:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Sele&cted Label:"
4592 msgstr "מסומנים"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4595 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Jump to the selected label"
4601 msgstr "דלג לתווית"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4604 msgid "&Go to Label"
4605 msgstr "לך לתווית"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Reference For&mat:"
4610 msgstr "הפניות: "
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4615 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4618 msgid "<reference>"
4619 msgstr "<הפניה>"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4622 msgid "(<reference>)"
4623 msgstr "(<הפניה>)"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4626 msgid "<page>"
4627 msgstr "<עמוד>"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4630 msgid "on page <page>"
4631 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4634 msgid "<reference> on page <page>"
4635 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Textual reference"
4644 msgstr "כל ההפניות"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Label only"
4649 msgstr "צבע"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4656 msgid ""
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Plural"
4664 msgstr "natural"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4667 msgid ""
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Capitalized"
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4683 msgid "No Prefix"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Delete Key"
4723 msgstr "מחק"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4731 msgid "C&lear"
4732 msgstr "&נקה"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Shortcut:"
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Function:"
4742 msgstr "פונקציות"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4745 msgid ""
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Spell Checker"
4756 msgstr "בודק איות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4759 msgid ""
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Find Next"
4774 msgstr "חפש הבא"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Re&placement:"
4779 msgstr "החלפה:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4790 #, fuzzy
4791 msgid "S&uggestions:"
4792 msgstr "הצעות:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4800 msgid "&Ignore"
4801 msgstr "התעלם"
4802
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4809 msgid "I&gnore All"
4810 msgstr "התעלם מהכל"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4817 msgid ""
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4819 "full range."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4823 msgid "Ca&tegory:"
4824 msgstr "קטגוריה:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4832 msgstr "הצג הכל:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4836 msgstr "תא נוכחי:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4851 msgid "Row setting"
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4859 msgid "M&ultirow"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4865 msgstr "מרווח אנכי"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4874 msgstr "הגדרות תא"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4882 #, fuzzy
4883 msgid "rotation angle"
4884 msgstr "סגנון מובאה"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4888 #, fuzzy
4889 msgid "degrees"
4890 msgstr "ירוק"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4893 msgid "Table-wide settings"
4894 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4897 msgid "W&idth:"
4898 msgstr "רוחב:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4901 msgid "Verti&cal alignment:"
4902 msgstr "יישור אנכי:"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4905 msgid "Vertical alignment of the table"
4906 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4909 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4910 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4913 msgid "&Rotate"
4914 msgstr "סיבוב"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4917 msgid "Column settings"
4918 msgstr "הגדרות עמודה"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4921 msgid "&Horizontal alignment:"
4922 msgstr "יישור או&פקי:"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4925 msgid "Horizontal alignment in column"
4926 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4929 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4930 msgid "Justified"
4931 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4934 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4935 #, fuzzy
4936 msgid "At Decimal Separator"
4937 msgstr "מפריד"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Decimal separator:"
4942 msgstr "מפריד"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4945 msgid "Fixed width of the column"
4946 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Vertical alignment in row:"
4951 msgstr "יישור א&נכי:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4954 #, fuzzy
4955 msgid ""
4956 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4957 "the row."
4958 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4961 msgid "Merge cells of different columns"
4962 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Mu&lticolumn"
4967 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4970 msgid "LaTe&X argument:"
4971 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4974 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4975 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4978 msgid "&Borders"
4979 msgstr "&גבולות"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4982 msgid "Set Borders"
4983 msgstr "קבע גבולות"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4986 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4987 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4990 msgid "All Borders"
4991 msgstr "כל הגבולות"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4994 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4995 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4998 msgid "&Set"
4999 msgstr "&קבע"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5002 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5003 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5006 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5007 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5010 msgid "Fo&rmal"
5011 msgstr "&רשמי"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5014 msgid "Use default (grid-like) border style"
5015 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5018 msgid "De&fault"
5019 msgstr "ברירת &מחדל"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5022 msgid "Additional Space"
5023 msgstr "מרווח נוסף"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5026 msgid "T&op of row:"
5027 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5030 msgid "Botto&m of row:"
5031 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5034 msgid "Bet&ween rows:"
5035 msgstr "&בין השורות:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Multi-page table"
5040 msgstr "סובב טבלה"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5043 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5044 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Use multi-page table"
5049 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5052 msgid "Row settings"
5053 msgstr "הגדרות שורה"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5056 msgid "Status"
5057 msgstr "מצב"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5060 msgid "Border above"
5061 msgstr "גבול מלמעלה"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5064 msgid "Border below"
5065 msgstr "גבול מלמטה"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5068 msgid "Contents"
5069 msgstr "תוכן"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5072 msgid "Header:"
5073 msgstr "שורת כותרת:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5076 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5077 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5086 msgid "on"
5087 msgstr "פועל"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5097 msgid "double"
5098 msgstr "כפול"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5101 msgid "First header:"
5102 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5105 msgid "This row is the header of the first page"
5106 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5109 msgid "Don't output the first header"
5110 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5114 msgid "is empty"
5115 msgstr "הוא ריק"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5118 msgid "Footer:"
5119 msgstr "שורת תחתית:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5122 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5123 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5126 msgid "Last footer:"
5127 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5130 msgid "This row is the footer of the last page"
5131 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5134 msgid "Don't output the last footer"
5135 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5138 msgid "Caption:"
5139 msgstr "כותרת:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5142 msgid "Set a page break on the current row"
5143 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5146 msgid "Page &break on current row"
5147 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5152 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Multi-page table alignment"
5157 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5160 msgid "Close this dialog"
5161 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5164 msgid "Rebuild the file lists"
5165 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5168 msgid ""
5169 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5170 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5173 msgid "&View"
5174 msgstr "&הצג"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5177 msgid "Selected classes or styles"
5178 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5181 msgid "LaTeX classes"
5182 msgstr "מחלקות LaTeX"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5185 msgid "LaTeX styles"
5186 msgstr "סגנונות LaTeX"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5189 msgid "BibTeX styles"
5190 msgstr "סגנונות BibTeX"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5193 #, fuzzy
5194 msgid "BibTeX databases"
5195 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Biblatex bibliography styles"
5200 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Biblatex citation styles"
5205 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5208 msgid "Toggles view of the file list"
5209 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5212 msgid "Show &path"
5213 msgstr "הצג &כתובת"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Paragraph Separation"
5218 msgstr "הגדרות פסקה"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5221 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5222 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5225 msgid "&Indentation:"
5226 msgstr "הזחה"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5229 msgid "&Vertical space:"
5230 msgstr "מרווח אנכי"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5233 msgid "Size of the vertical space"
5234 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5237 msgid "Spacing"
5238 msgstr "רִוּוּחַ"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5241 msgid "&Line spacing:"
5242 msgstr "מרווח בין שורות:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5245 msgid "Spacing type"
5246 msgstr "סוג הרווח"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5249 msgid "Number of lines"
5250 msgstr "מספר שורות"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5253 msgid "Format text into two columns"
5254 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5257 msgid "Two-&column document"
5258 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5261 msgid ""
5262 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5263 "justified in the output)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5267 msgid "Use &justification in LyX work area"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5271 msgid "Language of the thesaurus"
5272 msgstr "שפת אוצר המילים"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5275 msgid "Index entry"
5276 msgstr "ערך באינדקס"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5279 msgid "&Keyword:"
5280 msgstr "מילת מפתח:"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5283 msgid "Word to look up"
5284 msgstr "מילה לחיפוש"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5287 msgid "L&ookup"
5288 msgstr "חיפוש"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5292 msgid "The selected entry"
5293 msgstr "הערך הנבחר"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5296 msgid "&Selection:"
5297 msgstr "&בחירה:"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5300 msgid "Replace the entry with the selection"
5301 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5304 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5305 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5308 msgid "Filter:"
5309 msgstr "מסנן:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5312 msgid "Enter string to filter contents"
5313 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5316 msgid ""
5317 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5318 "tables, and others)"
5319 msgstr ""
5320 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5323 msgid "Update navigation tree"
5324 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5329 msgid "..."
5330 msgstr "..."
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5333 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5334 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5337 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5338 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5341 msgid "Move selected item down by one"
5342 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5345 msgid "Move selected item up by one"
5346 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5349 msgid "Sort"
5350 msgstr "מיון"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5353 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5354 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5357 msgid "Keep"
5358 msgstr "השאר"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5361 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5362 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5365 msgid "LyX: Enter text"
5366 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5369 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5370 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5373 msgid "&Do not show this warning again!"
5374 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5377 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5378 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5381 msgid "DefSkip"
5382 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5385 msgid "SmallSkip"
5386 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5389 msgid "MedSkip"
5390 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5393 msgid "BigSkip"
5394 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5397 msgid "VFill"
5398 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5401 msgid "F&ormat:"
5402 msgstr "פו&רמט:"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5405 msgid "Select the output format"
5406 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5409 msgid "Show the source as the master document gets it"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5413 msgid "Master's perspective"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5417 msgid "Automatic update"
5418 msgstr "עדכון אוטומטי"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5421 msgid "Current Paragraph"
5422 msgstr "פסקה נוכחית"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5425 msgid "Complete Source"
5426 msgstr "מקור מלא"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5429 msgid "Preamble Only"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5433 msgid "Body Only"
5434 msgstr "גוף בלבד"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5437 #, fuzzy
5438 msgid "&Reload"
5439 msgstr "החלף"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Unit of width value"
5444 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5447 #, fuzzy
5448 msgid "number of needed lines"
5449 msgstr "מספר עותקים"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5452 #, fuzzy
5453 msgid "use number of lines"
5454 msgstr "מספר עותקים"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5457 #, fuzzy
5458 msgid "&Line span:"
5459 msgstr "מרווח בין שורות:"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5462 msgid "Outer (default)"
5463 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5466 msgid "Inner"
5467 msgstr "פנימי"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5470 msgid "use overhang"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5474 msgid "Over&hang:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Overhang value"
5480 msgstr "מידת האורך"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Unit of overhang value"
5485 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5488 msgid "Check this to allow flexible placement"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5492 msgid "Allow &floating"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5496 msgid "American Economic Association (AEA)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5500 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5501 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5502 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5503 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5504 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5507 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5508 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5509 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5510 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5511 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5515 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5516 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5517 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5519 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5523 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5524 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5525 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5526 msgid "Articles"
5527 msgstr "מאמרים"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5530 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5531 msgid "ShortTitle"
5532 msgstr "כותרת קצרה"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5537 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5541 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5542 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5543 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5544 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5545 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5549 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5555 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5556 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5559 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5560 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5561 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5562 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5563 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5564 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5565 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5568 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5570 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5572 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5573 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5574 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5575 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5577 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5578 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5579 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5585 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5596 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5597 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5598 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5600 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5602 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5606 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5607 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5618 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5619 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5620 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5621 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5622 msgid "FrontMatter"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5626 msgid "Publication Month"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5630 msgid "Publication Month:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5634 msgid "Publication Year"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5638 msgid "Publication Year:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5642 msgid "Publication Volume"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5646 msgid "Publication Volume:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5650 msgid "Publication Issue"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5654 msgid "Publication Issue:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5658 msgid "JEL"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5662 msgid "JEL:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5667 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5676 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5677 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5681 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5683 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5684 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5685 msgid "Keywords"
5686 msgstr "מילות מפתח"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5689 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5691 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5694 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5695 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5697 #: lib/layouts/spie.layout:49
5698 msgid "Keywords:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5703 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5706 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5712 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5713 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5716 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5719 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5720 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5729 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5730 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5731 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5732 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5734 #: src/output_plaintext.cpp:141
5735 msgid "Abstract"
5736 msgstr "תקציר"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5741 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5742 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5758 msgid "Acknowledgement"
5759 msgstr "הכרת תודה"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5765 msgid "Acknowledgement."
5766 msgstr "הכרת תודה."
5767
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Figure Notes"
5771 msgstr "איורים"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5779 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5785 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5787 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5792 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5793 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5798 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5799 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5800 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5801 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5802 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5806 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5810 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5812 #, fuzzy
5813 msgid "MainText"
5814 msgstr "טקסט רגיל"
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Figure Note"
5819 msgstr "איור"
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5822 msgid "Text of a note in a figure"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5827 msgid "Note:"
5828 msgstr "הערה:"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Table Notes"
5833 msgstr "טבלה"
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Table Note"
5838 msgstr "טבלה"
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Text of a note in a table"
5843 msgstr "(לא מותקן)"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5860 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5869 msgid "Theorem"
5870 msgstr "משפט"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5873 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5875 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5892 msgid "Algorithm"
5893 msgstr "אלגוריתם"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5911 msgid "Axiom"
5912 msgstr "אקסיומה"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5921 msgid "Case"
5922 msgstr "מקרה"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Case \\thecase."
5927 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5930 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5932 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5952 msgid "Claim"
5953 msgstr "טענה"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5971 msgid "Conclusion"
5972 msgstr "סיכום"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5990 msgid "Condition"
5991 msgstr "תנאי"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6015 msgid "Conjecture"
6016 msgstr "השערה"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6039 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6040 msgid "Corollary"
6041 msgstr "מסקנה"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6059 msgid "Criterion"
6060 msgstr "קריטריון"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6064 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6084 msgid "Definition"
6085 msgstr "הגדרה"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6108 msgid "Example"
6109 msgstr "דוגמה"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6133 msgid "Exercise"
6134 msgstr "תרגיל"
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6158 msgid "Lemma"
6159 msgstr "למה"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6178 msgid "Notation"
6179 msgstr "צורת רישום"
6180
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6200 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6201 msgid "Problem"
6202 msgstr "בעיה"
6203
6204 # לבדוק מה זה
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6206 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6227 msgid "Proposition"
6228 msgstr "הצעה"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6241 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6251 msgid "Remark"
6252 msgstr "הערה"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6258 msgid "Remark \\theremark."
6259 msgstr "הערה \\theremark."
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6262 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6278 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6279 msgid "Solution"
6280 msgstr "פתרון"
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6285 msgid "Solution \\thesolution."
6286 msgstr "פתרון \\thesolution."
6287
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6289 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6291 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6309 msgid "Summary"
6310 msgstr "סיכום"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6314 msgid "Caption"
6315 msgstr "כותרת"
6316
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Caption: "
6320 msgstr "כותרת:"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6324 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6327 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6330 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6331 msgid "Proof"
6332 msgstr "הוכחה"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6335 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6339 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Standard in Title"
6342 msgstr "רגיל"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6345 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Author Footnote"
6348 msgstr "הערת תחתית"
6349
6350 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Author foot"
6353 msgstr "הערת תחתית"
6354
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6357 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6361 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6362 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6366 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6370 msgid "IEEE Transactions"
6371 msgstr "IEEE Transactions"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6374 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6377 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6378 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6379 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6382 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6384 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6385 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6388 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6391 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6392 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6393 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6398 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6401 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6402 msgid "Standard"
6403 msgstr "רגיל"
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6406 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6410 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6411 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6415 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6416 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6417 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6419 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6422 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6430 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6431 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6432 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6434 msgid "Title"
6435 msgstr "כותרת"
6436
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6438 msgid "IEEE membership"
6439 msgstr "חברות IEEE"
6440
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Lowercase"
6444 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6445
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6447 #, fuzzy
6448 msgid "lowercase"
6449 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6452 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6457 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6458 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6460 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6461 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6463 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6467 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6469 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6473 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6475 msgid "Author"
6476 msgstr "מחבר"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Short Author|S"
6481 msgstr "קיצור דרך:"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6484 msgid "A short version of the author name"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Author Name"
6490 msgstr "הערת תחתית"
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Author name"
6495 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author Affiliation"
6500 msgstr "&שפה חלופית:"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Author affiliation"
6505 msgstr "&שפה חלופית:"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Author Mark"
6510 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author mark"
6515 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Special Paper Notice"
6520 msgstr "תווים מיוחדים"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6523 msgid "After Title Text"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Page headings"
6529 msgstr "עם כותרת עליונה"
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Left Side"
6534 msgstr "קון שמאלי"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6537 msgid "Left side of the header line"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6542 msgid "MarkBoth"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6546 msgid "Publication ID"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6550 msgid "Abstract---"
6551 msgstr "תקציר--"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6554 msgid "Index Terms---"
6555 msgstr "מונחי אינדקס---"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Paragraph Start"
6560 msgstr "הגדרות פסקה"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6563 #, fuzzy
6564 msgid "First Char"
6565 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6568 msgid "First character of first word"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6572 msgid "Appendices"
6573 msgstr "נספחים"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6577 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6578 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6582 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6583 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6584 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6586 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6591 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6599 msgid "BackMatter"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Peer Review Title"
6605 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6608 #, fuzzy
6609 msgid "PeerReviewTitle"
6610 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6613 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6616 #: src/RowPainter.cpp:339
6617 msgid "Appendix"
6618 msgstr "נספח"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6621 #: lib/layouts/jss.layout:119
6622 msgid "Short Title"
6623 msgstr "כותרת קצרה"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6626 msgid "Short title for the appendix"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6633 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6640 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6641 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6643 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6644 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6646 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6651 msgid "Bibliography"
6652 msgstr "ביבליוגרפיה"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6661 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6665 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6667 msgid "References"
6668 msgstr "הפניות"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6671 msgid "Biography"
6672 msgstr "ביוגרפיה"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6675 msgid "Photo"
6676 msgstr "תמונה"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6679 msgid "Optional photo for biography"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6684 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6685 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6692 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6693 msgid "Name"
6694 msgstr "שם"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Name of the author"
6700 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Biography without photo"
6705 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6708 #, fuzzy
6709 msgid "BiographyNoPhoto"
6710 msgstr "ביוגרפיה"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6714 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6722 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Reasoning"
6727 msgstr "פתיחה"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6730 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Alternative Proof String"
6733 msgstr "&שפה חלופית:"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6736 #, fuzzy
6737 msgid "An alternative proof string"
6738 msgstr "&שפה חלופית:"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6741 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6743 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6745 msgid "Proof."
6746 msgstr "הוכחה."
6747
6748 #: lib/layouts/InStar.module:2
6749 msgid "Title and Preamble Hacks"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/InStar.module:12
6753 msgid ""
6754 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6755 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6756 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6757 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6758 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6759 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6760 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/InStar.module:16
6764 #, fuzzy
6765 msgid "In Preamble"
6766 msgstr "הקדמת LaTeX"
6767
6768 #: lib/layouts/InStar.module:23
6769 #, fuzzy
6770 msgid "In Title"
6771 msgstr "כותרת"
6772
6773 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6774 msgid "R Journal"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6778 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6779 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6780 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6781 msgid "Reports"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6788 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6789 msgid "Abstract."
6790 msgstr "תקציר."
6791
6792 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6793 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6795 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6797 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6798 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6801 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6802 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6803 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6806 msgid "Address"
6807 msgstr "כתובת"
6808
6809 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6810 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6811 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6817 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6819 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6822 msgid "Email"
6823 msgstr "דוא\"ל"
6824
6825 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6826 msgid "A0 Poster"
6827 msgstr "פוסטר A0"
6828
6829 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6830 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6831 msgid "Posters"
6832 msgstr "פוסטרים"
6833
6834 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6835 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6836 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6837 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6839 msgid "Giant"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6843 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6845 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6846 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6847 msgid "More Giant"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6851 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6852 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6853 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6854 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6855 msgid "Most Giant"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6859 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6860 msgid "Giant Snippet"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6864 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6865 msgid "More Giant Snippet"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6870 msgid "Most Giant Snippet"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/aa.layout:3
6874 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6878 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6882 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6884 msgid "Subtitle"
6885 msgstr "תת-כותרת"
6886
6887 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6888 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6889 msgid "Offprint"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6893 msgid "Offprint Requests to:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6897 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6898 msgid "Mail"
6899 msgstr "דואר"
6900
6901 #: lib/layouts/aa.layout:140
6902 msgid "Correspondence to:"
6903 msgstr "התכתבויות אל:"
6904
6905 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6906 msgid "Acknowledgements."
6907 msgstr "הכרת תודות."
6908
6909 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6912 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6913 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6915 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6917 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6920 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6925 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6926 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6928 msgid "Section"
6929 msgstr "סעיף"
6930
6931 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6935 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6937 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6939 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6943 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6945 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6947 msgid "Subsection"
6948 msgstr "תת-סעיף"
6949
6950 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6951 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6953 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6954 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6960 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6964 msgid "Subsubsection"
6965 msgstr "תת-תת-סעיף"
6966
6967 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6968 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6972 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6973 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6975 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
6978 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6982 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6983 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
6984 msgid "Date"
6985 msgstr "תאריך"
6986
6987 #: lib/layouts/aa.layout:239
6988 #, fuzzy
6989 msgid "institutemark"
6990 msgstr "מכון"
6991
6992 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Institute Mark"
6995 msgstr "מכון"
6996
6997 #: lib/layouts/aa.layout:262
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Abstract (unstructured)"
7000 msgstr "(לא מותקן)"
7001
7002 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7003 msgid "ABSTRACT"
7004 msgstr "תקציר"
7005
7006 #: lib/layouts/aa.layout:296
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Abstract (structured)"
7009 msgstr "(לא מותקן)"
7010
7011 #: lib/layouts/aa.layout:300
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Context"
7014 msgstr "תוכן"
7015
7016 #: lib/layouts/aa.layout:301
7017 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/aa.layout:305
7021 msgid "Aims"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aa.layout:306
7025 msgid "Aims of your work"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:310
7029 msgid "Methods"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/aa.layout:311
7033 msgid "Methods used in your work"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/aa.layout:315
7037 msgid "Results"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aa.layout:316
7041 msgid "Results of your work"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/aa.layout:337
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Key words."
7047 msgstr "מילות מפתח"
7048
7049 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7050 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7053 msgid "Institute"
7054 msgstr "מכון"
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7058 msgid "E-Mail"
7059 msgstr "דוא\"|ל"
7060
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7062 msgid "email:"
7063 msgstr "דוא\"ל:"
7064
7065 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7066 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7068 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7069 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7070 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7071 msgid "Acknowledgements"
7072 msgstr "הכרת תודות"
7073
7074 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7076 msgid "Thesaurus"
7077 msgstr "אגרון"
7078
7079 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7080 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7084 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7088 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7090 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7091 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7093 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7094 msgid "Obsolete"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7098 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7100 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7101 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7102 msgid "Itemize"
7103 msgstr "רשימת תבליטים"
7104
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7106 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7108 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7109 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7110 msgid "Enumerate"
7111 msgstr "רשימה ממוספרת"
7112
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7115 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7116 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7118 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7120 msgid "Description"
7121 msgstr "תיאור"
7122
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7124 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7125 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7129 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7130 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7131 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7137 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7138 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7139 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7140 msgid "List"
7141 msgstr "רשימה"
7142
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7144 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7149 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7150 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7151 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7154 msgid "Affiliation"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7158 msgid "Altaffilation"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7163 msgid "Number"
7164 msgstr "מספר"
7165
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7167 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Alternative affiliation:"
7173 msgstr "&שפה חלופית:"
7174
7175 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7176 msgid "And"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7183 msgid "and"
7184 msgstr "וגם"
7185
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7187 msgid "altaffilmark"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7191 msgid "altaffiliation mark"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7195 msgid "Subject headings:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7199 msgid "[Acknowledgements]"
7200 msgstr "[הכרת תודות]"
7201
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7203 msgid "PlaceFigure"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7207 msgid "Place Figure here:"
7208 msgstr "מקם איור כאן:"
7209
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7211 msgid "PlaceTable"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7215 msgid "Place Table here:"
7216 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7217
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7219 msgid "[Appendix]"
7220 msgstr "[נספח]"
7221
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7223 msgid "MathLetters"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7227 msgid "NoteToEditor"
7228 msgstr "הערה לעורך"
7229
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7231 msgid "Note to Editor:"
7232 msgstr "הערה לעורך:"
7233
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7235 msgid "TableRefs"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7239 msgid "References. ---"
7240 msgstr "הפניות. ---"
7241
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7243 msgid "TableComments"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7247 msgid "Note. ---"
7248 msgstr "הערה. ---"
7249
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Table note"
7253 msgstr "טבלה"
7254
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Table note:"
7258 msgstr "הערת תחתית"
7259
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7261 #, fuzzy
7262 msgid "tablenotemark"
7263 msgstr "טבלה"
7264
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7266 msgid "tablenote mark"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7270 msgid "FigCaption"
7271 msgstr "כותרת-איור"
7272
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7274 msgid "fig."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7278 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7282 msgid "Facility"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7286 msgid "Facility:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7290 msgid "Objectname"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7294 msgid "Obj:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7298 msgid "Recognized Name"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7302 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7306 msgid "Dataset"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7310 msgid "Dataset:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7314 msgid "Separate the dataset ID from text"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7318 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7322 msgid "Software"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7326 msgid "Software:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7330 msgid "APPENDIX"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7334 #, fuzzy
7335 msgid "References-"
7336 msgstr "הפניות"
7337
7338 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Note-"
7341 msgstr "הערה"
7342
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7344 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7348 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7358 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7361 msgid "Short Title|S"
7362 msgstr "כותרת קצרה"
7363
7364 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7365 msgid "Short title which will appear in the running header"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Short name"
7371 msgstr "שם מקוצר:"
7372
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7376 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7377
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Alt Affiliation"
7381 msgstr "&שפה חלופית:"
7382
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Also Affiliation"
7386 msgstr "&שפה חלופית:"
7387
7388 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7390 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7392 msgid "Fax"
7393 msgstr "פקס"
7394
7395 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Fax:"
7400 msgstr "פקס"
7401
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7404 msgid "Phone"
7405 msgstr "טלפון"
7406
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7409 msgid "Phone:"
7410 msgstr "טלפון:"
7411
7412 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Abbreviations"
7415 msgstr "יחסים - AMS"
7416
7417 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Abbreviations:"
7420 msgstr "יחסים - AMS"
7421
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Schemes"
7425 msgstr "סכמה"
7426
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7428 msgid "Scheme"
7429 msgstr "סכמה"
7430
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7432 msgid "List of Schemes"
7433 msgstr "רשימת סכמות"
7434
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Charts"
7438 msgstr "תרשים"
7439
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7441 msgid "Chart"
7442 msgstr "תרשים"
7443
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7445 msgid "List of Charts"
7446 msgstr "רשימת תרשימים"
7447
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7451 msgstr "גרף"
7452
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7454 msgid "Graph[[mathematical]]"
7455 msgstr "גרף"
7456
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7458 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7459 msgstr "רשימת גרפים"
7460
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7462 msgid "SupplementalInfo"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7466 msgid "Supporting Information Available"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7470 #, fuzzy
7471 msgid "TOC entry"
7472 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7473
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7475 msgid "Graphical TOC Entry"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Bibnote"
7481 msgstr "הערה"
7482
7483 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7484 #, fuzzy
7485 msgid "bibnote"
7486 msgstr "הערה"
7487
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Chemistry"
7491 msgstr "infty"
7492
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7494 msgid "chemistry"
7495 msgstr "כימיה"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7498 #: lib/languages:791
7499 msgid "Latin"
7500 msgstr "לטינית"
7501
7502 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7503 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Terms"
7509 msgstr "משפט"
7510
7511 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7512 #, fuzzy
7513 msgid "General terms:"
7514 msgstr "כללי"
7515
7516 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7517 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7521 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7525 msgid "TOG online ID"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Online ID:"
7531 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7532
7533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7534 #, fuzzy
7535 msgid "TOG volume"
7536 msgstr "עמודה"
7537
7538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Volume number:"
7541 msgstr "אין מספר"
7542
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7544 #, fuzzy
7545 msgid "TOG number"
7546 msgstr "אין מספר"
7547
7548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Article number:"
7551 msgstr "מדפסת:"
7552
7553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Set copyright"
7556 msgstr "זכויות יוצרים"
7557
7558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Copyright type:"
7561 msgstr "זכויות יוצרים:"
7562
7563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Copyright year"
7566 msgstr "זכויות יוצרים:"
7567
7568 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Year of copyright:"
7571 msgstr "varcopyright"
7572
7573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Conference info"
7576 msgstr "הפניה"
7577
7578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Conference info:"
7581 msgstr "הפניות: "
7582
7583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Conference name"
7586 msgstr "הפניה"
7587
7588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7589 msgid "ISBN"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7593 msgid "ISBN:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7598 #, fuzzy
7599 msgid "DOI"
7600 msgstr "DIA"
7601
7602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Article DOI:"
7607 msgstr "אנכי"
7608
7609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7610 msgid "TOG article DOI"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7615 #, fuzzy
7616 msgid "PDF author"
7617 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7618
7619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7621 #, fuzzy
7622 msgid "PDF author:"
7623 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7624
7625 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Keyword list"
7629 msgstr "מילות מפתח"
7630
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Concept list"
7635 msgstr "אשר"
7636
7637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Print copyright"
7641 msgstr "varcopyright"
7642
7643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Teaser"
7647 msgstr "שורת כותרת:"
7648
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Teaser image:"
7653 msgstr "מפת סיביות"
7654
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7657 #, fuzzy
7658 msgid "CR categories"
7659 msgstr "כותרת:"
7660
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7663 #, fuzzy
7664 msgid "CR Categories:"
7665 msgstr "כותרת:"
7666
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CRcat"
7671 msgstr "hat"
7672
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7675 #, fuzzy
7676 msgid "CR category"
7677 msgstr "כותרת:"
7678
7679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7681 #, fuzzy
7682 msgid "CR-number"
7683 msgstr "מספר מובאה"
7684
7685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Number of the category"
7689 msgstr "מספר עותקים"
7690
7691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Subcategory"
7696 msgstr "כותרת:"
7697
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7700 msgid "Third-level"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7705 msgid "Third-level of the category"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7710 #, fuzzy
7711 msgid "ShortCite"
7712 msgstr "כותרת קצרה"
7713
7714 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short cite"
7718 msgstr "כותרת קצרה"
7719
7720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7724 msgid "Thanks"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7729 #: lib/layouts/jss.layout:181
7730 #, fuzzy
7731 msgid "E-mail"
7732 msgstr "דוא\"ל:"
7733
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7737 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7740 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7741 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7743 #: lib/layouts/spie.layout:91
7744 msgid "Acknowledgments"
7745 msgstr "תודות"
7746
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7748 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7752 msgid "TOG project URL"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7756 msgid "Project URL:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7760 msgid "TOG video URL"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7764 msgid "Video URL:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7768 msgid "TOG data URL"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Data URL:"
7774 msgstr "קישור:"
7775
7776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7777 msgid "TOG code URL"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Code URL:"
7783 msgstr "קישור:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7786 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7790 msgid "Articles (DocBook)"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Firstname"
7797 msgstr "שם קובץ"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Fname"
7802 msgstr "שם קובץ"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7807 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7809 msgid "Surname"
7810 msgstr "שם משפחה"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7815 msgid "Literal"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7820 msgid "Emph"
7821 msgstr "הדגש"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Abbrev"
7826 msgstr "breve"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7830 msgid "Citation-number"
7831 msgstr "מספר מובאה"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7834 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7835 msgid "Volume"
7836 msgstr "כרך"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Day"
7841 msgstr "תצוגה"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Month"
7846 msgstr "מתמטיקה"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Year"
7851 msgstr "&נקה"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7854 msgid "Issue-number"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7858 msgid "Issue-day"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7862 msgid "Issue-months"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7868 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7871 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7872 msgid "Part"
7873 msgstr "חלק"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7877 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7879 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7881 msgid "Chapter"
7882 msgstr "פרק"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7885 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7886 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7887 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7888 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7891 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7894 msgid "Paragraph"
7895 msgstr "פסקה"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7898 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7899 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7901 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7902 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7903 msgid "Subparagraph"
7904 msgstr "תת-פסקה"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7907 msgid "Subsubparagraph"
7908 msgstr "תת-תת-פסקה"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7911 msgid "Header"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7915 msgid "-- Header --"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7919 msgid "Special-section"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7923 msgid "Special-section:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7927 msgid "AGU-journal"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7931 msgid "AGU-journal:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7935 msgid "Citation-number:"
7936 msgstr "מספר מובאה:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7939 msgid "AGU-volume"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7943 msgid "AGU-volume:"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7947 msgid "AGU-issue"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7951 msgid "AGU-issue:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7955 msgid "Copyright:"
7956 msgstr "זכויות יוצרים:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7959 msgid "Index-terms"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7967 msgid "Index-term"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7971 msgid "Index-term:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7975 msgid "Cross-term"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7979 msgid "Cross-term:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7983 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7984 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7986 msgid "Affiliation:"
7987 msgstr "שיוך:"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7990 msgid "Supplementary"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7994 msgid "Supplementary..."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7998 msgid "Supp-note"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8002 msgid "Sup-mat-note:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8006 msgid "Cite-other"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8010 msgid "Cite-other:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8014 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8016 msgid "Name:"
8017 msgstr "שם:"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8020 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8023 msgid "Received"
8024 msgstr "התקבל"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8027 #: lib/layouts/egs.layout:436
8028 msgid "Received:"
8029 msgstr "התקבל:"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8034 msgid "Revised"
8035 msgstr "שונה"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8038 msgid "Revised:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8042 #: lib/layouts/egs.layout:445
8043 msgid "Accepted"
8044 msgstr "אושר"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8047 #: lib/layouts/egs.layout:458
8048 msgid "Accepted:"
8049 msgstr "אושר:"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8052 msgid "Ident-line"
8053 msgstr "הזח שורה"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8056 msgid "Ident-line:"
8057 msgstr "הזח שורה:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8060 msgid "Runhead"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8064 msgid "Runhead:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8068 msgid "Published-online:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8072 msgid "Citation"
8073 msgstr "מובאה"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8076 msgid "Citation:"
8077 msgstr "מובאה:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8080 msgid "Posting-order"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8084 msgid "Posting-order:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8088 msgid "AGU-pages"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8092 msgid "AGU-pages:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8096 msgid "Words"
8097 msgstr "מילים"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8100 msgid "Words:"
8101 msgstr "מילים:"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8104 msgid "Figures"
8105 msgstr "איורים"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8108 msgid "Figures:"
8109 msgstr "איורים:"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8112 msgid "Tables"
8113 msgstr "טבלאות"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8116 msgid "Tables:"
8117 msgstr "רשימת טבלאות:"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8120 msgid "Datasets"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8124 msgid "Datasets:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8128 msgid "ISSN"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8132 msgid "CODEN"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8136 #, fuzzy
8137 msgid "SS-Code"
8138 msgstr "קוד"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8141 #, fuzzy
8142 msgid "SS-Title"
8143 msgstr "כותרת"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8146 #, fuzzy
8147 msgid "CCC-Code"
8148 msgstr "קוד CCC:"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8151 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8152 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8154 msgid "Code"
8155 msgstr "קוד"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Dscr"
8160 msgstr "הסר"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8163 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8164 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8165 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8166 msgid "Keyword"
8167 msgstr "מילת מפתח"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Orgdiv"
8172 msgstr "div"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Orgname"
8177 msgstr "שמך"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8181 msgid "Street"
8182 msgstr "רחוב"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8185 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8187 msgid "City"
8188 msgstr "עיר"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8192 msgid "State"
8193 msgstr "מחוז"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Postcode"
8198 msgstr "הדבק"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8201 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8203 msgid "Country"
8204 msgstr "מדינה"
8205
8206 #: lib/layouts/agums.layout:3
8207 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8211 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8215 msgid "Section*"
8216 msgstr "סעיף*"
8217
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8219 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8222 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8223 msgid "Subsection*"
8224 msgstr "תת-סעיף*"
8225
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8228 msgid "Paragraph*"
8229 msgstr "פסקה*"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8232 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8233 msgid "Left Header"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8237 #: lib/layouts/foils.layout:195
8238 msgid "Left Header:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8242 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8243 msgid "Right Header"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8247 #: lib/layouts/foils.layout:203
8248 msgid "Right Header:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8252 msgid "CCC"
8253 msgstr "CCC"
8254
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8256 msgid "CCC code:"
8257 msgstr "קוד CCC:"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8260 msgid "PaperId"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8264 msgid "Paper Id:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8268 msgid "AuthorAddr"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8272 msgid "Author Address:"
8273 msgstr "מען הכותב:"
8274
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8276 msgid "SlugComment"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8280 msgid "Slug Comment:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8284 msgid "Plates"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Planotables"
8290 msgstr "טבלה"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8293 msgid "Plate"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8297 msgid "Planotable"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8303 #: src/insets/Inset.cpp:101
8304 msgid "Table"
8305 msgstr "טבלה"
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8308 #, fuzzy
8309 msgid "table"
8310 msgstr "טבלה"
8311
8312 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8313 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Authors"
8319 msgstr "מחבר"
8320
8321 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8322 msgid "Affiliation Mark"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8326 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Author affiliation:"
8332 msgstr "&שפה חלופית:"
8333
8334 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Acknowledgments."
8337 msgstr "הכרת תודות."
8338
8339 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Algorithm2e"
8342 msgstr "אלגוריתם"
8343
8344 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8345 msgid ""
8346 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8347 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8348 "algorithm."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8353 msgid "List of Algorithms"
8354 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8355
8356 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8357 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8361 msgid "SpecialSection"
8362 msgstr "סעיף מיוחד"
8363
8364 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8365 msgid "SpecialSection*"
8366 msgstr "סעיף מיוחד*"
8367
8368 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8370 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8375 msgid "Unnumbered"
8376 msgstr "לא ממוספר"
8377
8378 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8380 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8381 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8382 msgid "Subsubsection*"
8383 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8384
8385 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8386 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8390 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8391 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8392 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8394 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8395 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8396 msgid "Books"
8397 msgstr "ספרים"
8398
8399 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8400 msgid "Chapter Exercises"
8401 msgstr "תרגול לפרק"
8402
8403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8404 msgid "Short title which appears in the running headers"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8412 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8413 msgid "Date:"
8414 msgstr "תאריך:"
8415
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8417 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8418 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8420 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8423 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8424 msgid "Address:"
8425 msgstr "כתובת:"
8426
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8428 msgid "Current Address"
8429 msgstr "כתובת נוכחית"
8430
8431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8432 msgid "Current address:"
8433 msgstr "כתובת נוכחית:"
8434
8435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8436 msgid "E-mail address:"
8437 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8438
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8441 msgid "URL:"
8442 msgstr "קישור:"
8443
8444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8445 msgid "Key words and phrases:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8449 msgid "Thanks:"
8450 msgstr "תודות:"
8451
8452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8453 msgid "Dedicatory"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8457 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8458 msgid "Dedication:"
8459 msgstr "הקדשה:"
8460
8461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8462 msgid "Translator"
8463 msgstr "מתרגם"
8464
8465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8466 msgid "Translator:"
8467 msgstr "מתרגם:"
8468
8469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8470 msgid "Subjectclass"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8474 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8475 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8476
8477 #: lib/layouts/apa.layout:3
8478 msgid "American Psychological Association (APA)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/apa.layout:54
8482 msgid "RightHeader"
8483 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
8484
8485 #: lib/layouts/apa.layout:63
8486 msgid "Right header:"
8487 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
8488
8489 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8490 msgid "Abstract:"
8491 msgstr "תקציר:"
8492
8493 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8494 msgid "Short title:"
8495 msgstr "כותרת קצרה:"
8496
8497 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8498 msgid "TwoAuthors"
8499 msgstr "שני מחברים"
8500
8501 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8502 msgid "ThreeAuthors"
8503 msgstr "שלושה מחברים"
8504
8505 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8506 msgid "FourAuthors"
8507 msgstr "ארבעה מחברים"
8508
8509 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8510 msgid "TwoAffiliations"
8511 msgstr "שני שיוכים"
8512
8513 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8514 msgid "ThreeAffiliations"
8515 msgstr "שלושה שיוכים"
8516
8517 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8518 msgid "FourAffiliations"
8519 msgstr "ארבעה שיוכים"
8520
8521 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8522 msgid "Acknowledgements:"
8523 msgstr "הכרת תודות:"
8524
8525 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8526 msgid "ThickLine"
8527 msgstr "קו עבה"
8528
8529 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8530 msgid "Centered"
8531 msgstr "ממורכז"
8532
8533 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8535 #, fuzzy
8536 msgid "standard"
8537 msgstr "רגיל"
8538
8539 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8542 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8543 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
8544
8545 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8546 msgid "FitFigure"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8550 msgid "FitBitmap"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8554 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8556 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8557 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8559 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Custom Item|s"
8562 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8563
8564 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8565 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8567 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8568 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8570 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8571 msgid "A customized item string"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8575 msgid "Seriate"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8579 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8581 msgid "(\\alph{enumii})"
8582 msgstr "(\\alph{enumii})"
8583
8584 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8585 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8589 msgid "FiveAuthors"
8590 msgstr "חמישה מחברים"
8591
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8593 msgid "SixAuthors"
8594 msgstr "שישה מחברים"
8595
8596 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8597 msgid "LeftHeader"
8598 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
8599
8600 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8601 msgid "Left header:"
8602 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
8603
8604 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8605 msgid "FiveAffiliations"
8606 msgstr "חמישה שיוכים"
8607
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8609 msgid "SixAffiliations"
8610 msgstr "שישה שיוכים"
8611
8612 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8613 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8614 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8615 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8635 msgid "Note"
8636 msgstr "הערה"
8637
8638 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8639 msgid "AuthorNote"
8640 msgstr "הערת מחבר"
8641
8642 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8643 msgid "Author Note:"
8644 msgstr "הערת מחבר:"
8645
8646 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8647 msgid "Journal"
8648 msgstr "כתב עת"
8649
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8651 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Preamble"
8654 msgstr "הקדמת LaTeX"
8655
8656 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8657 msgid "CopNum"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8661 msgid "*"
8662 msgstr "*"
8663
8664 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8665 msgid "Arabic Article"
8666 msgstr "מאמר ערבי"
8667
8668 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8669 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/article.layout:3
8673 msgid "Article (Standard Class)"
8674 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
8675
8676 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8677 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8679 msgid "Part*"
8680 msgstr "חלק*"
8681
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8683 msgid "Beamer"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8687 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8688 #: lib/layouts/slides.layout:4
8689 msgid "Presentations"
8690 msgstr "מצגות"
8691
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Overlay Specifications|v"
8701 msgstr "בחירה"
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8705 msgid "Overlay specifications for this list"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8710 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8711 msgid "Item Overlay Specifications"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8721 msgid "On Slide"
8722 msgstr "בשקופית"
8723
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8726 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8727 msgid "Overlay specifications for this item"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Mini Template"
8733 msgstr "תבנית"
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8736 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Longest label|s"
8742 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8745 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8750 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8751 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8752 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8756 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8757 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8758 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8759 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8761 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8762 msgid "Sectioning"
8763 msgstr "חלוקה לסיעים"
8764
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8769 msgid "Mode"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Mode Specification|S"
8778 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8784 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8788 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8789 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8790 #, fuzzy
8791 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8792 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8793
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8795 msgid "Section \\arabic{section}"
8796 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8799 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8801 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8802 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8803
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8805 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8806 msgid "\\Alph{section}"
8807 msgstr "\\Alph{section}"
8808
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8811 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8812
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8814 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8815 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8816
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8820
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8822 msgid ""
8823 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8824 msgstr ""
8825 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8828 msgid ""
8829 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8830 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8837 msgid "Frame"
8838 msgstr "מסגרת"
8839
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8842 msgid "Frames"
8843 msgstr "מסגרות"
8844
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Action"
8854 msgstr "קטע"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8857 msgid "Overlay specifications for this frame"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8861 msgid "Default Overlay Specifications"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8865 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8870 msgid "Frame Options"
8871 msgstr "אפשרויות מסגרת"
8872
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8876 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8877 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8878 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8879 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8880 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Options"
8883 msgstr "&אפשרויות:"
8884
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8887 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8888 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
8889
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8891 msgid "Frame Title"
8892 msgstr "כותרת המסגרת"
8893
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8895 msgid "Enter the frame title here"
8896 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8899 msgid "PlainFrame"
8900 msgstr "מסגרת פשוטה"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8903 msgid "Frame (plain)"
8904 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8907 #, fuzzy
8908 msgid "FragileFrame"
8909 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8910
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Frame (fragile)"
8914 msgstr "שם קובץ"
8915
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8917 msgid "AgainFrame"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8923 msgid "Slide"
8924 msgstr "שקף"
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8927 msgid "Repeat frame with label"
8928 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8931 msgid "FrameTitle"
8932 msgstr "כותרת המסגרת"
8933
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
8944 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8948 msgid "Short Frame Title|S"
8949 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
8950
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8952 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8953 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
8954
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8956 msgid "FrameSubtitle"
8957 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
8958
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
8960 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8961 msgid "Column"
8962 msgstr "עמודה"
8963
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8967 msgid "Columns"
8968 msgstr "עמודות"
8969
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8971 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
8975 msgid "Column Options"
8976 msgstr "הגדרות עמודה"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8979 msgid "Column options (see beamer manual)"
8980 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:657
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Column Placement Options"
8985 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8986
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8988 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8992 msgid "ColumnsCenterAligned"
8993 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8994
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:673
8996 msgid "Columns (center aligned)"
8997 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8998
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9000 msgid "ColumnsTopAligned"
9001 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9004 msgid "Columns (top aligned)"
9005 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9008 msgid "Pause"
9009 msgstr "השהייה"
9010
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Overlays"
9016 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Pause number"
9021 msgstr "מספר עמוד"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9024 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9030
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9032 msgid "Overprint"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9036 msgid "Overprint Area Width"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9041 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9042 msgid "Width"
9043 msgstr "רוחב"
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9046 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9050 msgid "OverlayArea"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9054 msgid "Overlayarea"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9058 msgid "Overlay Area Width"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9062 #, fuzzy
9063 msgid "The width of the overlay area"
9064 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9067 msgid "Overlay Area Height"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9071 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9072 msgid "Height"
9073 msgstr "גובה"
9074
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9076 msgid "The height of the overlay area"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9081 msgid "Uncover"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9085 msgid "Uncovered on slides"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9090 msgid "Only"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9094 msgid "Only on slides"
9095 msgstr "רק בשקופיות"
9096
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9098 msgid "Block"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Blocks"
9104 msgstr "שחור"
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Block:"
9109 msgstr "שחור"
9110
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Action Specification|S"
9114 msgstr "בחירה"
9115
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Block Title"
9119 msgstr "תודות"
9120
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9122 msgid "Enter the block title here"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9126 msgid "ExampleBlock"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Example Block:"
9132 msgstr "דוגמה #:"
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9135 msgid "AlertBlock"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9139 msgid "Alert Block:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Titling"
9147 msgstr "רישום קוד"
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9150 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9154 msgid "Title (Plain Frame)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Short Subtitle|S"
9160 msgstr "כותרת קצרה"
9161
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9163 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9167 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Short Institute|S"
9173 msgstr "כותרת קצרה"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9176 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9180 #, fuzzy
9181 msgid "InstituteMark"
9182 msgstr "מכון"
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Short Date|S"
9187 msgstr "כותרת קצרה"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9190 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9194 msgid "TitleGraphic"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9198 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9200 msgid "Quotation"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9204 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9206 msgid "Quote"
9207 msgstr "ציטוט"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9211 msgid "Verse"
9212 msgstr "שירה"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9216 msgid "Corollary."
9217 msgstr "מסקנה."
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Action Specifications|S"
9227 msgstr "בחירה"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9232 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9233 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Additional Theorem Text"
9236 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9241 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9242 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9243 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9248 msgid "Definition."
9249 msgstr "הגדרה."
9250
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9252 msgid "Definitions"
9253 msgstr "הגדרות"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9256 msgid "Definitions."
9257 msgstr "הגדרות."
9258
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9260 msgid "Example."
9261 msgstr "דוגמה."
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9264 msgid "Examples"
9265 msgstr "דוגמאות"
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9268 msgid "Examples."
9269 msgstr "דוגמאות."
9270
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9286 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9287 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9288 msgid "Fact"
9289 msgstr "עובדה"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9292 msgid "Fact."
9293 msgstr "עובדה."
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9297 msgid "Lemma."
9298 msgstr "למה."
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9301 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9302 msgid "Theorem."
9303 msgstr "משפט."
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9306 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9307 msgid "LyX-Code"
9308 msgstr "קוד LyX"
9309
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9311 msgid "NoteItem"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9315 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9316 msgid "Bold"
9317 msgstr "מובלט"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Emphasize"
9322 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9323
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Emph."
9327 msgstr "הדגש"
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Alert"
9332 msgstr "Vert"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9335 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9336 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9337 msgid "Structure"
9338 msgstr "מבנה"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9341 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Visible"
9344 msgstr "חשבונית"
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Invisible"
9349 msgstr "חשבונית"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Alternative"
9354 msgstr "&שפה חלופית:"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Default Text"
9359 msgstr "ברירת מחדל"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Enter the default text here"
9364 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Beamer Note"
9369 msgstr "הערה חדשה:"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Note Options"
9374 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9377 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9381 #, fuzzy
9382 msgid "ArticleMode"
9383 msgstr "אנכי"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Article"
9388 msgstr "אנכי"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9391 #, fuzzy
9392 msgid "PresentationMode"
9393 msgstr "כיוון הדף"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Presentation"
9398 msgstr "כיוון הדף"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9401 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9403 msgid "List of Tables"
9404 msgstr "רשימת טבלאות"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9407 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9408 msgid "Figure"
9409 msgstr "איור"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9412 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9414 msgid "List of Figures"
9415 msgstr "רשימת איורים"
9416
9417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Beamerposter"
9420 msgstr "הערה חדשה:"
9421
9422 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Multilingual Captions"
9425 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9426
9427 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9428 msgid ""
9429 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9430 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Caption setup"
9436 msgstr "כותרת"
9437
9438 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9439 msgid ""
9440 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Caption setup:"
9446 msgstr "כותרת:"
9447
9448 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Bicaption"
9451 msgstr "כותרת"
9452
9453 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9454 #, fuzzy
9455 msgid "bilingual"
9456 msgstr "רישום קוד"
9457
9458 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Main Language Short Title"
9461 msgstr "כותרת קצרה"
9462
9463 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Short title for the main(document) language"
9466 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
9467
9468 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Main Language Text"
9471 msgstr "שפת ברירת המחדל"
9472
9473 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Text in the main(document) language"
9476 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
9477
9478 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9479 msgid "Second Language Short Title"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9483 msgid "Short title for the second language"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/book.layout:3
9487 msgid "Book (Standard Class)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/braille.module:2
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Braille"
9493 msgstr "parallel"
9494
9495 #: lib/layouts/braille.module:6
9496 msgid ""
9497 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9498 "in examples."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/braille.module:22
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Braille (default)"
9504 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9505
9506 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Braille:"
9509 msgstr "קטן יותר:"
9510
9511 #: lib/layouts/braille.module:45
9512 msgid "Braille (textsize)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/braille.module:68
9516 msgid "Braille (dots on)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/braille.module:83
9520 msgid "Braille_dots_on"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/braille.module:92
9524 msgid "Braille (dots off)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/braille.module:107
9528 msgid "Braille_dots_off"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/braille.module:116
9532 msgid "Braille (mirror on)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/braille.module:131
9536 msgid "Braille_mirror_on"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/braille.module:140
9540 msgid "Braille (mirror off)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/braille.module:155
9544 msgid "Braille_mirror_off"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/braille.module:163
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Braillebox"
9550 msgstr "parallel"
9551
9552 #: lib/layouts/braille.module:167
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Braille box"
9555 msgstr "parallel"
9556
9557 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9558 msgid "Broadway"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Scripts"
9564 msgstr "כתב תחתי"
9565
9566 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9567 msgid "Dialogue"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9571 msgid "Narrative"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9575 msgid "ACT"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9579 msgid "ACT \\arabic{act}"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9583 msgid "SCENE"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9587 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9591 msgid "SCENE*"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9595 msgid "AT RISE:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9599 msgid "Speaker"
9600 msgstr "דובר"
9601
9602 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9603 msgid "Parenthetical"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9607 msgid "("
9608 msgstr "("
9609
9610 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9611 msgid ")"
9612 msgstr ")"
9613
9614 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9615 msgid "CURTAIN"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9619 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9620 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9621 msgid "Right Address"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/changebars.module:2
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Change bars"
9627 msgstr "שינויים"
9628
9629 #: lib/layouts/changebars.module:7
9630 msgid ""
9631 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9632 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/chess.layout:3
9636 msgid "Chess"
9637 msgstr "שח"
9638
9639 #: lib/layouts/chess.layout:36
9640 msgid "Mainline"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/chess.layout:43
9644 msgid "Mainline:"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/chess.layout:62
9648 msgid "Variation"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/chess.layout:66
9652 msgid "Variation:"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/chess.layout:72
9656 msgid "SubVariation"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/chess.layout:75
9660 msgid "Subvariation:"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/chess.layout:81
9664 msgid "SubVariation2"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/chess.layout:84
9668 msgid "Subvariation(2):"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/chess.layout:90
9672 msgid "SubVariation3"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/chess.layout:93
9676 msgid "Subvariation(3):"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/chess.layout:99
9680 msgid "SubVariation4"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/chess.layout:102
9684 msgid "Subvariation(4):"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/chess.layout:108
9688 msgid "SubVariation5"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/chess.layout:111
9692 msgid "Subvariation(5):"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/chess.layout:118
9696 msgid "HideMoves"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/chess.layout:123
9700 msgid "HideMoves:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/chess.layout:128
9704 msgid "ChessBoard"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/chess.layout:132
9708 msgid "[chessboard]"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/chess.layout:141
9712 msgid "BoardCentered"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/chess.layout:146
9716 msgid "[centered board]"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/chess.layout:156
9720 msgid "HighLight"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/chess.layout:161
9724 msgid "Highlights:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/chess.layout:176
9728 msgid "Arrow"
9729 msgstr "חץ"
9730
9731 #: lib/layouts/chess.layout:181
9732 msgid "Arrow:"
9733 msgstr "חץ:"
9734
9735 #: lib/layouts/chess.layout:187
9736 msgid "KnightMove"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/chess.layout:192
9740 msgid "KnightMove:"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9744 msgid "Springer cl2emult"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9750 msgstr "סינית (מסורתית)"
9751
9752 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9753 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9757 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9761 msgid "Custom Header/Footerlines"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9765 msgid ""
9766 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9767 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9768 "Page Layout to 'fancy'!"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Header/Footer"
9774 msgstr "centerdot"
9775
9776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Even Header"
9779 msgstr "מרכז"
9780
9781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9782 msgid "Alternative text for the even header"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Center Header"
9788 msgstr "מרכז"
9789
9790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Center Header:"
9793 msgstr "שורת כותרת:"
9794
9795 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Left Footer"
9798 msgstr "מכתב"
9799
9800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Left Footer:"
9803 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9804
9805 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Center Footer"
9808 msgstr "centerdot"
9809
9810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Center Footer:"
9813 msgstr "שורת תחתית:"
9814
9815 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9816 msgid "Right Footer"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9820 msgid "Right Footer:"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Directory"
9826 msgstr "תיקיות"
9827
9828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9829 #, fuzzy
9830 msgid "KeyCombo"
9831 msgstr "מקלדת"
9832
9833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9834 #, fuzzy
9835 msgid "KeyCap"
9836 msgstr "Cap"
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9839 msgid "GuiMenu"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9843 msgid "GuiMenuItem"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9847 msgid "GuiButton"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9851 msgid "MenuChoice"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9855 msgid "SGML"
9856 msgstr "SGML"
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9860 msgid "Chapter*"
9861 msgstr "פרק*"
9862
9863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9864 msgid "Subparagraph*"
9865 msgstr "תת-פסקה*"
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9868 msgid "Authorgroup"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9872 msgid "RevisionHistory"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9876 msgid "Revision History"
9877 msgstr "היסטוריית שינויים"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9880 msgid "Revision"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9884 msgid "RevisionRemark"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9888 msgid "FirstName"
9889 msgstr "שם_פרטי"
9890
9891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9892 msgid "DIN-Brief"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9896 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9897 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9898 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Letters"
9901 msgstr "מכתב"
9902
9903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9904 msgid "DinBrief"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9909 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9911 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9912 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9916 msgid "Letter"
9917 msgstr "מכתב"
9918
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9920 msgid "Addresses"
9921 msgstr "כתובות"
9922
9923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9925 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9926 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Postal Data"
9929 msgstr "הערה"
9930
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9932 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9934 msgid "Send To Address"
9935 msgstr "כתובת הנמען"
9936
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9938 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9940 msgid "My Address"
9941 msgstr "כתובת המוען"
9942
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9944 msgid "Sender Address:"
9945 msgstr "כתובת המוען:"
9946
9947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9948 msgid "Return address"
9949 msgstr "כתובת החזרה"
9950
9951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9953 msgid "Backaddress:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Postal comment"
9959 msgstr "הערה"
9960
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Postal Remark:"
9964 msgstr "הערה #:"
9965
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Handling"
9969 msgstr "הערת שוליים"
9970
9971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Handling:"
9974 msgstr "הערת שוליים"
9975
9976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9978 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9979 msgid "YourRef"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9984 msgid "Your ref.:"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9989 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9990 msgid "MyRef"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9995 msgid "Our ref.:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9999 msgid "Writer"
10000 msgstr "כותב"
10001
10002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10003 msgid "Writer:"
10004 msgstr "כותב:"
10005
10006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10008 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10010 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10011 msgid "Signature"
10012 msgstr "חתימה"
10013
10014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10018 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10019 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10020 msgid "Closings"
10021 msgstr "סיום"
10022
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10026 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10027 msgid "Signature:"
10028 msgstr "חתימה:"
10029
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Bottomtext"
10033 msgstr "שמאל למטה"
10034
10035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Bottom text:"
10038 msgstr "שמאל למטה"
10039
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10041 msgid "Area code"
10042 msgstr "קידומת אזורית"
10043
10044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10045 msgid "Area Code:"
10046 msgstr "קידומת אזורית:"
10047
10048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10049 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10050 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10052 msgid "Telephone"
10053 msgstr "טלפון"
10054
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10057 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10058 msgid "Telephone:"
10059 msgstr "טלפון:"
10060
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10062 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10064 msgid "Location"
10065 msgstr "מיקום"
10066
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10069 msgid "Location:"
10070 msgstr "מיקום:"
10071
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10073 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10075 msgid "Subject"
10076 msgstr "הנדון"
10077
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10080 msgid "Subject:"
10081 msgstr "הנדון:"
10082
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10086 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10088 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10089 msgid "Opening"
10090 msgstr "פתיחה"
10091
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10095 msgid "Opening:"
10096 msgstr "פתיחה:"
10097
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10101 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10103 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10104 msgid "Closing"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10110 msgid "Closing:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Signature|S"
10116 msgstr "חתימה"
10117
10118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10119 msgid "Here you can insert a signature scan"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10123 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10124 msgid "encl"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10129 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10130 msgid "encl:"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10135 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10136 msgid "cc"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10142 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10143 msgid "cc:"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10148 msgid "PS"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10152 msgid "Post Scriptum:"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10156 msgid "SenderAddress"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10161 msgid "Backaddress"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10165 msgid "RetourAdresse"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10169 msgid "Adresse"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10173 msgid "Postvermerk"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10177 msgid "Zusatz"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10181 msgid "IhrZeichen"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10186 msgid "YourMail"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10190 msgid "IhrSchreiben"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10194 msgid "MeinZeichen"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10198 msgid "Unterschrift"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10202 msgid "Telefon"
10203 msgstr "טלפון"
10204
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10206 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10208 msgid "Place"
10209 msgstr "מקום"
10210
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Stadt"
10214 msgstr "מחוז"
10215
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10217 msgid "Town"
10218 msgstr "עיר"
10219
10220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10221 msgid "Ort"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10225 msgid "Datum"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10230 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10231 msgid "Reference"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10235 msgid "Betreff"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10239 msgid "Anrede"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10243 msgid "Brieftext"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10247 msgid "Gruss"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10251 msgid "ps"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10256 msgid "Encl."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10260 msgid "Anlagen"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10265 msgid "CC"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10269 msgid "Verteiler"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10273 #, fuzzy
10274 msgid "DocBook Book (SGML)"
10275 msgstr "Docbook (XML)"
10276
10277 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10278 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Books (DocBook)"
10281 msgstr "DocBook"
10282
10283 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10284 #, fuzzy
10285 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10286 msgstr "Docbook (XML)"
10287
10288 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10289 #, fuzzy
10290 msgid "DocBook Section (SGML)"
10291 msgstr "Docbook (XML)"
10292
10293 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10294 #, fuzzy
10295 msgid "DocBook Article (SGML)"
10296 msgstr "Docbook (XML)"
10297
10298 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10299 msgid "Inderscience A4 Journals"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10303 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Econometrica"
10309 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10310
10311 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10312 #, fuzzy
10313 msgid "RunTitle"
10314 msgstr "כותרת"
10315
10316 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Running Title:"
10319 msgstr "מריץ BibTeX."
10320
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10322 #, fuzzy
10323 msgid "RunAuthor"
10324 msgstr "מחבר"
10325
10326 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Running Author:"
10329 msgstr "מחבר:"
10330
10331 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Address Option"
10334 msgstr "כתובת"
10335
10336 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Optional argument for the address"
10339 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10340
10341 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10342 #, fuzzy
10343 msgid "E-Mail Option"
10344 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10345
10346 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Optional argument for the e-mail"
10349 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10350
10351 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10352 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10353 msgid "E-mail:"
10354 msgstr "דוא\"ל:"
10355
10356 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Web Address"
10359 msgstr "כתובת"
10360
10361 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Web address:"
10364 msgstr "כתובת נוכחית:"
10365
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Authors Block"
10369 msgstr "מחבר"
10370
10371 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Authors Block:"
10374 msgstr "מחבר"
10375
10376 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Thanks Text"
10379 msgstr "טקסט:"
10380
10381 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10382 msgid "Thanks \\theThanks:"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Thanks Reference"
10388 msgstr "הפניות"
10389
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Thanks Ref"
10393 msgstr "נטול תגים"
10394
10395 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Internet Address Reference"
10398 msgstr "הכנס הפניה"
10399
10400 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10401 msgid "Internet Addess Ref"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Corresponding Author"
10407 msgstr "התכתבויות אל:"
10408
10409 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Name (First Name)"
10412 msgstr "שם קובץ"
10413
10414 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10415 #, fuzzy
10416 msgid "First Name"
10417 msgstr "שם קובץ"
10418
10419 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Name (Surname)"
10422 msgstr "שם קובץ"
10423
10424 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10425 msgid "By Same Author (bib)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10429 #, fuzzy
10430 msgid "bysame"
10431 msgstr "שם"
10432
10433 #: lib/layouts/egs.layout:3
10434 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10438 msgid "00.00.0000"
10439 msgstr "00.00.0000"
10440
10441 #: lib/layouts/egs.layout:289
10442 msgid "LaTeX Title"
10443 msgstr "כותרת LaTeX"
10444
10445 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10446 msgid "Author:"
10447 msgstr "מחבר:"
10448
10449 #: lib/layouts/egs.layout:333
10450 msgid "Affil"
10451 msgstr "שייכות"
10452
10453 #: lib/layouts/egs.layout:368
10454 msgid "Journal:"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/egs.layout:377
10458 msgid "msnumber"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/egs.layout:391
10462 msgid "MS_number:"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/egs.layout:401
10466 msgid "FirstAuthor"
10467 msgstr "מחבר_ראשון"
10468
10469 #: lib/layouts/egs.layout:414
10470 msgid "1st_author_surname:"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/egs.layout:467
10474 msgid "Offsets"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/egs.layout:480
10478 msgid "reprint_reqs_to:"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10482 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Author Option"
10488 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10489
10490 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Optional argument for the author"
10493 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10494
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10496 msgid "Author Address"
10497 msgstr "מען הכותב"
10498
10499 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10500 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10501 msgid "Author Email"
10502 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10503
10504 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10505 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10506 msgid "Email:"
10507 msgstr "דוא\"ל:"
10508
10509 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10510 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10511 msgid "Author URL"
10512 msgstr "אתר המחבר"
10513
10514 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Thanks Option"
10517 msgstr "טקסט:"
10518
10519 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10520 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10524 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10525 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10526
10527 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10528 msgid "PROOF."
10529 msgstr "הוכחה."
10530
10531 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10532 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10533 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10534
10535 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10536 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10537 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10538
10539 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10540 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10541 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10542
10543 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10544 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10545 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10546
10547 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10548 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10552 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10553 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10554
10555 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10556 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10557 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10558
10559 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10560 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10561 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10562
10563 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10564 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10565 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10566
10567 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10568 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10569 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10570
10571 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10572 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10573 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10574
10575 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10576 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10577 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10578
10579 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10580 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10581 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10582
10583 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10584 msgid "Case \\arabic{case}"
10585 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10586
10587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10588 msgid "Elsevier"
10589 msgstr "Elsevier"
10590
10591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10592 #, fuzzy
10593 msgid "BeginFrontmatter"
10594 msgstr "צורת הגופן"
10595
10596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Begin frontmatter"
10599 msgstr "צורת הגופן"
10600
10601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10602 #, fuzzy
10603 msgid "EndFrontmatter"
10604 msgstr "צורת הגופן"
10605
10606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10607 #, fuzzy
10608 msgid "End frontmatter"
10609 msgstr "צורת הגופן"
10610
10611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Titlenotemark"
10614 msgstr "הערת תחתית"
10615
10616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Titlenote mark"
10619 msgstr "הערת תחתית"
10620
10621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Title footnote"
10624 msgstr "הערת תחתית"
10625
10626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Footnote Label"
10629 msgstr "הערת תחתית"
10630
10631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10632 msgid "Label you refer to in the title"
10633 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
10634
10635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Title footnote:"
10638 msgstr "הערת תחתית"
10639
10640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Author Label"
10643 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10644
10645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10646 msgid "Label you will reference in the address"
10647 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
10648
10649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Authormark"
10652 msgstr "מחבר-שנה"
10653
10654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Author footnote"
10657 msgstr "הערת תחתית"
10658
10659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Author footnote:"
10662 msgstr "הערת תחתית"
10663
10664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Author Footnote Label"
10667 msgstr "הערת תחתית"
10668
10669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10670 msgid "Label you refer to for an author"
10671 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
10672
10673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10674 #, fuzzy
10675 msgid "CorAuthormark"
10676 msgstr "ארבעה מחברים"
10677
10678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10679 #, fuzzy
10680 msgid "CorAuthor mark"
10681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10682
10683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Corresponding author"
10686 msgstr "התכתבויות אל:"
10687
10688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Corresponding author text:"
10691 msgstr "התכתבויות אל:"
10692
10693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Address Label"
10696 msgstr "כתובת"
10697
10698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10699 msgid "Label of the author you refer to"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Internet"
10705 msgstr "הכנס אינטגרל"
10706
10707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10708 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Endnote"
10714 msgstr "הערה"
10715
10716 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10717 msgid ""
10718 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10719 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Endnote ##"
10725 msgstr "הערה"
10726
10727 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10728 #, fuzzy
10729 msgid "endnote"
10730 msgstr "הערה"
10731
10732 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10733 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10737 msgid "Key words:"
10738 msgstr "מילות מפתח:"
10739
10740 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10741 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10745 msgid ""
10746 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10747 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10751 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Itemize Options"
10754 msgstr "רשימת תבליטים"
10755
10756 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10757 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10758 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10759 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10763 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Enumerate Options"
10766 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10767
10768 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Description Options"
10771 msgstr "&תיאור:"
10772
10773 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10775 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10776 msgid "Labeling"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Enumerate-Resume"
10782 msgstr "רשימה ממוספרת"
10783
10784 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10785 msgid "Number Equations by Section"
10786 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
10787
10788 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10789 msgid ""
10790 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10791 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10792 msgstr ""
10793 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
10794 "'(2.1)'."
10795
10796 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10797 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10798 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10799
10800 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10801 msgid "Europass CV (2013)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10806 msgid "Curricula Vitae"
10807 msgstr "קורות חיים"
10808
10809 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10810 #, fuzzy
10811 msgid "FooterName"
10812 msgstr "שורת תחתית:"
10813
10814 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Name (footer):"
10817 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10818
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Mobile:"
10822 msgstr "קובץ:"
10823
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Mobile phone number"
10827 msgstr "מספור שורות"
10828
10829 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Homepage"
10833 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10834
10835 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Homepage:"
10838 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10839
10840 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10841 msgid "InstantMessaging"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Instant Messaging:"
10847 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
10848
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10850 #, fuzzy
10851 msgid "IM Type:"
10852 msgstr "סוג"
10853
10854 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10855 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10859 msgid "Birthday"
10860 msgstr "יום הולדת"
10861
10862 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Date of birth:"
10865 msgstr "תצורת תאריך:"
10866
10867 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Nationality"
10870 msgstr "אופציונלי"
10871
10872 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Nationality:"
10875 msgstr "אופציונלי"
10876
10877 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Gender"
10880 msgstr "שורת כותרת:"
10881
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Gender:"
10885 msgstr "שורת כותרת:"
10886
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10888 #, fuzzy
10889 msgid "BeforePicture"
10890 msgstr "השערה"
10891
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10893 msgid "Space before picture:"
10894 msgstr "רווח לפני תמונה:"
10895
10896 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Picture"
10899 msgstr "חתימה"
10900
10901 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Picture:"
10904 msgstr "חתימה:"
10905
10906 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10907 msgid "Resize photo to this width"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10911 msgid "AfterPicture"
10912 msgstr "לאחר_תמונה"
10913
10914 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10915 msgid "Space after picture:"
10916 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
10917
10918 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10920 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10921 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10922 msgid "Vertical Space"
10923 msgstr "מרווח אנכי"
10924
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10926 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10927 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Additional vertical space"
10930 msgstr "מרווח רשות אנכי"
10931
10932 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10934 msgid "Item"
10935 msgstr "פריט"
10936
10937 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10940 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10941
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10944 msgid "Item:"
10945 msgstr "פריט:"
10946
10947 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10948 #, fuzzy
10949 msgid "ItemInset"
10950 msgstr "רשימת תבליטים"
10951
10952 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10953 msgid "Subitems"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10957 #, fuzzy
10958 msgid "TitleItem"
10959 msgstr "הערת תחתית"
10960
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Title item:"
10964 msgstr "כותרת:"
10965
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10967 #, fuzzy
10968 msgid "TitleLevel"
10969 msgstr "כותרת"
10970
10971 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Title level:"
10974 msgstr "כותרת:"
10975
10976 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Text (right side)"
10979 msgstr "קו קו ימיני"
10980
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10982 #, fuzzy
10983 msgid "BlueItem"
10984 msgstr "פריט"
10985
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10987 msgid "Blue item:"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10991 #, fuzzy
10992 msgid "BlueItemInset"
10993 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10994
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10996 msgid "Blue subitems"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11000 #, fuzzy
11001 msgid "BigItem"
11002 msgstr "פריט"
11003
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Big Item:"
11007 msgstr "פריט:"
11008
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11010 #, fuzzy
11011 msgid "EcvItemize"
11012 msgstr "רשימת תבליטים"
11013
11014 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11015 msgid "MotherTongue"
11016 msgstr "שפת אם"
11017
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11019 msgid "Mother Tongue:"
11020 msgstr "שפת אם:"
11021
11022 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11023 #, fuzzy
11024 msgid "LangHeader"
11025 msgstr "שורת כותרת:"
11026
11027 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Language Header:"
11030 msgstr "שפה:"
11031
11032 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11033 msgid "Language:"
11034 msgstr "שפה:"
11035
11036 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Name of the language"
11039 msgstr "אין שפה"
11040
11041 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Listening"
11044 msgstr "רישום קוד"
11045
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11047 msgid "Level how good you think you can listen"
11048 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11049
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Reading"
11053 msgstr "עם כותרת עליונה"
11054
11055 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11056 msgid "Level how good you think you can read"
11057 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11058
11059 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Interaction"
11062 msgstr "מבוא"
11063
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11065 msgid "Level how good you think you can conversate"
11066 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11067
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Production"
11071 msgstr "מבוא"
11072
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11074 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11075 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11076
11077 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11078 msgid "LastLanguage"
11079 msgstr "שפה אחרונה"
11080
11081 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11082 msgid "Last Language:"
11083 msgstr "שפה אחרונה:"
11084
11085 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11086 #, fuzzy
11087 msgid "LangFooter"
11088 msgstr "שורת תחתית:"
11089
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Language Footer:"
11093 msgstr "שפה:"
11094
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11096 msgid "End"
11097 msgstr "סוף"
11098
11099 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11100 msgid "End of CV"
11101 msgstr "סוף קורות חיים"
11102
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Highlight"
11106 msgstr "גובה"
11107
11108 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11109 msgid "Europe CV"
11110 msgstr "קורות חיים"
11111
11112 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Footer name:"
11115 msgstr "שורת תחתית:"
11116
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Mobile"
11120 msgstr "קובץ:"
11121
11122 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Size"
11125 msgstr "גודל:"
11126
11127 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11128 msgid "Size the photo is resized to"
11129 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11130
11131 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Page"
11134 msgstr "עמודים"
11135
11136 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11137 #, fuzzy
11138 msgid "The title as it appears in the header"
11139 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11140
11141 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11142 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11143 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11144
11145 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11146 msgid "BulletedItem"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11150 msgid "Bulleted Item:"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11154 msgid "Begin"
11155 msgstr "התחל"
11156
11157 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11158 msgid "Begin of CV"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11162 msgid "PersonalInfo"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11166 msgid "Personal Info"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11170 #, fuzzy
11171 msgid "VerticalSpace"
11172 msgstr "מרווח אנכי"
11173
11174 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Vertical space"
11177 msgstr "מרווח אנכי"
11178
11179 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11180 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11184 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11188 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11192 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11196 msgid "Number Figures by Section"
11197 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11198
11199 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11200 msgid ""
11201 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11202 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11203 msgstr ""
11204 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11205 "2.1'."
11206
11207 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11208 msgid "Fix cm"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11212 msgid ""
11213 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11214 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11215 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Fix LaTeX"
11221 msgstr "LaTeX"
11222
11223 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11224 msgid ""
11225 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11226 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11227 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11228 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11229 "may provide more bugfixes in future versions."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/fixme.module:2
11233 msgid "FiXme"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/fixme.module:11
11237 msgid ""
11238 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11239 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11240 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11241 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11242 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11243 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11244 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11245 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Fixme"
11251 msgstr "איור"
11252
11253 #: lib/layouts/fixme.module:23
11254 #, fuzzy
11255 msgid "List of FIXMEs"
11256 msgstr "רשימה של %1$s"
11257
11258 #: lib/layouts/fixme.module:37
11259 #, fuzzy
11260 msgid "[List of FIXMEs]"
11261 msgstr "רשימת איורים"
11262
11263 #: lib/layouts/fixme.module:53
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Fixme Note"
11266 msgstr "איור"
11267
11268 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11269 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Fixme Note Options|s"
11272 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11273
11274 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11275 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11276 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/fixme.module:74
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Fixme Warning"
11282 msgstr "פתיחה"
11283
11284 #: lib/layouts/fixme.module:76
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Warning"
11287 msgstr "אזהרת יצוא!"
11288
11289 #: lib/layouts/fixme.module:80
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Fixme Error"
11292 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11293
11294 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Error"
11300 msgstr "חץ"
11301
11302 #: lib/layouts/fixme.module:86
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Fixme Fatal"
11305 msgstr "איור"
11306
11307 #: lib/layouts/fixme.module:88
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Fatal"
11310 msgstr "קטלונית"
11311
11312 #: lib/layouts/fixme.module:97
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11315 msgstr "איור"
11316
11317 #: lib/layouts/fixme.module:99
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Fixme (Targeted)"
11320 msgstr "פתיחה"
11321
11322 #: lib/layouts/fixme.module:109
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Fixme Note|x"
11325 msgstr "איור"
11326
11327 #: lib/layouts/fixme.module:111
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Insert the FIXME note here"
11330 msgstr "הכנס הערה"
11331
11332 #: lib/layouts/fixme.module:116
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11335 msgstr "פתיחה"
11336
11337 #: lib/layouts/fixme.module:118
11338 msgid "Warning (Targeted)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/fixme.module:122
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11344 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11345
11346 #: lib/layouts/fixme.module:124
11347 msgid "Error (Targeted)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/fixme.module:128
11351 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/fixme.module:130
11355 msgid "Fatal (Targeted)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/fixme.module:139
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11361 msgstr "איור"
11362
11363 #: lib/layouts/fixme.module:141
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Fixme (Multipar)"
11366 msgstr "סיכום"
11367
11368 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Fixme Summary"
11371 msgstr "סיכום"
11372
11373 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11376 msgstr "הכנס הערה"
11377
11378 #: lib/layouts/fixme.module:159
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11381 msgstr "פתיחה"
11382
11383 #: lib/layouts/fixme.module:161
11384 msgid "Warning (Multipar)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/fixme.module:165
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11390 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11391
11392 #: lib/layouts/fixme.module:167
11393 msgid "Error (Multipar)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/fixme.module:171
11397 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/fixme.module:173
11401 msgid "Fatal (Multipar)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/fixme.module:182
11405 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/fixme.module:184
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11411 msgstr "פתיחה"
11412
11413 #: lib/layouts/fixme.module:200
11414 msgid "Annotated Text"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/fixme.module:202
11418 msgid "Annotated Text|x"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/fixme.module:203
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Insert the text to annotate here"
11424 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11425
11426 #: lib/layouts/fixme.module:208
11427 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/fixme.module:210
11431 msgid "Warning (MP Targ.)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/fixme.module:214
11435 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/fixme.module:216
11439 msgid "Error (MP Targ.)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/fixme.module:220
11443 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/fixme.module:222
11447 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/fixme.module:232
11451 #, fuzzy
11452 msgid "FxNote"
11453 msgstr "הערה"
11454
11455 #: lib/layouts/fixme.module:236
11456 #, fuzzy
11457 msgid "FxNote*"
11458 msgstr "הערה*"
11459
11460 #: lib/layouts/fixme.module:240
11461 #, fuzzy
11462 msgid "FxWarning"
11463 msgstr "אזהרת יצוא!"
11464
11465 #: lib/layouts/fixme.module:244
11466 #, fuzzy
11467 msgid "FxWarning*"
11468 msgstr "אזהרת יצוא!"
11469
11470 #: lib/layouts/fixme.module:248
11471 #, fuzzy
11472 msgid "FxError"
11473 msgstr "חץ"
11474
11475 #: lib/layouts/fixme.module:252
11476 #, fuzzy
11477 msgid "FxError*"
11478 msgstr "חץ"
11479
11480 #: lib/layouts/fixme.module:256
11481 #, fuzzy
11482 msgid "FxFatal"
11483 msgstr "קטלונית"
11484
11485 #: lib/layouts/fixme.module:260
11486 #, fuzzy
11487 msgid "FxFatal*"
11488 msgstr "קטלונית"
11489
11490 #: lib/layouts/foils.layout:3
11491 msgid "FoilTeX"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/foils.layout:44
11495 msgid "Foilhead"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/foils.layout:64
11499 msgid "ShortFoilhead"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/foils.layout:70
11503 msgid "Rotatefoilhead"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/foils.layout:76
11507 msgid "ShortRotatefoilhead"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/foils.layout:85
11511 msgid "TickList"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/foils.layout:101
11515 msgid "_/"
11516 msgstr "_/"
11517
11518 #: lib/layouts/foils.layout:105
11519 msgid "CrossList"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/foils.layout:121
11523 msgid "><"
11524 msgstr "><"
11525
11526 #: lib/layouts/foils.layout:165
11527 msgid "My Logo"
11528 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11529
11530 #: lib/layouts/foils.layout:174
11531 msgid "My Logo:"
11532 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11533
11534 #: lib/layouts/foils.layout:183
11535 msgid "Restriction"
11536 msgstr "הגבלה"
11537
11538 #: lib/layouts/foils.layout:187
11539 msgid "Restriction:"
11540 msgstr "הגבלה:"
11541
11542 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11543 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11544 msgid "Theorem #."
11545 msgstr "משפט #."
11546
11547 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11548 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11549 msgid "Lemma #."
11550 msgstr "למה #."
11551
11552 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11553 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11554 msgid "Corollary #."
11555 msgstr "מסקנה #."
11556
11557 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11558 msgid "Proposition #."
11559 msgstr "הצעה #."
11560
11561 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11562 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11563 msgid "Definition #."
11564 msgstr "הגדרה #."
11565
11566 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11568 msgid "Theorem*"
11569 msgstr "משפט*"
11570
11571 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11573 msgid "Lemma*"
11574 msgstr "למה*"
11575
11576 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11578 msgid "Corollary*"
11579 msgstr "מסקנה*"
11580
11581 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11583 msgid "Proposition*"
11584 msgstr "הצעה*"
11585
11586 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11587 msgid "Proposition."
11588 msgstr "הצעה."
11589
11590 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11592 msgid "Definition*"
11593 msgstr "הגדרה*"
11594
11595 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Foot to End"
11598 msgstr "הערה לעורך:"
11599
11600 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11601 msgid ""
11602 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11603 "code where you want the endnotes to appear."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11607 msgid "French Letter (frletter)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11611 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11615 msgid "Letter:"
11616 msgstr "מכתב:"
11617
11618 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11619 msgid "Street:"
11620 msgstr "רחוב:"
11621
11622 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11623 msgid "Addition"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11627 msgid "Addition:"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11631 msgid "Town:"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11635 msgid "State:"
11636 msgstr "מחוז:"
11637
11638 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11639 msgid "ReturnAddress"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11643 msgid "ReturnAddress:"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11647 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11648 msgid "MyRef:"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11652 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11653 msgid "YourRef:"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11657 msgid "YourMail:"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11661 msgid "Telefax"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11665 msgid "Telefax:"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11669 msgid "Telex"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11673 msgid "Telex:"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11677 msgid "EMail"
11678 msgstr "דוא\"ל"
11679
11680 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11681 msgid "EMail:"
11682 msgstr "דוא\"ל:"
11683
11684 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11685 msgid "HTTP"
11686 msgstr "HTTP"
11687
11688 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11689 msgid "HTTP:"
11690 msgstr "HTTP:"
11691
11692 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11693 msgid "Bank"
11694 msgstr "בנק"
11695
11696 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11697 msgid "Bank:"
11698 msgstr "בנק:"
11699
11700 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11701 msgid "BankCode"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11705 msgid "BankCode:"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11709 msgid "BankAccount"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11713 msgid "BankAccount:"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11718 msgid "PostalComment"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11722 msgid "PostalComment:"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11726 msgid "Reference:"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11730 msgid "Encl.:"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11734 msgid "G-Brief (V. 2)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11738 msgid "NameRowA"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11742 msgid "NameRowA:"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11746 msgid "NameRowB"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11750 msgid "NameRowB:"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11754 msgid "NameRowC"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11758 msgid "NameRowC:"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11762 msgid "NameRowD"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11766 msgid "NameRowD:"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11770 msgid "NameRowE"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11774 msgid "NameRowE:"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11778 msgid "NameRowF"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11782 msgid "NameRowF:"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11786 msgid "NameRowG"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11790 msgid "NameRowG:"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11794 msgid "AddressRowA"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11798 msgid "AddressRowA:"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11802 msgid "AddressRowB"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11806 msgid "AddressRowB:"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11810 msgid "AddressRowC"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11814 msgid "AddressRowC:"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11818 msgid "AddressRowD"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11822 msgid "AddressRowD:"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11826 msgid "AddressRowE"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11830 msgid "AddressRowE:"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11834 msgid "AddressRowF"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11838 msgid "AddressRowF:"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11842 msgid "TelephoneRowA"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11846 msgid "TelephoneRowA:"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11850 msgid "TelephoneRowB"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11854 msgid "TelephoneRowB:"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11858 msgid "TelephoneRowC"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11862 msgid "TelephoneRowC:"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11866 msgid "TelephoneRowD"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11870 msgid "TelephoneRowD:"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11874 msgid "TelephoneRowE"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11878 msgid "TelephoneRowE:"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11882 msgid "TelephoneRowF"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11886 msgid "TelephoneRowF:"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11890 msgid "InternetRowA"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11894 msgid "InternetRowA:"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11898 msgid "InternetRowB"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11902 msgid "InternetRowB:"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11906 msgid "InternetRowC"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11910 msgid "InternetRowC:"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11914 msgid "InternetRowD"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11918 msgid "InternetRowD:"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11922 msgid "InternetRowE"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11926 msgid "InternetRowE:"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11930 msgid "InternetRowF"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11934 msgid "InternetRowF:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11938 msgid "BankRowA"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11942 msgid "BankRowA:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11946 msgid "BankRowB"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11950 msgid "BankRowB:"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11954 msgid "BankRowC"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11958 msgid "BankRowC:"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11962 msgid "BankRowD"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11966 msgid "BankRowD:"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11970 msgid "BankRowE"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11974 msgid "BankRowE:"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11978 msgid "BankRowF"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11982 msgid "BankRowF:"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11986 #, fuzzy
11987 msgid "GraphicBoxes"
11988 msgstr "תמונות"
11989
11990 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11991 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Reflectbox"
11997 msgstr "בחירה"
11998
11999 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Scalebox"
12002 msgstr "קנה מידה"
12003
12004 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12005 #, fuzzy
12006 msgid "H-Factor"
12007 msgstr "עובדה"
12008
12009 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12010 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12014 #, fuzzy
12015 msgid "V-Factor"
12016 msgstr "עובדה"
12017
12018 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12019 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12023 msgid "Resizebox"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Width of the box"
12029 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12030
12031 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12032 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Rotatebox"
12038 msgstr "סיבוב"
12039
12040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Origin"
12043 msgstr "ציר:"
12044
12045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12046 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Angle"
12052 msgstr "זווית:"
12053
12054 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12055 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Hanging"
12061 msgstr "הערת שוליים"
12062
12063 #: lib/layouts/hanging.module:6
12064 msgid ""
12065 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12066 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12067 "are indented."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12071 msgid "Hebrew Article"
12072 msgstr "מאמר עברי"
12073
12074 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12075 msgid "Claim #."
12076 msgstr "טענה #."
12077
12078 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12079 msgid "Remarks"
12080 msgstr "הערות"
12081
12082 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12083 msgid "Remarks #."
12084 msgstr "הערות #."
12085
12086 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12088 msgid "Proof:"
12089 msgstr "הוכחה:"
12090
12091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12092 msgid "Hebrew Letter"
12093 msgstr "מכתב עברי"
12094
12095 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12096 msgid "Hollywood"
12097 msgstr "הוליווד"
12098
12099 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12100 msgid "More"
12101 msgstr "יותר"
12102
12103 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12104 msgid "(MORE)"
12105 msgstr "(יותר)"
12106
12107 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12108 msgid "FADE IN:"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12112 msgid "INT."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12116 msgid "EXT."
12117 msgstr "שלוחה"
12118
12119 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12120 msgid "Continuing"
12121 msgstr "המשך"
12122
12123 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12124 msgid "(continuing)"
12125 msgstr "(המשך)"
12126
12127 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12128 msgid "Transition"
12129 msgstr "מעבר"
12130
12131 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12132 msgid "TITLE OVER:"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12136 msgid "INTERCUT"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12140 msgid "INTERCUT WITH:"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12144 msgid "FADE OUT"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12148 msgid "Scene"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12152 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12156 msgid ""
12157 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12158 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12159 "in LyX's examples folder."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12163 #, fuzzy
12164 msgid "H-P number"
12165 msgstr "אין מספר"
12166
12167 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12168 #, fuzzy
12169 msgid "H-P statement"
12170 msgstr "מיקום"
12171
12172 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Statement Text"
12175 msgstr "בטקסט:"
12176
12177 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12178 msgid "Text for statements that require some information"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12182 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Author Names"
12188 msgstr "הערת תחתית"
12189
12190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12191 msgid "Author names that will appear in the header line"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Catchline"
12199 msgstr "קו מתמטיקה"
12200
12201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12202 #, fuzzy
12203 msgid "History"
12204 msgstr "תיקיות"
12205
12206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12207 msgid "Classification Codes"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12211 msgid "TableCaption"
12212 msgstr "כותרת טבלה"
12213
12214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Table caption"
12217 msgstr "כותרת טבלה"
12218
12219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12220 msgid "Refcite"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Cite reference"
12226 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12227
12228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12229 #, fuzzy
12230 msgid "ItemList"
12231 msgstr "רשימת תבליטים"
12232
12233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12234 #, fuzzy
12235 msgid "RomanList"
12236 msgstr "רומי"
12237
12238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Numbering Scheme"
12241 msgstr "מספור"
12242
12243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12244 msgid ""
12245 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12246 "items"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Theorem \\thetheorem."
12255 msgstr "משפט #."
12256
12257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Corollary \\thecorollary."
12263 msgstr "מסקנה #."
12264
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12269 msgid "Lemma \\thelemma."
12270 msgstr "למה \\thelemma."
12271
12272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12276 msgid "Proposition \\theproposition."
12277 msgstr "הצעה \\theproposition."
12278
12279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12280 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12299 msgid "Question"
12300 msgstr "שאלה"
12301
12302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Question \\thequestion."
12307 msgstr "שאלה #."
12308
12309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12312 msgid "Claim \\theclaim."
12313 msgstr "טענה \\theclaim."
12314
12315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12319 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12320 msgstr "השערה \\theconjecture."
12321
12322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12324 msgid "Prop"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12328 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12332 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Comby"
12338 msgstr "מקלדת"
12339
12340 #: lib/layouts/initials.module:2
12341 msgid "Initials"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/initials.module:6
12345 msgid ""
12346 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12347 "manual for a detailed description."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12351 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12352 #: lib/layouts/initials.module:39
12353 msgid "Initial"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/initials.module:35
12357 msgid "Option(s) for the initial"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/initials.module:40
12361 msgid "Initial letter(s)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/initials.module:44
12365 msgid "Rest of Initial"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/initials.module:45
12369 msgid "Rest of initial word or text"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12373 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12377 msgid "Short title that will appear in header line"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12381 msgid "Review"
12382 msgstr "סקירה"
12383
12384 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12385 msgid "Topical"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12390 msgid "Comment"
12391 msgstr "הערה"
12392
12393 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12394 msgid "Paper"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12398 msgid "Prelim"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12402 msgid "Rapid"
12403 msgstr "מהיר"
12404
12405 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12408 msgid "PACS"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12412 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12416 msgid "MSC"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12420 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12421 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12422
12423 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12424 msgid "submitto"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12428 msgid "submit to paper:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12432 msgid "Bibliography (plain)"
12433 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12434
12435 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12436 msgid "Bibliography heading"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12440 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12444 msgid "ABSTRACT:"
12445 msgstr "תקציר:"
12446
12447 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12448 msgid "KEY WORDS:"
12449 msgstr "מילות מפתח:"
12450
12451 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12452 msgid "Commission"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12457 msgstr "הכרת תודות"
12458
12459 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12460 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12464 #, fuzzy
12465 msgid "\\thesection."
12466 msgstr "mathsection"
12467
12468 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12469 #, fuzzy
12470 msgid "\\thesection"
12471 msgstr "mathsection"
12472
12473 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12474 #, fuzzy
12475 msgid "\\thesubsection."
12476 msgstr "\\Alph{subsection}."
12477
12478 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12479 #, fuzzy
12480 msgid "\\thesubsubsection."
12481 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12482
12483 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Main Author"
12486 msgstr "מחבר:"
12487
12488 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12489 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Affiliation Key"
12492 msgstr "שיוך:"
12493
12494 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Affiliation key of the author"
12497 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12498
12499 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Forename"
12503 msgstr "שם קובץ"
12504
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Co Author"
12508 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12509
12510 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Co-author"
12513 msgstr "מחבר"
12514
12515 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Affiliation key of the co-author"
12518 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12519
12520 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Short Author"
12523 msgstr "קיצור דרך:"
12524
12525 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Short author:"
12528 msgstr "קיצור דרך:"
12529
12530 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Affiliation key"
12533 msgstr "שיוך:"
12534
12535 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Keyword:"
12538 msgstr "מילת מפתח:"
12539
12540 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12541 msgid "Vita"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12545 msgid "Vita:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12549 #, fuzzy
12550 msgid "PDB reference"
12551 msgstr "העדפות"
12552
12553 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12554 #, fuzzy
12555 msgid "PDB reference:"
12556 msgstr "העדפות"
12557
12558 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Optional name"
12561 msgstr "מסגרת הכותרת"
12562
12563 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12564 #, fuzzy
12565 msgid "NDB reference"
12566 msgstr "<הפניה>"
12567
12568 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12569 #, fuzzy
12570 msgid "NDB reference:"
12571 msgstr "העדפות"
12572
12573 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12574 msgid "Synopsis"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12578 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12582 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Alternative Affiliation"
12588 msgstr "&שפה חלופית:"
12589
12590 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Affiliation Prefix"
12593 msgstr "&שפה חלופית:"
12594
12595 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12596 msgid "A prefix like 'Also at '"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12600 #, fuzzy
12601 msgid "PACS numbers:"
12602 msgstr "אין מספר"
12603
12604 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Preprint number"
12607 msgstr "מדפסת"
12608
12609 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Preprint number:"
12612 msgstr "מדפסת:"
12613
12614 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Online citation"
12617 msgstr "הכנס מובאה"
12618
12619 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Japanese Book (jbook)"
12622 msgstr "יפנית"
12623
12624 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12625 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12629 msgid "Japanese Report (jreport)"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12633 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12639 msgstr "יפנית"
12640
12641 #: lib/layouts/jss.layout:3
12642 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/jss.layout:107
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Plain Keywords"
12648 msgstr "מילות מפתח"
12649
12650 #: lib/layouts/jss.layout:110
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Plain Keywords:"
12653 msgstr "מילות מפתח:"
12654
12655 #: lib/layouts/jss.layout:113
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Plain Title"
12658 msgstr "כותרת חלק"
12659
12660 #: lib/layouts/jss.layout:116
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Plain Title:"
12663 msgstr "כותרת חלק"
12664
12665 #: lib/layouts/jss.layout:122
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Short Title:"
12668 msgstr "כותרת קצרה"
12669
12670 #: lib/layouts/jss.layout:125
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Plain Author"
12673 msgstr "מחבר:"
12674
12675 #: lib/layouts/jss.layout:128
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Plain Author:"
12678 msgstr "מחבר:"
12679
12680 #: lib/layouts/jss.layout:131
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Pkg"
12683 msgstr "חבילה"
12684
12685 #: lib/layouts/jss.layout:133
12686 #, fuzzy
12687 msgid "pkg"
12688 msgstr "רווח"
12689
12690 #: lib/layouts/jss.layout:156
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Proglang"
12693 msgstr "יישום"
12694
12695 #: lib/layouts/jss.layout:158
12696 msgid "proglang"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12700 #, fuzzy
12701 msgid "code"
12702 msgstr "קוד"
12703
12704 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12705 msgid "Code Chunk"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Code Input"
12711 msgstr "קלט"
12712
12713 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Code Output"
12716 msgstr "פלט"
12717
12718 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12719 msgid "Kluwer"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12723 msgid "AddressForOffprints"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12727 msgid "Address for Offprints:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12731 msgid "RunningTitle"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12735 msgid "Running title:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12739 msgid "RunningAuthor"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12743 msgid "Running author:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12747 msgid "Rnw (knitr)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/knitr.module:6
12751 msgid ""
12752 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12753 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12754 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12758 #: lib/layouts/sweave.module:6
12759 #, fuzzy
12760 msgid "literate"
12761 msgstr "מקור LaTeX"
12762
12763 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Sweave Options"
12766 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12767
12768 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Sweave opts"
12771 msgstr "גופני מסך"
12772
12773 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12774 #, fuzzy
12775 msgid "S/R expression"
12776 msgstr "ביטוי רגולרי"
12777
12778 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12779 #, fuzzy
12780 msgid "S/R expr"
12781 msgstr "exp"
12782
12783 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12784 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/letter.layout:3
12788 msgid "Letter (Standard Class)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12792 msgid "French Letter (lettre)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12796 #, fuzzy
12797 msgid "NoTelephone"
12798 msgstr "טלפון"
12799
12800 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12801 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12802 #, fuzzy
12803 msgid "NoFax"
12804 msgstr "פקס"
12805
12806 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12807 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12808 #, fuzzy
12809 msgid "NoPlace"
12810 msgstr "מיקום"
12811
12812 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12813 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12814 #, fuzzy
12815 msgid "NoDate"
12816 msgstr "תאריך"
12817
12818 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Post Scriptum"
12821 msgstr "Postscript"
12822
12823 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12824 msgid "EndOfMessage"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12828 #, fuzzy
12829 msgid "EndOfFile"
12830 msgstr "כלול קובץ"
12831
12832 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12833 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12834 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12835 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12836 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Headings"
12839 msgstr "עם כותרת עליונה"
12840
12841 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12842 #, fuzzy
12843 msgid "City:"
12844 msgstr "infty"
12845
12846 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Office:"
12849 msgstr "כבוי"
12850
12851 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Tel:"
12854 msgstr "טקסט:"
12855
12856 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12857 #, fuzzy
12858 msgid "NoTel"
12859 msgstr "ללא"
12860
12861 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12862 msgid "EndOfMessage."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12866 #, fuzzy
12867 msgid "EndOfFile."
12868 msgstr "ערוך קובץ..."
12869
12870 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12871 msgid "P.S.:"
12872 msgstr "נ.ב:"
12873
12874 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12875 #, fuzzy
12876 msgid "LilyPond Book"
12877 msgstr "LilyPond"
12878
12879 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12880 msgid ""
12881 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12882 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12883 msgstr ""
12884 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
12885 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
12886
12887 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12888 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12889 msgid "LilyPond"
12890 msgstr "LilyPond"
12891
12892 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12893 #, fuzzy
12894 msgid "LilyPond Options"
12895 msgstr "LilyPond"
12896
12897 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12898 msgid ""
12899 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12900 "options)."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12904 msgid "Linguistics"
12905 msgstr "בלשנות"
12906
12907 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12908 msgid ""
12909 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12910 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12911 "examples."
12912 msgstr ""
12913 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
12914 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
12915
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12917 #, fuzzy
12918 msgid "(\\arabic{example})"
12919 msgstr "\\arabic{chapter}"
12920
12921 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12922 #, fuzzy
12923 msgid "(\\arabic{examplei})"
12924 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12925
12926 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12927 #, fuzzy
12928 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12929 msgstr "דוגמה #."
12930
12931 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12932 #, fuzzy
12933 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12934 msgstr "דוגמה #."
12935
12936 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Tableaux"
12939 msgstr "טבלה"
12940
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12942 msgid "Numbered Example (multiline)"
12943 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
12944
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12946 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12947 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
12948
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Custom Numbering|s"
12952 msgstr "הצג מספור"
12953
12954 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Customize the numeration"
12957 msgstr "התאמה אישית"
12958
12959 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12960 msgid "Subexample"
12961 msgstr "תת דוגמה"
12962
12963 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Glosse"
12966 msgstr "סגור"
12967
12968 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Translation"
12971 msgstr "מתרגם"
12972
12973 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Glosse Translation|s"
12976 msgstr "IEEE Transactions"
12977
12978 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Add a translation for the glosse"
12981 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
12982
12983 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12984 msgid "Tri-Glosse"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Structure Tree"
12990 msgstr "מבנה"
12991
12992 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12993 msgid "Tree"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Expression"
12999 msgstr "ביטוי רגולרי"
13000
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13002 #, fuzzy
13003 msgid "expr."
13004 msgstr "exp"
13005
13006 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Concepts"
13009 msgstr "אשר"
13010
13011 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13012 #, fuzzy
13013 msgid "concept"
13014 msgstr "אשר"
13015
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Meaning"
13019 msgstr "פתיחה"
13020
13021 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13022 #, fuzzy
13023 msgid "meaning"
13024 msgstr "פתיחה"
13025
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13027 msgid "GroupGlossedWords"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Group"
13033 msgstr "שם:"
13034
13035 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Tableau"
13038 msgstr "טבלה"
13039
13040 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13041 #, fuzzy
13042 msgid "List of Tableaux"
13043 msgstr "רשימת טבלאות"
13044
13045 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13046 msgid "Chunk ##"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Literate programming"
13052 msgstr "&שפה חלופית:"
13053
13054 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13055 msgid "Chunk"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13059 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13063 msgid "Running LaTeX Title"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13067 msgid "TOC Title"
13068 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13069
13070 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13071 #, fuzzy
13072 msgid "TOC Title:"
13073 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13074
13075 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13076 msgid "Author Running"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13080 msgid "Author Running:"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13084 msgid "TOC Author"
13085 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13086
13087 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13088 msgid "TOC Author:"
13089 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13090
13091 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13092 msgid "Case #."
13093 msgstr "מקרה #."
13094
13095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13097 msgid "Claim."
13098 msgstr "טענה."
13099
13100 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13101 msgid "Conjecture #."
13102 msgstr "השערה #."
13103
13104 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13105 msgid "Example #."
13106 msgstr "דוגמה #."
13107
13108 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13109 msgid "Exercise #."
13110 msgstr "תרגיל #."
13111
13112 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13113 msgid "Note #."
13114 msgstr "הערה #."
13115
13116 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13117 msgid "Problem #."
13118 msgstr "בעיה #."
13119
13120 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13124 msgid "Property"
13125 msgstr "תכונה"
13126
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13128 msgid "Property #."
13129 msgstr "תכונה #."
13130
13131 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13132 msgid "Question #."
13133 msgstr "שאלה #."
13134
13135 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13136 msgid "Remark #."
13137 msgstr "הערה #."
13138
13139 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13140 msgid "Solution #."
13141 msgstr "פתרון #."
13142
13143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Logical Markup"
13146 msgstr "לטעון גיבוי?"
13147
13148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13149 msgid ""
13150 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13151 "code."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13155 #, fuzzy
13156 msgid "charstyles"
13157 msgstr "סגנון"
13158
13159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13160 msgid "Noun"
13161 msgstr "סגנון שם עצם"
13162
13163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13164 #, fuzzy
13165 msgid "noun"
13166 msgstr "סגנון שם עצם"
13167
13168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13169 #, fuzzy
13170 msgid "emph"
13171 msgstr "הדגש"
13172
13173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Strong"
13176 msgstr "רישום קוד"
13177
13178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13179 #, fuzzy
13180 msgid "strong"
13181 msgstr "רישום קוד"
13182
13183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13184 msgid "TUGboat"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13188 msgid "Memoir"
13189 msgstr "מזכר"
13190
13191 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13192 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13193 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Short Title (TOC)|S"
13198 msgstr "כותרת קצרה"
13199
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13201 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13202 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13203
13204 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13207 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13208 msgid "Short Title (Header)"
13209 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13210
13211 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13212 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13213 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13214
13215 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13216 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13217 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13218
13219 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13220 msgid "The section as it appears in the running headers"
13221 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13222
13223 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13224 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13225 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13226
13227 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13228 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13229 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13230
13231 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13232 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13233 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13234
13235 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13236 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13237 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13238
13239 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13240 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13241 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13242
13243 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13244 #, fuzzy
13245 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13246 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13247
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13249 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13250 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13251
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13253 #, fuzzy
13254 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13255 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13256
13257 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13258 msgid "Chapterprecis"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13262 msgid "Epigraph"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Epigraph Source|S"
13268 msgstr "הצג קוד מקור"
13269
13270 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Source"
13273 msgstr "מקור LaTeX"
13274
13275 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13276 msgid "The source/author of this epigraph"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13280 msgid "Poemtitle"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13284 #, fuzzy
13285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13286 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13287
13288 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13289 #, fuzzy
13290 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13291 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13292
13293 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13294 msgid "Poemtitle*"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13298 msgid "Legend"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13302 msgid "Minimalistic"
13303 msgstr "מינימליסטי"
13304
13305 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13306 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13310 msgid "Modern CV"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13314 #, fuzzy
13315 msgid "CVStyle"
13316 msgstr "סגנון"
13317
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13319 #, fuzzy
13320 msgid "CV Style:"
13321 msgstr "סגנון מובאה:"
13322
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Style Options"
13326 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13327
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13329 msgid "Options for the CV style"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13333 #, fuzzy
13334 msgid "CVColor"
13335 msgstr "צבע"
13336
13337 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13338 #, fuzzy
13339 msgid "CV Color Scheme:"
13340 msgstr "צבע"
13341
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13343 msgid "CVIcons"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13347 #, fuzzy
13348 msgid "CV Icon Set:"
13349 msgstr "עמודות:"
13350
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13352 #, fuzzy
13353 msgid "CVColumnWidth"
13354 msgstr "רוחב עמודה %"
13355
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Column Width:"
13359 msgstr "רוחב עמודה %"
13360
13361 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13362 #, fuzzy
13363 msgid "PDF Page Mode"
13364 msgstr "עמודים"
13365
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13367 #, fuzzy
13368 msgid "PDF Page Mode:"
13369 msgstr "עמודים"
13370
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13372 #, fuzzy
13373 msgid "First name"
13374 msgstr "שם קובץ"
13375
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13377 #, fuzzy
13378 msgid "FamilyName"
13379 msgstr "משפחה:"
13380
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Family Name:"
13384 msgstr "משפחה:"
13385
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Line 1"
13389 msgstr "קו עליון|ק"
13390
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13392 msgid "Optional address line"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Line 2"
13398 msgstr "קו עליון|ק"
13399
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Phone Type"
13403 msgstr "טלפון"
13404
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13406 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Social"
13412 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13413
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Social:"
13417 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13418
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Name of the social network"
13422 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13423
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13425 #, fuzzy
13426 msgid "ExtraInfo"
13427 msgstr "אפשרויות נוספות"
13428
13429 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Extra Info:"
13432 msgstr "דגל נוסף:"
13433
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13435 msgid "Photo:"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13439 msgid "Height the photo is resized to"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Thickness"
13445 msgstr "עובי:"
13446
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13448 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13452 #, fuzzy
13453 msgid "EmptySection"
13454 msgstr "קטע"
13455
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Empty Section"
13459 msgstr "קטע"
13460
13461 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13462 #, fuzzy
13463 msgid "CloseSection"
13464 msgstr "בחירה"
13465
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Columns:"
13469 msgstr "עמודות:"
13470
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Optional width"
13474 msgstr "אופציונלי"
13475
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Header content"
13479 msgstr "centerdot"
13480
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13482 msgid "Entry"
13483 msgstr "ערך"
13484
13485 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13486 msgid "Time"
13487 msgstr "זמן"
13488
13489 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13490 msgid "What?"
13491 msgstr "מה?"
13492
13493 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13494 msgid "Entry:"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13498 #, fuzzy
13499 msgid "ItemWithComment"
13500 msgstr "הערה"
13501
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Item with Comment:"
13505 msgstr "הערה"
13506
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Text"
13510 msgstr "בטקסט:"
13511
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13513 msgid "ListItem"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13517 msgid "List Item:"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13521 msgid "DoubleItem"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13525 msgid "Double Item:"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Left Summary"
13531 msgstr "סיכום"
13532
13533 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Left summary"
13536 msgstr "סיכום"
13537
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Left Text"
13541 msgstr "בטקסט:"
13542
13543 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Left text"
13546 msgstr "טקסט LaTeX"
13547
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Right Summary"
13551 msgstr "סיכום"
13552
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Right summary"
13556 msgstr "Rightarrow"
13557
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13559 #, fuzzy
13560 msgid "DoubleListItem"
13561 msgstr "כפול"
13562
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Double List Item:"
13566 msgstr "כפול"
13567
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13569 #, fuzzy
13570 msgid "First Item"
13571 msgstr "שם קובץ"
13572
13573 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13574 #, fuzzy
13575 msgid "First item"
13576 msgstr "שורה ראשונה:"
13577
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13579 msgid "Computer"
13580 msgstr "מחשב"
13581
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13583 #, fuzzy
13584 msgid "MakeCVtitle"
13585 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13586
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Make CV Title"
13590 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13591
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13593 #, fuzzy
13594 msgid "MakeLetterTitle"
13595 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13596
13597 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Make Letter Title"
13600 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13601
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13603 msgid "MakeLetterClosing"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Close Letter"
13609 msgstr "מכתב"
13610
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Recipient"
13614 msgstr "סקירה"
13615
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Company Name"
13619 msgstr "שם המידע:"
13620
13621 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Company name"
13624 msgstr "שם הענף"
13625
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Enclosing"
13629 msgstr "רישום קוד"
13630
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Alternative Name"
13634 msgstr "&שפה חלופית:"
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13637 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Enclosing:"
13643 msgstr "רישום קוד"
13644
13645 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Multiple Columns"
13648 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13649
13650 #: lib/layouts/multicol.module:7
13651 msgid ""
13652 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13653 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13654 "detailed description of multiple columns."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/multicol.module:19
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Number of Columns"
13660 msgstr "מספר עמודות"
13661
13662 #: lib/layouts/multicol.module:20
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Insert the number of columns here"
13665 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13666
13667 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13668 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Preface"
13671 msgstr "Grace"
13672
13673 #: lib/layouts/multicol.module:27
13674 #, fuzzy
13675 msgid "An optional preface"
13676 msgstr "מרווח נוסף"
13677
13678 #: lib/layouts/multicol.module:30
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Space Before Page Break"
13681 msgstr "עמוד חדש"
13682
13683 #: lib/layouts/multicol.module:31
13684 msgid ""
13685 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13686 "this page"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13690 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13694 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13698 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Natbibapa"
13704 msgstr "&Natbib"
13705
13706 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13707 msgid ""
13708 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13709 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13710 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/noweb.module:2
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Noweb"
13716 msgstr "NoWeb"
13717
13718 #: lib/layouts/noweb.module:5
13719 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13723 msgid "\\arabic{section}"
13724 msgstr "\\arabic{section}"
13725
13726 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13727 msgid "\\arabic{chapter}"
13728 msgstr "\\arabic{chapter}"
13729
13730 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13731 msgid "\\Alph{chapter}"
13732 msgstr "\\Alph{chapter}"
13733
13734 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13735 msgid "\\arabic{footnote}"
13736 msgstr "\\arabic{footnote}"
13737
13738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13739 msgid "\\Roman{section}."
13740 msgstr "\\Roman{section}."
13741
13742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13744 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13745
13746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13747 msgid "\\Alph{subsection}."
13748 msgstr "\\Alph{subsection}."
13749
13750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13751 msgid "\\arabic{subsection}."
13752 msgstr "\\arabic{subsection}."
13753
13754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13757
13758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13759 msgid "\\alph{subsubsection}."
13760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13761
13762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13763 msgid "\\alph{paragraph}."
13764 msgstr "\\alph{paragraph}."
13765
13766 #: lib/layouts/paper.layout:3
13767 msgid "Paper (Standard Class)"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/paper.layout:151
13771 msgid "SubTitle"
13772 msgstr "תת_כותרת"
13773
13774 #: lib/layouts/paper.layout:163
13775 msgid "Institution"
13776 msgstr "מוסד"
13777
13778 #: lib/layouts/paralist.module:2
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13781 msgstr "הגדרות פסקה"
13782
13783 #: lib/layouts/paralist.module:9
13784 msgid ""
13785 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13786 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13787 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13788 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13789 "extended to use a similar optional argument."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13793 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13794 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13795 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13796 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13797 #: lib/layouts/paralist.module:133
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13800 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13801
13802 #: lib/layouts/paralist.module:47
13803 #, fuzzy
13804 msgid "AsParagraphItem"
13805 msgstr "פסקה"
13806
13807 #: lib/layouts/paralist.module:51
13808 #, fuzzy
13809 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13810 msgstr "רשימת תבליטים"
13811
13812 #: lib/layouts/paralist.module:56
13813 #, fuzzy
13814 msgid "InParagraphItem"
13815 msgstr "פסקה"
13816
13817 #: lib/layouts/paralist.module:60
13818 #, fuzzy
13819 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13820 msgstr "רשימת תבליטים"
13821
13822 #: lib/layouts/paralist.module:65
13823 #, fuzzy
13824 msgid "CompactItem"
13825 msgstr "מחשב"
13826
13827 #: lib/layouts/paralist.module:72
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Compact Itemize Options"
13830 msgstr "רשימת תבליטים"
13831
13832 #: lib/layouts/paralist.module:77
13833 #, fuzzy
13834 msgid "AsParagraphEnum"
13835 msgstr "פסקה"
13836
13837 #: lib/layouts/paralist.module:81
13838 #, fuzzy
13839 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13840 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13841
13842 #: lib/layouts/paralist.module:86
13843 #, fuzzy
13844 msgid "InParagraphEnum"
13845 msgstr "פסקה"
13846
13847 #: lib/layouts/paralist.module:90
13848 #, fuzzy
13849 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13850 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13851
13852 #: lib/layouts/paralist.module:95
13853 #, fuzzy
13854 msgid "CompactEnum"
13855 msgstr "שם המידע:"
13856
13857 #: lib/layouts/paralist.module:102
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Compact Enumerate Options"
13860 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13861
13862 #: lib/layouts/paralist.module:107
13863 #, fuzzy
13864 msgid "AsParagraphDescr"
13865 msgstr "פסקה"
13866
13867 #: lib/layouts/paralist.module:111
13868 #, fuzzy
13869 msgid "As Paragraph Description Options"
13870 msgstr "&תיאור:"
13871
13872 #: lib/layouts/paralist.module:116
13873 #, fuzzy
13874 msgid "InParagraphDescr"
13875 msgstr "פסקה"
13876
13877 #: lib/layouts/paralist.module:120
13878 #, fuzzy
13879 msgid "In Paragraph Description Options"
13880 msgstr "&תיאור:"
13881
13882 #: lib/layouts/paralist.module:125
13883 #, fuzzy
13884 msgid "CompactDescr"
13885 msgstr "מחשב"
13886
13887 #: lib/layouts/paralist.module:132
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Compact Description Options"
13890 msgstr "&תיאור:"
13891
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13893 #, fuzzy
13894 msgid "PDF Comments"
13895 msgstr "הערה"
13896
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13898 msgid ""
13899 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13900 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13901 "and the package documentation for details."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Define Avatar"
13907 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13908
13909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13910 #, fuzzy
13911 msgid "PDF-comment"
13912 msgstr "הערה"
13913
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13915 #, fuzzy
13916 msgid "PDF-comment avatar:"
13917 msgstr "הערה"
13918
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Name of the Avatar"
13922 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13923
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Define PDF-Comment Style"
13927 msgstr "הערה"
13928
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF-comment style:"
13932 msgstr "הערה"
13933
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Name of the style"
13937 msgstr "אין שפה"
13938
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13942 msgstr "הערה"
13943
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13947 msgstr "הערה"
13948
13949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Name of the list style"
13952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13953
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13957 msgstr "הערה"
13958
13959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13960 #, fuzzy
13961 msgid "PDF-comment list style:"
13962 msgstr "הערה"
13963
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13965 #, fuzzy
13966 msgid "PDF-Comment-Setup"
13967 msgstr "הגדרות מסמך"
13968
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13970 #, fuzzy
13971 msgid "PDF (Setup)"
13972 msgstr "PDF (XeTeX)"
13973
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13975 #, fuzzy
13976 msgid "PDF-Comment setup options"
13977 msgstr "הגדרות מסמך"
13978
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13981 msgid "Opts"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13985 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13989 #, fuzzy
13990 msgid "PDF-Annotation"
13991 msgstr "צורת רישום"
13992
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13994 msgid "PDF"
13995 msgstr "PDF"
13996
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13998 #, fuzzy
13999 msgid "PDFComment Options"
14000 msgstr "הגדרות מסמך"
14001
14002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14005 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14006
14007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14008 #, fuzzy
14009 msgid "PDF-Margin"
14010 msgstr "שוליים"
14011
14012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14013 #, fuzzy
14014 msgid "PDF (Margin)"
14015 msgstr "שוליים"
14016
14017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14018 #, fuzzy
14019 msgid "PDF-Markup"
14020 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14021
14022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14023 #, fuzzy
14024 msgid "PDF (Markup)"
14025 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14026
14027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14030 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14031
14032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14033 #, fuzzy
14034 msgid "PDF-Freetext"
14035 msgstr "PDF (pdflatex)"
14036
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14038 #, fuzzy
14039 msgid "PDF (Freetext)"
14040 msgstr "PDF (pdflatex)"
14041
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14043 #, fuzzy
14044 msgid "PDF-Square"
14045 msgstr "square"
14046
14047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14048 #, fuzzy
14049 msgid "PDF (Square)"
14050 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14051
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14053 #, fuzzy
14054 msgid "PDF-Circle"
14055 msgstr "circledS"
14056
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14058 #, fuzzy
14059 msgid "PDF (Circle)"
14060 msgstr "circledS"
14061
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14063 #, fuzzy
14064 msgid "PDF-Line"
14065 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14066
14067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14068 #, fuzzy
14069 msgid "PDF (Line)"
14070 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14071
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14073 #, fuzzy
14074 msgid "PDF-Sideline"
14075 msgstr "הערה"
14076
14077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14078 #, fuzzy
14079 msgid "PDF (Sideline)"
14080 msgstr "PDF (pdflatex)"
14081
14082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Insert the comment here"
14085 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14086
14087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14088 #, fuzzy
14089 msgid "PDF-Reply"
14090 msgstr "PDF (pdflatex)"
14091
14092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14093 #, fuzzy
14094 msgid "PDF (Reply)"
14095 msgstr "PDF (pdflatex)"
14096
14097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14098 #, fuzzy
14099 msgid "PDF-Tooltip"
14100 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14101
14102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14103 #, fuzzy
14104 msgid "PDF (Tooltip)"
14105 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Tooltip Text"
14110 msgstr "העתק"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Tooltip"
14115 msgstr "העתק"
14116
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Insert the tooltip text here"
14120 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14121
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14123 #, fuzzy
14124 msgid "List of PDF Comments"
14125 msgstr "רשימת איורים"
14126
14127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14128 #, fuzzy
14129 msgid "[List of PDF Comments]"
14130 msgstr "רשימת איורים"
14131
14132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14133 #, fuzzy
14134 msgid "List Options|s"
14135 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14136
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14140 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14141
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14143 #, fuzzy
14144 msgid "PDF Form"
14145 msgstr "אובייקט"
14146
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14148 msgid ""
14149 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14150 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14151 "documentation of hyperref for details."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14155 msgid "Begin PDF Form"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14159 #, fuzzy
14160 msgid "PDF form"
14161 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14162
14163 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14164 #, fuzzy
14165 msgid "PDF Form Parameters"
14166 msgstr "פרמטרים נוספים"
14167
14168 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14169 msgid "Params"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Insert PDF form parameters here"
14175 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14176
14177 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14178 msgid "End PDF Form"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14182 #, fuzzy
14183 msgid "PDF Link Setup"
14184 msgstr "PDF (XeTeX)"
14185
14186 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14187 #, fuzzy
14188 msgid "PDF link setup"
14189 msgstr "PDF (XeTeX)"
14190
14191 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14192 #, fuzzy
14193 msgid "TextField"
14194 msgstr "בטקסט:"
14195
14196 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14197 #, fuzzy
14198 msgid "CheckBox"
14199 msgstr "CheckedBox"
14200
14201 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14202 msgid "ChoiceMenu"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14206 msgid "Label"
14207 msgstr "תווית"
14208
14209 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Insert the label here"
14212 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14213
14214 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14215 msgid "PushButton"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14219 msgid "SubmitButton"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14223 #, fuzzy
14224 msgid "ResetButton"
14225 msgstr "אתחל"
14226
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14228 #, fuzzy
14229 msgid "PDFAction"
14230 msgstr "קטע"
14231
14232 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14233 #, fuzzy
14234 msgid "The name of the PDF action"
14235 msgstr "ציר הסיבוב"
14236
14237 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Text Field Style"
14240 msgstr "סגנון טקסט"
14241
14242 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Default text field style"
14245 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14246
14247 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Submit Button Style"
14250 msgstr "סגנון מובאה"
14251
14252 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Default submit button style"
14255 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14256
14257 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Push Button Style"
14260 msgstr "סגנון מובאה"
14261
14262 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Default push button style"
14265 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14266
14267 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Check Box Style"
14270 msgstr "סגנון טקסט"
14271
14272 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Default check box style"
14275 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14276
14277 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Reset Button Style"
14280 msgstr "סגנון מובאה"
14281
14282 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Default reset button style"
14285 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14286
14287 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14288 #, fuzzy
14289 msgid "List Box Style"
14290 msgstr "רשימת טבלאות"
14291
14292 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Default list box style"
14295 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14296
14297 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Combo Box Style"
14300 msgstr "צבעים"
14301
14302 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Default combo box style"
14305 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14306
14307 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14308 msgid "Popdown Box Style"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Default popdown box style"
14314 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14315
14316 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Radio Box Style"
14319 msgstr "סגנון מובאה"
14320
14321 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Default radio box style"
14324 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14325
14326 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14327 msgid "Powerdot"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14331 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14332 #, fuzzy
14333 msgid "TitleSlide"
14334 msgstr "כותרת"
14335
14336 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14337 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14338 #: lib/layouts/slides.layout:3
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Slides"
14341 msgstr "שקופית חדשה:"
14342
14343 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14344 msgid "    "
14345 msgstr "    "
14346
14347 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Slide Option"
14350 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14351
14352 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14353 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14357 msgid "EndSlide"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14361 msgid "~=~"
14362 msgstr "~=~"
14363
14364 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14365 msgid "WideSlide"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14369 msgid "EmptySlide"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14373 msgid "Empty slide:"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14377 msgid "Section Option"
14378 msgstr "הגדרות סעיף"
14379
14380 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14381 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Itemize Type"
14387 msgstr "רשימת תבליטים"
14388
14389 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14390 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14394 msgid "ItemizeType1"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Enumerate Type"
14400 msgstr "רשימה ממוספרת"
14401
14402 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14403 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14407 msgid "EnumerateType1"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Twocolumn"
14413 msgstr "עמודה"
14414
14415 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14416 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Left Column"
14422 msgstr "עמודה"
14423
14424 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14425 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Onslide"
14431 msgstr "רק בשקופיות"
14432
14433 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14434 #, fuzzy
14435 msgid "On Slides"
14436 msgstr "רק בשקופיות"
14437
14438 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Overlay Specification|S"
14441 msgstr "בחירה"
14442
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14444 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Onslide+"
14450 msgstr "רק בשקופיות"
14451
14452 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Onslide*"
14455 msgstr "רק בשקופיות"
14456
14457 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Recipe Book"
14460 msgstr "סקירה"
14461
14462 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14463 msgid "\\thechapter"
14464 msgstr "\\thechapter"
14465
14466 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Recipe"
14469 msgstr "סקירה"
14470
14471 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Recipe:"
14474 msgstr "סקירה"
14475
14476 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Ingredients"
14479 msgstr "תודות"
14480
14481 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Ingredients Header"
14484 msgstr "תודות"
14485
14486 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14487 msgid "Specify an optional ingredients header"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Ingredients:"
14493 msgstr "תודות"
14494
14495 #: lib/layouts/report.layout:3
14496 msgid "Report (Standard Class)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14500 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14504 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14508 msgid "Affiliation (alternate)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14512 msgid "Affiliation (alternate):"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Alternate Affiliation Option"
14518 msgstr "&שפה חלופית:"
14519
14520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14521 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Affiliation (none)"
14527 msgstr "&שפה חלופית:"
14528
14529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14530 #, fuzzy
14531 msgid "No affiliation"
14532 msgstr "&שפה חלופית:"
14533
14534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14535 msgid "Electronic Address:"
14536 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14537
14538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Electronic Address Option|s"
14541 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14542
14543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14544 msgid "Optional argument to the email command"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Author URL Option"
14550 msgstr "אתר המחבר"
14551
14552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14553 msgid "Optional argument to the homepage command"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Collaboration"
14559 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14560
14561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Collaboration:"
14564 msgstr "כותרת:"
14565
14566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14567 msgid "Preprint"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14573 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14574
14575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14576 msgid "acknowledgments"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Ruled Table"
14582 msgstr "טבלה"
14583
14584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Specials"
14588 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14589
14590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Turn Page"
14593 msgstr "עמוד ריק"
14594
14595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Wide Text"
14598 msgstr "חפש הבא"
14599
14600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14601 msgid "Video"
14602 msgstr "וידאו"
14603
14604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14605 #, fuzzy
14606 msgid "List of Videos"
14607 msgstr "רשימת טבלאות"
14608
14609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Float Link"
14612 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14613
14614 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Float link"
14617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14618
14619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14620 #, fuzzy
14621 msgid "lowercase text"
14622 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
14623
14624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Online cite"
14627 msgstr "הכנס מובאה"
14628
14629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14630 #, fuzzy
14631 msgid "online cite"
14632 msgstr "הכנס מובאה"
14633
14634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Text behind"
14637 msgstr "רוחב טקסט %"
14638
14639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14640 #, fuzzy
14641 msgid "text behind the cite"
14642 msgstr "רוחב טקסט %"
14643
14644 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14645 msgid "REVTeX (V. 4)"
14646 msgstr "REVTex (V.4)"
14647
14648 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14649 msgid "AltAffiliation"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14653 msgid "PACS number:"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14657 msgid "Risk and Safety Statements"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14661 msgid ""
14662 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14663 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14664 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14668 #, fuzzy
14669 msgid "R-S number"
14670 msgstr "אין מספר"
14671
14672 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14673 msgid "R-S phrase"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14677 msgid "Safety phrase"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Phrase Text"
14683 msgstr "טקסט:"
14684
14685 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14686 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14690 msgid "S phrase:"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14694 #, fuzzy
14695 msgid "SciPoster"
14696 msgstr "הדבק"
14697
14698 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Conference"
14701 msgstr "הפניה"
14702
14703 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14704 #, fuzzy
14705 msgid "LeftLogo"
14706 msgstr "שמאל|ש"
14707
14708 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Left logo:"
14711 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14712
14713 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Logo Size"
14716 msgstr "גדלי גופן"
14717
14718 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14719 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14723 #, fuzzy
14724 msgid "RightLogo"
14725 msgstr "ימין"
14726
14727 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Right logo:"
14730 msgstr "ימין למעלה:"
14731
14732 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Caption Width"
14735 msgstr "אופציונלי"
14736
14737 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14738 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14742 msgid "KOMA-Script Article"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14746 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14750 msgid "KOMA-Script Book"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14754 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14755 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14756
14757 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14758 #, fuzzy
14759 msgid "\\alph{enumii})"
14760 msgstr "(\\alph{enumii})"
14761
14762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14763 msgid "Addpart"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14767 msgid "Addchap"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14772 #, fuzzy
14773 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14774 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14775
14776 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14777 msgid "Addsec"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14781 msgid "Addchap*"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14785 msgid "Addsec*"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14789 msgid "Minisec"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14793 msgid "Publishers"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14797 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14798 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14799 msgid "Dedication"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14803 msgid "Titlehead"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14807 msgid "Uppertitleback"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14811 msgid "Lowertitleback"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14815 msgid "Extratitle"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14819 msgid "Above"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14823 msgid "above"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14827 msgid "Below"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14831 msgid "below"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14835 msgid "Dictum"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Dictum Author"
14841 msgstr "מחבר"
14842
14843 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14844 msgid "The author of this dictum"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14848 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14852 msgid "L"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14856 msgid "O"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14860 msgid "Encl"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14864 msgid "Place:"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14868 msgid "Specialmail"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14872 msgid "Specialmail:"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14876 msgid "Title:"
14877 msgstr "כותרת:"
14878
14879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14880 msgid "Yourref"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14884 msgid "Yourmail"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14888 msgid "Your letter of:"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14892 msgid "Myref"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14896 msgid "Customer"
14897 msgstr "לקוח"
14898
14899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14900 msgid "Customer no.:"
14901 msgstr "מספר לקוח:"
14902
14903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14904 msgid "Invoice"
14905 msgstr "חשבונית"
14906
14907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14908 msgid "Invoice no.:"
14909 msgstr "מספר חשבונית:"
14910
14911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14912 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14916 msgid "NextAddress"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14920 msgid "Next Address:"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14924 msgid "Sender Name:"
14925 msgstr "שם המוען:"
14926
14927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14928 msgid "Sender Phone:"
14929 msgstr "טלפון של השולח:"
14930
14931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14932 msgid "Sender Fax:"
14933 msgstr "הפקס של המוען:"
14934
14935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14936 msgid "Sender E-Mail:"
14937 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
14938
14939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14940 msgid "Sender URL:"
14941 msgstr ""
14942
14943 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
14944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14945 msgid "Logo"
14946 msgstr "Logo"
14947
14948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14949 msgid "Logo:"
14950 msgstr "לוגו:"
14951
14952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14953 msgid "EndLetter"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14957 msgid "End of letter"
14958 msgstr "סוף המכתב"
14959
14960 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14961 msgid "KOMA-Script Report"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Section Boxes"
14967 msgstr "קטע"
14968
14969 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14970 msgid ""
14971 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14975 #, fuzzy
14976 msgid "SectionBox"
14977 msgstr "קטע"
14978
14979 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Section Box"
14982 msgstr "קטע"
14983
14984 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Section Box Width|S"
14987 msgstr "בחירה"
14988
14989 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Width of the section Box"
14992 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14993
14994 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Heading"
14997 msgstr "עם כותרת עליונה"
14998
14999 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Section Box Heading"
15002 msgstr "קטע"
15003
15004 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Insert the section box header here"
15007 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15008
15009 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15010 #, fuzzy
15011 msgid "SubsectionBox"
15012 msgstr "תת-קטע"
15013
15014 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Subsection Box"
15017 msgstr "תת-קטע"
15018
15019 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15020 #, fuzzy
15021 msgid "SubsubsectionBox"
15022 msgstr "תת-תת-קטע"
15023
15024 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Subsubsection Box"
15027 msgstr "תת-תת-קטע"
15028
15029 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15030 msgid "Seminar"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15034 msgid "LandscapeSlide"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Landscape Slide"
15040 msgstr "לרוחב:"
15041
15042 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15043 msgid "PortraitSlide"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Portrait Slide"
15049 msgstr "לאורך"
15050
15051 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15052 msgid "SlideHeading"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15056 msgid "SlideSubHeading"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15060 msgid "ListOfSlides"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15064 #, fuzzy
15065 msgid "List of Slides"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15067
15068 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15069 msgid "SlideContents"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Slide Contents"
15075 msgstr "תוכן"
15076
15077 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15078 msgid "ProgressContents"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Progress Contents"
15084 msgstr "תוכן"
15085
15086 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Landscape Slide:"
15089 msgstr "לרוחב:"
15090
15091 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Portrait Slide:"
15094 msgstr "לאורך"
15095
15096 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15097 msgid "Slide*"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15101 #, fuzzy
15102 msgid "List/TOC"
15103 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15104
15105 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15106 #, fuzzy
15107 msgid "[List Of Slides]"
15108 msgstr "רשימת טבלאות"
15109
15110 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15111 #, fuzzy
15112 msgid "[Slide Contents]"
15113 msgstr "תוכן"
15114
15115 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15116 #, fuzzy
15117 msgid "[Progress Contents]"
15118 msgstr "תוכן"
15119
15120 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15123 msgstr "הזח פסקה"
15124
15125 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15126 msgid ""
15127 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15128 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15129 "standard Paragraph Shapes'."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15133 #, fuzzy
15134 msgid "CD label"
15135 msgstr "תווית"
15136
15137 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15138 #, fuzzy
15139 msgid "ShapedParagraphs"
15140 msgstr "פסקה"
15141
15142 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Circle"
15145 msgstr "circledS"
15146
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Diamond"
15150 msgstr "diamond"
15151
15152 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15153 msgid "Heart"
15154 msgstr "לב"
15155
15156 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15157 msgid "Hexagon"
15158 msgstr "משושה"
15159
15160 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Nut"
15163 msgstr "גזור"
15164
15165 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Square"
15168 msgstr "square"
15169
15170 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15171 msgid "Star"
15172 msgstr "כוכב"
15173
15174 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15175 msgid "Candle"
15176 msgstr "נר"
15177
15178 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Drop down"
15181 msgstr "הפל צל"
15182
15183 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15184 msgid "Drop up"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15188 msgid "TeX"
15189 msgstr "TeX"
15190
15191 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Triangle up"
15194 msgstr "bigtriangleup"
15195
15196 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Triangle down"
15199 msgstr "triangledown"
15200
15201 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Triangle left"
15204 msgstr "triangleleft"
15205
15206 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Triangle right"
15209 msgstr "triangleright"
15210
15211 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15212 msgid "shapepar"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15216 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Shape specification"
15222 msgstr "&בחירה:"
15223
15224 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15225 msgid "Specification of the shape"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Shapepar"
15231 msgstr "צורה:"
15232
15233 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15234 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15239 msgid "Conjecture*"
15240 msgstr "השערה*"
15241
15242 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15246 msgid "Algorithm*"
15247 msgstr "אלגוריתם*"
15248
15249 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15250 msgid "AMS"
15251 msgstr "AMS"
15252
15253 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15254 #, fuzzy
15255 msgid "The title as it appears in the running headers"
15256 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15257
15258 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15259 #, fuzzy
15260 msgid "AMS subject classifications:"
15261 msgstr "מיון נושא של AMS."
15262
15263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15264 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Name of the conference"
15270 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15271
15272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Conference:"
15275 msgstr "הפניות: "
15276
15277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15278 #, fuzzy
15279 msgid "CopyrightYear"
15280 msgstr "זכויות יוצרים"
15281
15282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Copyright year:"
15285 msgstr "זכויות יוצרים:"
15286
15287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Copyrightdata"
15290 msgstr "זכויות יוצרים"
15291
15292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Copyright data:"
15295 msgstr "זכויות יוצרים:"
15296
15297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15298 #, fuzzy
15299 msgid "TitleBanner"
15300 msgstr "הערת תחתית"
15301
15302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Title banner:"
15305 msgstr "הערת תחתית"
15306
15307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15308 #, fuzzy
15309 msgid "PreprintFooter"
15310 msgstr "מדפסת"
15311
15312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Preprint footer:"
15315 msgstr "מדפסת:"
15316
15317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15318 msgid "Digital Object Identifier:"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15322 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Terms:"
15328 msgstr "משפט"
15329
15330 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Simple CV"
15333 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15334
15335 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15336 msgid "Topic"
15337 msgstr "נושא"
15338
15339 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15340 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15344 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/slides.layout:107
15348 msgid "New Slide:"
15349 msgstr "שקופית חדשה:"
15350
15351 #: lib/layouts/slides.layout:129
15352 msgid "Overlay"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/slides.layout:144
15356 msgid "New Overlay:"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/slides.layout:184
15360 msgid "New Note:"
15361 msgstr "הערה חדשה:"
15362
15363 #: lib/layouts/slides.layout:209
15364 msgid "InvisibleText"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/slides.layout:216
15368 msgid "<Invisible Text Follows>"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/slides.layout:233
15372 msgid "VisibleText"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/slides.layout:240
15376 msgid "<Visible Text Follows>"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/spie.layout:3
15380 msgid "SPIE Proceedings"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/spie.layout:56
15384 msgid "Authorinfo"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/spie.layout:68
15388 msgid "Authorinfo:"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/spie.layout:96
15392 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15396 msgid "UNDEFINED"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15400 msgid "pp."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15404 #, fuzzy
15405 msgid "ed."
15406 msgstr "אדום"
15407
15408 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15409 msgid "eds."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15413 msgid "vol."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15417 #, fuzzy
15418 msgid "no."
15419 msgstr "בטל"
15420
15421 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15422 msgid "in"
15423 msgstr "in"
15424
15425 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15426 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15430 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15434 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15438 msgid "\\Roman{part}"
15439 msgstr "\\Roman{part}"
15440
15441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15442 msgid "Part \\Roman{part}"
15443 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15444
15445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15446 msgid "Chapter ##"
15447 msgstr "פרק ##"
15448
15449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15451 msgid "Section ##"
15452 msgstr "סעיף ##"
15453
15454 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15455 msgid "Paragraph ##"
15456 msgstr "פסקה ##"
15457
15458 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15459 msgid "\\arabic{enumi}."
15460 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15461
15462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15463 msgid "\\roman{enumiii}."
15464 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15465
15466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15467 msgid "\\Alph{enumiv}."
15468 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15469
15470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15471 msgid "Equation ##"
15472 msgstr "משוואה ##"
15473
15474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15475 msgid "Footnote ##"
15476 msgstr "הערת תחתית ##"
15477
15478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15479 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15483 msgid "Marginal notes"
15484 msgstr "הערות שוליים"
15485
15486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15487 msgid "Footnotes"
15488 msgstr "הערות תחתית"
15489
15490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15491 msgid "Notes"
15492 msgstr "הערות"
15493
15494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15495 msgid "Branches"
15496 msgstr "ענפים"
15497
15498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15499 msgid "Index Entries"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15503 msgid "Listings"
15504 msgstr "רישומי קוד"
15505
15506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15507 msgid "margin"
15508 msgstr "שוליים"
15509
15510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15511 msgid "foot"
15512 msgstr "תחתית"
15513
15514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Greyedout"
15517 msgstr "באפור"
15518
15519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15520 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15521 msgid "ERT"
15522 msgstr "טא\"ם"
15523
15524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15527 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15528
15529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Listings[[inset]]"
15532 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15533
15534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Idx"
15537 msgstr "אינדקס:"
15538
15539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Argument"
15542 msgstr "יישור"
15543
15544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15545 msgid "unlabelled"
15546 msgstr "ללא תווית"
15547
15548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15549 msgid "Preview"
15550 msgstr "תצוגה מקדימה"
15551
15552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Verbatim*"
15555 msgstr "מילה במילה"
15556
15557 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15558 msgid "Part \\thepart"
15559 msgstr "חלק \\thepart"
15560
15561 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15562 msgid "Chapter \\thechapter"
15563 msgstr "פרק \\thechapter"
15564
15565 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15566 msgid "Appendix \\thechapter"
15567 msgstr "נספח \\thechapter"
15568
15569 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Front Matter"
15572 msgstr "צורת הגופן"
15573
15574 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15575 msgid "--- Front Matter ---"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Main Matter"
15581 msgstr "מטריצה מתמטית"
15582
15583 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15584 msgid "--- Main Matter ---"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15588 msgid "Back Matter"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15592 msgid "--- Back Matter ---"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15596 msgid "PartBacktext"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15600 msgid "Part Title"
15601 msgstr "כותרת חלק"
15602
15603 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15604 msgid "Title of this part"
15605 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
15606
15607 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15608 #, fuzzy
15609 msgid "ChapSubtitle"
15610 msgstr "תת-כותרת"
15611
15612 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15613 #, fuzzy
15614 msgid "ChapAuthor"
15615 msgstr "מחבר"
15616
15617 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15618 #, fuzzy
15619 msgid "ChapMotto"
15620 msgstr "פרק"
15621
15622 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Run-in headings"
15625 msgstr "עם כותרת עליונה"
15626
15627 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15628 msgid "Sub-run-in headings"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Extrachap"
15634 msgstr "אפשרויות נוספות"
15635
15636 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15637 msgid "extrachap"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Author data:"
15643 msgstr "מחבר:"
15644
15645 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15646 msgid "TOC title:"
15647 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15648
15649 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15650 #, fuzzy
15651 msgid "TOC author:"
15652 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15653
15654 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Running Title"
15657 msgstr "מריץ BibTeX."
15658
15659 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Running Author"
15662 msgstr "מחבר:"
15663
15664 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Running Chapter"
15667 msgstr "מריץ BibTeX."
15668
15669 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Running chapter:"
15672 msgstr "מריץ BibTeX."
15673
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Running Section"
15677 msgstr "מחבר:"
15678
15679 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Running section:"
15682 msgstr "מחבר:"
15683
15684 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15685 msgid "Abstract*"
15686 msgstr "תקציר*"
15687
15688 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15689 msgid "Abstract* (not printed)"
15690 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
15691
15692 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15693 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Foreword"
15696 msgstr "מילות מפתח"
15697
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Alternative name"
15701 msgstr "&שפה חלופית:"
15702
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Longest Description Label"
15706 msgstr "&תיאור:"
15707
15708 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Longest description label"
15711 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
15712
15713 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Petit"
15716 msgstr "זהות המשתמש"
15717
15718 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15719 msgid "Svgraybox"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Proof(QED)"
15725 msgstr "הוכחה"
15726
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15728 msgid "Proof(smartQED)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15732 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15736 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Headnote"
15739 msgstr "הערה"
15740
15741 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15742 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15743 msgid "Headnote (optional):"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15747 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15748 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15749 msgid "thanks"
15750 msgstr "תודות"
15751
15752 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15753 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Inst"
15756 msgstr "הוספה"
15757
15758 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15759 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Institute #"
15762 msgstr "מכון"
15763
15764 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15765 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Corr Author:"
15768 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15769
15770 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15771 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15772 msgid "Offprints"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15776 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15777 msgid "Offprints:"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15781 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15785 msgid "Subclass"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Mathematics Subject Classification"
15791 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
15792
15793 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15794 msgid "CRSC"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15798 #, fuzzy
15799 msgid "CR Subject Classification"
15800 msgstr "מיון נושא של AMS."
15801
15802 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15803 msgid "Solution \\thesolution"
15804 msgstr "פתרון \\thesolution."
15805
15806 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15807 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15811 msgid "Springer SV Mono"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15815 msgid "Springer SV Mult"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Title*"
15821 msgstr "כותרת"
15822
15823 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Title*: "
15826 msgstr "כותרת"
15827
15828 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Contributors"
15831 msgstr "רשימת טבלאות"
15832
15833 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15834 #, fuzzy
15835 msgid "List of Contributors"
15836 msgstr "רשימת טבלאות"
15837
15838 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Contributor List"
15841 msgstr "רשימת טבלאות"
15842
15843 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15844 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15845 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15846 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15847 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15848 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15849 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15850 #, fuzzy
15851 msgid "For editors"
15852 msgstr "תודות"
15853
15854 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15855 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Sweave"
15861 msgstr "שמור"
15862
15863 #: lib/layouts/sweave.module:6
15864 msgid ""
15865 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15866 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15870 msgid "Sweave Input File"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15874 msgid "Number Tables by Section"
15875 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15876
15877 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15878 msgid ""
15879 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15880 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15881 msgstr ""
15882 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15883 "2.1'."
15884
15885 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15886 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15890 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Fancy Colored Boxes"
15896 msgstr "צבעים"
15897
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15899 msgid ""
15900 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15901 "the tcolorbox documentation for details."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Color Box"
15907 msgstr "צבע"
15908
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Color Box Options"
15912 msgstr "הגדרות מסמך"
15913
15914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15915 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Dynamic Color Box"
15921 msgstr "צבע גופן"
15922
15923 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Color Box (Dynamic)"
15926 msgstr "צבע קישורים"
15927
15928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Fit Color Box"
15931 msgstr "צבע גופן"
15932
15933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15936 msgstr "צבע קישורים"
15937
15938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Raster Color Box"
15941 msgstr "צבע גופן"
15942
15943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Subtitle Options"
15946 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15947
15948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Insert the options here"
15951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15952
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Color Box Separator"
15956 msgstr "מפריד"
15957
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Color Boxes"
15961 msgstr "צבעים"
15962
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15964 msgid "-----"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Color Box Line"
15970 msgstr "צבע קישורים"
15971
15972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Color Box Setup"
15975 msgstr "צבעים"
15976
15977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15978 #, fuzzy
15979 msgid "New Color Box Type"
15980 msgstr "צבעים"
15981
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15983 #, fuzzy
15984 msgid "New Box Options"
15985 msgstr "הגדרות מסמך"
15986
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15988 msgid "Options for the new box type (optional)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Name of the new box type"
15994 msgstr "אין שפה"
15995
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Arguments"
15999 msgstr "יישור"
16000
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16002 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Default Value"
16008 msgstr "ברירת מחדל"
16009
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16011 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Custom Color Box 1"
16017 msgstr "צבע גופן"
16018
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16020 #, fuzzy
16021 msgid "More Color Box Options"
16022 msgstr "הגדרות מסמך"
16023
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Insert more color box options here"
16027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16028
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Custom Color Box 2"
16032 msgstr "צבע גופן"
16033
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Custom Color Box 3"
16037 msgstr "צבע גופן"
16038
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Custom Color Box 4"
16042 msgstr "צבע גופן"
16043
16044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Custom Color Box 5"
16047 msgstr "צבע גופן"
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Definitions & Theorems"
16055 msgstr "הגדרה #."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16060 msgid "Fact \\thefact."
16061 msgstr "עובדה \\thefact."
16062
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16066 msgid "Definition \\thedefinition."
16067 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16072 msgid "Example \\theexample."
16073 msgstr "דוגמה \\theexample."
16074
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16078 msgid "Problem \\theproblem."
16079 msgstr "בעיה \\theproblem."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16084 msgid "Exercise \\theexercise."
16085 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16090 msgstr "משפט"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16093 msgid ""
16094 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16095 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16096 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16097 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16098 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16099 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16100 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16101 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16107 msgstr "משפט #."
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16112 msgstr "מסקנה #."
16113
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16117 msgstr "למה \\thelemma."
16118
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16122 msgstr "הצעה \\theproposition."
16123
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16127 msgstr "השערה \\theconjecture."
16128
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16132 msgstr "עובדה \\thefact."
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16137 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16142 msgstr "דוגמה \\theexample."
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16147 msgstr "בעיה \\theproblem."
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16152 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16157 msgstr "פתרון \\thesolution."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16162 msgstr "הערה \\theremark."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16167 msgstr "טענה \\theclaim."
16168
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16172 msgstr "משפט"
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16175 msgid ""
16176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16178 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16179 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16180 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16181 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16182 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16186 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16190 msgid ""
16191 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16192 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16193 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16194 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16195 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16196 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16197 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16201 msgid "Criterion \\thecriterion."
16202 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16207 msgid "Criterion*"
16208 msgstr "קריטריון*"
16209
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16213 msgid "Criterion."
16214 msgstr "קריטריון."
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16217 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16218 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16219
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16223 msgid "Algorithm."
16224 msgstr "אלגוריתם."
16225
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16227 msgid "Axiom \\theaxiom."
16228 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16229
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16233 msgid "Axiom*"
16234 msgstr "אקסיומה*"
16235
16236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16239 msgid "Axiom."
16240 msgstr "אקסיומה."
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16243 msgid "Condition \\thecondition."
16244 msgstr "תנאי \\thecondition."
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16249 msgid "Condition*"
16250 msgstr "תנאי*"
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16255 msgid "Condition."
16256 msgstr "תנאי."
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Note \\thenote."
16262 msgstr "הערה:"
16263
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16267 msgid "Note*"
16268 msgstr "הערה*"
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16273 msgid "Note."
16274 msgstr "הערה."
16275
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16277 msgid "Notation \\thenotation."
16278 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16283 msgid "Notation*"
16284 msgstr "צורת רישום*"
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16289 msgid "Notation."
16290 msgstr "צורת רישום."
16291
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16293 msgid "Summary \\thesummary."
16294 msgstr "סיכום \\thesummary."
16295
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16299 msgid "Summary*"
16300 msgstr "סיכום*"
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16305 msgid "Summary."
16306 msgstr "סיכום."
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16309 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16310 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16311
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16315 msgid "Acknowledgement*"
16316 msgstr "הכרת תודה*"
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16319 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16320 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16325 msgid "Conclusion*"
16326 msgstr "סיכום*"
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16331 msgid "Conclusion."
16332 msgstr "סיכום."
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16349 msgid "Assumption"
16350 msgstr "הנחה"
16351
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16353 msgid "Assumption \\theassumption."
16354 msgstr "הנחה \\theassumption."
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16359 msgid "Assumption*"
16360 msgstr "הנחה*"
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16365 msgid "Assumption."
16366 msgstr "הנחה."
16367
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16371 msgid "Question*"
16372 msgstr "שאלה*"
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16377 msgid "Question."
16378 msgstr "שאלה."
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16383 msgstr "משפט"
16384
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16386 msgid ""
16387 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16388 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16389 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16390 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16391 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16392 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16393 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16394 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16400 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16405 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16410 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16415 msgstr "תנאי \\thecondition."
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16420 msgstr "הערה:"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16425 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16430 msgstr "סיכום \\thesummary."
16431
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16435 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16440 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16441
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16445 msgstr "הנחה \\theassumption."
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16450 msgstr "שאלה #."
16451
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16453 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16457 msgid ""
16458 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16459 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16460 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16461 "in both numbered and non-numbered forms."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16465 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16466 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16467 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16468 #, fuzzy
16469 msgid "theorems"
16470 msgstr "משפט"
16471
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16473 msgid "Criterion \\thetheorem."
16474 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16477 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16478 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16481 msgid "Axiom \\thetheorem."
16482 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16483
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16485 msgid "Condition \\thetheorem."
16486 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16489 msgid "Note \\thetheorem."
16490 msgstr "הערה \\thetheorem."
16491
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16493 msgid "Notation \\thetheorem."
16494 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16495
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16497 msgid "Summary \\thetheorem."
16498 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16501 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16502 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16503
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16505 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16506 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16509 msgid "Assumption \\thetheorem."
16510 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16513 msgid "Question \\thetheorem."
16514 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16515
16516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16517 msgid "Corollary \\thetheorem."
16518 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
16519
16520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16521 msgid "Lemma \\thetheorem."
16522 msgstr "למה \\thetheorem."
16523
16524 # לבדוק מה זה
16525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Proposition \\thetheorem."
16528 msgstr "הצעה #:"
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16531 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16532 msgstr "השערה \\thetheorem."
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16535 msgid "Fact \\thetheorem."
16536 msgstr "עובדה \\thetheorem."
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16539 msgid "Definition \\thetheorem."
16540 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16543 msgid "Example \\thetheorem."
16544 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
16545
16546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16547 msgid "Problem \\thetheorem."
16548 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16551 msgid "Exercise \\thetheorem."
16552 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
16553
16554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Solution \\thetheorem."
16557 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16560 msgid "Remark \\thetheorem."
16561 msgstr "הערה \\thetheorem."
16562
16563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16564 msgid "Claim \\thetheorem."
16565 msgstr "טענה \\thetheorem."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16568 msgid "Theorems (AMS)"
16569 msgstr "משפטים (AMS)"
16570
16571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16572 msgid ""
16573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16582 msgstr "משפט"
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16585 msgid ""
16586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16590 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16591 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16592 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16596 msgid "Case \\arabic{casei}."
16597 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16600 msgid "Case \\roman{caseii}."
16601 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16604 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16605 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16608 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16609 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16614 msgstr "משפט"
16615
16616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16617 msgid ""
16618 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16619 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16620 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16621 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16622 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16628 msgstr "משפט"
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16631 msgid ""
16632 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16633 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16634 "chapter environment."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Named Theorems"
16640 msgstr "משפט"
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16643 msgid ""
16644 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16645 "'Additional Theorem Text' argument."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Named Theorem"
16651 msgstr "משפט"
16652
16653 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Named Theorem."
16656 msgstr "משפט."
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16659 msgid "Example*"
16660 msgstr "דוגמה*"
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16663 msgid "Problem*"
16664 msgstr "בעיה*"
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16667 msgid "Exercise*"
16668 msgstr "תרגיל*"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Solution*"
16673 msgstr "פתרון"
16674
16675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16676 msgid "Remark*"
16677 msgstr "הערה*"
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16680 msgid "Claim*"
16681 msgstr "טענה*"
16682
16683 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Alternative proof string"
16686 msgstr "&שפה חלופית:"
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16691 msgstr "משפט"
16692
16693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16694 msgid ""
16695 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16696 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16697 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16698 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16699 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16705 msgstr "משפט"
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16708 msgid ""
16709 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16710 "section start)."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16714 msgid "Conjecture."
16715 msgstr "השערה."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16718 msgid "Fact*"
16719 msgstr "עובדה*"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16722 msgid "Problem."
16723 msgstr "בעיה."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16726 msgid "Exercise."
16727 msgstr "תרגיל."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Solution."
16732 msgstr "פתרון"
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16735 msgid "Remark."
16736 msgstr "הערה."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16741 msgstr "ממוספר"
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16744 msgid ""
16745 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16746 "using the extended AMS machinery."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16750 msgid "Theorems"
16751 msgstr "משפטים"
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16754 msgid ""
16755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16756 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16757 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Name/Title"
16763 msgstr "כותרת"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16766 msgid "Alternative optional name or title"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16770 msgid "Prop \\theprop."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Prob"
16776 msgstr "בעיה"
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16779 #, fuzzy
16780 msgid "\\theprob."
16781 msgstr "בעיה #."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Sol"
16786 msgstr "סמל"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16789 #, fuzzy
16790 msgid "# [number of Prob]"
16791 msgstr "מספר שורות"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Label of Problem"
16796 msgstr "בעיה"
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16799 msgid "Label of the corresponding problem"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16803 msgid "Property \\theproperty."
16804 msgstr "תכונה \\theproperty."
16805
16806 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16807 #, fuzzy
16808 msgid "TODO Notes"
16809 msgstr "טבלה"
16810
16811 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16812 msgid ""
16813 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16814 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16815 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16816 "suppresses the output of TODO notes."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16820 msgid "TODO"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16824 #, fuzzy
16825 msgid "List of TODOs"
16826 msgstr "רשימת טבלאות"
16827
16828 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16829 #, fuzzy
16830 msgid "[List of TODOs]"
16831 msgstr "רשימת טבלאות"
16832
16833 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16834 #, fuzzy
16835 msgid "List of TODOs Heading|s"
16836 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16837
16838 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16839 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16843 #, fuzzy
16844 msgid "TODO Note (Margin)"
16845 msgstr "שוליים"
16846
16847 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16848 #, fuzzy
16849 msgid "TODO (Margin)"
16850 msgstr "שוליים"
16851
16852 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16853 #, fuzzy
16854 msgid "TODO Note Options|s"
16855 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16856
16857 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16858 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16862 #, fuzzy
16863 msgid "TODO Note (inline)"
16864 msgstr "בתוך השורה"
16865
16866 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16867 #, fuzzy
16868 msgid "TODO (Inline)"
16869 msgstr "בתוך השורה"
16870
16871 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Missing Figure"
16874 msgstr "קובץ חסר"
16875
16876 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16879 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16880
16881 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Todo[Inline]"
16884 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16885
16886 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Todo[margin]"
16889 msgstr "שוליים"
16890
16891 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16892 #, fuzzy
16893 msgid "MissingFigure"
16894 msgstr "קובץ חסר"
16895
16896 #: lib/layouts/treport.layout:3
16897 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16901 msgid "Tufte Book"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Sidenote"
16907 msgstr "הערה"
16908
16909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16910 #, fuzzy
16911 msgid "sidenote"
16912 msgstr "הערה"
16913
16914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Marginnote"
16917 msgstr "הערת שוליים"
16918
16919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16920 #, fuzzy
16921 msgid "marginnote"
16922 msgstr "הערת שוליים"
16923
16924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16925 msgid "NewThought"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16929 msgid "new thought"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16933 #, fuzzy
16934 msgid "AllCaps"
16935 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16936
16937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16938 #, fuzzy
16939 msgid "allcaps"
16940 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16941
16942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16943 #, fuzzy
16944 msgid "SmallCaps"
16945 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16946
16947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16948 #, fuzzy
16949 msgid "smallcaps"
16950 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16951
16952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Full Width"
16955 msgstr "רוחב תווית"
16956
16957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16958 #, fuzzy
16959 msgid "MarginTable"
16960 msgstr "הערת שוליים"
16961
16962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16963 #, fuzzy
16964 msgid "MarginFigure"
16965 msgstr "איור"
16966
16967 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16968 msgid "Tufte Handout"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16972 msgid "Handouts"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Variable-width Minipages"
16978 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16979
16980 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16981 msgid ""
16982 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16983 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16984 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16985 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16986 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16990 msgid "Minipage (Var. Width)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Minipage (var.)"
16996 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16997
16998 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Vert. Adjustment"
17001 msgstr "הדפס מסמך"
17002
17003 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17004 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Max. Width"
17010 msgstr "רוחב תווית"
17011
17012 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17013 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17017 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17018 msgid "Ignore"
17019 msgstr "התעלם"
17020
17021 #: lib/languages:119
17022 msgid "Afrikaans"
17023 msgstr "אפריקאנס"
17024
17025 #: lib/languages:127
17026 msgid "Albanian"
17027 msgstr "אלבנית"
17028
17029 #: lib/languages:136
17030 msgid "English (USA)"
17031 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17032
17033 #: lib/languages:147
17034 msgid "Amharic"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/languages:156
17038 msgid "Greek (ancient)"
17039 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17040
17041 #: lib/languages:173
17042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17043 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17044
17045 #: lib/languages:184
17046 msgid "Arabic (Arabi)"
17047 msgstr "ערבית (Arabi)"
17048
17049 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17050 msgid "Armenian"
17051 msgstr "ארמנית"
17052
17053 #: lib/languages:206
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Asturian"
17056 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17057
17058 #: lib/languages:214
17059 msgid "English (Australia)"
17060 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17061
17062 #: lib/languages:226
17063 msgid "German (Austria, old spelling)"
17064 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17065
17066 #: lib/languages:238
17067 msgid "German (Austria)"
17068 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17069
17070 #: lib/languages:248
17071 msgid "Indonesian"
17072 msgstr "אינדונזית"
17073
17074 #: lib/languages:258
17075 msgid "Malay"
17076 msgstr "מלאית"
17077
17078 #: lib/languages:267
17079 msgid "Basque"
17080 msgstr "באסקית"
17081
17082 #: lib/languages:281
17083 msgid "Belarusian"
17084 msgstr "בלרוסית"
17085
17086 #: lib/languages:291
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Bosnian"
17089 msgstr "אסטונית"
17090
17091 #: lib/languages:299
17092 msgid "Portuguese (Brazil)"
17093 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17094
17095 #: lib/languages:309
17096 msgid "Breton"
17097 msgstr "ברטון"
17098
17099 #: lib/languages:318
17100 msgid "English (UK)"
17101 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17102
17103 #: lib/languages:328
17104 msgid "Bulgarian"
17105 msgstr "בולגרית"
17106
17107 #: lib/languages:339
17108 msgid "English (Canada)"
17109 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17110
17111 #: lib/languages:352
17112 msgid "French (Canada)"
17113 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17114
17115 #: lib/languages:362
17116 msgid "Catalan"
17117 msgstr "קטלונית"
17118
17119 #: lib/languages:374
17120 msgid "Chinese (simplified)"
17121 msgstr "סינית (פשוטה)"
17122
17123 #: lib/languages:384
17124 msgid "Chinese (traditional)"
17125 msgstr "סינית (מסורתית)"
17126
17127 #: lib/languages:394
17128 msgid "Coptic"
17129 msgstr "קופטית"
17130
17131 #: lib/languages:401
17132 msgid "Croatian"
17133 msgstr "קרואטית"
17134
17135 #: lib/languages:410
17136 msgid "Czech"
17137 msgstr "צ'כית"
17138
17139 #: lib/languages:420
17140 msgid "Danish"
17141 msgstr "דנית"
17142
17143 #: lib/languages:431
17144 msgid "Divehi (Maldivian)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/languages:438
17148 msgid "Dutch"
17149 msgstr "הולנדית"
17150
17151 #: lib/languages:449
17152 msgid "English"
17153 msgstr "אנגלית"
17154
17155 #: lib/languages:462
17156 msgid "Esperanto"
17157 msgstr "אספרנטו"
17158
17159 #: lib/languages:471
17160 msgid "Estonian"
17161 msgstr "אסטונית"
17162
17163 #: lib/languages:485
17164 msgid "Farsi"
17165 msgstr "פרסית"
17166
17167 #: lib/languages:500
17168 msgid "Finnish"
17169 msgstr "פינית"
17170
17171 #: lib/languages:511
17172 msgid "French"
17173 msgstr "צרפתית"
17174
17175 #: lib/languages:527
17176 msgid "Friulian"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/languages:537
17180 msgid "Galician"
17181 msgstr "גליסית"
17182
17183 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17184 msgid "Georgian"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/languages:560
17188 msgid "German (old spelling)"
17189 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17190
17191 #: lib/languages:571
17192 msgid "German"
17193 msgstr "גרמנית"
17194
17195 #: lib/languages:586
17196 msgid "German (Switzerland)"
17197 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17198
17199 #: lib/languages:599
17200 #, fuzzy
17201 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17202 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17203
17204 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17206 msgid "Greek"
17207 msgstr "יוונית"
17208
17209 #: lib/languages:622
17210 msgid "Greek (polytonic)"
17211 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17212
17213 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17214 msgid "Hebrew"
17215 msgstr "עברית"
17216
17217 #: lib/languages:650
17218 msgid "Hindi"
17219 msgstr "הינדי"
17220
17221 #: lib/languages:669
17222 msgid "Icelandic"
17223 msgstr "איסלנדית"
17224
17225 #: lib/languages:680
17226 msgid "Interlingua"
17227 msgstr "אינטרלינגואה"
17228
17229 #: lib/languages:690
17230 msgid "Irish"
17231 msgstr "אירית"
17232
17233 #: lib/languages:699
17234 msgid "Italian"
17235 msgstr "איטלקית"
17236
17237 #: lib/languages:714
17238 msgid "Japanese"
17239 msgstr "יפנית"
17240
17241 #: lib/languages:728
17242 msgid "Japanese (CJK)"
17243 msgstr "יפנית (CJK)"
17244
17245 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17246 msgid "Kannada"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/languages:746
17250 msgid "Kazakh"
17251 msgstr "קזחית"
17252
17253 #: lib/languages:757
17254 msgid "Khmer"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/languages:764
17258 msgid "Korean"
17259 msgstr "קוראנית"
17260
17261 #: lib/languages:773
17262 msgid "Kurmanji"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17266 msgid "Lao"
17267 msgstr "לאו"
17268
17269 #: lib/languages:801
17270 msgid "Latvian"
17271 msgstr "לטבית"
17272
17273 #: lib/languages:814
17274 msgid "Lithuanian"
17275 msgstr "ליטאית"
17276
17277 #: lib/languages:825
17278 msgid "Lower Sorbian"
17279 msgstr "סורבית תחתונה"
17280
17281 #: lib/languages:834
17282 msgid "Hungarian"
17283 msgstr "הונגרית"
17284
17285 #: lib/languages:845
17286 msgid "Macedonian"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/languages:855
17290 msgid "Marathi"
17291 msgstr "מרטהי"
17292
17293 #: lib/languages:865
17294 msgid "Mongolian"
17295 msgstr "מונגולית"
17296
17297 #: lib/languages:874
17298 msgid "English (New Zealand)"
17299 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17300
17301 #: lib/languages:884
17302 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17303 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17304
17305 #: lib/languages:894
17306 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17307 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17308
17309 #: lib/languages:905
17310 msgid "Occitan"
17311 msgstr "אוקסיטנית"
17312
17313 #: lib/languages:926
17314 msgid "Piedmontese"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/languages:936
17318 msgid "Polish"
17319 msgstr "פולנית"
17320
17321 #: lib/languages:947
17322 msgid "Portuguese"
17323 msgstr "פורטוגזית"
17324
17325 #: lib/languages:957
17326 msgid "Romanian"
17327 msgstr "רומנית"
17328
17329 #: lib/languages:967
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Romansh"
17332 msgstr "רומי"
17333
17334 #: lib/languages:977
17335 msgid "Russian"
17336 msgstr "רוסית"
17337
17338 #: lib/languages:988
17339 msgid "North Sami"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/languages:997
17343 msgid "Sanskrit"
17344 msgstr "סנקרית"
17345
17346 #: lib/languages:1004
17347 msgid "Scottish"
17348 msgstr "סקוטית"
17349
17350 #: lib/languages:1015
17351 msgid "Serbian"
17352 msgstr "סרבית"
17353
17354 #: lib/languages:1030
17355 msgid "Serbian (Latin)"
17356 msgstr "סרבית (לטינית)"
17357
17358 #: lib/languages:1040
17359 msgid "Slovak"
17360 msgstr "סלובקית"
17361
17362 #: lib/languages:1050
17363 msgid "Slovene"
17364 msgstr "סלובנית"
17365
17366 #: lib/languages:1059
17367 msgid "Spanish"
17368 msgstr "ספרדית"
17369
17370 #: lib/languages:1073
17371 msgid "Spanish (Mexico)"
17372 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17373
17374 #: lib/languages:1085
17375 msgid "Swedish"
17376 msgstr "שבדית"
17377
17378 #: lib/languages:1096
17379 msgid "Syriac"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17383 msgid "Tamil"
17384 msgstr "טמילית"
17385
17386 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17387 msgid "Telugu"
17388 msgstr "טלוגו"
17389
17390 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17391 msgid "Thai"
17392 msgstr "תאילנדית"
17393
17394 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17395 msgid "Tibetan"
17396 msgstr "טיבטית"
17397
17398 #: lib/languages:1141
17399 msgid "Turkish"
17400 msgstr "תורכית"
17401
17402 #: lib/languages:1156
17403 msgid "Turkmen"
17404 msgstr "טורקמנית"
17405
17406 #: lib/languages:1166
17407 msgid "Ukrainian"
17408 msgstr "אוקראינית"
17409
17410 #: lib/languages:1177
17411 msgid "Upper Sorbian"
17412 msgstr "סורבית עליונה"
17413
17414 #: lib/languages:1187
17415 msgid "Urdu"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/languages:1198
17419 msgid "Vietnamese"
17420 msgstr "ויאטנמית"
17421
17422 #: lib/languages:1209
17423 msgid "Welsh"
17424 msgstr "וולשית"
17425
17426 #: lib/latexfonts:82
17427 msgid "AE (Almost European)"
17428 msgstr "AE (Almost European)"
17429
17430 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17431 msgid "Bera Serif"
17432 msgstr "Bera Serif"
17433
17434 #: lib/latexfonts:104
17435 msgid "Bookman"
17436 msgstr "Bookman"
17437
17438 #: lib/latexfonts:110
17439 msgid "Concrete Roman"
17440 msgstr "Concrete Roman"
17441
17442 #: lib/latexfonts:116
17443 msgid "Zapf Chancery"
17444 msgstr "Zapf Chancery"
17445
17446 #: lib/latexfonts:122
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17449 msgstr "Bitstream Charter"
17450
17451 #: lib/latexfonts:128
17452 msgid "Crimson (Cochineal)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/latexfonts:136
17456 msgid "Crimson"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/latexfonts:142
17460 msgid "Computer Modern Roman"
17461 msgstr "Computer Modern Roman"
17462
17463 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17464 msgid "URW Garamond"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17468 msgid "Libertine"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17472 msgid "Latin Modern Roman"
17473 msgstr "Latin Modern Roman"
17474
17475 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17478 msgstr "Bitstream Charter"
17479
17480 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17481 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17485 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17489 msgid "Minion Pro"
17490 msgstr ""
17491
17492 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17493 #: lib/latexfonts:287
17494 msgid "New Century Schoolbook"
17495 msgstr "New Century Schoolbook"
17496
17497 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Noto Serif"
17500 msgstr "Bera Serif"
17501
17502 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17503 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17504 msgid "Palatino"
17505 msgstr "Palatino"
17506
17507 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17508 #: lib/latexfonts:367
17509 msgid "Times Roman"
17510 msgstr "Times Roman"
17511
17512 #: lib/latexfonts:373
17513 msgid "TeX Gyre Bonum"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/latexfonts:379
17517 msgid "TeX Gyre Chorus"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/latexfonts:385
17521 msgid "TeX Gyre Pagella"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/latexfonts:391
17525 msgid "TeX Gyre Schola"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lib/latexfonts:397
17529 msgid "TeX Gyre Termes"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17533 #: lib/latexfonts:429
17534 msgid "Utopia (Fourier)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/latexfonts:440
17538 msgid "Avant Garde"
17539 msgstr "Avant Garde"
17540
17541 #: lib/latexfonts:446
17542 msgid "Bera Sans"
17543 msgstr "Bera Sans"
17544
17545 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17546 msgid "Biolinum"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/latexfonts:472
17550 msgid "CM Bright"
17551 msgstr "CM Bright"
17552
17553 #: lib/latexfonts:479
17554 msgid "Computer Modern Sans"
17555 msgstr "Computer Modern Sans"
17556
17557 #: lib/latexfonts:485
17558 msgid "Helvetica"
17559 msgstr "Helvetica"
17560
17561 #: lib/latexfonts:493
17562 msgid "Iwona"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/latexfonts:500
17566 msgid "Iwona (Light)"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: lib/latexfonts:507
17570 msgid "Iwona (Condensed)"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/latexfonts:514
17574 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/latexfonts:521
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Kurier"
17580 msgstr "Courier"
17581
17582 #: lib/latexfonts:528
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Kurier (Light)"
17585 msgstr "CM Typewriter Light"
17586
17587 #: lib/latexfonts:535
17588 msgid "Kurier (Condensed)"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/latexfonts:542
17592 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/latexfonts:549
17596 msgid "Latin Modern Sans"
17597 msgstr "Latin Modern Sans"
17598
17599 #: lib/latexfonts:556
17600 msgid "Noto Sans"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/latexfonts:563
17604 msgid "TeX Gyre Adventor"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/latexfonts:569
17608 msgid "TeX Gyre Heros"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: lib/latexfonts:575
17612 msgid "URW Classico (Optima)"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/latexfonts:587
17616 msgid "Bera Mono"
17617 msgstr "Bera Mono"
17618
17619 #: lib/latexfonts:595
17620 msgid "CM Typewriter Light"
17621 msgstr "CM Typewriter Light"
17622
17623 #: lib/latexfonts:602
17624 msgid "Computer Modern Typewriter"
17625 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17626
17627 #: lib/latexfonts:608
17628 msgid "Courier"
17629 msgstr "Courier"
17630
17631 #: lib/latexfonts:615
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Libertine Mono"
17634 msgstr "Bera Mono"
17635
17636 #: lib/latexfonts:622
17637 msgid "Latin Modern Typewriter"
17638 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17639
17640 #: lib/latexfonts:629
17641 msgid "LuxiMono"
17642 msgstr "LuxiMono"
17643
17644 #: lib/latexfonts:636
17645 msgid "Noto Mono"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/latexfonts:643
17649 #, fuzzy
17650 msgid "TeX Gyre Cursor"
17651 msgstr "שגיאת LaTeX"
17652
17653 #: lib/latexfonts:649
17654 #, fuzzy
17655 msgid "TX Typewriter"
17656 msgstr "מכונת כתיבה"
17657
17658 #: lib/latexfonts:661
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Crimson (New TX)"
17661 msgstr "Times Roman"
17662
17663 #: lib/latexfonts:669
17664 msgid "Euler VM"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: lib/latexfonts:675
17668 msgid "URW Garamond (New TX)"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/latexfonts:683
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Iwona (Math)"
17674 msgstr "מתמטיקה"
17675
17676 #: lib/latexfonts:696
17677 msgid "Kurier (Math)"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/latexfonts:709
17681 msgid "Libertine (New TX)"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/latexfonts:717
17685 msgid "Minion Pro (New TX)"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/latexfonts:726
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Times Roman (New TX)"
17691 msgstr "Times Roman"
17692
17693 #: lib/encodings:50
17694 msgid "Unicode (utf8)"
17695 msgstr "Unicode (utf8)"
17696
17697 #: lib/encodings:55
17698 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/encodings:59
17702 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/encodings:62
17706 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/encodings:65
17710 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/encodings:68
17714 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/encodings:71
17718 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/encodings:75
17722 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/encodings:79
17726 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/encodings:83
17730 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/encodings:86
17734 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/encodings:89
17738 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/encodings:92
17742 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/encodings:95
17746 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: lib/encodings:98
17750 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/encodings:101
17754 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: lib/encodings:104
17758 msgid "DOS (CP 437)"
17759 msgstr "DOS (CP 437)"
17760
17761 #: lib/encodings:108
17762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17763 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17764
17765 #: lib/encodings:111
17766 msgid "Western European (CP 850)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/encodings:114
17770 msgid "Central European (CP 852)"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/encodings:118
17774 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/encodings:123
17778 msgid "Western European (CP 858)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/encodings:126
17782 msgid "Hebrew (CP 862)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/encodings:129
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17788 msgstr "אין שפה"
17789
17790 #: lib/encodings:133
17791 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/encodings:136
17795 msgid "Central European (CP 1250)"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/encodings:140
17799 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/encodings:144
17803 msgid "Western European (CP 1252)"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/encodings:147
17807 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/encodings:151
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Arabic (CP 1256)"
17813 msgstr "ערבית (Arabi)"
17814
17815 #: lib/encodings:154
17816 msgid "Baltic (CP 1257)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/encodings:158
17820 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/encodings:162
17824 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/encodings:166
17828 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/encodings:177
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17834 msgstr "סינית (מסורתית)"
17835
17836 #: lib/encodings:187
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17839 msgstr "יפנית"
17840
17841 #: lib/encodings:194
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17844 msgstr "סינית (פשוטה)"
17845
17846 #: lib/encodings:198
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17849 msgstr "סינית (פשוטה)"
17850
17851 #: lib/encodings:202
17852 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/encodings:206
17856 msgid "Korean (EUC-KR)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: lib/encodings:210
17860 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/encodings:214
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17866 msgstr "סינית (מסורתית)"
17867
17868 #: lib/encodings:218
17869 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/encodings:225
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17875 msgstr "יפנית"
17876
17877 #: lib/encodings:227
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17880 msgstr "יפנית"
17881
17882 #: lib/encodings:229
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17885 msgstr "יפנית"
17886
17887 #: lib/encodings:231
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17890 msgstr "יפנית"
17891
17892 #: lib/encodings:238
17893 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/encodings:243
17897 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17898 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17899
17900 #: lib/encodings:247
17901 msgid "ASCII"
17902 msgstr "ASCII"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17905 msgid "Array Environment|y"
17906 msgstr "סביבת מערך"
17907
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17909 msgid "Cases Environment|C"
17910 msgstr "סביבה מוטלאת"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17913 msgid "Aligned Environment|l"
17914 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17917 msgid "AlignedAt Environment|v"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17921 msgid "Gathered Environment|h"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17925 msgid "Split Environment|S"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Delimiters...|r"
17931 msgstr "תוחמים"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Matrix...|x"
17936 msgstr "מטריצה"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17939 msgid "Macro|o"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17943 msgid "AMS align Environment|a"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17947 msgid "AMS alignat Environment|t"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17951 msgid "AMS flalign Environment|f"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17955 msgid "AMS gather Environment|g"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17959 msgid "AMS multline Environment|m"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17963 msgid "Inline Formula|I"
17964 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17965
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17967 msgid "Displayed Formula|D"
17968 msgstr "נוסחת תצוגה"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17971 msgid "Eqnarray Environment|E"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17975 #, fuzzy
17976 msgid "AMS Environment|A"
17977 msgstr "סביבת מערך"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Number Whole Formula|N"
17982 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17983
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Number This Line|u"
17987 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17988
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Equation Label|L"
17992 msgstr "לך לתווית"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Copy as Reference|R"
17997 msgstr "הפניה"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18000 msgid "Split Cell|C"
18001 msgstr "פצל תא"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Insert|s"
18006 msgstr "הוספה|ה"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Add Line Above|o"
18011 msgstr "הוסף קו למעלה"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18014 msgid "Add Line Below|B"
18015 msgstr "הוסף קו למטה"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Delete Line Above|v"
18020 msgstr "מחק קו למעלה"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Delete Line Below|w"
18025 msgstr "מחק קו למטה"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18028 msgid "Add Line to Left"
18029 msgstr "הוסף קו משמאל"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18032 msgid "Add Line to Right"
18033 msgstr "הוסף קו מימין"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18036 msgid "Delete Line to Left"
18037 msgstr "מחק קו משמאל"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18040 msgid "Delete Line to Right"
18041 msgstr "מחק קו מימין"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Show Math Toolbar"
18046 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18051 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Show Table Toolbar"
18056 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18061 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Next Cross-Reference|N"
18066 msgstr "ההפניה הבאה"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Go to Label|G"
18071 msgstr "לך לתווית"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18074 #, fuzzy
18075 msgid "<Reference>|R"
18076 msgstr "<הפניה>"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18079 #, fuzzy
18080 msgid "(<Reference>)|e"
18081 msgstr "(<הפניה>)"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18084 #, fuzzy
18085 msgid "<Page>|P"
18086 msgstr "<עמוד>"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18089 #, fuzzy
18090 msgid "On Page <Page>|O"
18091 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18094 #, fuzzy
18095 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18096 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Formatted Reference|t"
18101 msgstr "הפניה מעוצבת"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Textual Reference|x"
18106 msgstr "ההפניה הבאה"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18122 msgid "Settings...|S"
18123 msgstr "הגדרות..."
18124
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Go Back|G"
18128 msgstr "חזור"
18129
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Copy as Reference|C"
18133 msgstr "הפניה"
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18138 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18139
18140 # הכוונה להערות למיניהן
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Open Inset|O"
18144 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18145
18146 # הכוונה להערות למיניהן
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Close Inset|C"
18150 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Dissolve Inset|D"
18156 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Show Label|L"
18161 msgstr "לך לתווית"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Frameless|l"
18166 msgstr "חסר מסגרת"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Simple Frame|F"
18171 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18174 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Oval, Thin|a"
18180 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18181
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Oval, Thick|v"
18185 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18188 msgid "Drop Shadow|w"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Shaded Background|B"
18194 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Double Frame|u"
18199 msgstr "נקה עמוד כפול"
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18202 msgid "LyX Note|N"
18203 msgstr "הערת LyX|ה"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18206 msgid "Comment|m"
18207 msgstr "הערה|ע"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18210 msgid "Greyed Out|G"
18211 msgstr "אפורה|א"
18212
18213 # הכוונה להערות למיניהן
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18215 msgid "Open All Notes|A"
18216 msgstr "פתח את כל הערות"
18217
18218 # הכוונה להערות למיניהן
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18220 msgid "Close All Notes|l"
18221 msgstr "סגור את כל הערות"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18224 msgid "Phantom|P"
18225 msgstr "פאנטום"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18228 msgid "Horizontal Phantom|H"
18229 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18230
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18232 msgid "Vertical Phantom|V"
18233 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18236 msgid "Interword Space|w"
18237 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18240 msgid "Protected Space|o"
18241 msgstr "רווח מוגן|מ"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18244 msgid "Visible Space|a"
18245 msgstr "רווח נראה|נ"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18249 msgid "Thin Space|T"
18250 msgstr "רווח דק"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18253 msgid "Negative Thin Space|N"
18254 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18257 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18261 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18265 msgid "Quad Space|Q"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18269 msgid "Double Quad Space|u"
18270 msgstr "רווח מתומן|ת"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18273 msgid "Horizontal Fill|F"
18274 msgstr "מילוי אופקי"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18277 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18278 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18281 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18282 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18285 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18286 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18289 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18290 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18293 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18294 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18298 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18301 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18302 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18305 msgid "Custom Length|C"
18306 msgstr "אורך מותאם|א"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Medium Space|M"
18311 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18314 msgid "Thick Space|h"
18315 msgstr "רווח עבה|ע"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18318 msgid "Negative Medium Space|u"
18319 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18322 msgid "Negative Thick Space|i"
18323 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18326 msgid "DefSkip|D"
18327 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18330 msgid "SmallSkip|S"
18331 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18334 msgid "MedSkip|M"
18335 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18338 msgid "BigSkip|B"
18339 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18342 msgid "VFill|F"
18343 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18346 msgid "Custom|C"
18347 msgstr "מותאם אישית"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18350 msgid "Settings...|e"
18351 msgstr "הגדרות..."
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Include|c"
18356 msgstr "כלול"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Input|p"
18361 msgstr "קלט"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Verbatim|V"
18366 msgstr "מילה במילה"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18369 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Listing|L"
18375 msgstr "רישום קוד"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Edit Included File...|E"
18380 msgstr "כלול קובץ..."
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18383 msgid "New Page|N"
18384 msgstr "עמוד חדש|ח"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18387 msgid "Page Break|a"
18388 msgstr "שבירת עמוד"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18391 msgid "Clear Page|C"
18392 msgstr "נקה עמוד"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18395 msgid "Clear Double Page|D"
18396 msgstr "נקה עמוד כפול"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Ragged Line Break|R"
18401 msgstr "שורה חדשה"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Justified Line Break|J"
18406 msgstr "שורה חדשה"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Plain Separator|P"
18411 msgstr "מפריד תפריטים"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18414 msgid "Paragraph Break|B"
18415 msgstr "שבירת פסקה"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18420 msgid "Cut"
18421 msgstr "גזור"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18426 msgid "Copy"
18427 msgstr "העתק"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18432 msgid "Paste"
18433 msgstr "הדבק"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18436 msgid "Paste Recent|e"
18437 msgstr "הדבקות אחרונות"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18440 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18441 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Forward Search|F"
18446 msgstr "חיפוש לפנים"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18449 msgid "Move Paragraph Up|o"
18450 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18453 msgid "Move Paragraph Down|v"
18454 msgstr "הזז פסקה למטה"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18457 msgid "Promote Section|r"
18458 msgstr "שדרג סעיף"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18461 msgid "Demote Section|m"
18462 msgstr "שנמך סעיף"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18465 msgid "Move Section Down|D"
18466 msgstr "הזז סעיף מטה"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18469 msgid "Move Section Up|U"
18470 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18473 msgid "Insert Regular Expression"
18474 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Accept Change|c"
18479 msgstr "אשר שינוי"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Reject Change|j"
18484 msgstr "דחה שינוי"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Apply Last Text Style|A"
18489 msgstr "סגנון טקסט"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Text Style|x"
18494 msgstr "סגנון טקסט"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18497 msgid "Paragraph Settings...|P"
18498 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18501 msgid "Fullscreen Mode"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Close Current View"
18507 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Anything|A"
18512 msgstr "varnothing"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18515 msgid "Anything Non-Empty|o"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Any Word|W"
18521 msgstr "MS Word|W"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Any Number|N"
18526 msgstr "אין מספר"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18529 #, fuzzy
18530 msgid "User Defined|U"
18531 msgstr "מדפסת:"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Append Argument"
18536 msgstr "פרמטרים נוספים"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Remove Last Argument"
18541 msgstr "רישום קוד"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18546 msgstr "רישום קוד"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18551 msgstr "רישום קוד"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Insert Optional Argument"
18556 msgstr "רישום קוד"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Remove Optional Argument"
18561 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18566 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18571 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Reload|R"
18581 msgstr "החלף"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Edit Externally...|x"
18587 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18590 msgid "Top|T"
18591 msgstr "למעלה|ע"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18594 msgid "Bottom|B"
18595 msgstr "למטה|ט"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18598 msgid "Left|L"
18599 msgstr "שמאל|ש"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18602 msgid "Right|R"
18603 msgstr "ימין|מ"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Left|f"
18608 msgstr "שמאל|ש"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18611 msgid "Center|C"
18612 msgstr "מרכז|ר"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Right|h"
18617 msgstr "ימין|מ"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Decimal"
18622 msgstr "דוא\"ל:"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Multicolumn|u"
18627 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Multirow|w"
18632 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Append Row|A"
18637 msgstr "הוסף שורה|ה"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18640 msgid "Delete Row|D"
18641 msgstr "מחק שורה"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18644 msgid "Copy Row|o"
18645 msgstr "העתק טור"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Move Row Up"
18650 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Move Row Down"
18655 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Append Column|p"
18660 msgstr "הוסף עמו&דה"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18663 msgid "Delete Column|e"
18664 msgstr "מחק עמודה"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Copy Column|y"
18669 msgstr "העתק עמודה"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18672 msgid "Move Column Right|v"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18676 msgid "Move Column Left"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Multi-page Table|g"
18682 msgstr "טבלה"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Formal Style|m"
18687 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Borders|d"
18692 msgstr "&גבולות"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18695 msgid "Alignment|i"
18696 msgstr "יישור|י"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Columns/Rows|C"
18701 msgstr "עמודות"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18704 msgid "File|F"
18705 msgstr "קובץ|ק"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Path|P"
18710 msgstr "תיקיות"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Class|C"
18715 msgstr "סגור|ס"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18718 #, fuzzy
18719 msgid "File Revision|R"
18720 msgstr "סיומת של הקובץ:"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18723 msgid "Tree Revision|T"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Revision Author|A"
18729 msgstr "היסטוריית שינויים"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Revision Date|D"
18734 msgstr "היסטוריית שינויים"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Revision Time|i"
18739 msgstr "היסטוריית שינויים"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18742 msgid "LyX Version|X"
18743 msgstr "גירסת LyX"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Document Info|D"
18748 msgstr "מסמך|מ"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Copy Text|o"
18753 msgstr "העתק"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Activate Branch|A"
18758 msgstr "מופעל"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Deactivate Branch|e"
18763 msgstr "הפעל (או שתק)"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Activate Branch in Master|M"
18768 msgstr "מופעל"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18773 msgstr "הפעל (או שתק)"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Invert Inset|I"
18778 msgstr "הכנס הערה"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Add Unknown Branch|w"
18783 msgstr "פעולה לא ידועה"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18786 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18787 msgstr ""
18788
18789 # הכוונה להערות למיניהן
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18791 #, fuzzy
18792 msgid "All Indexes|A"
18793 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18796 msgid "Subindex|b"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18800 msgid "Reject Change|R"
18801 msgstr "דחה שינוי"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Promote Section|P"
18806 msgstr "הגדרות הערה"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Demote Section|D"
18811 msgstr "הגדרות הערה"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Move Section Down|w"
18816 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Select Section|S"
18821 msgstr "בחירה"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Wrap by Preview|y"
18826 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Lock Toolbars|L"
18831 msgstr "סרגלי כלים"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Small-sized Icons"
18836 msgstr "סמלים קטנים"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Normal-sized Icons"
18841 msgstr "סמלים רגילים"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Big-sized Icons"
18846 msgstr "סמלים גדולים"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Huge-sized Icons"
18851 msgstr "סמלים גדולים"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Giant-sized Icons"
18856 msgstr "סמלים גדולים"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18859 msgid "Edit|E"
18860 msgstr "עריכה|ע"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18863 msgid "View|V"
18864 msgstr "תצוגה|ת"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18867 msgid "Insert|I"
18868 msgstr "הוספה|ה"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18871 msgid "Navigate|N"
18872 msgstr "ניווט|נ"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18875 msgid "Document|D"
18876 msgstr "מסמך|מ"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18879 msgid "Tools|T"
18880 msgstr "כלים|כ"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18883 msgid "Help|H"
18884 msgstr "עזרה|ז"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18887 msgid "New|N"
18888 msgstr "חדש|ח"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18891 msgid "New from Template...|m"
18892 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18895 msgid "Open...|O"
18896 msgstr "פתח...|פ"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18899 msgid "Open Recent|t"
18900 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18903 msgid "Close|C"
18904 msgstr "סגור|ס"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Close All"
18909 msgstr "סגור"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18912 msgid "Save|S"
18913 msgstr "שמור|ש"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18916 msgid "Save As...|A"
18917 msgstr "שמור בשם|ב"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18920 msgid "Save All|l"
18921 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18924 msgid "Revert to Saved|R"
18925 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18928 msgid "Version Control|V"
18929 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18932 msgid "Import|I"
18933 msgstr "יבוא|א"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18936 msgid "Export|E"
18937 msgstr "יצוא|י"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18940 msgid "Fax...|F"
18941 msgstr "פקס...|פ"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18944 msgid "New Window|W"
18945 msgstr "חלון חדש"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18948 msgid "Close Window|d"
18949 msgstr "סגור חלון"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18952 msgid "Exit|x"
18953 msgstr "יציאה|צ"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18956 msgid "Register...|R"
18957 msgstr "רשום"
18958
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18960 msgid "Check In Changes...|I"
18961 msgstr "בדוק בשינויים..."
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18964 msgid "Check Out for Edit|O"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Copy|p"
18970 msgstr "העתק"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Rename|R"
18975 msgstr "שנה שם"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18978 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Revert to Repository Version|v"
18984 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18987 msgid "Undo Last Check In|U"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18991 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Show History...|H"
18997 msgstr "הצג היסטוריה"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19000 msgid "Use Locking Property|L"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Export As...|s"
19006 msgstr "מייבא %1$s..."
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19009 msgid "More Formats & Options...|r"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19013 msgid "Undo|U"
19014 msgstr "בטל"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19017 msgid "Redo|R"
19018 msgstr "בצע שוב"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19021 msgid "Paste Special"
19022 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Select Whole Inset"
19027 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19030 msgid "Select All"
19031 msgstr "בחר הכל"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19034 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19035 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19038 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19039 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19042 msgid "Text Style|S"
19043 msgstr "סגנון טקסט"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19046 msgid "Table|T"
19047 msgstr "טבלה"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19050 msgid "Math|M"
19051 msgstr "מתמטיקה"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19054 msgid "Rows & Columns|C"
19055 msgstr "שורות ועמודות"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19058 msgid "Increase List Depth|I"
19059 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19062 msgid "Decrease List Depth|D"
19063 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Dissolve Inset"
19068 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19071 msgid "TeX Code Settings...|C"
19072 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19073
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19075 msgid "Float Settings...|a"
19076 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19080 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19083 msgid "Note Settings...|N"
19084 msgstr "הגדרות הערה..."
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Phantom Settings...|h"
19089 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19092 msgid "Branch Settings...|B"
19093 msgstr "הגדרות ענף..."
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19096 msgid "Box Settings...|x"
19097 msgstr "הגדרות תיבה..."
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Index Entry Settings...|y"
19102 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Index Settings...|x"
19107 msgstr "הגדרות תיבה..."
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Info Settings...|n"
19112 msgstr "הגדרות תיבה..."
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19115 msgid "Listings Settings...|g"
19116 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19119 msgid "Table Settings...|a"
19120 msgstr "הגדרות טבלה"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19123 msgid "Paste from HTML|H"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19127 msgid "Paste from LaTeX|L"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19131 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19135 msgid "Paste as PDF"
19136 msgstr "הדבק כ-PDF"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19139 msgid "Paste as PNG"
19140 msgstr "הדבק כ-PNG"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19143 msgid "Paste as JPEG"
19144 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19147 msgid "Paste as EMF"
19148 msgstr "הדבק כ-EMF"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19151 msgid "Plain Text|T"
19152 msgstr "טקסט רגיל"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19156 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19159 msgid "Selection|S"
19160 msgstr "בחירה"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19163 msgid "Selection, Join Lines|i"
19164 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Dissolve Text Style"
19169 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19172 msgid "Customized...|C"
19173 msgstr "מותאם אישית..."
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19176 msgid "Capitalize|a"
19177 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19180 msgid "Uppercase|U"
19181 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19184 msgid "Lowercase|L"
19185 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Formal Style|F"
19190 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19193 msgid "Multicolumn|M"
19194 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Multirow|u"
19199 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19202 msgid "Top Line|T"
19203 msgstr "קו עליון"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19206 msgid "Bottom Line|B"
19207 msgstr "קו תחתון"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19210 msgid "Left Line|L"
19211 msgstr "קון שמאלי"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19214 msgid "Right Line|R"
19215 msgstr "קו ימיני"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19218 msgid "Top|p"
19219 msgstr "למעלה|ע"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19222 msgid "Middle|i"
19223 msgstr "אמצע|א"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19226 msgid "Bottom|o"
19227 msgstr "למטה|ט"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19230 msgid "Middle|M"
19231 msgstr "אמצע|א"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19234 msgid "Add Row|A"
19235 msgstr "הוסף שורה|ה"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19238 msgid "Add Column|u"
19239 msgstr "הוסף עמו&דה"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19242 msgid "Copy Column|p"
19243 msgstr "העתק עמודה"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19246 msgid "Change Limits Type|L"
19247 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19250 msgid "Macro Definition"
19251 msgstr "הגדרת מאקרו"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19254 msgid "Change Formula Type|F"
19255 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19258 msgid "Text Style|T"
19259 msgstr "סגנון טקסט"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19262 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19263 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19266 msgid "Add Line Above|A"
19267 msgstr "הוסף קו למעלה"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19270 msgid "Delete Line Above|D"
19271 msgstr "מחק קו למעלה"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19274 msgid "Delete Line Below|e"
19275 msgstr "מחק קו למטה"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19278 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19279 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19282 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19283 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19286 msgid "Default|t"
19287 msgstr "ברירת מחדל"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19290 msgid "Display|D"
19291 msgstr "סגנון תצוגה"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19294 msgid "Inline|I"
19295 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19298 msgid "Math Normal Font|N"
19299 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19303 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Math Formal Script Family|o"
19308 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19311 msgid "Math Fraktur Family|F"
19312 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19315 msgid "Math Roman Family|R"
19316 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19320 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19323 msgid "Math Bold Series|B"
19324 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19327 msgid "Text Normal Font|T"
19328 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19331 msgid "Text Roman Family"
19332 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19335 msgid "Text Sans Serif Family"
19336 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19339 msgid "Text Typewriter Family"
19340 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19343 msgid "Text Bold Series"
19344 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19347 msgid "Text Medium Series"
19348 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19351 msgid "Text Italic Shape"
19352 msgstr "נָטוּי"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19355 msgid "Text Small Caps Shape"
19356 msgstr "רישיות קטנות"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19359 msgid "Text Slanted Shape"
19360 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19363 msgid "Text Upright Shape"
19364 msgstr "זָקוֹף"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19367 msgid "Octave|O"
19368 msgstr "Octave|O"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19371 msgid "Maxima|M"
19372 msgstr "Maxima|M"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19375 msgid "Mathematica|a"
19376 msgstr "Mathematica|a"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19379 msgid "Maple, Simplify|S"
19380 msgstr "Maple, simplify|s"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19383 msgid "Maple, Factor|F"
19384 msgstr "Maple, factor|f"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19387 msgid "Maple, Evalm|E"
19388 msgstr "Maple, evalm|e"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19391 msgid "Maple, Evalf|v"
19392 msgstr "Maple, evalf|v"
19393
19394 # הכוונה להערות למיניהן
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19396 msgid "Open All Insets|O"
19397 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19398
19399 # הכוונה להערות למיניהן
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19401 msgid "Close All Insets|C"
19402 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19405 msgid "Unfold Math Macro|n"
19406 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19409 msgid "Fold Math Macro|d"
19410 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19413 msgid "Outline Pane|u"
19414 msgstr "הצג מתאר|מ"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Code Preview Pane|P"
19419 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19422 msgid "Messages Pane|g"
19423 msgstr "הצג הודעות|ה"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19426 msgid "Toolbars|b"
19427 msgstr "סרגלי כלים"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19430 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19431 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19434 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19435 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19438 msgid "Close Current View|w"
19439 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19442 msgid "Fullscreen|l"
19443 msgstr "מסך מלא"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19446 msgid "Math|h"
19447 msgstr "מתמטיקה"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19450 msgid "Special Character|p"
19451 msgstr "תו מיוחד"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19454 msgid "Formatting|o"
19455 msgstr "עיצוב"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19458 msgid "List / TOC|i"
19459 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19462 msgid "Float|a"
19463 msgstr "אובייקט צף"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19466 msgid "Note|N"
19467 msgstr "הערה"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19470 msgid "Branch|B"
19471 msgstr "ענף|ע"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19474 msgid "Custom Insets"
19475 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19478 msgid "File|e"
19479 msgstr "קובץ"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Box[[Menu]]|x"
19484 msgstr "תיבה"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19487 msgid "Citation...|C"
19488 msgstr "מובאה..."
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19491 msgid "Cross-Reference...|R"
19492 msgstr "הפניה"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19495 msgid "Label...|L"
19496 msgstr "תווית..."
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19500 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19503 msgid "Table...|T"
19504 msgstr "טבלה..."
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19507 msgid "Graphics...|G"
19508 msgstr "תמונות..."
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19511 msgid "URL|U"
19512 msgstr "URL"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19515 msgid "Hyperlink...|k"
19516 msgstr "היפר-קישור..."
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19519 msgid "Footnote|F"
19520 msgstr "הערת תחתית"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19523 msgid "Marginal Note|M"
19524 msgstr "הערת שוליים"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19527 msgid "TeX Code"
19528 msgstr "קוד TeX"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19531 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19532 msgstr "רישום קוד"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19535 msgid "Preview|w"
19536 msgstr "תצוגה מקדימה"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19539 msgid "Symbols...|b"
19540 msgstr "סִימָנִים..."
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19543 msgid "Ellipsis|i"
19544 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19547 msgid "End of Sentence|E"
19548 msgstr "סוף משפט"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19551 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19557 msgstr "סגנון מובאה"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19560 msgid "Protected Hyphen|y"
19561 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19564 msgid "Breakable Slash|a"
19565 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19568 msgid "Visible Space|V"
19569 msgstr "רווח נראה|נ"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19572 msgid "Menu Separator|M"
19573 msgstr "מפריד תפריטים"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19576 msgid "Phonetic Symbols|P"
19577 msgstr "סמלים פונטיים"
19578
19579 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Logos|L"
19583 msgstr "Logo"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19586 #, fuzzy
19587 msgid "LyX Logo|L"
19588 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19591 #, fuzzy
19592 msgid "TeX Logo|T"
19593 msgstr "תיעוד LaTeX"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19596 #, fuzzy
19597 msgid "LaTeX Logo|a"
19598 msgstr "תיעוד LaTeX"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19601 #, fuzzy
19602 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19603 msgstr "תיעוד LaTeX"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19606 msgid "Superscript|S"
19607 msgstr "כתב עילי"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19610 msgid "Subscript|u"
19611 msgstr "כתב תחתי"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19614 msgid "Protected Space|P"
19615 msgstr "רווח מוגן"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19618 msgid "Horizontal Space...|o"
19619 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19622 msgid "Horizontal Line...|L"
19623 msgstr "קַו אָפְקִי..."
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19626 msgid "Vertical Space...|V"
19627 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19630 msgid "Phantom|m"
19631 msgstr "דֶּמֶה"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19634 msgid "Hyphenation Point|H"
19635 msgstr "נקודת מיקוף"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19638 msgid "Ligature Break|k"
19639 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Optional Line Break|B"
19644 msgstr "שורה חדשה"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19647 msgid "Display Formula|D"
19648 msgstr "נוסחת תצוגה"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19651 msgid "Numbered Formula|N"
19652 msgstr "נוסחה ממוספרת"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Figure Wrap Float|F"
19657 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Table Wrap Float|T"
19662 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19665 msgid "Table of Contents|C"
19666 msgstr "תוכן עניינים"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19669 msgid "List of Listings|L"
19670 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19673 msgid "Nomenclature|N"
19674 msgstr "נומנקלטורה"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19679 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19682 msgid "LyX Document...|X"
19683 msgstr "מסמך LyX..."
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19686 msgid "Plain Text...|T"
19687 msgstr "טקסט רגיל..."
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19690 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19691 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19694 msgid "External Material...|M"
19695 msgstr "חומר חיצוני..."
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19698 msgid "Child Document...|d"
19699 msgstr "מסמך בת..."
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19702 msgid "Comment|C"
19703 msgstr "הערה|ע"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19706 msgid "Insert New Branch...|I"
19707 msgstr "הוספת ענף חדש..."
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19710 msgid "Change Tracking|C"
19711 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19714 msgid "Build Program|B"
19715 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19718 msgid "LaTeX Log|L"
19719 msgstr "תיעוד LaTeX"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19722 msgid "Start Appendix Here|x"
19723 msgstr "התחל נספח כאן"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19726 msgid "View Master Document|M"
19727 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19730 msgid "Update Master Document|a"
19731 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19734 msgid "Compressed|o"
19735 msgstr "דחוס"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19738 msgid "Disable Editing|E"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19742 msgid "Track Changes|T"
19743 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19746 msgid "Merge Changes...|M"
19747 msgstr "מזג שינויים..."
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19750 msgid "Accept Change|A"
19751 msgstr "אשר שינוי"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19754 msgid "Accept All Changes|c"
19755 msgstr "אשר את כל השינויים"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19758 msgid "Reject All Changes|e"
19759 msgstr "דחה את כל השינויים"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19762 msgid "Show Changes in Output|S"
19763 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19766 msgid "Bookmarks|B"
19767 msgstr "סימניות"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19770 msgid "Next Note|N"
19771 msgstr "הערה הבאה"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19774 msgid "Next Change|C"
19775 msgstr "השינוי הבא"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19778 msgid "Next Cross-Reference|R"
19779 msgstr "ההפניה הבאה"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19782 msgid "Go to Label|L"
19783 msgstr "לך לתווית"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19786 msgid "Save Bookmark 1|S"
19787 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19790 msgid "Save Bookmark 2"
19791 msgstr "שמור סמנייה 2"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19794 msgid "Save Bookmark 3"
19795 msgstr "שמור סמנייה 3"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19798 msgid "Save Bookmark 4"
19799 msgstr "שמור סמנייה 4"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19802 msgid "Save Bookmark 5"
19803 msgstr "שמור סמנייה 5"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19806 msgid "Clear Bookmarks|C"
19807 msgstr "מחק סמניות"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19810 msgid "Navigate Back|B"
19811 msgstr "חזור אחורה|נ"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19814 msgid "Spellchecker...|S"
19815 msgstr "בודק איות..."
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19818 msgid "Thesaurus...|T"
19819 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19822 msgid "Statistics...|a"
19823 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19826 msgid "Check TeX|h"
19827 msgstr "בדוק TeX"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19830 msgid "TeX Information|I"
19831 msgstr "מידע על TeX"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19834 msgid "Compare...|C"
19835 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19838 msgid "Reconfigure|R"
19839 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19842 msgid "Preferences...|P"
19843 msgstr "העדפות..."
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19846 msgid "Introduction|I"
19847 msgstr "מבוא"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19850 msgid "Tutorial|T"
19851 msgstr "השיעור המודרך"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19854 msgid "User's Guide|U"
19855 msgstr "המדריך למשתמש"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19858 msgid "Additional Features|F"
19859 msgstr "אפשרויות נוספות"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19862 msgid "Embedded Objects|O"
19863 msgstr "עצמים משובצים"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19866 msgid "Customization|C"
19867 msgstr "התאמה אישית"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19870 msgid "Shortcuts|S"
19871 msgstr "קיצור דרך:"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19874 msgid "LyX Functions|y"
19875 msgstr "פונקציות של LyX"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19878 msgid "LaTeX Configuration|L"
19879 msgstr "תצורת LaTeX"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19882 msgid "Specific Manuals|p"
19883 msgstr "מדריכים מסויימים"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19886 msgid "About LyX|X"
19887 msgstr "אודות LyX"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19890 msgid "Beamer Presentations|B"
19891 msgstr "מצגות Beamer|B"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Braille|a"
19896 msgstr "parallel"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Colored boxes|r"
19901 msgstr "צבעים"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Feynman-diagram|F"
19906 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19909 msgid "Knitr|K"
19910 msgstr "Knitr|K"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19913 msgid "LilyPond|P"
19914 msgstr "LilyPond|P"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19917 msgid "Linguistics|L"
19918 msgstr "בלשנות|L"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19921 msgid "Multilingual Captions|C"
19922 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19925 msgid "Paralist|t"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19929 #, fuzzy
19930 msgid "PDF comments|D"
19931 msgstr "הערה"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19934 #, fuzzy
19935 msgid "PDF forms|o"
19936 msgstr "הערה"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19939 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19943 msgid "Sweave|S"
19944 msgstr "Sweave"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19947 #, fuzzy
19948 msgid "XY-pic|X"
19949 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19952 msgid "New document"
19953 msgstr "מסמך חדש"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19956 msgid "Open document"
19957 msgstr "פתח מסמך"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19960 msgid "Save document"
19961 msgstr "שמור מסמך"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19964 msgid "Check spelling"
19965 msgstr "בדיקת איות"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19968 msgid "Spellcheck continuously"
19969 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19972 msgid "Undo"
19973 msgstr "בטל"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19976 msgid "Redo"
19977 msgstr "בצע שוב"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19980 msgid "Find and replace"
19981 msgstr "חיפוש והחלפה"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19984 msgid "Find and replace (advanced)"
19985 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19988 msgid "Navigate back"
19989 msgstr "חזור אחורה"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19992 msgid "Toggle emphasis"
19993 msgstr "הפעל הדגשה"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19996 msgid "Toggle noun"
19997 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20000 msgid "Apply last"
20001 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20004 msgid "Insert math"
20005 msgstr "הוסף נוסחה"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20008 msgid "Insert graphics"
20009 msgstr "הוסף תמונה"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20012 msgid "Insert table"
20013 msgstr "הוסף טבלה"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20016 msgid "Toggle outline"
20017 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20020 msgid "Toggle math toolbar"
20021 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20024 msgid "Toggle table toolbar"
20025 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Toggle review toolbar"
20030 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20033 msgid "View/Update"
20034 msgstr "תצוגה/עדכון"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20037 msgid "View"
20038 msgstr "&הצג"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20041 msgid "Update"
20042 msgstr "עדכן"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20045 msgid "View master document"
20046 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20049 msgid "Update master document"
20050 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20053 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20057 msgid "View other formats"
20058 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20061 msgid "Update other formats"
20062 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20065 msgid "Extra"
20066 msgstr "אפשרויות נוספות"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20069 msgid "Numbered list"
20070 msgstr "רשימה ממוספרת"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20073 msgid "Itemized list"
20074 msgstr "רשימת תבליטים"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20077 msgid "Increase depth"
20078 msgstr "הגדל עומק"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20081 msgid "Decrease depth"
20082 msgstr "הקטן עומק"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20085 msgid "Insert figure float"
20086 msgstr "הוסף איור צף"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20089 msgid "Insert table float"
20090 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20093 msgid "Insert label"
20094 msgstr "הוסף תווית"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20097 msgid "Insert cross-reference"
20098 msgstr "הכנס הפניה"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20101 msgid "Insert citation"
20102 msgstr "הכנס מובאה"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20105 msgid "Insert index entry"
20106 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20109 msgid "Insert nomenclature entry"
20110 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20113 msgid "Insert footnote"
20114 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20117 msgid "Insert margin note"
20118 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20121 msgid "Insert LyX note"
20122 msgstr "הכנס הערת LyX"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20125 msgid "Insert box"
20126 msgstr "הכנס תיבה"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20129 msgid "Insert hyperlink"
20130 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20133 msgid "Insert TeX code"
20134 msgstr "הכנס קוד TeX"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20137 msgid "Insert math macro"
20138 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20141 msgid "Include file"
20142 msgstr "כלול קובץ"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20145 msgid "Text style"
20146 msgstr "סגנון טקסט"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20149 msgid "Paragraph settings"
20150 msgstr "הגדרות פסקה"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20153 msgid "Add row"
20154 msgstr "הוסף שורה"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20157 msgid "Add column"
20158 msgstr "הוסף עמודה"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20161 msgid "Delete row"
20162 msgstr "מחק שורה"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20165 msgid "Delete column"
20166 msgstr "מחק עמודה"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20169 msgid "Move row up"
20170 msgstr "הזז שורה מעלה"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20173 msgid "Move column left"
20174 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20177 msgid "Move row down"
20178 msgstr "הזז שורה מטה"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20181 msgid "Move column right"
20182 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20185 msgid "Set top line"
20186 msgstr "קבע קו עליון"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20189 msgid "Set bottom line"
20190 msgstr "קבע קו תחתון"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20193 msgid "Set left line"
20194 msgstr "קבע קו שמאלי"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20197 msgid "Set right line"
20198 msgstr "קו קו ימיני"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20201 msgid "Set border lines"
20202 msgstr "קבע גבולות"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20205 msgid "Set all lines"
20206 msgstr "קבע את כל הקווים"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20209 msgid "Unset all lines"
20210 msgstr "בטל את כל הקווים"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20213 msgid "Align left"
20214 msgstr "ישר לשמאל"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20217 msgid "Align center"
20218 msgstr "יישר למרכז"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20221 msgid "Align right"
20222 msgstr "יישר לימין"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20225 msgid "Align on decimal"
20226 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20229 msgid "Align top"
20230 msgstr "יישר למעלה"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20233 msgid "Align middle"
20234 msgstr "יישר לאמצע"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20237 msgid "Align bottom"
20238 msgstr "יישר לתחתית"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20243 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20248 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20251 msgid "Set multi-column"
20252 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Set multi-row"
20257 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20260 msgid "Math"
20261 msgstr "מתמטיקה"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20264 msgid "Set display mode"
20265 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20268 msgid "Subscript"
20269 msgstr "כתב תחתי"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20272 msgid "Superscript"
20273 msgstr "כתב עילי"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20276 msgid "Insert square root"
20277 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20280 msgid "Insert root"
20281 msgstr "הכנס שורש"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20284 msgid "Insert standard fraction"
20285 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20288 msgid "Insert sum"
20289 msgstr "הכנס סכום"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20292 msgid "Insert integral"
20293 msgstr "הכנס אינטגרל"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20296 msgid "Insert product"
20297 msgstr "הכנס מכפלה"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20300 msgid "Insert ( )"
20301 msgstr "הכנס ( )"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20304 msgid "Insert [ ]"
20305 msgstr "הכנס [ ]"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20308 msgid "Insert { }"
20309 msgstr "הכנס { }"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20312 msgid "Insert delimiters"
20313 msgstr "הכנס תוחמים"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20316 msgid "Insert matrix"
20317 msgstr "הכנס מטריצה"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20320 msgid "Insert cases environment"
20321 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20324 msgid "Toggle math panels"
20325 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20328 msgid "Math Macros"
20329 msgstr "מקרו מתמטיים"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20332 msgid "Remove last argument"
20333 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20336 msgid "Append argument"
20337 msgstr "הוספת פרמטר"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20340 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20341 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20344 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20345 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20348 msgid "Remove optional argument"
20349 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20352 msgid "Insert optional argument"
20353 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20356 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Append argument eating from the right"
20362 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Append optional argument eating from the right"
20367 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20370 msgid "Phonetic Symbols"
20371 msgstr "סמלים פונטיים"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20374 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20375 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20378 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20379 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20382 msgid "IPA Vowels"
20383 msgstr "תנועות IPA"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20386 msgid "IPA Other Symbols"
20387 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20390 msgid "IPA Suprasegmentals"
20391 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20394 msgid "IPA Diacritics"
20395 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20398 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20399 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20402 msgid "Command Buffer"
20403 msgstr "שורת פקודה"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20406 msgid "Review[[Toolbar]]"
20407 msgstr "סקירה"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20410 msgid "Track changes"
20411 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20414 msgid "Show changes in output"
20415 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20418 msgid "Next change"
20419 msgstr "השינוי הבא"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20422 msgid "Accept change inside selection"
20423 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20426 msgid "Reject change inside selection"
20427 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20430 msgid "Merge changes"
20431 msgstr "מזג שינויים"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20434 msgid "Accept all changes"
20435 msgstr "אשר את כל השינויים"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20438 msgid "Reject all changes"
20439 msgstr "דחה את כל השינויים"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20442 msgid "Insert note"
20443 msgstr "הכנס הערה"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20446 msgid "Next note"
20447 msgstr "הערה הבאה"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20450 #, fuzzy
20451 msgid "LyX Documentation Tools"
20452 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20455 msgid "Info"
20456 msgstr "מידע"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Menu Separator"
20461 msgstr "מפריד תפריטים"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20464 #, fuzzy
20465 msgid "LyX Logo"
20466 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20469 #, fuzzy
20470 msgid "TeX Logo"
20471 msgstr "תיעוד LaTeX"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20474 #, fuzzy
20475 msgid "LaTeX Logo"
20476 msgstr "תיעוד LaTeX"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20479 #, fuzzy
20480 msgid "LaTeX2e Logo"
20481 msgstr "תיעוד LaTeX"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20484 msgid "View Other Formats"
20485 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20488 msgid "Update Other Formats"
20489 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20492 msgid "Version Control"
20493 msgstr "ניהול גרסאות"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20496 msgid "Register"
20497 msgstr "רשום"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Check-out for edit"
20502 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Check-in changes"
20507 msgstr "בדוק בשינויים..."
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20510 msgid "View revision log"
20511 msgstr "הצג יומן גרסאות"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20514 msgid "Revert changes"
20515 msgstr "שחזר שינויים"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20518 msgid "Compare with older revision"
20519 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20522 msgid "Compare with last revision"
20523 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20526 msgid "Insert Version Info"
20527 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20530 msgid "Use SVN file locking property"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20534 msgid "Update local directory from repository"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20538 msgid "Math Panels"
20539 msgstr "לוח מתמטיקה"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20542 msgid "Math spacings"
20543 msgstr "ריווח מתמטיקה"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Styles & classes"
20548 msgstr "מחלקות LaTeX"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20551 msgid "Fractions"
20552 msgstr "שברים"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20556 msgid "Fonts"
20557 msgstr "גופנים"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20560 msgid "Functions"
20561 msgstr "פונקציות"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20564 msgid "Frame decorations"
20565 msgstr "עיטורי מסגרת"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20568 msgid "Big operators"
20569 msgstr "אופרטורים גדולים"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20572 msgid "Miscellaneous"
20573 msgstr "שונות"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20577 msgid "Arrows"
20578 msgstr "חצים"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20581 msgid "Arrows (extended)"
20582 msgstr "חצים (מורחב)"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20585 msgid "Operators"
20586 msgstr "אופרטורים"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20589 msgid "Operators (extended)"
20590 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20593 msgid "Relations"
20594 msgstr "יחסים"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20597 msgid "Relations (extended)"
20598 msgstr "יחסים (מורחב)"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20601 msgid "Negative relations (extended)"
20602 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20605 msgid "Dots"
20606 msgstr "נקודות"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20609 msgid "Delimiters (fixed size)"
20610 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20613 msgid "Miscellaneous (extended)"
20614 msgstr "שונות (מורחב)"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20617 msgid "arccos"
20618 msgstr "arccos"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20621 msgid "arcsin"
20622 msgstr "arcsin"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20625 msgid "arctan"
20626 msgstr "arctan"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20629 msgid "arg"
20630 msgstr "arg"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20633 msgid "bmod"
20634 msgstr "bmod"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20637 msgid "cos"
20638 msgstr "cos"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20641 msgid "cosh"
20642 msgstr "cosh"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20645 msgid "cot"
20646 msgstr "cot"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20649 msgid "coth"
20650 msgstr "coth"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20653 msgid "csc"
20654 msgstr "csc"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20657 msgid "deg"
20658 msgstr "deg"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20661 msgid "det"
20662 msgstr "det"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20665 msgid "dim"
20666 msgstr "dim"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20669 msgid "exp"
20670 msgstr "exp"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20673 msgid "gcd"
20674 msgstr "gcd"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20677 msgid "hom"
20678 msgstr "hom"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20681 msgid "inf"
20682 msgstr "inf"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20685 msgid "ker"
20686 msgstr "ker"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20689 msgid "lg"
20690 msgstr "lg"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20693 msgid "lim"
20694 msgstr "lim"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20697 msgid "liminf"
20698 msgstr "liminf"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20701 msgid "limsup"
20702 msgstr "limsup"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20705 msgid "ln"
20706 msgstr "ln"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20709 msgid "log"
20710 msgstr "log"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20713 msgid "max"
20714 msgstr "max"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20717 msgid "min"
20718 msgstr "min"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20721 msgid "sec"
20722 msgstr "sec"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20725 msgid "sin"
20726 msgstr "sin"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20729 msgid "sinh"
20730 msgstr "sinh"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20733 msgid "sup"
20734 msgstr "sup"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20737 msgid "tan"
20738 msgstr "tan"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20741 msgid "tanh"
20742 msgstr "tanh"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20745 msgid "Pr"
20746 msgstr "Pr"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20749 msgid "Spacings"
20750 msgstr "מרווחים"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20753 msgid "Thin space\t\\,"
20754 msgstr "רווח דק\t\\,"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20757 msgid "Medium space\t\\:"
20758 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20761 msgid "Thick space\t\\;"
20762 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20765 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20766 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20769 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20770 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20773 msgid "Negative space\t\\!"
20774 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20777 msgid "Phantom\t\\phantom"
20778 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20781 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20782 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20785 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20786 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20789 msgid "Smash\t\\smash"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20793 msgid "Top smash\t\\smasht"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20797 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20801 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20805 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20809 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20813 msgid "Roots"
20814 msgstr "שורשים"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20817 msgid "Square root\t\\sqrt"
20818 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20821 msgid "Other root\t\\root"
20822 msgstr "שורש אחר\t\\root"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20825 msgid "Styles & Classes"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20830 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20834 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20838 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20842 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20845 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20849 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20853 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20857 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20861 msgid "Standard\t\\frac"
20862 msgstr "רגיל\t\\frac"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20865 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20866 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20871 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20874 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20880 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20885 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20888 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20889 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20892 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20893 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20898 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20903 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20908 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Binomial\t\\binom"
20913 msgstr "בינום\t\\choose"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20916 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20920 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20924 msgid "Roman\t\\mathrm"
20925 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20928 msgid "Bold\t\\mathbf"
20929 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20932 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20933 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20936 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20937 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20940 msgid "Italic\t\\mathit"
20941 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20944 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20945 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20948 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20952 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20956 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20957 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20960 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20964 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20965 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20968 msgid "ldots"
20969 msgstr "ldots"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20972 msgid "cdots"
20973 msgstr "cdots"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20976 msgid "vdots"
20977 msgstr "vdots"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20980 msgid "ddots"
20981 msgstr "ddots"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20984 msgid "iddots"
20985 msgstr "iddots"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20988 msgid "Frame Decorations"
20989 msgstr "עיטורי מסגרת"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20992 msgid "hat"
20993 msgstr "hat"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20996 msgid "tilde"
20997 msgstr "tilde"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21000 msgid "bar"
21001 msgstr "bar"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21004 msgid "grave"
21005 msgstr "grave"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21008 msgid "dot"
21009 msgstr "dot"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21012 msgid "check"
21013 msgstr "check"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21016 msgid "widehat"
21017 msgstr "widehat"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21020 msgid "widetilde"
21021 msgstr "widetilde"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21024 msgid "utilde"
21025 msgstr "utilde"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21028 msgid "vec"
21029 msgstr "vec"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21032 msgid "acute"
21033 msgstr "acute"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21036 msgid "ddot"
21037 msgstr "ddot"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21040 msgid "dddot"
21041 msgstr "dddot"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21044 msgid "ddddot"
21045 msgstr "ddddot"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21048 msgid "breve"
21049 msgstr "breve"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21052 msgid "mathring"
21053 msgstr "mathring"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21056 msgid "overline"
21057 msgstr "overline"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21060 msgid "overbrace"
21061 msgstr "overbrace"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21064 msgid "overleftarrow"
21065 msgstr "overleftarrow"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21068 msgid "overrightarrow"
21069 msgstr "overrightarrow"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21072 msgid "overleftrightarrow"
21073 msgstr "overleftrightarrow"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21076 msgid "underline"
21077 msgstr "underline"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21080 msgid "underbrace"
21081 msgstr "underbrace"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21084 msgid "underleftarrow"
21085 msgstr "underleftarrow"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21088 msgid "underrightarrow"
21089 msgstr "underrightarrow"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21092 msgid "underleftrightarrow"
21093 msgstr "underleftrightarrow"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21096 msgid "cancel"
21097 msgstr "cancel"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21100 msgid "bcancel"
21101 msgstr "bcancel"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21104 msgid "xcancel"
21105 msgstr "xcancel"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21108 msgid "cancelto"
21109 msgstr "cancelto"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21112 msgid "Insert left/right side scripts"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Insert right side scripts"
21118 msgstr "הוסף את התוחמים"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Insert left side scripts"
21123 msgstr "הוסף את התוחמים"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Insert side scripts"
21128 msgstr "הכנס תוחמים"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21131 msgid "overset"
21132 msgstr "overset"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21135 msgid "underset"
21136 msgstr "underset"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21139 msgid "stackrel"
21140 msgstr "stackrel"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21143 msgid "stackrelthree"
21144 msgstr "stackrelthree"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21147 msgid "leftarrow"
21148 msgstr "leftarrow"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21151 msgid "rightarrow"
21152 msgstr "rightarrow"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21155 msgid "downarrow"
21156 msgstr "downarrow"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21159 msgid "uparrow"
21160 msgstr "uparrow"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21163 msgid "updownarrow"
21164 msgstr "updownarrow"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21167 msgid "leftrightarrow"
21168 msgstr "leftrightarrow"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21171 msgid "Leftarrow"
21172 msgstr "Leftarrow"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21175 msgid "Rightarrow"
21176 msgstr "Rightarrow"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21179 msgid "Downarrow"
21180 msgstr "Downarrow"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21183 msgid "Uparrow"
21184 msgstr "Uparrow"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21187 msgid "Updownarrow"
21188 msgstr "Updownarrow"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21191 msgid "Leftrightarrow"
21192 msgstr "Leftrightarrow"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21195 msgid "Longleftrightarrow"
21196 msgstr "Longleftrightarrow"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21199 msgid "Longleftarrow"
21200 msgstr "Longleftarrow"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21203 msgid "Longrightarrow"
21204 msgstr "Longrightarrow"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21207 msgid "longleftrightarrow"
21208 msgstr "longleftrightarrow"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21211 msgid "longleftarrow"
21212 msgstr "longleftarrow"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21215 msgid "longrightarrow"
21216 msgstr "longrightarrow"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21219 msgid "leftharpoondown"
21220 msgstr "leftharpoondown"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21223 msgid "rightharpoondown"
21224 msgstr "rightharpoondown"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21227 msgid "mapsto"
21228 msgstr "mapsto"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21231 msgid "longmapsto"
21232 msgstr "longmapsto"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21235 msgid "nwarrow"
21236 msgstr "nwarrow"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21239 msgid "nearrow"
21240 msgstr "nearrow"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21243 msgid "leftharpoonup"
21244 msgstr "leftharpoonup"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21247 msgid "rightharpoonup"
21248 msgstr "rightharpoonup"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21251 msgid "hookleftarrow"
21252 msgstr "hookleftarrow"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21255 msgid "hookrightarrow"
21256 msgstr "hookrightarrow"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21259 msgid "swarrow"
21260 msgstr "swarrow"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21263 msgid "searrow"
21264 msgstr "searrow"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21267 msgid "rightleftharpoons"
21268 msgstr "rightleftharpoons"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21271 msgid "pm"
21272 msgstr "pm"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21275 msgid "cap"
21276 msgstr "cap"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21279 msgid "diamond"
21280 msgstr "diamond"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21283 msgid "oplus"
21284 msgstr "oplus"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21287 msgid "mp"
21288 msgstr "mp"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21291 msgid "cup"
21292 msgstr "cup"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21295 msgid "bigtriangleup"
21296 msgstr "bigtriangleup"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21299 msgid "ominus"
21300 msgstr "ominus"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21303 msgid "times"
21304 msgstr "times"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21307 msgid "uplus"
21308 msgstr "uplus"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21311 msgid "bigtriangledown"
21312 msgstr "bigtriangledown"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21315 msgid "otimes"
21316 msgstr "otimes"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21319 msgid "div"
21320 msgstr "div"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21323 msgid "sqcap"
21324 msgstr "sqcap"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21327 msgid "triangleright"
21328 msgstr "triangleright"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21331 msgid "oslash"
21332 msgstr "oslash"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21335 msgid "cdot"
21336 msgstr "cdot"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21339 msgid "sqcup"
21340 msgstr "sqcup"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21343 msgid "triangleleft"
21344 msgstr "triangleleft"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21347 msgid "odot"
21348 msgstr "odot"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21351 msgid "star"
21352 msgstr "star"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21355 msgid "ast"
21356 msgstr "ast"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21359 msgid "vee"
21360 msgstr "vee"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21363 msgid "amalg"
21364 msgstr "amalg"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21367 msgid "bigcirc"
21368 msgstr "bigcirc"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21371 msgid "setminus"
21372 msgstr "setminus"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21375 msgid "wedge"
21376 msgstr "wedge"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21379 msgid "dagger"
21380 msgstr "dagger"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21383 msgid "circ"
21384 msgstr "circ"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21387 msgid "bullet"
21388 msgstr "bullet"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21391 msgid "wr"
21392 msgstr "wr"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21395 msgid "ddagger"
21396 msgstr "ddagger"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21399 msgid "smallint"
21400 msgstr "smallint"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21403 msgid "leq"
21404 msgstr "leq"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21407 msgid "geq"
21408 msgstr "geq"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21411 msgid "equiv"
21412 msgstr "equiv"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21415 msgid "models"
21416 msgstr "models"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21419 msgid "prec"
21420 msgstr "prec"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21423 msgid "succ"
21424 msgstr "succ"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21427 msgid "sim"
21428 msgstr "sim"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21431 msgid "perp"
21432 msgstr "perp"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21435 msgid "preceq"
21436 msgstr "preceq"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21439 msgid "succeq"
21440 msgstr "succeq"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21443 msgid "simeq"
21444 msgstr "simeq"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21447 msgid "mid"
21448 msgstr "mid"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21451 msgid "ll"
21452 msgstr "ll"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21455 msgid "gg"
21456 msgstr "gg"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21459 msgid "asymp"
21460 msgstr "asymp"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21463 msgid "parallel"
21464 msgstr "parallel"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21467 msgid "subset"
21468 msgstr "subset"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21471 msgid "supset"
21472 msgstr "supset"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21475 msgid "approx"
21476 msgstr "approx"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21479 msgid "smile"
21480 msgstr "smile"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21483 msgid "subseteq"
21484 msgstr "subseteq"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21487 msgid "supseteq"
21488 msgstr "supseteq"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21491 msgid "cong"
21492 msgstr "cong"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21495 msgid "frown"
21496 msgstr "frown"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21499 msgid "sqsubseteq"
21500 msgstr "sqsubseteq"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21503 msgid "sqsupseteq"
21504 msgstr "sqsupseteq"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21507 msgid "doteq"
21508 msgstr "doteq"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21511 msgid "neq"
21512 msgstr "neq"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21515 msgid "in[[math relation]]"
21516 msgstr "in[[math relation]]"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21519 msgid "ni"
21520 msgstr "ni"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21523 msgid "propto"
21524 msgstr "propto"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21527 msgid "notin"
21528 msgstr "notin"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21531 msgid "vdash"
21532 msgstr "vdash"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21535 msgid "dashv"
21536 msgstr "dashv"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21539 msgid "bowtie"
21540 msgstr "bowtie"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21543 msgid "iff"
21544 msgstr "iff"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21547 msgid "not"
21548 msgstr "not"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21551 msgid "land"
21552 msgstr "land"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21555 msgid "lor"
21556 msgstr "lor"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21559 msgid "lnot"
21560 msgstr "lnot"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21563 msgid "alpha"
21564 msgstr "alpha"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21567 msgid "beta"
21568 msgstr "beta"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21571 msgid "gamma"
21572 msgstr "gamma"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21575 msgid "delta"
21576 msgstr "delta"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21579 msgid "epsilon"
21580 msgstr "epsilon"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21583 msgid "varepsilon"
21584 msgstr "varepsilon"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21587 msgid "zeta"
21588 msgstr "zeta"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21591 msgid "eta"
21592 msgstr "eta"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21595 msgid "theta"
21596 msgstr "theta"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21599 msgid "vartheta"
21600 msgstr "vartheta"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21603 msgid "iota"
21604 msgstr "iota"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21607 msgid "kappa"
21608 msgstr "kappa"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21611 msgid "lambda"
21612 msgstr "lambda"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21615 msgid "mu"
21616 msgstr "mu"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21619 msgid "nu"
21620 msgstr "nu"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21623 msgid "xi"
21624 msgstr "xi"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21627 msgid "pi"
21628 msgstr "pi"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21631 msgid "varpi"
21632 msgstr "varpi"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21635 msgid "rho"
21636 msgstr "rho"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21639 msgid "varrho"
21640 msgstr "varrho"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21643 msgid "sigma"
21644 msgstr "sigma"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21647 msgid "varsigma"
21648 msgstr "varsigma"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21651 msgid "tau"
21652 msgstr "tau"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21655 msgid "upsilon"
21656 msgstr "upsilon"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21659 msgid "phi"
21660 msgstr "phi"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21663 msgid "varphi"
21664 msgstr "varphi"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21667 msgid "chi"
21668 msgstr "chi"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21671 msgid "psi"
21672 msgstr "psi"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21675 msgid "omega"
21676 msgstr "omega"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21679 msgid "Gamma"
21680 msgstr "Gamma"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21683 msgid "Delta"
21684 msgstr "Delta"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21687 msgid "Theta"
21688 msgstr "Theta"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21691 msgid "Lambda"
21692 msgstr "Lambda"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21695 msgid "Xi"
21696 msgstr "Xi"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21699 msgid "Pi"
21700 msgstr "Pi"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21703 msgid "Sigma"
21704 msgstr "Sigma"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21707 msgid "Upsilon"
21708 msgstr "Upsilon"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21711 msgid "Phi"
21712 msgstr "Phi"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21715 msgid "Psi"
21716 msgstr "Psi"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21719 msgid "Omega"
21720 msgstr "Omega"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21723 msgid "varGamma"
21724 msgstr "varGamma"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21727 msgid "varDelta"
21728 msgstr "varDelta"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21731 msgid "varTheta"
21732 msgstr "varTheta"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21735 msgid "varLambda"
21736 msgstr "varLambda"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21739 msgid "varXi"
21740 msgstr "varXi"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21743 msgid "varPi"
21744 msgstr "varPi"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21747 msgid "varSigma"
21748 msgstr "varSigma"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21751 msgid "varUpsilon"
21752 msgstr "varUpsilon"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21755 msgid "varPhi"
21756 msgstr "varPhi"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21759 msgid "varPsi"
21760 msgstr "varPsi"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21763 msgid "varOmega"
21764 msgstr "varOmega"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21767 msgid "nabla"
21768 msgstr "nabla"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21771 msgid "partial"
21772 msgstr "partial"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21775 msgid "infty"
21776 msgstr "infty"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21779 msgid "prime"
21780 msgstr "prime"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21783 msgid "ell"
21784 msgstr "ell"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21787 msgid "emptyset"
21788 msgstr "emptyset"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21791 msgid "exists"
21792 msgstr "exists"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21795 msgid "forall"
21796 msgstr "forall"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21799 msgid "imath"
21800 msgstr "imath"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21803 msgid "jmath"
21804 msgstr "jmath"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21807 msgid "Re"
21808 msgstr "Re"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21811 msgid "Im"
21812 msgstr "Im"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21815 msgid "aleph"
21816 msgstr "aleph"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21819 msgid "wp"
21820 msgstr "wp"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21823 msgid "hbar"
21824 msgstr "hbar"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21827 msgid "angle"
21828 msgstr "angle"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21831 msgid "top"
21832 msgstr "top"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21835 msgid "bot"
21836 msgstr "bot"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21839 msgid "Vert"
21840 msgstr "Vert"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21843 msgid "neg"
21844 msgstr "neg"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21847 msgid "flat"
21848 msgstr "flat"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21851 msgid "natural"
21852 msgstr "natural"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21855 msgid "sharp"
21856 msgstr "sharp"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21859 msgid "surd"
21860 msgstr "surd"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21863 msgid "lhook"
21864 msgstr "lhook"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21867 msgid "rhook"
21868 msgstr "rhook"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21871 msgid "triangle"
21872 msgstr "triangle"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21875 msgid "diamondsuit"
21876 msgstr "diamondsuit"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21879 msgid "heartsuit"
21880 msgstr "heartsuit"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21883 msgid "clubsuit"
21884 msgstr "clubsuit"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21887 msgid "spadesuit"
21888 msgstr "spadesuit"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21891 msgid "textrm \\AA"
21892 msgstr "textrm \\AA"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21895 msgid "textrm \\O"
21896 msgstr "textrm \\O"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21899 msgid "mathcircumflex"
21900 msgstr "mathcircumflex"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21903 msgid "_"
21904 msgstr "_"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21907 msgid "textdegree"
21908 msgstr "textdegree"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21911 msgid "mathdollar"
21912 msgstr "mathdollar"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21915 msgid "mathparagraph"
21916 msgstr "mathparagraph"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21919 msgid "mathsection"
21920 msgstr "mathsection"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21923 msgid "mathrm T"
21924 msgstr "mathrm T"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21927 msgid "mathbb N"
21928 msgstr "mathbb N"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21931 msgid "mathbb Z"
21932 msgstr "mathbb Z"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21935 msgid "mathbb Q"
21936 msgstr "mathbb Q"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21939 msgid "mathbb R"
21940 msgstr "mathbb R"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21943 msgid "mathbb C"
21944 msgstr "mathbb C"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21947 msgid "mathbb H"
21948 msgstr "mathbb H"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21951 msgid "mathcal F"
21952 msgstr "mathcal F"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21955 msgid "mathcal L"
21956 msgstr "mathcal L"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21959 msgid "mathcal H"
21960 msgstr "mathcal H"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21963 msgid "mathcal O"
21964 msgstr "mathcal O"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21967 msgid "Big Operators"
21968 msgstr "אופרטורים גדולים"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21971 msgid "intop"
21972 msgstr "intop"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21975 msgid "int"
21976 msgstr "int"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21979 msgid "iint"
21980 msgstr "iint"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21983 msgid "iintop"
21984 msgstr "iintop"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21987 msgid "iiint"
21988 msgstr "iiint"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21991 msgid "iiintop"
21992 msgstr "iiintop"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21995 msgid "iiiint"
21996 msgstr "iiiint"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21999 msgid "iiiintop"
22000 msgstr "iiiintop"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22003 msgid "dotsint"
22004 msgstr "dotsint"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22007 msgid "dotsintop"
22008 msgstr "dotsintop"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22011 msgid "idotsint"
22012 msgstr "idotsint"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22015 msgid "oint"
22016 msgstr "oint"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22019 msgid "ointop"
22020 msgstr "ointop"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22023 msgid "oiint"
22024 msgstr "oiint"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22027 msgid "oiintop"
22028 msgstr "oiintop"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22031 msgid "ointctrclockwiseop"
22032 msgstr "ointctrclockwiseop"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22035 msgid "ointctrclockwise"
22036 msgstr "ointctrclockwise"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22039 msgid "ointclockwiseop"
22040 msgstr "ointclockwiseop"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22043 msgid "ointclockwise"
22044 msgstr "ointclockwise"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22047 msgid "sqint"
22048 msgstr "sqint"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22051 msgid "sqintop"
22052 msgstr "sqintop"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22055 msgid "sqiint"
22056 msgstr "sqiint"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22059 msgid "sqiintop"
22060 msgstr "sqiintop"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22063 msgid "fint"
22064 msgstr "fint"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22067 msgid "fintop"
22068 msgstr "fintop"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22071 msgid "landupint"
22072 msgstr "landupint"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22075 msgid "landupintop"
22076 msgstr "landupintop"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22079 msgid "landdownint"
22080 msgstr "landdownint"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22083 msgid "landdownintop"
22084 msgstr "landdownintop"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22087 msgid "varint"
22088 msgstr "varint"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22091 msgid "varoint"
22092 msgstr "varoint"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22095 msgid "varoiint"
22096 msgstr "varoiint"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22099 msgid "varoiintop"
22100 msgstr "varoiintop"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22103 msgid "varointclockwise"
22104 msgstr "varointclockwise"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22107 msgid "varointclockwiseop"
22108 msgstr "varointclockwiseop"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22111 msgid "varointctrclockwise"
22112 msgstr "varointctrclockwise"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22115 msgid "varointctrclockwiseop"
22116 msgstr "varointctrclockwiseop"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22119 msgid "sum"
22120 msgstr "sum"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22123 msgid "prod"
22124 msgstr "prod"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22127 msgid "coprod"
22128 msgstr "coprod"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22131 msgid "bigsqcup"
22132 msgstr "bigsqcup"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22135 msgid "bigotimes"
22136 msgstr "bigotimes"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22139 msgid "bigodot"
22140 msgstr "bigodot"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22143 msgid "bigoplus"
22144 msgstr "bigoplus"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22147 msgid "bigcap"
22148 msgstr "bigcap"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22151 msgid "bigcup"
22152 msgstr "bigcup"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22155 msgid "biguplus"
22156 msgstr "biguplus"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22159 msgid "bigvee"
22160 msgstr "bigvee"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22163 msgid "bigwedge"
22164 msgstr "bigwedge"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22167 msgid "digamma"
22168 msgstr "digamma"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22171 msgid "varkappa"
22172 msgstr "varkappa"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22175 msgid "beth"
22176 msgstr "beth"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22179 msgid "daleth"
22180 msgstr "daleth"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22183 msgid "gimel"
22184 msgstr "gimel"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22187 msgid "ulcorner"
22188 msgstr "ulcorner"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22191 msgid "urcorner"
22192 msgstr "urcorner"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22195 msgid "llcorner"
22196 msgstr "llcorner"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22199 msgid "lrcorner"
22200 msgstr "lrcorner"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22203 msgid "hslash"
22204 msgstr "hslash"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22207 msgid "vartriangle"
22208 msgstr "vartriangle"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22211 msgid "triangledown"
22212 msgstr "triangledown"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22215 msgid "square"
22216 msgstr "square"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22219 msgid "CheckedBox"
22220 msgstr "CheckedBox"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22223 msgid "XBox"
22224 msgstr "XBox"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22227 msgid "lozenge"
22228 msgstr "lozenge"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22231 msgid "wasylozenge"
22232 msgstr "wasylozenge"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22235 msgid "circledR"
22236 msgstr "circledR"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22239 msgid "circledS"
22240 msgstr "circledS"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22243 msgid "measuredangle"
22244 msgstr "measuredangle"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22247 msgid "varangle"
22248 msgstr "varangle"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22251 msgid "nexists"
22252 msgstr "nexists"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22255 msgid "mho"
22256 msgstr "mho"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22259 msgid "Finv"
22260 msgstr "Finv"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22263 msgid "Game"
22264 msgstr "Game"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22267 msgid "Bbbk"
22268 msgstr "Bbbk"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22271 msgid "backprime"
22272 msgstr "backprime"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22275 msgid "varnothing"
22276 msgstr "varnothing"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22279 msgid "blacktriangle"
22280 msgstr "blacktriangle"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22283 msgid "blacktriangledown"
22284 msgstr "blacktriangledown"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22287 msgid "blacksquare"
22288 msgstr "blacksquare"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22291 msgid "blacklozenge"
22292 msgstr "blacklozenge"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22295 msgid "bigstar"
22296 msgstr "bigstar"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22299 msgid "sphericalangle"
22300 msgstr "sphericalangle"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22303 msgid "complement"
22304 msgstr "complement"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22307 msgid "eth"
22308 msgstr "eth"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22311 msgid "diagup"
22312 msgstr "diagup"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22315 msgid "diagdown"
22316 msgstr "diagdown"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22319 msgid "lightning"
22320 msgstr "lightning"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22323 msgid "varcopyright"
22324 msgstr "varcopyright"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22327 msgid "Bowtie"
22328 msgstr "Bowtie"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22331 msgid "diameter"
22332 msgstr "diameter"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22335 msgid "invdiameter"
22336 msgstr "invdiameter"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22339 msgid "bell"
22340 msgstr "bell"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22343 msgid "hexagon"
22344 msgstr "hexagon"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22347 msgid "varhexagon"
22348 msgstr "varhexagon"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22351 msgid "pentagon"
22352 msgstr "pentagon"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22355 msgid "octagon"
22356 msgstr "octagon"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22359 msgid "smiley"
22360 msgstr "smiley"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22363 msgid "blacksmiley"
22364 msgstr "blacksmiley"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22367 msgid "frownie"
22368 msgstr "frownie"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22371 msgid "sun"
22372 msgstr "sun"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22375 msgid "leadsto"
22376 msgstr "leadsto"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22379 msgid "Leftcircle"
22380 msgstr "Leftcircle"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22383 msgid "Rightcircle"
22384 msgstr "Rightcircle"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22387 msgid "CIRCLE"
22388 msgstr "CIRCLE"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22391 msgid "LEFTCIRCLE"
22392 msgstr "LEFTCIRCLE"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22395 msgid "RIGHTCIRCLE"
22396 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22399 msgid "LEFTcircle"
22400 msgstr "LEFTcircle"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22403 msgid "RIGHTcircle"
22404 msgstr "RIGHTcircle"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22407 msgid "leftturn"
22408 msgstr "leftturn"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22411 msgid "rightturn"
22412 msgstr "rightturn"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22415 msgid "AC"
22416 msgstr "AC"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22419 msgid "HF"
22420 msgstr "HF"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22423 msgid "VHF"
22424 msgstr "VHF"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22427 msgid "photon"
22428 msgstr "פוטון"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22431 msgid "gluon"
22432 msgstr "גלואון"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22435 msgid "permil"
22436 msgstr "permil"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22439 msgid "cent"
22440 msgstr "cent"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22443 msgid "yen"
22444 msgstr "yen"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22447 msgid "hexstar"
22448 msgstr "hexstar"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22451 msgid "varhexstar"
22452 msgstr "varhexstar"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22455 msgid "davidsstar"
22456 msgstr "davidsstar"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22459 msgid "maltese"
22460 msgstr "maltese"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22463 msgid "kreuz"
22464 msgstr "kreuz"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22467 msgid "ataribox"
22468 msgstr "ataribox"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22471 msgid "checked"
22472 msgstr "checked"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22475 msgid "checkmark"
22476 msgstr "checkmark"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22479 msgid "eighthnote"
22480 msgstr "eighthnote"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22483 msgid "quarternote"
22484 msgstr "quarternote"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22487 msgid "halfnote"
22488 msgstr "halfnote"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22491 msgid "fullnote"
22492 msgstr "fullnote"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22495 msgid "twonotes"
22496 msgstr "twonotes"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22499 msgid "female"
22500 msgstr "female"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22503 msgid "male"
22504 msgstr "male"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22507 msgid "vernal"
22508 msgstr "vernal"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22511 msgid "ascnode"
22512 msgstr "ascnode"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22515 msgid "descnode"
22516 msgstr "descnode"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22519 msgid "fullmoon"
22520 msgstr "fullmoon"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22523 msgid "newmoon"
22524 msgstr "newmoon"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22527 msgid "leftmoon"
22528 msgstr "leftmoon"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22531 msgid "rightmoon"
22532 msgstr "rightmoon"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22535 msgid "astrosun"
22536 msgstr "astrosun"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22539 msgid "mercury"
22540 msgstr "mercury"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22543 msgid "venus"
22544 msgstr "venus"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22547 msgid "earth"
22548 msgstr "earth"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22551 msgid "mars"
22552 msgstr "מאדים"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22555 msgid "jupiter"
22556 msgstr "jupiter"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22559 msgid "saturn"
22560 msgstr "saturn"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22563 msgid "uranus"
22564 msgstr "uranus"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22567 msgid "neptune"
22568 msgstr "neptune"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22571 msgid "pluto"
22572 msgstr "pluto"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22575 msgid "aries"
22576 msgstr "aries"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22579 msgid "taurus"
22580 msgstr "taurus"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22583 msgid "gemini"
22584 msgstr "gemini"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22587 msgid "cancer"
22588 msgstr "סרטן (cancer)"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22591 msgid "leo"
22592 msgstr "אריה (leo)"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22595 msgid "virgo"
22596 msgstr "בתולה (virgo)"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22599 msgid "libra"
22600 msgstr "מאזניים (libra)"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22603 msgid "scorpio"
22604 msgstr "עקרב (scorpio)"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22607 msgid "sagittarius"
22608 msgstr "קשת (sagittarius)"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22611 msgid "capricornus"
22612 msgstr "גדי (capricornus)"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22615 msgid "aquarius"
22616 msgstr "דלי (aquarius)"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22619 msgid "pisces"
22620 msgstr "דגים (pisces)"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22623 msgid "APLbox"
22624 msgstr "APLbox"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22627 msgid "APLcomment"
22628 msgstr "APLcomment"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22631 msgid "APLdown"
22632 msgstr "APLdown"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22635 msgid "APLdownarrowbox"
22636 msgstr "APLdownarrowbox"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22639 msgid "APLinput"
22640 msgstr "APLinput"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22643 msgid "APLinv"
22644 msgstr "APLinv"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22647 msgid "APLleftarrowbox"
22648 msgstr "APLleftarrowbox"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22651 msgid "APLlog"
22652 msgstr "APLlog"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22655 msgid "APLrightarrowbox"
22656 msgstr "APLrightarrowbox"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22659 msgid "APLstar"
22660 msgstr "APLstar"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22663 msgid "APLup"
22664 msgstr "APLup"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22667 msgid "APLuparrowbox"
22668 msgstr "APLuparrowbox"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22671 msgid "dashleftarrow"
22672 msgstr "dashleftarrow"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22675 msgid "dashrightarrow"
22676 msgstr "dashrightarrow"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22679 msgid "leftleftarrows"
22680 msgstr "leftleftarrows"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22683 msgid "leftrightarrows"
22684 msgstr "leftrightarrows"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22687 msgid "rightrightarrows"
22688 msgstr "rightrightarrows"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22691 msgid "rightleftarrows"
22692 msgstr "rightleftarrows"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22695 msgid "Lleftarrow"
22696 msgstr "Lleftarrow"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22699 msgid "Rrightarrow"
22700 msgstr "Rrightarrow"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22703 msgid "twoheadleftarrow"
22704 msgstr "twoheadleftarrow"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22707 msgid "twoheadrightarrow"
22708 msgstr "twoheadrightarrow"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22711 msgid "leftarrowtail"
22712 msgstr "leftarrowtail"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22715 msgid "rightarrowtail"
22716 msgstr "rightarrowtail"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22719 msgid "looparrowleft"
22720 msgstr "looparrowleft"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22723 msgid "looparrowright"
22724 msgstr "looparrowright"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22727 msgid "curvearrowleft"
22728 msgstr "curvearrowleft"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22731 msgid "curvearrowright"
22732 msgstr "curvearrowright"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22735 msgid "circlearrowleft"
22736 msgstr "circlearrowleft"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22739 msgid "circlearrowright"
22740 msgstr "circlearrowright"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22743 msgid "Lsh"
22744 msgstr "Lsh"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22747 msgid "Rsh"
22748 msgstr "Rsh"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22751 msgid "upuparrows"
22752 msgstr "upuparrows"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22755 msgid "downdownarrows"
22756 msgstr "downdownarrows"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22759 msgid "upharpoonleft"
22760 msgstr "upharpoonleft"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22763 msgid "upharpoonright"
22764 msgstr "upharpoonright"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22767 msgid "downharpoonleft"
22768 msgstr "downharpoonleft"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22771 msgid "downharpoonright"
22772 msgstr "downharpoonright"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22775 msgid "leftrightharpoons"
22776 msgstr "leftrightharpoons"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22779 msgid "rightsquigarrow"
22780 msgstr "rightsquigarrow"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22783 msgid "leftrightsquigarrow"
22784 msgstr "leftrightsquigarrow"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22787 msgid "nleftarrow"
22788 msgstr "nleftarrow"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22791 msgid "nrightarrow"
22792 msgstr "nrightarrow"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22795 msgid "nleftrightarrow"
22796 msgstr "nleftrightarrow"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22799 msgid "nLeftarrow"
22800 msgstr "nLeftarrow"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22803 msgid "nRightarrow"
22804 msgstr "nRightarrow"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22807 msgid "nLeftrightarrow"
22808 msgstr "nLeftrightarrow"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22811 msgid "multimap"
22812 msgstr "multimap"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22815 msgid "shortleftarrow"
22816 msgstr "shortleftarrow"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22819 msgid "shortrightarrow"
22820 msgstr "shortrightarrow"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22823 msgid "shortuparrow"
22824 msgstr "shortuparrow"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22827 msgid "shortdownarrow"
22828 msgstr "shortdownarrow"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22831 msgid "leftrightarroweq"
22832 msgstr "leftrightarroweq"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22835 msgid "curlyveedownarrow"
22836 msgstr "curlyveedownarrow"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22839 msgid "curlyveeuparrow"
22840 msgstr "curlyveeuparrow"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22843 msgid "nnwarrow"
22844 msgstr "nnwarrow"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22847 msgid "nnearrow"
22848 msgstr "nnearrow"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22851 msgid "sswarrow"
22852 msgstr "sswarrow"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22855 msgid "ssearrow"
22856 msgstr "ssearrow"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22859 msgid "curlywedgeuparrow"
22860 msgstr "curlywedgeuparrow"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22863 msgid "curlywedgedownarrow"
22864 msgstr "curlywedgedownarrow"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22867 msgid "leftrightarrowtriangle"
22868 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22871 msgid "leftarrowtriangle"
22872 msgstr "leftarrowtriangle"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22875 msgid "rightarrowtriangle"
22876 msgstr "rightarrowtriangle"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22879 msgid "Mapsto"
22880 msgstr "Mapsto"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22883 msgid "mapsfrom"
22884 msgstr "mapsfrom"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22887 msgid "Mapsfrom"
22888 msgstr "Mapsfrom"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22891 msgid "Longmapsto"
22892 msgstr "Longmapsto"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22895 msgid "longmapsfrom"
22896 msgstr "longmapsfrom"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22899 msgid "Longmapsfrom"
22900 msgstr "Longmapsfrom"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22903 msgid "xleftarrow"
22904 msgstr "xleftarrow"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22907 msgid "xrightarrow"
22908 msgstr "xrightarrow"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22911 msgid "leqq"
22912 msgstr "leqq"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22915 msgid "geqq"
22916 msgstr "geqq"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22919 msgid "leqslant"
22920 msgstr "leqslant"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22923 msgid "geqslant"
22924 msgstr "geqslant"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22927 msgid "eqslantless"
22928 msgstr "eqslantless"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22931 msgid "eqslantgtr"
22932 msgstr "eqslantgtr"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22935 msgid "eqsim"
22936 msgstr "eqsim"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22939 msgid "lesssim"
22940 msgstr "lesssim"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22943 msgid "gtrsim"
22944 msgstr "gtrsim"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22947 msgid "apprge"
22948 msgstr "apprge"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22951 msgid "apprle"
22952 msgstr "apprle"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22955 msgid "lessapprox"
22956 msgstr "lessapprox"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22959 msgid "gtrapprox"
22960 msgstr "gtrapprox"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22963 msgid "approxeq"
22964 msgstr "approxeq"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22967 msgid "triangleq"
22968 msgstr "triangleq"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22971 msgid "lessdot"
22972 msgstr "lessdot"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22975 msgid "gtrdot"
22976 msgstr "gtrdot"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22979 msgid "lll"
22980 msgstr "lll"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22983 msgid "ggg"
22984 msgstr "ggg"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22987 msgid "lessgtr"
22988 msgstr "lessgtr"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22991 msgid "gtrless"
22992 msgstr "gtrless"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22995 msgid "lesseqgtr"
22996 msgstr "lesseqgtr"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22999 msgid "gtreqless"
23000 msgstr "gtreqless"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23003 msgid "lesseqqgtr"
23004 msgstr "lesseqqgtr"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23007 msgid "gtreqqless"
23008 msgstr "gtreqqless"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23011 msgid "eqcirc"
23012 msgstr "eqcirc"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23015 msgid "circeq"
23016 msgstr "circeq"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23019 msgid "thicksim"
23020 msgstr "thicksim"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23023 msgid "thickapprox"
23024 msgstr "thickapprox"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23027 msgid "backsim"
23028 msgstr "backsim"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23031 msgid "backsimeq"
23032 msgstr "backsimeq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23035 msgid "subseteqq"
23036 msgstr "subseteqq"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23039 msgid "supseteqq"
23040 msgstr "supseteqq"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23043 msgid "Subset"
23044 msgstr "Subset"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23047 msgid "Supset"
23048 msgstr "Supset"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23051 msgid "sqsubset"
23052 msgstr "sqsubset"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23055 msgid "sqsupset"
23056 msgstr "sqsupset"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23059 msgid "preccurlyeq"
23060 msgstr "preccurlyeq"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23063 msgid "succcurlyeq"
23064 msgstr "succcurlyeq"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23067 msgid "curlyeqprec"
23068 msgstr "curlyeqprec"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23071 msgid "curlyeqsucc"
23072 msgstr "curlyeqsucc"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23075 msgid "precsim"
23076 msgstr "precsim"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23079 msgid "succsim"
23080 msgstr "succsim"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23083 msgid "precapprox"
23084 msgstr "precapprox"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23087 msgid "succapprox"
23088 msgstr "succapprox"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23091 msgid "vartriangleleft"
23092 msgstr "vartriangleleft"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23095 msgid "vartriangleright"
23096 msgstr "vartriangleright"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23099 msgid "trianglelefteq"
23100 msgstr "trianglelefteq"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23103 msgid "trianglerighteq"
23104 msgstr "trianglerighteq"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23107 msgid "bumpeq"
23108 msgstr "bumpeq"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23111 msgid "Bumpeq"
23112 msgstr "Bumpeq"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23115 msgid "doteqdot"
23116 msgstr "doteqdot"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23119 msgid "risingdotseq"
23120 msgstr "risingdotseq"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23123 msgid "fallingdotseq"
23124 msgstr "fallingdotseq"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23127 msgid "vDash"
23128 msgstr "vDash"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23131 msgid "Vvdash"
23132 msgstr "Vvdash"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23135 msgid "Vdash"
23136 msgstr "Vdash"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23139 msgid "shortmid"
23140 msgstr "shortmid"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23143 msgid "shortparallel"
23144 msgstr "shortparallel"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23147 msgid "smallsmile"
23148 msgstr "smallsmile"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23151 msgid "smallfrown"
23152 msgstr "smallfrown"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23155 msgid "blacktriangleleft"
23156 msgstr "blacktriangleleft"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23159 msgid "blacktriangleright"
23160 msgstr "blacktriangleright"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23163 msgid "because"
23164 msgstr "because"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23167 msgid "therefore"
23168 msgstr "therefore"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23171 msgid "wasytherefore"
23172 msgstr "wasytherefore"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23175 msgid "backepsilon"
23176 msgstr "backepsilon"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23179 msgid "varpropto"
23180 msgstr "varpropto"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23183 msgid "between"
23184 msgstr "between"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23187 msgid "pitchfork"
23188 msgstr "pitchfork"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23191 msgid "trianglelefteqslant"
23192 msgstr "trianglelefteqslant"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23195 msgid "trianglerighteqslant"
23196 msgstr "trianglerighteqslant"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23199 msgid "inplus"
23200 msgstr "inplus"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23203 msgid "niplus"
23204 msgstr "niplus"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23207 msgid "subsetplus"
23208 msgstr "subsetplus"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23211 msgid "supsetplus"
23212 msgstr "supsetplus"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23215 msgid "subsetpluseq"
23216 msgstr "subsetpluseq"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23219 msgid "supsetpluseq"
23220 msgstr "supsetpluseq"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23223 msgid "minuso"
23224 msgstr "minuso"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23227 msgid "baro"
23228 msgstr "baro"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23231 msgid "sslash"
23232 msgstr "sslash"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23235 msgid "bbslash"
23236 msgstr "bbslash"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23239 msgid "moo"
23240 msgstr "moo"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23243 msgid "merge"
23244 msgstr "merge"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23247 msgid "invneg"
23248 msgstr "invneg"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23251 msgid "lbag"
23252 msgstr "lbag"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23255 msgid "rbag"
23256 msgstr "rbag"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23259 msgid "interleave"
23260 msgstr "interleave"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23263 msgid "leftslice"
23264 msgstr "leftslice"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23267 msgid "rightslice"
23268 msgstr "rightslice"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23271 msgid "oblong"
23272 msgstr "oblong"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23275 msgid "talloblong"
23276 msgstr "talloblong"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23279 msgid "fatsemi"
23280 msgstr "fatsemi"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23283 msgid "fatslash"
23284 msgstr "fatslash"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23287 msgid "fatbslash"
23288 msgstr "fatbslash"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23291 msgid "ldotp"
23292 msgstr "ldotp"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23295 msgid "cdotp"
23296 msgstr "cdotp"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23299 msgid "colon"
23300 msgstr "colon"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23303 msgid "dblcolon"
23304 msgstr "dblcolon"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23307 msgid "vcentcolon"
23308 msgstr "vcentcolon"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23311 msgid "colonapprox"
23312 msgstr "colonapprox"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23315 msgid "Colonapprox"
23316 msgstr "Colonapprox"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23319 msgid "coloneq"
23320 msgstr "coloneq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23323 msgid "Coloneq"
23324 msgstr "Coloneq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23327 msgid "coloneqq"
23328 msgstr "coloneqq"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23331 msgid "Coloneqq"
23332 msgstr "Coloneqq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23335 msgid "colonsim"
23336 msgstr "colonsim"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23339 msgid "Colonsim"
23340 msgstr "Colonsim"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23343 msgid "eqcolon"
23344 msgstr "eqcolon"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23347 msgid "Eqcolon"
23348 msgstr "Eqcolon"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23351 msgid "eqqcolon"
23352 msgstr "eqqcolon"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23355 msgid "Eqqcolon"
23356 msgstr "Eqqcolon"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23359 msgid "wasypropto"
23360 msgstr "wasypropto"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23363 msgid "logof"
23364 msgstr "logof"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23367 msgid "Join"
23368 msgstr "Join"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23371 msgid "Negative Relations (extended)"
23372 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23375 msgid "nless"
23376 msgstr "nless"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23379 msgid "ngtr"
23380 msgstr "ngtr"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23383 msgid "nleq"
23384 msgstr "nleq"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23387 msgid "ngeq"
23388 msgstr "ngeq"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23391 msgid "nleqslant"
23392 msgstr "nleqslant"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23395 msgid "ngeqslant"
23396 msgstr "ngeqslant"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23399 msgid "nleqq"
23400 msgstr "nleqq"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23403 msgid "ngeqq"
23404 msgstr "ngeqq"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23407 msgid "lneq"
23408 msgstr "lneq"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23411 msgid "gneq"
23412 msgstr "gneq"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23415 msgid "lneqq"
23416 msgstr "lneqq"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23419 msgid "gneqq"
23420 msgstr "gneqq"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23423 msgid "lvertneqq"
23424 msgstr "lvertneqq"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23427 msgid "gvertneqq"
23428 msgstr "gvertneqq"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23431 msgid "lnsim"
23432 msgstr "lnsim"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23435 msgid "gnsim"
23436 msgstr "gnsim"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23439 msgid "lnapprox"
23440 msgstr "lnapprox"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23443 msgid "gnapprox"
23444 msgstr "gnapprox"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23447 msgid "nprec"
23448 msgstr "nprec"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23451 msgid "nsucc"
23452 msgstr "nsucc"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23455 msgid "npreceq"
23456 msgstr "npreceq"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23459 msgid "nsucceq"
23460 msgstr "nsucceq"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23463 msgid "precneqq"
23464 msgstr "precneqq"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23467 msgid "succneqq"
23468 msgstr "succneqq"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23471 msgid "precnsim"
23472 msgstr "precnsim"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23475 msgid "succnsim"
23476 msgstr "succnsim"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23479 msgid "precnapprox"
23480 msgstr "precnapprox"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23483 msgid "succnapprox"
23484 msgstr "succnapprox"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23487 msgid "subsetneq"
23488 msgstr "subsetneq"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23491 msgid "supsetneq"
23492 msgstr "supsetneq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23495 msgid "subsetneqq"
23496 msgstr "subsetneqq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23499 msgid "supsetneqq"
23500 msgstr "supsetneqq"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23503 msgid "nsubseteq"
23504 msgstr "nsubseteq"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23507 msgid "nsubseteqq"
23508 msgstr "nsubseteqq"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23511 msgid "nsupseteq"
23512 msgstr "nsupseteq"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23515 msgid "nsupseteqq"
23516 msgstr "nsupseteqq"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23519 msgid "nvdash"
23520 msgstr "nvdash"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23523 msgid "nvDash"
23524 msgstr "nvDash"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23527 msgid "nVDash"
23528 msgstr "nVDash"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23531 msgid "nVdash"
23532 msgstr "nVdash"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23535 msgid "varsubsetneq"
23536 msgstr "varsubsetneq"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23539 msgid "varsupsetneq"
23540 msgstr "varsupsetneq"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23543 msgid "varsubsetneqq"
23544 msgstr "varsubsetneqq"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23547 msgid "varsupsetneqq"
23548 msgstr "varsupsetneqq"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23551 msgid "ntriangleleft"
23552 msgstr "ntriangleleft"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23555 msgid "ntriangleright"
23556 msgstr "ntriangleright"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23559 msgid "ntrianglelefteq"
23560 msgstr "ntrianglelefteq"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23563 msgid "ntrianglerighteq"
23564 msgstr "ntrianglerighteq"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23567 msgid "ncong"
23568 msgstr "ncong"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23571 msgid "nsim"
23572 msgstr "nsim"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23575 msgid "nmid"
23576 msgstr "nmid"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23579 msgid "nshortmid"
23580 msgstr "nshortmid"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23583 msgid "nparallel"
23584 msgstr "nparallel"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23587 msgid "nshortparallel"
23588 msgstr "nshortparallel"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23591 msgid "ntrianglelefteqslant"
23592 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23595 msgid "ntrianglerighteqslant"
23596 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23599 msgid "dotplus"
23600 msgstr "dotplus"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23603 msgid "smallsetminus"
23604 msgstr "smallsetminus"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23607 msgid "Cap"
23608 msgstr "Cap"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23611 msgid "Cup"
23612 msgstr "Cup"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23615 msgid "barwedge"
23616 msgstr "barwedge"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23619 msgid "veebar"
23620 msgstr "veebar"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23623 msgid "doublebarwedge"
23624 msgstr "doublebarwedge"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23627 msgid "boxminus"
23628 msgstr "boxminus"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23631 msgid "boxtimes"
23632 msgstr "boxtimes"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23635 msgid "boxdot"
23636 msgstr "boxdot"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23639 msgid "boxplus"
23640 msgstr "boxplus"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23643 msgid "boxast"
23644 msgstr "boxast"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23647 msgid "boxbar"
23648 msgstr "boxbar"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23651 msgid "boxslash"
23652 msgstr "boxslash"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23655 msgid "boxbslash"
23656 msgstr "boxbslash"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23659 msgid "boxcircle"
23660 msgstr "boxcircle"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23663 msgid "boxbox"
23664 msgstr "boxbox"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23667 msgid "boxempty"
23668 msgstr "boxempty"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23671 msgid "divideontimes"
23672 msgstr "divideontimes"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23675 msgid "ltimes"
23676 msgstr "ltimes"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23679 msgid "rtimes"
23680 msgstr "rtimes"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23683 msgid "leftthreetimes"
23684 msgstr "leftthreetimes"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23687 msgid "rightthreetimes"
23688 msgstr "rightthreetimes"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23691 msgid "curlywedge"
23692 msgstr "curlywedge"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23695 msgid "curlyvee"
23696 msgstr "curlyvee"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23699 msgid "circleddash"
23700 msgstr "circleddash"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23703 msgid "circledast"
23704 msgstr "circledast"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23707 msgid "circledcirc"
23708 msgstr "circledcirc"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23711 msgid "centerdot"
23712 msgstr "centerdot"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23715 msgid "intercal"
23716 msgstr "intercal"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23719 msgid "implies"
23720 msgstr "implies"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23723 msgid "impliedby"
23724 msgstr "impliedby"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23727 msgid "bigcurlyvee"
23728 msgstr "bigcurlyvee"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23731 msgid "bigcurlywedge"
23732 msgstr "bigcurlywedge"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23735 msgid "bigsqcap"
23736 msgstr "bigsqcap"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23739 msgid "bigbox"
23740 msgstr "bigbox"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23743 msgid "bigparallel"
23744 msgstr "bigparallel"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23747 msgid "biginterleave"
23748 msgstr "biginterleave"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23751 msgid "bignplus"
23752 msgstr "bignplus"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23755 msgid "nplus"
23756 msgstr "nplus"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23759 msgid "Yup"
23760 msgstr "Yup"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23763 msgid "Ydown"
23764 msgstr "Ydown"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23767 msgid "Yleft"
23768 msgstr "Yleft"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23771 msgid "Yright"
23772 msgstr "Yright"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23775 msgid "obar"
23776 msgstr "obar"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23779 msgid "obslash"
23780 msgstr "obslash"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23783 msgid "ocircle"
23784 msgstr "ocircle"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23787 msgid "olessthan"
23788 msgstr "olessthan"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23791 msgid "ogreaterthan"
23792 msgstr "ogreaterthan"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23795 msgid "ovee"
23796 msgstr "ovee"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23799 msgid "owedge"
23800 msgstr "owedge"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23803 msgid "varcurlyvee"
23804 msgstr "varcurlyvee"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23807 msgid "varcurlywedge"
23808 msgstr "varcurlywedge"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23811 msgid "vartimes"
23812 msgstr "vartimes"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23815 msgid "varotimes"
23816 msgstr "varotimes"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23819 msgid "varoast"
23820 msgstr "varoast"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23823 msgid "varobar"
23824 msgstr "varobar"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23827 msgid "varodot"
23828 msgstr "varodot"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23831 msgid "varoslash"
23832 msgstr "varoslash"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23835 msgid "varobslash"
23836 msgstr "varobslash"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23839 msgid "varocircle"
23840 msgstr "varocircle"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23843 msgid "varoplus"
23844 msgstr "varoplus"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23847 msgid "varominus"
23848 msgstr "varominus"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23851 msgid "varovee"
23852 msgstr "varovee"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23855 msgid "varowedge"
23856 msgstr "varowedge"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23859 msgid "varolessthan"
23860 msgstr "varolessthan"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23863 msgid "varogreaterthan"
23864 msgstr "varogreaterthan"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23867 msgid "varbigcirc"
23868 msgstr "varbigcirc"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23871 msgid "brokenvert"
23872 msgstr "brokenvert"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23875 msgid "lfloor"
23876 msgstr "lfloor"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23879 msgid "rfloor"
23880 msgstr "rfloor"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23883 msgid "lceil"
23884 msgstr "lceil"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23887 msgid "rceil"
23888 msgstr "rceil"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23891 msgid "llbracket"
23892 msgstr "llbracket"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23895 msgid "rrbracket"
23896 msgstr "rrbracket"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23899 msgid "llfloor"
23900 msgstr "llfloor"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23903 msgid "rrfloor"
23904 msgstr "rrfloor"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23907 msgid "llceil"
23908 msgstr "llceil"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23911 msgid "rrceil"
23912 msgstr "rrceil"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23915 msgid "Lbag"
23916 msgstr "Lbag"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23919 msgid "Rbag"
23920 msgstr "Rbag"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23923 msgid "llparenthesis"
23924 msgstr "llparenthesis"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23927 msgid "rrparenthesis"
23928 msgstr "rrparenthesis"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23931 msgid "binampersand"
23932 msgstr "binampersand"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23935 msgid "bindnasrepma"
23936 msgstr "bindnasrepma"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23939 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23943 msgid "Voiced bilabial plosive"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23947 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23951 msgid "Voiced alveolar plosive"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23955 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23959 msgid "Voiced retroflex plosive"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23963 msgid "Voiceless palatal plosive"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23967 msgid "Voiced palatal plosive"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23971 msgid "Voiceless velar plosive"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23975 msgid "Voiced velar plosive"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23979 msgid "Voiceless uvular plosive"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23983 msgid "Voiced uvular plosive"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23987 msgid "Glottal plosive"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23991 msgid "Voiced bilabial nasal"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23995 msgid "Voiced labiodental nasal"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23999 msgid "Voiced alveolar nasal"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24003 msgid "Voiced retroflex nasal"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24007 msgid "Voiced palatal nasal"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24011 msgid "Voiced velar nasal"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24015 msgid "Voiced uvular nasal"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24019 msgid "Voiced bilabial trill"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24023 msgid "Voiced alveolar trill"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24027 msgid "Voiced uvular trill"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24031 msgid "Voiced alveolar tap"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24035 msgid "Voiced retroflex flap"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24039 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24043 msgid "Voiced bilabial fricative"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24047 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24051 msgid "Voiced labiodental fricative"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24055 msgid "Voiceless dental fricative"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24059 msgid "Voiced dental fricative"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24063 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24067 msgid "Voiced alveolar fricative"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24071 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24075 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24079 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24083 msgid "Voiced retroflex fricative"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24087 msgid "Voiceless palatal fricative"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24091 msgid "Voiced palatal fricative"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24095 msgid "Voiceless velar fricative"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24099 msgid "Voiced velar fricative"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24103 msgid "Voiceless uvular fricative"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24107 msgid "Voiced uvular fricative"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24111 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24115 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24119 msgid "Voiceless glottal fricative"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24123 msgid "Voiced glottal fricative"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24127 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24131 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24135 msgid "Voiced labiodental approximant"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24139 msgid "Voiced alveolar approximant"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24143 msgid "Voiced retroflex approximant"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24147 msgid "Voiced palatal approximant"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24151 msgid "Voiced velar approximant"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24155 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24159 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24163 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24167 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24171 msgid "Bilabial click"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24175 msgid "Dental click"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24179 msgid "(Post)alveolar click"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24183 msgid "Palatoalveolar click"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24187 msgid "Alveolar lateral click"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24191 msgid "Voiced bilabial implosive"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24195 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24199 msgid "Voiced palatal implosive"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24203 msgid "Voiced velar implosive"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24207 msgid "Voiced uvular implosive"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24211 msgid "Ejective mark"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24215 msgid "Close front unrounded vowel"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24219 msgid "Close front rounded vowel"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24223 msgid "Close central unrounded vowel"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24227 msgid "Close central rounded vowel"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24231 msgid "Close back unrounded vowel"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24235 msgid "Close back rounded vowel"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24239 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24243 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24247 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24251 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24255 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24259 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24263 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24267 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24271 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24275 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24279 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24283 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24287 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24291 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24295 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24299 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24303 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24307 msgid "Near-open vowel"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24311 msgid "Open front unrounded vowel"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24315 msgid "Open front rounded vowel"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24319 msgid "Open back unrounded vowel"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24323 msgid "Open back rounded vowel"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24327 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24331 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24335 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24339 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24343 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24347 msgid "Epiglottal plosive"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24351 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24355 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24359 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24363 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24367 msgid "Top tie bar"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24371 msgid "Bottom tie bar"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24375 msgid "Long"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24379 msgid "Half-long"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24383 msgid "Extra short"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24387 msgid "Primary stress"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24391 msgid "Secondary stress"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24395 msgid "Minor (foot) group"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24399 msgid "Major (intonation) group"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24403 msgid "Syllable break"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24407 msgid "Linking (absence of a break)"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24411 msgid "Voiceless"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24415 msgid "Voiceless (above)"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24419 msgid "Voiced"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24423 msgid "Breathy voiced"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24427 msgid "Creaky voiced"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24431 msgid "Linguolabial"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24435 msgid "Dental"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24439 msgid "Apical"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24443 msgid "Laminal"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24447 msgid "Aspirated"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24451 msgid "More rounded"
24452 msgstr "מועגל יותר"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24455 msgid "Less rounded"
24456 msgstr "מועגל פחות"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24459 msgid "Advanced"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24463 msgid "Retracted"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24467 msgid "Centralized"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24471 msgid "Mid-centralized"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24475 msgid "Syllabic"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24479 msgid "Non-syllabic"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24483 msgid "Rhoticity"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24487 msgid "Labialized"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24491 msgid "Palatized"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24495 msgid "Velarized"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24499 msgid "Pharyngialized"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24503 msgid "Velarized or pharyngialized"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24507 msgid "Raised"
24508 msgstr "מוגבה"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24511 msgid "Lowered"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24515 msgid "Advanced tongue root"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24519 msgid "Retracted tongue root"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24523 msgid "Nasalized"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24527 msgid "Nasal release"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24531 msgid "Lateral release"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24535 msgid "No audible release"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24539 msgid "Extra high (accent)"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24543 msgid "Extra high (tone letter)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24547 msgid "High (accent)"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24551 msgid "High (tone letter)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24555 msgid "Mid (accent)"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24559 msgid "Mid (tone letter)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24563 msgid "Low (accent)"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24567 msgid "Low (tone letter)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24571 msgid "Extra low (accent)"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24575 msgid "Extra low (tone letter)"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24579 msgid "Downstep"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24583 msgid "Upstep"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24587 msgid "Rising (accent)"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24591 msgid "Rising (tone letter)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24595 msgid "Falling (accent)"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24599 msgid "Falling (tone letter)"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24603 msgid "High rising (accent)"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24607 msgid "High rising (tone letter)"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24611 msgid "Low rising (accent)"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24615 msgid "Low rising (tone letter)"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24619 msgid "Rising-falling (accent)"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24623 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24627 msgid "Global rise"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24631 msgid "Global fall"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24635 msgid "ChessDiagram"
24636 msgstr "ChessDiagram"
24637
24638 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24639 msgid "Chess diagram"
24640 msgstr "דיאגרמת שחמט"
24641
24642 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24643 msgid ""
24644 "A chess position diagram.\n"
24645 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24646 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24647 "the position that you want to display.\n"
24648 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24649 "and remember to type in a relative path\n"
24650 "to the LyX document location.\n"
24651 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24652 "to enable general editing of the board.\n"
24653 "You might also check out the\n"
24654 "'Options->Test legality' option, and\n"
24655 "remember to middle and right click to\n"
24656 "insert new material in the board.\n"
24657 "In order for this to work, you have to\n"
24658 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24659 "that TeX will find it, and you will need\n"
24660 "to install the skak package from CTAN.\n"
24661 msgstr ""
24662 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
24663 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
24664 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
24665 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
24666 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
24667 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
24668 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
24669 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
24670 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
24671 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
24672 "דברים ללוח.\n"
24673 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
24674 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
24675 "מ- CTAN.\n"
24676
24677 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24678 msgid "Dia"
24679 msgstr "Dia"
24680
24681 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24682 msgid "Dia diagram"
24683 msgstr "דיאגרמת Dia"
24684
24685 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24686 msgid "Dia diagram.\n"
24687 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
24688
24689 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24690 msgid "GnumericSpreadsheet"
24691 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24692
24693 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24694 msgid "Spreadsheet"
24695 msgstr "גליון נתונים"
24696
24697 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24698 #, fuzzy
24699 msgid ""
24700 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24701 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24702 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24703 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24704 "both for gnumeric and excel files.\n"
24705 msgstr ""
24706 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
24707 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
24708 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
24709 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
24710 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
24711
24712 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Inkscape"
24715 msgstr "לרוחב"
24716
24717 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Inkscape figure"
24720 msgstr "הוסף איור צף"
24721
24722 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24723 msgid ""
24724 "An Inkscape figure.\n"
24725 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24726 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24727 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24728 "see Embedded Objects manual.\n"
24729 "Note that using this template automatically uses the \n"
24730 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24734 msgid "Lilypond typeset music"
24735 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
24736
24737 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24738 msgid ""
24739 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24740 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24741 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24742 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24743 msgstr ""
24744 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
24745 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
24746 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
24747 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
24748
24749 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24750 msgid "PDFPages"
24751 msgstr "PDFPages"
24752
24753 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24754 msgid "PDF pages"
24755 msgstr "עמודים מ-PDF"
24756
24757 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24758 msgid ""
24759 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24760 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24761 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24762 "Examples:\n"
24763 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24764 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24765 "* pages=- (to include all pages)\n"
24766 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24767 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24768 "inserted in their original size.\n"
24769 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24770 "for further options and details.\n"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24774 msgid "RasterImage"
24775 msgstr "RasterImage"
24776
24777 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24778 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24779 msgid "Raster image"
24780 msgstr "מפת סיביות"
24781
24782 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24783 msgid ""
24784 "A bitmap file.\n"
24785 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24789 #, fuzzy
24790 msgid "VectorGraphics"
24791 msgstr "תמונות"
24792
24793 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24794 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Vector graphics"
24797 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
24798
24799 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24800 msgid ""
24801 "A vector graphics file.\n"
24802 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24803 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24804 "the final output.\n"
24805 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24806 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24807 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24811 msgid "XFig"
24812 msgstr "XFig"
24813
24814 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24815 msgid "Xfig figure"
24816 msgstr "איור XFig"
24817
24818 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24819 msgid "An Xfig figure.\n"
24820 msgstr "איור XFig.\n"
24821
24822 #: lib/configure.py:589
24823 msgid "tgo"
24824 msgstr "tgo"
24825
24826 #: lib/configure.py:589
24827 msgid "tgo|Tgif"
24828 msgstr "tgo|Tgif"
24829
24830 #: lib/configure.py:592
24831 msgid "FIG"
24832 msgstr "FIG"
24833
24834 #: lib/configure.py:595
24835 msgid "DIA"
24836 msgstr "DIA"
24837
24838 #: lib/configure.py:598
24839 msgid "sxd"
24840 msgstr "sxd"
24841
24842 #: lib/configure.py:598
24843 #, fuzzy
24844 msgid "sxd|OpenDocument"
24845 msgstr "OpenDocument"
24846
24847 #: lib/configure.py:601
24848 msgid "Grace"
24849 msgstr "Grace"
24850
24851 #: lib/configure.py:604
24852 msgid "FEN"
24853 msgstr "FEN"
24854
24855 #: lib/configure.py:607
24856 msgid "SVG"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/configure.py:608
24860 #, fuzzy
24861 msgid "SVG (compressed)"
24862 msgstr "דחוס"
24863
24864 #: lib/configure.py:611
24865 msgid "BMP"
24866 msgstr "BMP"
24867
24868 #: lib/configure.py:612
24869 msgid "GIF"
24870 msgstr "GIF"
24871
24872 #: lib/configure.py:613
24873 msgid "jpeg"
24874 msgstr "jpeg"
24875
24876 #: lib/configure.py:613
24877 msgid "jpeg|JPEG"
24878 msgstr "jpeg|JPEG"
24879
24880 #: lib/configure.py:614
24881 msgid "PBM"
24882 msgstr "PBM"
24883
24884 #: lib/configure.py:615
24885 msgid "PGM"
24886 msgstr "PGM"
24887
24888 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24889 msgid "PNG"
24890 msgstr "PNG"
24891
24892 #: lib/configure.py:617
24893 msgid "PPM"
24894 msgstr "PPM"
24895
24896 #: lib/configure.py:618
24897 msgid "TIFF"
24898 msgstr "TIFF"
24899
24900 #: lib/configure.py:619
24901 msgid "XBM"
24902 msgstr "XBM"
24903
24904 #: lib/configure.py:620
24905 msgid "XPM"
24906 msgstr "XPM"
24907
24908 #: lib/configure.py:633
24909 msgid "Plain text (chess output)"
24910 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24911
24912 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24914 msgid "DocBook"
24915 msgstr "DocBook"
24916
24917 #: lib/configure.py:634
24918 msgid "DocBook|B"
24919 msgstr "DocBook|B"
24920
24921 #: lib/configure.py:635
24922 msgid "DocBook (XML)"
24923 msgstr "DocBook (XML)"
24924
24925 #: lib/configure.py:636
24926 msgid "Graphviz Dot"
24927 msgstr "Graphviz Dot"
24928
24929 #: lib/configure.py:637
24930 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24931 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24932
24933 #: lib/configure.py:638
24934 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24935 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24936
24937 #: lib/configure.py:639
24938 msgid "NoWeb"
24939 msgstr "NoWeb"
24940
24941 #: lib/configure.py:639
24942 msgid "NoWeb|N"
24943 msgstr "NoWeb|N"
24944
24945 #: lib/configure.py:641
24946 msgid "R/S code"
24947 msgstr "קוד R/S"
24948
24949 #: lib/configure.py:643
24950 msgid "LilyPond music"
24951 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24952
24953 #: lib/configure.py:644
24954 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24955 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24956
24957 #: lib/configure.py:645
24958 msgid "LaTeX (plain)"
24959 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24960
24961 #: lib/configure.py:645
24962 msgid "LaTeX (plain)|L"
24963 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24964
24965 #: lib/configure.py:646
24966 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24967 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24968
24969 #: lib/configure.py:647
24970 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24971 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24972
24973 #: lib/configure.py:648
24974 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24975 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24976
24977 #: lib/configure.py:649
24978 msgid "LaTeX (clipboard)"
24979 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24980
24981 #: lib/configure.py:650
24982 msgid "Plain text"
24983 msgstr "טקסט רגיל"
24984
24985 #: lib/configure.py:650
24986 msgid "Plain text|a"
24987 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24988
24989 #: lib/configure.py:651
24990 msgid "Plain text (pstotext)"
24991 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24992
24993 #: lib/configure.py:652
24994 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24995 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24996
24997 #: lib/configure.py:653
24998 msgid "Plain text (catdvi)"
24999 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25000
25001 #: lib/configure.py:654
25002 msgid "Plain Text, Join Lines"
25003 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25004
25005 #: lib/configure.py:655
25006 msgid "Info (Beamer)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/configure.py:658
25010 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25011 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25012
25013 #: lib/configure.py:659
25014 msgid "Excel spreadsheet"
25015 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25016
25017 #: lib/configure.py:660
25018 msgid "MS Excel Office Open XML"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/configure.py:661
25022 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/configure.py:662
25026 #, fuzzy
25027 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25028 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25029
25030 #: lib/configure.py:665
25031 msgid "LyXHTML"
25032 msgstr "LyXHTML"
25033
25034 #: lib/configure.py:665
25035 msgid "LyXHTML|y"
25036 msgstr "LyXHTML|y"
25037
25038 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25040 msgid "BibTeX"
25041 msgstr "BibTeX"
25042
25043 #: lib/configure.py:681
25044 msgid "EPS"
25045 msgstr "EPS"
25046
25047 #: lib/configure.py:682
25048 msgid "EPS (uncropped)"
25049 msgstr "EPS (uncropped)"
25050
25051 #: lib/configure.py:683
25052 msgid "EPS (cropped)"
25053 msgstr "EPS (cropped)"
25054
25055 #: lib/configure.py:684
25056 msgid "Postscript"
25057 msgstr "Postscript"
25058
25059 #: lib/configure.py:684
25060 msgid "Postscript|t"
25061 msgstr "Postscript|t"
25062
25063 #: lib/configure.py:693
25064 msgid "PDF (ps2pdf)"
25065 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25066
25067 #: lib/configure.py:693
25068 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25069 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25070
25071 #: lib/configure.py:694
25072 msgid "PDF (pdflatex)"
25073 msgstr "PDF (pdflatex)"
25074
25075 #: lib/configure.py:694
25076 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25077 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25078
25079 #: lib/configure.py:695
25080 msgid "PDF (dvipdfm)"
25081 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25082
25083 #: lib/configure.py:695
25084 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25085 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25086
25087 #: lib/configure.py:696
25088 msgid "PDF (XeTeX)"
25089 msgstr "PDF (XeTeX)"
25090
25091 #: lib/configure.py:696
25092 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25093 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25094
25095 #: lib/configure.py:697
25096 msgid "PDF (LuaTeX)"
25097 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25098
25099 #: lib/configure.py:697
25100 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25101 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25102
25103 #: lib/configure.py:698
25104 #, fuzzy
25105 msgid "PDF (graphics)"
25106 msgstr "תמונות"
25107
25108 #: lib/configure.py:699
25109 #, fuzzy
25110 msgid "PDF (cropped)"
25111 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25112
25113 #: lib/configure.py:700
25114 #, fuzzy
25115 msgid "PDF (lower resolution)"
25116 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25117
25118 #: lib/configure.py:705
25119 msgid "DVI"
25120 msgstr "DVI"
25121
25122 #: lib/configure.py:705
25123 msgid "DVI|D"
25124 msgstr "DVI|D"
25125
25126 #: lib/configure.py:706
25127 msgid "DVI (LuaTeX)"
25128 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25129
25130 #: lib/configure.py:706
25131 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25132 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25133
25134 #: lib/configure.py:709
25135 msgid "DraftDVI"
25136 msgstr "טיוטת DVI"
25137
25138 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25139 #, fuzzy
25140 msgid "htm"
25141 msgstr "hom"
25142
25143 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25144 #, fuzzy
25145 msgid "htm|HTML"
25146 msgstr "HTML"
25147
25148 #: lib/configure.py:715
25149 msgid "Noteedit"
25150 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25151
25152 #: lib/configure.py:718
25153 #, fuzzy
25154 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25155 msgstr "OpenDocument"
25156
25157 #: lib/configure.py:719
25158 #, fuzzy
25159 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25160 msgstr "OpenDocument"
25161
25162 #: lib/configure.py:720
25163 #, fuzzy
25164 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25165 msgstr "OpenDocument"
25166
25167 #: lib/configure.py:721
25168 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25169 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25170
25171 #: lib/configure.py:724
25172 msgid "Rich Text Format"
25173 msgstr "Rich Text Format"
25174
25175 #: lib/configure.py:725
25176 msgid "MS Word"
25177 msgstr "MS Word"
25178
25179 #: lib/configure.py:725
25180 msgid "MS Word|W"
25181 msgstr "MS Word|W"
25182
25183 #: lib/configure.py:726
25184 msgid "MS Word Office Open XML"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/configure.py:726
25188 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/configure.py:729
25192 msgid "Table (CSV)"
25193 msgstr "טבלה (CSV)"
25194
25195 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25197 msgid "LyX"
25198 msgstr "LyX"
25199
25200 #: lib/configure.py:732
25201 msgid "LyX 1.3.x"
25202 msgstr "LyX 1.3.x"
25203
25204 #: lib/configure.py:733
25205 msgid "LyX 1.4.x"
25206 msgstr "LyX 1.4.x"
25207
25208 #: lib/configure.py:734
25209 msgid "LyX 1.5.x"
25210 msgstr "LyX 1.5.x"
25211
25212 #: lib/configure.py:735
25213 msgid "LyX 1.6.x"
25214 msgstr "LyX 1.6.x"
25215
25216 #: lib/configure.py:736
25217 msgid "LyX 2.0.x"
25218 msgstr "LyX 2.0.x"
25219
25220 #: lib/configure.py:737
25221 msgid "LyX 2.1.x"
25222 msgstr "LyX 2.1.x"
25223
25224 #: lib/configure.py:738
25225 #, fuzzy
25226 msgid "LyX 2.2.x"
25227 msgstr "LyX 2.0.x"
25228
25229 #: lib/configure.py:739
25230 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25232
25233 #: lib/configure.py:740
25234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25236
25237 #: lib/configure.py:741
25238 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25239 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25240
25241 #: lib/configure.py:742
25242 msgid "LyX Preview"
25243 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25244
25245 #: lib/configure.py:743
25246 msgid "pdf_tex"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/configure.py:743
25250 #, fuzzy
25251 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25252 msgstr "PDFTEX"
25253
25254 #: lib/configure.py:744
25255 msgid "Program"
25256 msgstr "יישום"
25257
25258 #: lib/configure.py:745
25259 msgid "ps_tex"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/configure.py:745
25263 msgid "ps_tex|PSTEX"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25267 msgid "Windows Metafile"
25268 msgstr "Windows Metafile"
25269
25270 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25271 msgid "Enhanced Metafile"
25272 msgstr "Enhanced Metafile"
25273
25274 #: lib/configure.py:863
25275 msgid "LyXBlogger"
25276 msgstr "LyXBlogger"
25277
25278 #: lib/configure.py:1058
25279 msgid "gnuplot"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/configure.py:1058
25283 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/configure.py:1130
25287 msgid "LyX Archive (zip)"
25288 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25289
25290 #: lib/configure.py:1133
25291 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25292 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25293
25294 #: src/Author.cpp:57
25295 #, c-format
25296 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25300 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25301 msgid "ERROR!"
25302 msgstr "שגיאה!"
25303
25304 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25305 msgid "No year"
25306 msgstr "אין שנה"
25307
25308 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Bibliography entry not found!"
25311 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25312
25313 #: src/Buffer.cpp:425
25314 msgid "Disk Error: "
25315 msgstr "שגיאת דיסק: "
25316
25317 #: src/Buffer.cpp:426
25318 #, c-format
25319 msgid ""
25320 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25321 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:555
25324 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25325 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Save failed! Document is lost."
25330 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:561
25333 msgid "Attempting to close changed document!"
25334 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:570
25337 #, c-format
25338 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25339 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25342 #, c-format
25343 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25347 msgid "Document header error"
25348 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25349
25350 #: src/Buffer.cpp:986
25351 msgid "\\begin_header is missing"
25352 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25353
25354 #: src/Buffer.cpp:1008
25355 msgid "\\begin_document is missing"
25356 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25357
25358 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25359 #: src/Buffer.cpp:2884
25360 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25361 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25362
25363 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25364 msgid ""
25365 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25366 "xcolor/ulem are installed.\n"
25367 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25368 "LaTeX preamble."
25369 msgstr ""
25370 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25371 "ulem מותקנות.\n"
25372 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25373 "LaTeX."
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25376 msgid ""
25377 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25378 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25379 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25380 "LaTeX preamble."
25381 msgstr ""
25382 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25383 "ulem לא מותקנות.\n"
25384 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25385
25386 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25388 msgid "Index"
25389 msgstr "אינדקס"
25390
25391 #: src/Buffer.cpp:1168
25392 msgid "File Not Found"
25393 msgstr "קובץ לא נמצא"
25394
25395 #: src/Buffer.cpp:1169
25396 #, c-format
25397 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25398 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25399
25400 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25401 msgid "Document format failure"
25402 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25403
25404 #: src/Buffer.cpp:1198
25405 #, c-format
25406 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25407 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25408
25409 #: src/Buffer.cpp:1267
25410 #, c-format
25411 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25412 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:1294
25415 msgid "Conversion failed"
25416 msgstr "המרה נכשלה"
25417
25418 #: src/Buffer.cpp:1295
25419 #, c-format
25420 msgid ""
25421 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25422 "it could not be created."
25423 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25424
25425 #: src/Buffer.cpp:1305
25426 msgid "Conversion script not found"
25427 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:1306
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25433 "could not be found."
25434 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25437 msgid "Conversion script failed"
25438 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:1330
25441 #, c-format
25442 msgid ""
25443 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25444 "convert it."
25445 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25446
25447 #: src/Buffer.cpp:1337
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25451 "it."
25452 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25455 msgid "File is read-only"
25456 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:1395
25459 #, c-format
25460 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25461 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:1404
25464 #, c-format
25465 msgid ""
25466 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25467 "overwrite this file?"
25468 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:1406
25471 msgid "Overwrite modified file?"
25472 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25477 msgid "&Overwrite"
25478 msgstr "החלף"
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:1469
25481 msgid "Backup failure"
25482 msgstr "כשלון בגיבוי"
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:1470
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25488 "Please check whether the directory exists and is writable."
25489 msgstr ""
25490 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
25491 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Write failure"
25496 msgstr "chktex נכשל"
25497
25498 #: src/Buffer.cpp:1507
25499 #, c-format
25500 msgid ""
25501 "The file has successfully been saved as:\n"
25502 "  %1$s.\n"
25503 "But LyX could not move it to:\n"
25504 "  %2$s.\n"
25505 "Your original file has been backed up to:\n"
25506 "  %3$s"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:1518
25510 #, c-format
25511 msgid ""
25512 "Cannot move saved file to:\n"
25513 "  %1$s.\n"
25514 "But the file has successfully been saved as:\n"
25515 "  %2$s."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/Buffer.cpp:1534
25519 #, c-format
25520 msgid "Saving document %1$s..."
25521 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
25522
25523 #: src/Buffer.cpp:1549
25524 msgid " could not write file!"
25525 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
25526
25527 #: src/Buffer.cpp:1557
25528 msgid " done."
25529 msgstr "בוצע."
25530
25531 #: src/Buffer.cpp:1572
25532 #, c-format
25533 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25534 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
25535
25536 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25537 #, c-format
25538 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25539 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
25540
25541 #: src/Buffer.cpp:1585
25542 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25543 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
25544
25545 #: src/Buffer.cpp:1599
25546 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25547 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
25548
25549 #: src/Buffer.cpp:1704
25550 msgid "Iconv software exception Detected"
25551 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
25552
25553 #: src/Buffer.cpp:1704
25554 #, c-format
25555 msgid ""
25556 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25557 "installed"
25558 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
25559
25560 #: src/Buffer.cpp:1731
25561 #, c-format
25562 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25563 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
25564
25565 #: src/Buffer.cpp:1734
25566 msgid ""
25567 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25568 "chosen encoding.\n"
25569 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25570 msgstr ""
25571 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
25572 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
25573
25574 #: src/Buffer.cpp:1741
25575 msgid "iconv conversion failed"
25576 msgstr "המרת iconv נכשלה"
25577
25578 #: src/Buffer.cpp:1746
25579 msgid "conversion failed"
25580 msgstr "המרה נכשלה"
25581
25582 #: src/Buffer.cpp:1862
25583 msgid "Uncodable character in file path"
25584 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
25585
25586 #: src/Buffer.cpp:1864
25587 #, fuzzy, c-format
25588 msgid ""
25589 "The path of your document\n"
25590 "(%1$s)\n"
25591 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25592 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25593 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25594 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25595 "\n"
25596 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25597 "(such as utf8) or change the file path name."
25598 msgstr ""
25599 "נתיב המסמך שלך\n"
25600 "(%1$s)\n"
25601 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25602 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25603 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25604 "\n"
25605 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25606 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25607
25608 #: src/Buffer.cpp:1931
25609 #, c-format
25610 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/Buffer.cpp:1932
25614 #, c-format
25615 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/Buffer.cpp:1942
25619 #, c-format
25620 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/Buffer.cpp:1943
25624 #, c-format
25625 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/Buffer.cpp:1949
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Incompatible Languages!"
25631 msgstr "Incomplete command"
25632
25633 #: src/Buffer.cpp:1951
25634 #, c-format
25635 msgid ""
25636 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25637 "because they require conflicting language packages:\n"
25638 "%1$s%2$s"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/Buffer.cpp:2261
25642 msgid "Running chktex..."
25643 msgstr "מריץ chktex..."
25644
25645 #: src/Buffer.cpp:2275
25646 msgid "chktex failure"
25647 msgstr "chktex נכשל"
25648
25649 #: src/Buffer.cpp:2276
25650 msgid "Could not run chktex successfully."
25651 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
25652
25653 #: src/Buffer.cpp:2570
25654 #, c-format
25655 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25656 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
25657
25658 #: src/Buffer.cpp:2676
25659 #, c-format
25660 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25661 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
25662
25663 #: src/Buffer.cpp:2685
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Error generating literate programming code."
25666 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:2765
25669 #, c-format
25670 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25671 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
25672
25673 #: src/Buffer.cpp:2800
25674 #, c-format
25675 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25676 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:2857
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Error viewing the output file."
25681 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
25682
25683 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25686 msgid "Invalid filename"
25687 msgstr "שם קובץ לא תקין"
25688
25689 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25691 msgid ""
25692 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25693 "through LaTeX: "
25694 msgstr ""
25695 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
25696
25697 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25699 msgid "Problematic filename for DVI"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25704 #, fuzzy
25705 msgid ""
25706 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25707 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25708 msgstr ""
25709 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
25710
25711 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25712 msgid "Export Warning!"
25713 msgstr "אזהרת יצוא!"
25714
25715 #: src/Buffer.cpp:3237
25716 msgid ""
25717 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25718 "BibTeX will be unable to find them."
25719 msgstr ""
25720 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
25721
25722 #: src/Buffer.cpp:3865
25723 #, c-format
25724 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25725 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
25726
25727 #: src/Buffer.cpp:3869
25728 #, c-format
25729 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25730 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
25731
25732 #: src/Buffer.cpp:3921
25733 msgid "Preview source code"
25734 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
25735
25736 #: src/Buffer.cpp:3923
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Preview preamble"
25739 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
25740
25741 #: src/Buffer.cpp:3925
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Preview body"
25744 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:3940
25747 msgid "Plain text does not have a preamble."
25748 msgstr ""
25749
25750 #: src/Buffer.cpp:4045
25751 #, c-format
25752 msgid "Auto-saving %1$s"
25753 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:4101
25756 msgid "Autosave failed!"
25757 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:4162
25760 msgid "Autosaving current document..."
25761 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:4287
25764 msgid "Couldn't export file"
25765 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
25766
25767 #: src/Buffer.cpp:4288
25768 #, c-format
25769 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25770 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25773 msgid "File name error"
25774 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:4350
25777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25778 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25781 msgid "Document export cancelled."
25782 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
25783
25784 #: src/Buffer.cpp:4467
25785 #, c-format
25786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25787 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:4474
25790 #, c-format
25791 msgid "Document exported as %1$s"
25792 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:4543
25795 #, c-format
25796 msgid ""
25797 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25798 "\n"
25799 "Recover emergency save?"
25800 msgstr ""
25801 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
25802 "\n"
25803 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:4546
25806 msgid "Load emergency save?"
25807 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:4547
25810 msgid "&Recover"
25811 msgstr "&שחזר"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:4547
25814 msgid "&Load Original"
25815 msgstr "טען &מקור"
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:4558
25818 #, c-format
25819 msgid ""
25820 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25821 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25822 msgstr ""
25823 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
25824 "שומר אותו כקובץ אחר."
25825
25826 #: src/Buffer.cpp:4565
25827 msgid "Document was successfully recovered."
25828 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
25829
25830 #: src/Buffer.cpp:4567
25831 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25832 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:4568
25835 #, c-format
25836 msgid ""
25837 "Remove emergency file now?\n"
25838 "(%1$s)"
25839 msgstr ""
25840 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
25841 "(%1$s)"
25842
25843 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25844 msgid "Delete emergency file?"
25845 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
25846
25847 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25848 msgid "&Keep"
25849 msgstr "השאר"
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:4577
25852 msgid "Emergency file deleted"
25853 msgstr "קובץ החירום נמחק"
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:4578
25856 msgid "Do not forget to save your file now!"
25857 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:4585
25860 msgid "Remove emergency file now?"
25861 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
25862
25863 #: src/Buffer.cpp:4608
25864 #, c-format
25865 msgid ""
25866 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25867 "\n"
25868 "Load the backup instead?"
25869 msgstr ""
25870 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
25871 "\n"
25872 "לטעון את הגיבוי במקום?"
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:4610
25875 msgid "Load backup?"
25876 msgstr "לטעון גיבוי?"
25877
25878 #: src/Buffer.cpp:4611
25879 msgid "&Load backup"
25880 msgstr "טען &גיבוי"
25881
25882 #: src/Buffer.cpp:4611
25883 msgid "Load &original"
25884 msgstr "טען &מקור"
25885
25886 #: src/Buffer.cpp:4621
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25890 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25891 msgstr ""
25892 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
25893 "שומר אותו כקובץ אחר."
25894
25895 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25896 msgid "Senseless!!! "
25897 msgstr "חסר משמעות!!! "
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:5173
25900 #, c-format
25901 msgid "Document %1$s reloaded."
25902 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:5176
25905 #, c-format
25906 msgid "Could not reload document %1$s."
25907 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
25908
25909 #: src/BufferParams.cpp:506
25910 #, fuzzy
25911 msgid ""
25912 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25913 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25914 msgstr ""
25915 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25916 "נכללו בנוסחאות"
25917
25918 #: src/BufferParams.cpp:508
25919 #, fuzzy
25920 msgid ""
25921 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25922 "are inserted into formulas"
25923 msgstr ""
25924 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25925 "נכללו בנוסחאות"
25926
25927 #: src/BufferParams.cpp:510
25928 #, fuzzy
25929 msgid ""
25930 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25931 "formulas"
25932 msgstr ""
25933 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25934
25935 #: src/BufferParams.cpp:512
25936 msgid ""
25937 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25938 "inserted into formulas"
25939 msgstr ""
25940 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25941 "בנוסחאות"
25942
25943 #: src/BufferParams.cpp:514
25944 msgid ""
25945 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25946 "into formulas"
25947 msgstr ""
25948 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25949
25950 #: src/BufferParams.cpp:516
25951 #, fuzzy
25952 msgid ""
25953 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25954 "inserted into formulas"
25955 msgstr ""
25956 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25957
25958 #: src/BufferParams.cpp:518
25959 msgid ""
25960 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25961 "inserted into formulas"
25962 msgstr ""
25963 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25964 "נכללה בנוסחאות"
25965
25966 #: src/BufferParams.cpp:520
25967 #, fuzzy
25968 msgid ""
25969 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25970 "subscript is inserted into formulas"
25971 msgstr ""
25972 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25973
25974 #: src/BufferParams.cpp:522
25975 #, fuzzy
25976 msgid ""
25977 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25978 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25979 msgstr ""
25980 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25981 "נכללו בנוסחאות"
25982
25983 #: src/BufferParams.cpp:524
25984 #, fuzzy
25985 msgid ""
25986 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25987 "decoration 'utilde'"
25988 msgstr ""
25989 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25990 "בנוסחאות"
25991
25992 #: src/BufferParams.cpp:729
25993 #, c-format
25994 msgid ""
25995 "The selected document class\n"
25996 "\t%1$s\n"
25997 "requires external files that are not available.\n"
25998 "The document class can still be used, but the\n"
25999 "document cannot be compiled until the following\n"
26000 "prerequisites are installed:\n"
26001 "\t%2$s\n"
26002 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26003 "User's Guide for more information."
26004 msgstr ""
26005 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26006 "\t%1$s\n"
26007 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26008 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26009 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26010 "\t%2$s\n"
26011 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26012 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26013
26014 #: src/BufferParams.cpp:738
26015 msgid "Document class not available"
26016 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26017
26018 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26019 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26020 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26021 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26022 msgid "LyX Warning: "
26023 msgstr "אזהרת LyX:"
26024
26025 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26026 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26027 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26028 msgid "uncodable character"
26029 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26030
26031 #: src/BufferParams.cpp:2162
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Uncodable character in user preamble"
26034 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26035
26036 #: src/BufferParams.cpp:2164
26037 #, fuzzy, c-format
26038 msgid ""
26039 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26040 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26041 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26042 "output.\n"
26043 "\n"
26044 "Please select an appropriate document encoding\n"
26045 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26046 msgstr ""
26047 "נתיב המסמך שלך\n"
26048 "(%1$s)\n"
26049 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26050 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26051 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26052 "\n"
26053 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26054 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26055
26056 #: src/BufferParams.cpp:2419
26057 #, c-format
26058 msgid ""
26059 "The layout file:\n"
26060 "%1$s\n"
26061 "could not be found. A default textclass with default\n"
26062 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26063 "correct output."
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/BufferParams.cpp:2425
26067 msgid "Document class not found"
26068 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26069
26070 #: src/BufferParams.cpp:2432
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26074 "%1$s\n"
26075 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26076 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26077 "correct output."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26081 msgid "Could not load class"
26082 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26083
26084 #: src/BufferParams.cpp:2491
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Error reading internal layout information"
26087 msgstr "מידע כללי"
26088
26089 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26090 msgid "Read Error"
26091 msgstr "שגיאת קריאה"
26092
26093 #: src/BufferView.cpp:192
26094 msgid "No more insets"
26095 msgstr "אין עוד תוספים"
26096
26097 #: src/BufferView.cpp:769
26098 msgid "Save bookmark"
26099 msgstr "שמור סמנייה"
26100
26101 #: src/BufferView.cpp:994
26102 msgid "Converting document to new document class..."
26103 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26104
26105 #: src/BufferView.cpp:1039
26106 msgid "Document is read-only"
26107 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26108
26109 #: src/BufferView.cpp:1041
26110 msgid "Document has been modified externally"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/BufferView.cpp:1050
26114 msgid "This portion of the document is deleted."
26115 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26116
26117 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Absolute filename expected."
26121 msgstr "מצפה לערך."
26122
26123 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26124 #, fuzzy, c-format
26125 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26126 msgstr ""
26127 "הקובץ המצוין:\n"
26128 "%1$s\n"
26129 "לא ניתן לקריאה."
26130
26131 #: src/BufferView.cpp:1364
26132 msgid "No further undo information"
26133 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26134
26135 #: src/BufferView.cpp:1384
26136 msgid "No further redo information"
26137 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26138
26139 #: src/BufferView.cpp:1608
26140 msgid "Mark off"
26141 msgstr "סימון כבוי"
26142
26143 #: src/BufferView.cpp:1614
26144 msgid "Mark on"
26145 msgstr "סימון פעיל"
26146
26147 #: src/BufferView.cpp:1621
26148 msgid "Mark removed"
26149 msgstr "הסימון הוסר"
26150
26151 #: src/BufferView.cpp:1624
26152 msgid "Mark set"
26153 msgstr "הסימון נקבע"
26154
26155 #: src/BufferView.cpp:1680
26156 msgid "Statistics for the selection:"
26157 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26158
26159 #: src/BufferView.cpp:1682
26160 msgid "Statistics for the document:"
26161 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26162
26163 #: src/BufferView.cpp:1685
26164 #, c-format
26165 msgid "%1$d words"
26166 msgstr "%1$d מילים"
26167
26168 #: src/BufferView.cpp:1687
26169 msgid "One word"
26170 msgstr "מילה אחת"
26171
26172 #: src/BufferView.cpp:1690
26173 #, c-format
26174 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26175 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26176
26177 #: src/BufferView.cpp:1693
26178 msgid "One character (including blanks)"
26179 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26180
26181 #: src/BufferView.cpp:1696
26182 #, c-format
26183 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26184 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26185
26186 #: src/BufferView.cpp:1699
26187 msgid "One character (excluding blanks)"
26188 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26189
26190 #: src/BufferView.cpp:1701
26191 msgid "Statistics"
26192 msgstr "סטטיסטיקות"
26193
26194 #: src/BufferView.cpp:1896
26195 #, c-format
26196 msgid ""
26197 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: src/BufferView.cpp:1898
26201 #, c-format
26202 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/BufferView.cpp:1906
26206 msgid "Branch name"
26207 msgstr "שם הענף"
26208
26209 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26210 msgid "Branch already exists"
26211 msgstr "הענף כבר קיים"
26212
26213 #: src/BufferView.cpp:2765
26214 #, c-format
26215 msgid "Inserting document %1$s..."
26216 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26217
26218 #: src/BufferView.cpp:2776
26219 #, c-format
26220 msgid "Document %1$s inserted."
26221 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26222
26223 #: src/BufferView.cpp:2778
26224 #, c-format
26225 msgid "Could not insert document %1$s"
26226 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26227
26228 #: src/BufferView.cpp:3182
26229 #, c-format
26230 msgid ""
26231 "Could not read the specified document\n"
26232 "%1$s\n"
26233 "due to the error: %2$s"
26234 msgstr ""
26235 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26236 "%1$s\n"
26237 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26238
26239 #: src/BufferView.cpp:3184
26240 msgid "Could not read file"
26241 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26242
26243 #: src/BufferView.cpp:3191
26244 #, fuzzy, c-format
26245 msgid ""
26246 "%1$s\n"
26247 " is not readable."
26248 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26249
26250 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26251 msgid "Could not open file"
26252 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26253
26254 #: src/BufferView.cpp:3199
26255 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26256 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26257
26258 #: src/BufferView.cpp:3200
26259 msgid ""
26260 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26261 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26262 "If this does not give the correct result\n"
26263 "then please change the encoding of the file\n"
26264 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26265 msgstr ""
26266 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26267 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26268 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26269 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26270 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26271
26272 #: src/Changes.cpp:370
26273 msgid "Uncodable character in author name"
26274 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26275
26276 #: src/Changes.cpp:371
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "The author name '%1$s',\n"
26280 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26281 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26282 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26283 "\n"
26284 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26285 "or change the spelling of the author name."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: src/Chktex.cpp:59
26289 #, fuzzy, c-format
26290 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26291 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26292
26293 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26295 msgid "none"
26296 msgstr "ללא"
26297
26298 #: src/Color.cpp:204
26299 msgid "black"
26300 msgstr "שחור"
26301
26302 #: src/Color.cpp:205
26303 msgid "white"
26304 msgstr "לבן"
26305
26306 #: src/Color.cpp:206
26307 msgid "blue"
26308 msgstr "כחול"
26309
26310 #: src/Color.cpp:207
26311 #, fuzzy
26312 msgid "brown"
26313 msgstr "frown"
26314
26315 #: src/Color.cpp:208
26316 msgid "cyan"
26317 msgstr "ציאן"
26318
26319 #: src/Color.cpp:209
26320 msgid "darkgray"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/Color.cpp:210
26324 msgid "gray"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/Color.cpp:211
26328 msgid "green"
26329 msgstr "ירוק"
26330
26331 #: src/Color.cpp:212
26332 #, fuzzy
26333 msgid "lightgray"
26334 msgstr "lightning"
26335
26336 #: src/Color.cpp:213
26337 msgid "lime"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: src/Color.cpp:214
26341 msgid "magenta"
26342 msgstr "מגנטה"
26343
26344 #: src/Color.cpp:215
26345 msgid "olive"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/Color.cpp:216
26349 #, fuzzy
26350 msgid "orange"
26351 msgstr "טווח"
26352
26353 #: src/Color.cpp:217
26354 msgid "pink"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/Color.cpp:218
26358 msgid "purple"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/Color.cpp:219
26362 msgid "red"
26363 msgstr "אדום"
26364
26365 #: src/Color.cpp:220
26366 msgid "teal"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: src/Color.cpp:221
26370 msgid "violet"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: src/Color.cpp:222
26374 msgid "yellow"
26375 msgstr "צהוב"
26376
26377 #: src/Color.cpp:223
26378 msgid "cursor"
26379 msgstr "סמן"
26380
26381 #: src/Color.cpp:224
26382 msgid "background"
26383 msgstr "רקע"
26384
26385 #: src/Color.cpp:225
26386 msgid "text"
26387 msgstr "טקסט"
26388
26389 #: src/Color.cpp:226
26390 msgid "selection"
26391 msgstr "בחירה"
26392
26393 #: src/Color.cpp:227
26394 msgid "selected text"
26395 msgstr "טקטס מסומן"
26396
26397 #: src/Color.cpp:229
26398 msgid "LaTeX text"
26399 msgstr "טקסט LaTeX"
26400
26401 #: src/Color.cpp:230
26402 #, fuzzy
26403 msgid "inline completion"
26404 msgstr "&בתוך השורה"
26405
26406 #: src/Color.cpp:232
26407 msgid "non-unique inline completion"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/Color.cpp:234
26411 msgid "previewed snippet"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: src/Color.cpp:235
26415 #, fuzzy
26416 msgid "note label"
26417 msgstr "הוסף תווית"
26418
26419 #: src/Color.cpp:236
26420 msgid "note background"
26421 msgstr "רקע הערה"
26422
26423 #: src/Color.cpp:237
26424 #, fuzzy
26425 msgid "comment label"
26426 msgstr "הערה"
26427
26428 #: src/Color.cpp:238
26429 msgid "comment background"
26430 msgstr "רקע ההערה"
26431
26432 #: src/Color.cpp:239
26433 #, fuzzy
26434 msgid "greyedout inset label"
26435 msgstr "הוסף תווית"
26436
26437 #: src/Color.cpp:240
26438 #, fuzzy
26439 msgid "greyedout inset text"
26440 msgstr "הוסף תווית"
26441
26442 #: src/Color.cpp:241
26443 msgid "greyedout inset background"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/Color.cpp:242
26447 #, fuzzy
26448 msgid "phantom inset text"
26449 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26450
26451 #: src/Color.cpp:243
26452 msgid "shaded box"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: src/Color.cpp:244
26456 #, fuzzy
26457 msgid "listings background"
26458 msgstr "רקע הערה"
26459
26460 #: src/Color.cpp:245
26461 #, fuzzy
26462 msgid "branch label"
26463 msgstr "ענף"
26464
26465 #: src/Color.cpp:246
26466 #, fuzzy
26467 msgid "footnote label"
26468 msgstr "הערת תחתית"
26469
26470 #: src/Color.cpp:247
26471 #, fuzzy
26472 msgid "index label"
26473 msgstr "הוסף תווית"
26474
26475 #: src/Color.cpp:248
26476 #, fuzzy
26477 msgid "margin note label"
26478 msgstr "דלג לתווית"
26479
26480 #: src/Color.cpp:249
26481 msgid "URL label"
26482 msgstr "תווית URL"
26483
26484 #: src/Color.cpp:250
26485 msgid "URL text"
26486 msgstr "טקסט URL"
26487
26488 #: src/Color.cpp:251
26489 msgid "depth bar"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/Color.cpp:252
26493 #, fuzzy
26494 msgid "scroll indicator"
26495 msgstr "ח&ווי סמן"
26496
26497 #: src/Color.cpp:253
26498 msgid "language"
26499 msgstr "שפה"
26500
26501 #: src/Color.cpp:254
26502 msgid "command inset"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/Color.cpp:255
26506 msgid "command inset background"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/Color.cpp:256
26510 msgid "command inset frame"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: src/Color.cpp:257
26514 msgid "special character"
26515 msgstr "תו מיוחד"
26516
26517 #: src/Color.cpp:258
26518 msgid "math"
26519 msgstr "מתמטיקה"
26520
26521 #: src/Color.cpp:259
26522 msgid "math background"
26523 msgstr "רקע מתמטיקה"
26524
26525 #: src/Color.cpp:260
26526 msgid "graphics background"
26527 msgstr "רקע של תמונות"
26528
26529 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26530 #, fuzzy
26531 msgid "math macro background"
26532 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
26533
26534 #: src/Color.cpp:262
26535 msgid "math frame"
26536 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
26537
26538 #: src/Color.cpp:263
26539 msgid "math corners"
26540 msgstr "פינות מתמטיקה"
26541
26542 #: src/Color.cpp:264
26543 msgid "math line"
26544 msgstr "קו מתמטיקה"
26545
26546 #: src/Color.cpp:266
26547 #, fuzzy
26548 msgid "math macro hovered background"
26549 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
26550
26551 #: src/Color.cpp:267
26552 #, fuzzy
26553 msgid "math macro label"
26554 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
26555
26556 #: src/Color.cpp:268
26557 #, fuzzy
26558 msgid "math macro frame"
26559 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
26560
26561 #: src/Color.cpp:269
26562 #, fuzzy
26563 msgid "math macro blended out"
26564 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
26565
26566 #: src/Color.cpp:270
26567 #, fuzzy
26568 msgid "math macro old parameter"
26569 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
26570
26571 #: src/Color.cpp:271
26572 #, fuzzy
26573 msgid "math macro new parameter"
26574 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
26575
26576 #: src/Color.cpp:272
26577 msgid "collapsable inset text"
26578 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26579
26580 #: src/Color.cpp:273
26581 msgid "collapsable inset frame"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/Color.cpp:274
26585 msgid "inset background"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/Color.cpp:275
26589 msgid "inset frame"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/Color.cpp:276
26593 msgid "LaTeX error"
26594 msgstr "שגיאת LaTeX"
26595
26596 #: src/Color.cpp:277
26597 msgid "end-of-line marker"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/Color.cpp:278
26601 msgid "appendix marker"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/Color.cpp:279
26605 msgid "change bar"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/Color.cpp:280
26609 #, fuzzy
26610 msgid "deleted text"
26611 msgstr "טקסט מחוק"
26612
26613 #: src/Color.cpp:281
26614 #, fuzzy
26615 msgid "added text"
26616 msgstr "טקסט שנוסף"
26617
26618 #: src/Color.cpp:282
26619 msgid "changed text 1st author"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/Color.cpp:283
26623 msgid "changed text 2nd author"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/Color.cpp:284
26627 msgid "changed text 3rd author"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/Color.cpp:285
26631 msgid "changed text 4th author"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: src/Color.cpp:286
26635 msgid "changed text 5th author"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: src/Color.cpp:287
26639 #, fuzzy
26640 msgid "deleted text modifier"
26641 msgstr "טקסט מחוק"
26642
26643 #: src/Color.cpp:288
26644 msgid "added space markers"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/Color.cpp:289
26648 msgid "table line"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/Color.cpp:290
26652 msgid "table on/off line"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/Color.cpp:292
26656 msgid "bottom area"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/Color.cpp:293
26660 #, fuzzy
26661 msgid "new page"
26662 msgstr "בעמוד <עמוד>"
26663
26664 #: src/Color.cpp:294
26665 #, fuzzy
26666 msgid "page break / line break"
26667 msgstr "שבירת עמוד"
26668
26669 #: src/Color.cpp:295
26670 #, fuzzy
26671 msgid "button frame"
26672 msgstr "שם"
26673
26674 #: src/Color.cpp:296
26675 msgid "button background"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/Color.cpp:297
26679 msgid "button background under focus"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/Color.cpp:298
26683 #, fuzzy
26684 msgid "paragraph marker"
26685 msgstr "תת-פסקה"
26686
26687 #: src/Color.cpp:299
26688 #, fuzzy
26689 msgid "preview frame"
26690 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
26691
26692 #: src/Color.cpp:300
26693 msgid "inherit"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/Color.cpp:301
26697 #, fuzzy
26698 msgid "regexp frame"
26699 msgstr "שם"
26700
26701 #: src/Color.cpp:302
26702 msgid "ignore"
26703 msgstr "התעלם"
26704
26705 #: src/Converter.cpp:287
26706 #, c-format
26707 msgid ""
26708 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26709 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26710 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26711 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/Converter.cpp:297
26715 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/Converter.cpp:299
26719 msgid ""
26720 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26721 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26722 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26723 "i>.)"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/Converter.cpp:308
26727 msgid "An external converter requires your authorization"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/Converter.cpp:311
26731 msgid ""
26732 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26733 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Do &not run"
26739 msgstr "אל תטען"
26740
26741 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26742 msgid "&Run"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/Converter.cpp:319
26746 #, fuzzy
26747 msgid "&Always run for this document"
26748 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
26749
26750 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26751 #: src/Converter.cpp:655
26752 msgid "Cannot convert file"
26753 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
26754
26755 #: src/Converter.cpp:384
26756 #, c-format
26757 msgid ""
26758 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26759 "Define a converter in the preferences."
26760 msgstr ""
26761 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
26762 "הגדר ממיר בהעדפות."
26763
26764 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26765 msgid "Executing command: "
26766 msgstr "מבצע פקודה: "
26767
26768 #: src/Converter.cpp:584
26769 msgid "Build errors"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/Converter.cpp:585
26773 msgid "There were errors during the build process."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/Converter.cpp:590
26777 #, fuzzy, c-format
26778 msgid ""
26779 "An error occurred while running:\n"
26780 "%1$s"
26781 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26782
26783 #: src/Converter.cpp:613
26784 #, c-format
26785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26786 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
26787
26788 #: src/Converter.cpp:657
26789 #, c-format
26790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26791 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
26792
26793 #: src/Converter.cpp:658
26794 #, c-format
26795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26796 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
26797
26798 #: src/Converter.cpp:714
26799 msgid "Running LaTeX..."
26800 msgstr "מריץ LaTeX..."
26801
26802 #: src/Converter.cpp:736
26803 #, c-format
26804 msgid ""
26805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26806 "log %1$s."
26807 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
26808
26809 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26810 msgid "LaTeX failed"
26811 msgstr "LaTeX נכשל"
26812
26813 #: src/Converter.cpp:742
26814 #, c-format
26815 msgid ""
26816 "The external program\n"
26817 "%1$s\n"
26818 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26819 "program's error (check the logs). "
26820 msgstr ""
26821
26822 #: src/Converter.cpp:748
26823 msgid "Output is empty"
26824 msgstr "הפלט ריק"
26825
26826 #: src/Converter.cpp:749
26827 #, fuzzy
26828 msgid "No output file was generated."
26829 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
26830
26831 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26832 msgid ", Inset: "
26833 msgstr ", תוסף טקסט: "
26834
26835 #: src/Cursor.cpp:2118
26836 msgid ", Cell: "
26837 msgstr ""
26838
26839 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26840 msgid ", Position: "
26841 msgstr ", מיקום:"
26842
26843 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26844 #, fuzzy, c-format
26845 msgid ""
26846 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26847 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26848 msgstr ""
26849 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
26850 "\n"
26851 "האם לשמור את המסמך?"
26852
26853 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Unknown branch"
26856 msgstr "פעולה לא ידועה"
26857
26858 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26859 msgid "&Don't Add"
26860 msgstr "&אל תוסיף"
26861
26862 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26863 #, fuzzy, c-format
26864 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26865 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26866
26867 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Layout Not Found"
26870 msgstr "לא מוצג."
26871
26872 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26873 #, c-format
26874 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26881 "%3$s'."
26882 msgstr ""
26883
26884 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Undefined flex inset"
26887 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
26888
26889 #: src/Exporter.cpp:45
26890 #, c-format
26891 msgid ""
26892 "The file %1$s already exists.\n"
26893 "\n"
26894 "Do you want to overwrite that file?"
26895 msgstr ""
26896 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26897 "\n"
26898 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26899
26900 #: src/Exporter.cpp:48
26901 msgid "Overwrite file?"
26902 msgstr "להחליף קובץ?"
26903
26904 #: src/Exporter.cpp:50
26905 #, fuzzy
26906 msgid "&Keep file"
26907 msgstr "התאם"
26908
26909 #: src/Exporter.cpp:51
26910 #, fuzzy
26911 msgid "Overwrite &all"
26912 msgstr "החלף הכל"
26913
26914 #: src/Exporter.cpp:51
26915 msgid "&Cancel export"
26916 msgstr "בטל ייצוא"
26917
26918 #: src/Exporter.cpp:97
26919 msgid "Couldn't copy file"
26920 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
26921
26922 #: src/Exporter.cpp:98
26923 #, c-format
26924 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26925 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
26926
26927 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26930 msgid "Roman"
26931 msgstr "רומי"
26932
26933 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26936 msgid "Sans Serif"
26937 msgstr "נטול תגים"
26938
26939 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26942 msgid "Typewriter"
26943 msgstr "מכונת כתיבה"
26944
26945 #: src/Font.cpp:60
26946 msgid "Symbol"
26947 msgstr "סמל"
26948
26949 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26950 #: src/Font.cpp:77
26951 msgid "Inherit"
26952 msgstr "הורש"
26953
26954 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26955 msgid "Medium"
26956 msgstr "בינוני"
26957
26958 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26959 msgid "Upright"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26963 msgid "Italic"
26964 msgstr "נטוי"
26965
26966 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26967 msgid "Slanted"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/Font.cpp:68
26971 msgid "Smallcaps"
26972 msgstr "Smallcaps"
26973
26974 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26975 msgid "Increase"
26976 msgstr "הגדל"
26977
26978 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26979 msgid "Decrease"
26980 msgstr "הקטן"
26981
26982 #: src/Font.cpp:77
26983 msgid "Toggle"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Font.cpp:163
26987 #, c-format
26988 msgid "Emphasis %1$s, "
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/Font.cpp:166
26992 #, c-format
26993 msgid "Underline %1$s, "
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/Font.cpp:169
26997 #, fuzzy, c-format
26998 msgid "Strike out %1$s, "
26999 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27000
27001 #: src/Font.cpp:172
27002 #, fuzzy, c-format
27003 msgid "Cross out %1$s, "
27004 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27005
27006 #: src/Font.cpp:175
27007 #, c-format
27008 msgid "Double underline %1$s, "
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/Font.cpp:178
27012 #, fuzzy, c-format
27013 msgid "Wavy underline %1$s, "
27014 msgstr "underline"
27015
27016 #: src/Font.cpp:181
27017 #, c-format
27018 msgid "Noun %1$s, "
27019 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27020
27021 #: src/Font.cpp:195
27022 #, c-format
27023 msgid "Language: %1$s, "
27024 msgstr "שפה: %1$s, "
27025
27026 #: src/Font.cpp:198
27027 #, fuzzy, c-format
27028 msgid "Number %1$s"
27029 msgstr "מספר %1$s"
27030
27031 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27032 msgid "Cannot view file"
27033 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27034
27035 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27036 #, c-format
27037 msgid "File does not exist: %1$s"
27038 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27039
27040 #: src/Format.cpp:682
27041 #, c-format
27042 msgid "No information for viewing %1$s"
27043 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27044
27045 #: src/Format.cpp:692
27046 #, c-format
27047 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27048 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27049
27050 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27051 msgid "Cannot edit file"
27052 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27053
27054 #: src/Format.cpp:751
27055 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/Format.cpp:764
27059 #, c-format
27060 msgid "No information for editing %1$s"
27061 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27062
27063 #: src/Format.cpp:775
27064 #, c-format
27065 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27066 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27067
27068 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Could not find bind file"
27071 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27072
27073 #: src/KeyMap.cpp:230
27074 #, fuzzy, c-format
27075 msgid ""
27076 "Unable to find the bind file\n"
27077 "%1$s.\n"
27078 "Please check your installation."
27079 msgstr ""
27080 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27081 "אנא התקן קובץ זה."
27082
27083 #: src/KeyMap.cpp:237
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27086 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27087
27088 #: src/KeyMap.cpp:238
27089 msgid ""
27090 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27091 "Please check your installation."
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/KeyMap.cpp:245
27095 #, c-format
27096 msgid ""
27097 "Unable to find the bind file\n"
27098 "%1$s.\n"
27099 "Falling back to default."
27100 msgstr ""
27101
27102 #: src/KeySequence.cpp:181
27103 msgid "   options: "
27104 msgstr "   אפשרויות: "
27105
27106 #: src/LaTeX.cpp:58
27107 #, c-format
27108 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27109 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27110
27111 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27112 #, fuzzy
27113 msgid "Running Index Processor."
27114 msgstr "מריץ MakeIndex."
27115
27116 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27117 msgid "Running BibTeX."
27118 msgstr "מריץ BibTeX."
27119
27120 #: src/LaTeX.cpp:481
27121 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27125 #, fuzzy
27126 msgid "BibTeX error: "
27127 msgstr "שגיאת LaTeX"
27128
27129 #: src/LaTeX.cpp:1342
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Biber error: "
27132 msgstr "שגיאת דיסק: "
27133
27134 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Font not available"
27137 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27138
27139 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27140 #, c-format
27141 msgid ""
27142 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27143 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/LyX.cpp:148
27147 msgid "Could not read configuration file"
27148 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27149
27150 #: src/LyX.cpp:149
27151 #, c-format
27152 msgid ""
27153 "Error while reading the configuration file\n"
27154 "%1$s.\n"
27155 "Please check your installation."
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/LyX.cpp:402
27159 #, fuzzy
27160 msgid "The following files could not be loaded:"
27161 msgstr ""
27162 "הקובץ המצוין:\n"
27163 "%1$s\n"
27164 "לא ניתן לקריאה."
27165
27166 #: src/LyX.cpp:439
27167 #, fuzzy, c-format
27168 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27169 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27170
27171 #: src/LyX.cpp:441
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Cannot remove temporary directory"
27174 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27175
27176 #: src/LyX.cpp:446
27177 #, c-format
27178 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27179 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27180
27181 #: src/LyX.cpp:475
27182 #, c-format
27183 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27184 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27185
27186 #: src/LyX.cpp:493
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Missing filename for this operation."
27189 msgstr "Missing filename for --import"
27190
27191 #: src/LyX.cpp:542
27192 #, c-format
27193 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/LyX.cpp:589
27197 msgid "No textclass is found"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/LyX.cpp:590
27201 msgid ""
27202 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27203 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27204 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/LyX.cpp:594
27208 msgid "&Reconfigure"
27209 msgstr "הגדר מחדש"
27210
27211 #: src/LyX.cpp:595
27212 #, fuzzy
27213 msgid "&Without LaTeX"
27214 msgstr "LaTeX"
27215
27216 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27217 #, fuzzy
27218 msgid "&Continue"
27219 msgstr "&תוכן:"
27220
27221 #: src/LyX.cpp:699
27222 msgid ""
27223 "SIGHUP signal caught!\n"
27224 "Bye."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/LyX.cpp:703
27228 msgid ""
27229 "SIGFPE signal caught!\n"
27230 "Bye."
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/LyX.cpp:706
27234 msgid ""
27235 "SIGSEGV signal caught!\n"
27236 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27237 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27238 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27239 "Bye."
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/LyX.cpp:722
27243 msgid "LyX crashed!"
27244 msgstr "LyX התרסק!"
27245
27246 #: src/LyX.cpp:756
27247 msgid "LyX: "
27248 msgstr "LyX: "
27249
27250 #: src/LyX.cpp:1005
27251 msgid "Could not create temporary directory"
27252 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27253
27254 #: src/LyX.cpp:1006
27255 #, c-format
27256 msgid ""
27257 "Could not create a temporary directory in\n"
27258 "\"%1$s\"\n"
27259 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/LyX.cpp:1070
27263 msgid "Missing user LyX directory"
27264 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27265
27266 #: src/LyX.cpp:1071
27267 #, c-format
27268 msgid ""
27269 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27270 "It is needed to keep your own configuration."
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/LyX.cpp:1076
27274 msgid "&Create directory"
27275 msgstr "צור תיקייה"
27276
27277 #: src/LyX.cpp:1077
27278 msgid "&Exit LyX"
27279 msgstr "צא מ- LyX"
27280
27281 #: src/LyX.cpp:1078
27282 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27283 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27284
27285 #: src/LyX.cpp:1082
27286 #, c-format
27287 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27288 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27289
27290 #: src/LyX.cpp:1087
27291 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27292 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27293
27294 #: src/LyX.cpp:1160
27295 msgid "List of supported debug flags:"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/LyX.cpp:1164
27299 #, c-format
27300 msgid "Setting debug level to %1$s"
27301 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27302
27303 #: src/LyX.cpp:1175
27304 #, fuzzy
27305 msgid ""
27306 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27307 "Command line switches (case sensitive):\n"
27308 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27309 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27310 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27311 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27313 "                  select the features to debug.\n"
27314 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27315 "\t-x [--execute] command\n"
27316 "                  where command is a lyx command.\n"
27317 "\t-e [--export] fmt\n"
27318 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27319 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27320 "Name\n"
27321 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27322 "name\n"
27323 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27324 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27325 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27326 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27327 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27328 "                  and filename is the destination filename.\n"
27329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27330 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27331 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27332 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27333 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27334 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27335 "files,\n"
27336 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27337 "export.\n"
27338 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27339 "consumed.\n"
27340 "\t--ignore-error-message which\n"
27341 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27342 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27343 "values:\n"
27344 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27345 "\t-n [--no-remote]\n"
27346 "                  open documents in a new instance\n"
27347 "\t-r [--remote]\n"
27348 "                  open documents in an already running instance\n"
27349 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27350 "\t-v [--verbose]\n"
27351 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27352 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27353 "\t-version  summarize version and build info\n"
27354 "Check the LyX man page for more details."
27355 msgstr ""
27356 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27357 "Command line switches (case sensitive):\n"
27358 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27359 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27360 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27361 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27362 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27363 "                  select the features to debug.\n"
27364 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27365 "\t-x [--execute] command\n"
27366 "                  where command is a lyx command.\n"
27367 "\t-e [--export] fmt\n"
27368 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27369 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27370 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27371 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27372 "\t-version        summarize version and build info\n"
27373 "Check the LyX man page for more details."
27374
27375 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27376 msgid "  Git commit hash "
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27380 msgid "No system directory"
27381 msgstr "No system directory"
27382
27383 #: src/LyX.cpp:1240
27384 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27385 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
27386
27387 #: src/LyX.cpp:1251
27388 msgid "No user directory"
27389 msgstr "No user directory"
27390
27391 #: src/LyX.cpp:1252
27392 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27393 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
27394
27395 #: src/LyX.cpp:1263
27396 msgid "Incomplete command"
27397 msgstr "Incomplete command"
27398
27399 #: src/LyX.cpp:1264
27400 msgid "Missing command string after --execute switch"
27401 msgstr "Missing command string after --execute switch"
27402
27403 #: src/LyX.cpp:1275
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27406 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27407
27408 #: src/LyX.cpp:1280
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27411 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27412
27413 #: src/LyX.cpp:1293
27414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27415 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27416
27417 #: src/LyX.cpp:1306
27418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27419 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27420
27421 #: src/LyX.cpp:1311
27422 msgid "Missing filename for --import"
27423 msgstr "Missing filename for --import"
27424
27425 #: src/LyXRC.cpp:2926
27426 msgid ""
27427 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27428 "legal words?"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/LyXRC.cpp:2930
27432 msgid ""
27433 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27434 "document."
27435 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
27436
27437 #: src/LyXRC.cpp:2938
27438 msgid ""
27439 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27440 "automatically by what you type."
27441 msgstr ""
27442 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
27443
27444 #: src/LyXRC.cpp:2942
27445 msgid ""
27446 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27447 "class change."
27448 msgstr ""
27449 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
27450 "מחלקה."
27451
27452 #: src/LyXRC.cpp:2946
27453 msgid ""
27454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27455 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
27456
27457 #: src/LyXRC.cpp:2953
27458 msgid ""
27459 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27460 "the backup file in the same directory as the original file."
27461 msgstr ""
27462 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
27463 "באותה תיקייה כמו המקור."
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:2957
27466 msgid ""
27467 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27468 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/LyXRC.cpp:2961
27472 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/LyXRC.cpp:2965
27476 msgid ""
27477 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27478 "its global and local bind/ directories."
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/LyXRC.cpp:2969
27482 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27483 msgstr ""
27484
27485 #: src/LyXRC.cpp:2973
27486 msgid ""
27487 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27488 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27489 msgstr ""
27490
27491 #: src/LyXRC.cpp:2980
27492 msgid ""
27493 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27494 "undesired effects."
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/LyXRC.cpp:2984
27498 msgid ""
27499 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27500 "prevent undesired effects."
27501 msgstr ""
27502
27503 #: src/LyXRC.cpp:2991
27504 msgid ""
27505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/LyXRC.cpp:2999
27510 msgid ""
27511 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27512 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27513 "the top of the screen"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: src/LyXRC.cpp:3003
27517 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/LyXRC.cpp:3007
27521 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/LyXRC.cpp:3011
27525 msgid ""
27526 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27527 "inside."
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/LyXRC.cpp:3016
27531 #, no-c-format
27532 msgid ""
27533 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27534 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3020
27538 msgid ""
27539 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27540 "look in its global and local commands/ directories."
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/LyXRC.cpp:3024
27544 msgid ""
27545 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/LyXRC.cpp:3028
27549 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/LyXRC.cpp:3032
27553 msgid ""
27554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27555 "shown after the change has been made.)"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/LyXRC.cpp:3036
27559 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27560 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
27561
27562 #: src/LyXRC.cpp:3040
27563 msgid ""
27564 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27565 "LyX was started from."
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/LyXRC.cpp:3044
27569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27570 msgstr ""
27571
27572 #: src/LyXRC.cpp:3048
27573 msgid ""
27574 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27575 "value selects the directory LyX was started from."
27576 msgstr ""
27577
27578 #: src/LyXRC.cpp:3052
27579 msgid ""
27580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27581 "recommended for non-English languages."
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/LyXRC.cpp:3059
27585 msgid ""
27586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/LyXRC.cpp:3063
27592 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/LyXRC.cpp:3067
27596 msgid ""
27597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27598 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/LyXRC.cpp:3076
27602 msgid ""
27603 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27604 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27605 msgstr ""
27606 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
27607 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
27608
27609 #: src/LyXRC.cpp:3080
27610 msgid ""
27611 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27612 "document."
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/LyXRC.cpp:3084
27616 msgid ""
27617 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/LyXRC.cpp:3088
27621 msgid ""
27622 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27623 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27624 "name of the second language."
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/LyXRC.cpp:3092
27628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27629 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
27630
27631 #: src/LyXRC.cpp:3096
27632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27633 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
27634
27635 #: src/LyXRC.cpp:3100
27636 msgid ""
27637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27638 "\\documentclass."
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/LyXRC.cpp:3104
27642 msgid ""
27643 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27644 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/LyXRC.cpp:3108
27648 msgid ""
27649 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27650 "document is the default language."
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/LyXRC.cpp:3112
27654 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27655 msgstr ""
27656
27657 #: src/LyXRC.cpp:3116
27658 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/LyXRC.cpp:3120
27662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27663 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
27664
27665 #: src/LyXRC.cpp:3124
27666 msgid ""
27667 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27668 "of the document."
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/LyXRC.cpp:3128
27672 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27673 msgstr ""
27674
27675 #: src/LyXRC.cpp:3132
27676 msgid "The completion popup delay."
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/LyXRC.cpp:3136
27680 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/LyXRC.cpp:3140
27684 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/LyXRC.cpp:3144
27688 msgid ""
27689 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/LyXRC.cpp:3148
27693 msgid ""
27694 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27695 "available."
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/LyXRC.cpp:3152
27699 msgid "The inline completion delay."
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/LyXRC.cpp:3156
27703 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/LyXRC.cpp:3160
27707 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/LyXRC.cpp:3164
27711 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/LyXRC.cpp:3168
27715 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/LyXRC.cpp:3172
27719 #, c-format
27720 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27721 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
27722
27723 #: src/LyXRC.cpp:3177
27724 msgid ""
27725 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27726 "variable.\n"
27727 "Use the OS native format."
27728 msgstr ""
27729
27730 #: src/LyXRC.cpp:3183
27731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27732 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
27733
27734 #: src/LyXRC.cpp:3187
27735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27736 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
27737
27738 #: src/LyXRC.cpp:3191
27739 msgid "Scale the preview size to suit."
27740 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
27741
27742 #: src/LyXRC.cpp:3195
27743 msgid "The option to print out in landscape."
27744 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
27745
27746 #: src/LyXRC.cpp:3199
27747 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27748 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
27749
27750 #: src/LyXRC.cpp:3203
27751 msgid "The option to specify paper type."
27752 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
27753
27754 #: src/LyXRC.cpp:3207
27755 msgid ""
27756 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/LyXRC.cpp:3211
27760 msgid ""
27761 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27762 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27763 msgstr ""
27764
27765 #: src/LyXRC.cpp:3215
27766 msgid ""
27767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27768 "wrong, override the setting here."
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/LyXRC.cpp:3221
27772 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27773 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
27774
27775 #: src/LyXRC.cpp:3230
27776 msgid ""
27777 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27778 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27779 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/LyXRC.cpp:3234
27783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/LyXRC.cpp:3239
27787 #, no-c-format
27788 msgid ""
27789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27790 "roughly the same size as on paper."
27791 msgstr ""
27792 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
27793 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
27794
27795 #: src/LyXRC.cpp:3243
27796 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3247
27800 msgid ""
27801 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27802 "\".out\". Only for advanced users."
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/LyXRC.cpp:3254
27806 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/LyXRC.cpp:3258
27810 msgid ""
27811 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27812 "when you quit LyX."
27813 msgstr ""
27814 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:3262
27817 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/LyXRC.cpp:3266
27821 msgid ""
27822 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27823 "value selects the directory LyX was started from."
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/LyXRC.cpp:3276
27827 msgid ""
27828 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27829 "environment variable.\n"
27830 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/LyXRC.cpp:3283
27834 msgid ""
27835 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27836 "will look in its global and local ui/ directories."
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/LyXRC.cpp:3293
27840 msgid ""
27841 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27842 "selection."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/LyXRC.cpp:3297
27846 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/LyXRC.cpp:3301
27850 msgid ""
27851 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/LyXRC.cpp:3305
27855 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/LyXVC.cpp:49
27859 #, fuzzy, c-format
27860 msgid "%1$s lock"
27861 msgstr "%1$s קבצים"
27862
27863 #: src/LyXVC.cpp:111
27864 #, c-format
27865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27866 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
27867
27868 #: src/LyXVC.cpp:113
27869 msgid "Retrieve from version control?"
27870 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
27871
27872 #: src/LyXVC.cpp:114
27873 msgid "&Retrieve"
27874 msgstr "אחזר"
27875
27876 #: src/LyXVC.cpp:148
27877 msgid "Document not saved"
27878 msgstr "המסמך לא שמור"
27879
27880 #: src/LyXVC.cpp:149
27881 msgid "You must save the document before it can be registered."
27882 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
27883
27884 #: src/LyXVC.cpp:185
27885 msgid "LyX VC: Initial description"
27886 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
27887
27888 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27889 msgid "(no initial description)"
27890 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
27891
27892 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27893 #, fuzzy
27894 msgid "LyX VC: Log message"
27895 msgstr "(אין הודעת יומן)"
27896
27897 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27898 #: src/LyXVC.cpp:242
27899 msgid "(no log message)"
27900 msgstr "(אין הודעת יומן)"
27901
27902 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
27903 msgid "LyX VC: Log Message"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/LyXVC.cpp:298
27907 #, fuzzy, c-format
27908 msgid ""
27909 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27910 "changes.\n"
27911 "\n"
27912 "Do you want to revert to the older version?"
27913 msgstr ""
27914 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
27915 "\n"
27916 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
27917
27918 #: src/LyXVC.cpp:303
27919 msgid "Revert to stored version of document?"
27920 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
27921
27922 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27923 msgid "&Revert"
27924 msgstr "חזור"
27925
27926 #: src/Paragraph.cpp:2008
27927 msgid "Senseless with this layout!"
27928 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
27929
27930 #: src/Paragraph.cpp:2069
27931 msgid "Alignment not permitted"
27932 msgstr "יישור לא אפשרי"
27933
27934 #: src/Paragraph.cpp:2070
27935 msgid ""
27936 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27937 "Setting to default."
27938 msgstr ""
27939 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
27940 "קובע יישור לברירת מחדל."
27941
27942 #: src/Text.cpp:420
27943 msgid "Unknown Inset"
27944 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
27945
27946 #: src/Text.cpp:533
27947 #, fuzzy
27948 msgid "Change tracking author index missing"
27949 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
27950
27951 #: src/Text.cpp:534
27952 #, c-format
27953 msgid ""
27954 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27955 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27956 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27957 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/Text.cpp:550
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Unknown token"
27963 msgstr "אסימון לא מוכר"
27964
27965 #: src/Text.cpp:1021
27966 msgid ""
27967 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27968 "Tutorial."
27969 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
27970
27971 #: src/Text.cpp:1030
27972 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27973 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
27974
27975 #: src/Text.cpp:1044
27976 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/Text.cpp:1896
27980 msgid "[Change Tracking] "
27981 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
27982
27983 #: src/Text.cpp:1904
27984 #, c-format
27985 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27989 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27990 #, c-format
27991 msgid "Font: %1$s"
27992 msgstr "גופן: %1$s"
27993
27994 #: src/Text.cpp:1919
27995 #, c-format
27996 msgid ", Depth: %1$d"
27997 msgstr ", עומק: %1$d"
27998
27999 #: src/Text.cpp:1925
28000 msgid ", Spacing: "
28001 msgstr ", ריווח: "
28002
28003 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28004 msgid "OneHalf"
28005 msgstr "אחד וחצי"
28006
28007 #: src/Text.cpp:1937
28008 msgid "Other ("
28009 msgstr "אחר ("
28010
28011 #: src/Text.cpp:1947
28012 msgid ", Paragraph: "
28013 msgstr ", פסקה: "
28014
28015 #: src/Text.cpp:1948
28016 msgid ", Id: "
28017 msgstr ", זיהוי:"
28018
28019 #: src/Text.cpp:1955
28020 msgid ", Char: 0x"
28021 msgstr ", תו: 0x"
28022
28023 #: src/Text.cpp:1957
28024 msgid ", Boundary: "
28025 msgstr ", גבול:"
28026
28027 #: src/Text2.cpp:409
28028 msgid "No font change defined."
28029 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28030
28031 #: src/Text2.cpp:449
28032 msgid "Nothing to index!"
28033 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28034
28035 #: src/Text2.cpp:451
28036 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28037 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28038
28039 #: src/Text3.cpp:194
28040 msgid "Math editor mode"
28041 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28042
28043 #: src/Text3.cpp:196
28044 msgid "No valid math formula"
28045 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28046
28047 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28048 msgid "Already in regular expression mode"
28049 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28050
28051 #: src/Text3.cpp:217
28052 msgid "Regexp editor mode"
28053 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28054
28055 #: src/Text3.cpp:1440
28056 msgid "Layout "
28057 msgstr "פריסה"
28058
28059 #: src/Text3.cpp:1441
28060 msgid " not known"
28061 msgstr "לא ידוע"
28062
28063 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28064 msgid "Missing argument"
28065 msgstr "ארגומנט חסר"
28066
28067 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28068 msgid "Character set"
28069 msgstr "סט תווים"
28070
28071 #: src/Text3.cpp:2390
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28074 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28075
28076 #: src/Text3.cpp:2391
28077 msgid ""
28078 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28079 "The thesaurus is not functional.\n"
28080 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28081 "instructions."
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28085 msgid "Paragraph layout set"
28086 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28087
28088 #: src/TextClass.cpp:141
28089 msgid "Plain Layout"
28090 msgstr "מתווה פשוט"
28091
28092 #: src/TextClass.cpp:892
28093 msgid "Missing File"
28094 msgstr "קובץ חסר"
28095
28096 #: src/TextClass.cpp:893
28097 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28098 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28099
28100 #: src/TextClass.cpp:896
28101 msgid "Corrupt File"
28102 msgstr "קובץ מושחת"
28103
28104 #: src/TextClass.cpp:897
28105 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28106 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28107
28108 #: src/TextClass.cpp:1680
28109 #, c-format
28110 msgid ""
28111 "The module %1$s has been requested by\n"
28112 "this document but has not been found in the list of\n"
28113 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28114 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/TextClass.cpp:1685
28118 msgid "Module not available"
28119 msgstr "מודול לא זמין"
28120
28121 #: src/TextClass.cpp:1691
28122 #, c-format
28123 msgid ""
28124 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28125 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28126 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28127 "Missing prerequisites:\n"
28128 "\t%2$s\n"
28129 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28133 msgid "Package not available"
28134 msgstr "חבילה לא זמינה"
28135
28136 #: src/TextClass.cpp:1703
28137 #, c-format
28138 msgid "Error reading module %1$s\n"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/TextClass.cpp:1715
28142 #, c-format
28143 msgid ""
28144 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28145 "this document but has not been found in the list of\n"
28146 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28147 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/TextClass.cpp:1720
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Cite Engine not available"
28153 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28154
28155 #: src/TextClass.cpp:1726
28156 #, fuzzy, c-format
28157 msgid ""
28158 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28159 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28160 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28161 "Missing prerequisites:\n"
28162 "\t%2$s\n"
28163 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28164 msgstr ""
28165 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28166 "\t%1$s\n"
28167 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28168 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28169 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28170 "\t%2$s\n"
28171 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28172 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28173
28174 #: src/TextClass.cpp:1738
28175 #, c-format
28176 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28181 #, fuzzy
28182 msgid "unknown type!"
28183 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28184
28185 #: src/TocBackend.cpp:263
28186 #, fuzzy, c-format
28187 msgid "Index Entries (%1$s)"
28188 msgstr "ערך באינדקס"
28189
28190 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28191 msgid "Table of Contents"
28192 msgstr "תוכן עניינים"
28193
28194 #: src/TocBackend.cpp:280
28195 msgid "Changes"
28196 msgstr "שינויים"
28197
28198 #: src/TocBackend.cpp:281
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Senseless"
28201 msgstr "חסר משמעות!"
28202
28203 #: src/TocBackend.cpp:282
28204 msgid "Citations"
28205 msgstr "מובאות"
28206
28207 #: src/TocBackend.cpp:283
28208 msgid "Labels and References"
28209 msgstr "תוויות והפניות"
28210
28211 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28212 msgid "Child Documents"
28213 msgstr "מסמך בן"
28214
28215 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28216 msgid "Graphics"
28217 msgstr "תמונות"
28218
28219 #: src/TocBackend.cpp:287
28220 msgid "Equations"
28221 msgstr "משוואות"
28222
28223 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28224 msgid "External Material"
28225 msgstr "חומר חיצוני"
28226
28227 #: src/TocBackend.cpp:290
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Nomenclature Entries"
28230 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28231
28232 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28233 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28234 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28235 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28237 msgid "Revision control error."
28238 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28239
28240 #: src/VCBackend.cpp:64
28241 #, fuzzy, c-format
28242 msgid ""
28243 "Some problem occurred while running the command:\n"
28244 "'%1$s'."
28245 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28246
28247 #: src/VCBackend.cpp:635
28248 msgid "Up-to-date"
28249 msgstr "עדכני"
28250
28251 #: src/VCBackend.cpp:637
28252 msgid "Locally Modified"
28253 msgstr "שונה מקומית"
28254
28255 #: src/VCBackend.cpp:639
28256 msgid "Locally Added"
28257 msgstr "התווסף מקומית"
28258
28259 #: src/VCBackend.cpp:641
28260 msgid "Needs Merge"
28261 msgstr "דורש מיזוג"
28262
28263 #: src/VCBackend.cpp:643
28264 msgid "Needs Checkout"
28265 msgstr "דורש יציאה"
28266
28267 #: src/VCBackend.cpp:645
28268 msgid "No CVS file"
28269 msgstr "אין קובץ CVS"
28270
28271 #: src/VCBackend.cpp:647
28272 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28273 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28274
28275 #: src/VCBackend.cpp:873
28276 msgid ""
28277 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28278 "You have to update from repository first or revert your changes."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/VCBackend.cpp:878
28282 #, c-format
28283 msgid ""
28284 "Bad status when checking in changes.\n"
28285 "\n"
28286 "'%1$s'\n"
28287 "\n"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "Error when updating from repository.\n"
28294 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28295 "'%1$s'.\n"
28296 "\n"
28297 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/VCBackend.cpp:961
28301 #, c-format
28302 msgid ""
28303 "There were detected changes in the working directory:\n"
28304 "%1$s\n"
28305 "\n"
28306 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28307 "revert back to the repository version."
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28311 #: src/VCBackend.cpp:1529
28312 msgid "Changes detected"
28313 msgstr "אותרו שינויים"
28314
28315 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28316 msgid "&Abort"
28317 msgstr "ביטול"
28318
28319 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28320 msgid "View &Log ..."
28321 msgstr "ראה יומן ..."
28322
28323 #: src/VCBackend.cpp:986
28324 #, c-format
28325 msgid ""
28326 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28327 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28328 "'%2$s'.\n"
28329 "\n"
28330 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/VCBackend.cpp:1045
28334 #, c-format
28335 msgid ""
28336 "The document %1$s is not in repository.\n"
28337 "You have to check in the first revision before you can revert."
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/VCBackend.cpp:1053
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28344 "The status '%2$s' is unexpected."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28348 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Error: Could not generate logfile."
28351 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28352
28353 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28354 msgid ""
28355 "Error when committing to repository.\n"
28356 "You have to manually resolve the problem.\n"
28357 "LyX will reopen the document after you press OK."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/VCBackend.cpp:1455
28361 msgid ""
28362 "Error while acquiring write lock.\n"
28363 "Another user is most probably editing\n"
28364 "the current document now!\n"
28365 "Also check the access to the repository."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/VCBackend.cpp:1461
28369 msgid ""
28370 "Error while releasing write lock.\n"
28371 "Check the access to the repository."
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/VCBackend.cpp:1520
28375 #, c-format
28376 msgid ""
28377 "There were detected changes in the working directory:\n"
28378 "%1$s\n"
28379 "\n"
28380 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28381 "preferred.\n"
28382 "\n"
28383 "Continue?"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28388 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28389 msgid "&Yes"
28390 msgstr "&כן"
28391
28392 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28394 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28395 msgid "&No"
28396 msgstr "&לא"
28397
28398 #: src/VCBackend.cpp:1589
28399 msgid "SVN File Locking"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28403 msgid "Locking property unset."
28404 msgstr ""
28405
28406 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28407 msgid "Locking property set."
28408 msgstr ""
28409
28410 #: src/VCBackend.cpp:1591
28411 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/VSpace.cpp:162
28415 msgid "Default skip"
28416 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
28417
28418 #: src/VSpace.cpp:165
28419 msgid "Small skip"
28420 msgstr "מרווח קטן"
28421
28422 #: src/VSpace.cpp:168
28423 msgid "Medium skip"
28424 msgstr "מרווח בינוני"
28425
28426 #: src/VSpace.cpp:171
28427 msgid "Big skip"
28428 msgstr "מרווח גדול"
28429
28430 #: src/VSpace.cpp:174
28431 msgid "Vertical fill"
28432 msgstr "מילוי אנכי"
28433
28434 #: src/VSpace.cpp:181
28435 msgid "protected"
28436 msgstr "מרווח מוגן"
28437
28438 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28439 #, fuzzy, c-format
28440 msgid ""
28441 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28442 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28443 msgstr ""
28444 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
28445 "\n"
28446 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
28447
28448 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Reload saved document?"
28451 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28452
28453 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Yes, &Reload"
28456 msgstr "החלף"
28457
28458 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28459 #, fuzzy
28460 msgid "No, &Keep Changes"
28461 msgstr "מזג שינויים"
28462
28463 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28464 #, c-format
28465 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28466 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
28467
28468 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28469 msgid "File not readable!"
28470 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
28471
28472 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28476 "\n"
28477 "Do you want to create a new document?"
28478 msgstr ""
28479 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
28480 "\n"
28481 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
28482
28483 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28484 msgid "Create new document?"
28485 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
28486
28487 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28488 msgid "&Create"
28489 msgstr "צור"
28490
28491 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "The specified document template\n"
28495 "%1$s\n"
28496 "could not be read."
28497 msgstr ""
28498 "תבנית המסמך\n"
28499 "%1$s\n"
28500 "לא ניתנת לקריאה."
28501
28502 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28503 msgid "Could not read template"
28504 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28507 msgid "Standard[[Bullets]]"
28508 msgstr "רגיל"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28511 msgid "Maths"
28512 msgstr "מתמטיקה"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28515 msgid "Dings 1"
28516 msgstr "Dings 1"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28519 msgid "Dings 2"
28520 msgstr "Dings 2"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28523 msgid "Dings 3"
28524 msgstr "Dings 3"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28527 msgid "Dings 4"
28528 msgstr "Dings 4"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28531 msgid "Unavailable:"
28532 msgstr "לא זמין:"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28535 #, c-format
28536 msgid "Unavailable: %1$s"
28537 msgstr "לא זמין: %1$s"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28540 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28541 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28542 msgid "Uncategorized"
28543 msgstr "לא מוכר:"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28546 msgid "Directories"
28547 msgstr "תיקיות"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28550 msgid "File"
28551 msgstr "קובץ"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28554 msgid "Master document"
28555 msgstr "מסמך ראשי"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28558 msgid "Open files"
28559 msgstr "קבצים פתוחים"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28562 msgid "Manuals"
28563 msgstr "מדריכים"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28566 #, c-format
28567 msgid ""
28568 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28569 "Continue searching from the beginning?"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28576 "Continue searching from the end?"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28580 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28581 msgstr ""
28582
28583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28584 msgid "Advanced search cancelled by user"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28588 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28589 msgid "Wrap search?"
28590 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28593 msgid "Nothing to search"
28594 msgstr "אין מה לחפש"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28597 msgid "No open document(s) in which to search"
28598 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28601 msgid "Advanced Find and Replace"
28602 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Float Settings"
28607 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28610 #, fuzzy
28611 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28612 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28613
28614 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
28615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28617 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28621 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28624 #, fuzzy
28625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28626 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28629 #, fuzzy
28630 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28631 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28632
28633 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
28634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28637 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28640 msgid "for this version of LyX."
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28644 #, fuzzy
28645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28646 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28652 "1995--%1$s LyX Team"
28653 msgstr ""
28654 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28655 "1995--%1$s LyX Team"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28658 msgid ""
28659 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28660 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28661 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28662 "any later version."
28663 msgstr ""
28664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28667 "any later version."
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28670 msgid ""
28671 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28672 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28673 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28674 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28675 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28676 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28677 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28678 msgstr ""
28679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28685 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28688 msgid "not released yet"
28689 msgstr "לא פורסם עדיין"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28692 #, c-format
28693 msgid ""
28694 "LyX Version %1$s\n"
28695 "(%2$s)"
28696 msgstr ""
28697 "גרסת LyX %1$s\n"
28698 "(%2$s)"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28701 msgid "Built from git commit hash "
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28705 msgid "Library directory: "
28706 msgstr "תיקיית ספריה: "
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28709 msgid "User directory: "
28710 msgstr "תיקיית משתמש: "
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28713 #, c-format
28714 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28715 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28718 #, c-format
28719 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28720 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28723 msgid "About LyX"
28724 msgstr "אודות LyX"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28727 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28728 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28729 #, c-format
28730 msgid "LyX: %1$s"
28731 msgstr "LyX: %1$s"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28734 msgid "About %1"
28735 msgstr "אודות %1"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28739 msgid "Preferences"
28740 msgstr "העדפות"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28743 msgid "Reconfigure"
28744 msgstr "הגדר מחדש"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28747 msgid "Quit %1"
28748 msgstr "יציאה %1"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
28751 msgid "Nothing to do"
28752 msgstr "אין מה לעשות"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28755 msgid "Unknown action"
28756 msgstr "פעולה לא ידועה"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
28759 msgid "Command not handled"
28760 msgstr "הפקודה לא טופלה"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28763 msgid "Command disabled"
28764 msgstr "פקודה לא פעילה"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
28767 #, fuzzy
28768 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28769 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
28772 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
28776 msgid "Running configure..."
28777 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
28780 msgid "Reloading configuration..."
28781 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
28784 msgid "System reconfiguration failed"
28785 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
28788 #, fuzzy
28789 msgid ""
28790 "The system reconfiguration has failed.\n"
28791 "Default textclass is used but LyX may\n"
28792 "not be able to work properly.\n"
28793 "Please reconfigure again if needed."
28794 msgstr ""
28795 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
28796 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
28797 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28800 msgid "System reconfigured"
28801 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28804 msgid ""
28805 "The system has been reconfigured.\n"
28806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28807 "updated document class specifications."
28808 msgstr ""
28809 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
28810 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
28811 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
28814 msgid "Exiting."
28815 msgstr "יוצא."
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
28818 #, c-format
28819 msgid "Opening help file %1$s..."
28820 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
28823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28824 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
28827 #, c-format
28828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28829 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
28832 #, fuzzy, c-format
28833 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28834 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
28837 #, c-format
28838 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
28842 #, c-format
28843 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28844 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
28847 msgid "Unable to save document defaults"
28848 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28852 msgid "Unknown function."
28853 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
28856 msgid "The current document was closed."
28857 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28860 #, fuzzy
28861 msgid ""
28862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28863 "documents and exit.\n"
28864 "\n"
28865 "Exception: "
28866 msgstr ""
28867 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
28868 "\n"
28869 "חריגה: "
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28873 msgid "Software exception Detected"
28874 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28877 msgid ""
28878 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28879 "unsaved documents and exit."
28880 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
28883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28884 msgid "Could not find UI definition file"
28885 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
28888 #, c-format
28889 msgid ""
28890 "Error while reading the included file\n"
28891 "%1$s\n"
28892 "Please check your installation."
28893 msgstr ""
28894 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
28895 "%1$s\n"
28896 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28899 msgid "Could not find default UI file"
28900 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
28903 msgid ""
28904 "LyX could not find the default UI file!\n"
28905 "Please check your installation."
28906 msgstr ""
28907 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
28908 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28911 #, c-format
28912 msgid ""
28913 "Error while reading the configuration file\n"
28914 "%1$s\n"
28915 "Falling back to default.\n"
28916 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28917 "check which User Interface file you are using."
28918 msgstr ""
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Bibliography Item Settings"
28923 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
28926 msgid "BibTeX Bibliography"
28927 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
28930 msgid ""
28931 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28932 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28933 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28934 "this is the place you should store it."
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28938 #, fuzzy
28939 msgid "all reference units"
28940 msgstr "כל ההפניות"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
28943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
28945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
28949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
28950 msgid "Documents|#o#O"
28951 msgstr "מסמכים"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
28954 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28955 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
28958 msgid "Select a BibTeX database to add"
28959 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28962 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28963 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28966 msgid "Select a BibTeX style"
28967 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28970 #, fuzzy
28971 msgid "No frame"
28972 msgstr "שם"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28975 msgid "Simple rectangular frame"
28976 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28979 #, fuzzy
28980 msgid "Oval frame, thin"
28981 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Oval frame, thick"
28986 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28989 msgid "Drop shadow"
28990 msgstr "הפל צל"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28993 msgid "Shaded background"
28994 msgstr "רקע מוצל"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28997 msgid "Double rectangular frame"
28998 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29001 msgid "Depth"
29002 msgstr "עומק"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29005 msgid "Total Height"
29006 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29009 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Makebox"
29012 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Box Settings"
29017 msgstr "הגדרות תיבה..."
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29020 msgid "Branch Settings"
29021 msgstr "הגדרות ענף"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29024 msgid "Branch"
29025 msgstr "ענף"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29028 msgid "Activated"
29029 msgstr "מופעל"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Filename Suffix"
29034 msgstr "שם קובץ"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29042 msgid "Yes"
29043 msgstr "כן"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29052 msgid "No"
29053 msgstr "לא"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29056 msgid "Enter new branch name"
29057 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29060 #, fuzzy, c-format
29061 msgid ""
29062 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29063 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29064 msgstr ""
29065 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29066 "\n"
29067 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29070 msgid "&Merge"
29071 msgstr "מזג"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29074 msgid "Renaming failed"
29075 msgstr "המרה נכשלה"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29078 #, fuzzy
29079 msgid "The branch could not be renamed."
29080 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29083 msgid "Merge Changes"
29084 msgstr "מזג שינויים"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29087 #, fuzzy
29088 msgid ""
29089 "Changed by %1\n"
29090 "\n"
29091 msgstr ""
29092 "שונה ע\"י %1$s\n"
29093 "\n"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Change made on %1\n"
29098 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29106 msgid "No change"
29107 msgstr "ללא שינוי"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29110 msgid "Small Caps"
29111 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29119 msgid "Reset"
29120 msgstr "אתחל"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29123 msgid "Underbar"
29124 msgstr "קו תחתי"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29127 msgid "Double underbar"
29128 msgstr "קו תחתי כפול"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29131 msgid "Wavy underbar"
29132 msgstr "קו תחתי גלי"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Strike out"
29137 msgstr "קו חוצה"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29140 msgid "Cross out"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29144 msgid "No color"
29145 msgstr "ללא צבע"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29148 msgid "Text Style"
29149 msgstr "סגנון טקסט"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29152 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Clear text"
29155 msgstr "עמוד ריק"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29158 #, fuzzy
29159 msgid "All avail. citations"
29160 msgstr "מובאות זמינות:"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29163 msgid "Regular e&xpression"
29164 msgstr "ביטוי רגולרי"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29167 msgid "Case se&nsitive"
29168 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29171 msgid "Search as you &type"
29172 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29175 #, fuzzy
29176 msgid "General text befo&re:"
29177 msgstr "כללי"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29180 #, fuzzy
29181 msgid "General &text after:"
29182 msgstr "כללי"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29185 msgid ""
29186 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29187 "individual items, double-click on the respective entry above."
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29191 msgid ""
29192 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29193 "items, double-click on the respective entry above."
29194 msgstr ""
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29197 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29201 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29202 msgstr ""
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29205 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29206 msgstr ""
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29209 msgid "Keys"
29210 msgstr "מפתחות"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29213 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29219 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29222 #, fuzzy
29223 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29224 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29227 msgid ""
29228 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Text before"
29234 msgstr "טקסט לפני:"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29237 msgid "Cite key"
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Text after"
29243 msgstr "טקסט אחרי:"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29246 msgid "LinkBack PDF"
29247 msgstr "LinkBack PDF"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29250 msgid "JPEG"
29251 msgstr "JPEG"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29254 msgid "pasted"
29255 msgstr "הודבק"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29258 #, c-format
29259 msgid "%1$s Files"
29260 msgstr "%1$s קבצים"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29263 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29264 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29270 msgid "Canceled."
29271 msgstr "בוטל."
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29274 msgid "Overwrite external file?"
29275 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29278 #, fuzzy, c-format
29279 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29280 msgstr ""
29281 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29282 "\n"
29283 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29286 msgid "List of previous commands"
29287 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29290 msgid "Next command"
29291 msgstr "פקודה הבאה"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29294 msgid "Compare LyX files"
29295 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Select document"
29300 msgstr "מסמך ראשי"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29306 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29309 msgid "Error while comparing documents."
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Aborted"
29315 msgstr "יובא."
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Finished"
29320 msgstr "פינית"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Aborting process..."
29325 msgstr "מייבא %1$s..."
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29328 #, fuzzy
29329 msgid "differences"
29330 msgstr "הפניות"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29333 msgid "Compare different revisions"
29334 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29337 msgid "big[[delimiter size]]"
29338 msgstr "גדול"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29341 msgid "Big[[delimiter size]]"
29342 msgstr "יותר גדול"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29346 msgstr "גדול מאוד"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29350 msgstr "הכי גדול"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29353 msgid "Math Delimiter"
29354 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29360 msgid "(None)"
29361 msgstr "(ללא)"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29364 msgid "Variable"
29365 msgstr "משתנה"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Module not found!"
29370 msgstr "קובץ לא נמצא"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29373 msgid "Press button to check validity..."
29374 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29377 msgid "Layout is valid!"
29378 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29381 msgid "Layout is invalid!"
29382 msgstr "עריכה לא חוקית"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Conversion to current format impossible!"
29387 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29392 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29395 msgid "Convert to current format"
29396 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29399 msgid "Document Settings"
29400 msgstr "הגדרות מסמך"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29404 msgid "Child Document"
29405 msgstr "מסמך בת"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Include to Output"
29410 msgstr "תאריך (פלט)"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29413 msgid "10"
29414 msgstr "10"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29417 msgid "11"
29418 msgstr "11"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29421 msgid "12"
29422 msgstr "12"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29425 msgid "None (no fontenc)"
29426 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29429 msgid ""
29430 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29431 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29432 msgstr ""
29433 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
29434 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29437 msgid "empty"
29438 msgstr "ריק"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29441 msgid "plain"
29442 msgstr "פשוט"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29445 msgid "headings"
29446 msgstr "עם כותרת עליונה"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29449 msgid "fancy"
29450 msgstr "מהודר"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29453 msgid "US letter"
29454 msgstr "US letter"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29457 msgid "US legal"
29458 msgstr "US legal"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29461 msgid "US executive"
29462 msgstr "US executive"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29465 msgid "A0"
29466 msgstr "A0"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29469 msgid "A1"
29470 msgstr "A1"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29473 msgid "A2"
29474 msgstr "A2"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29477 msgid "A3"
29478 msgstr "A3"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29481 msgid "A4"
29482 msgstr "A4"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29485 msgid "A5"
29486 msgstr "A5"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29489 msgid "A6"
29490 msgstr "A6"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29493 msgid "B0"
29494 msgstr "B0"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29497 msgid "B1"
29498 msgstr "B1"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29501 msgid "B2"
29502 msgstr "B2"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29505 msgid "B3"
29506 msgstr "B3"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29509 msgid "B4"
29510 msgstr "B4"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29513 msgid "B5"
29514 msgstr "B5"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29517 msgid "B6"
29518 msgstr "B6"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29521 msgid "C0"
29522 msgstr "C0"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29525 msgid "C1"
29526 msgstr "C1"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29529 msgid "C2"
29530 msgstr "C2"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29533 msgid "C3"
29534 msgstr "C3"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29537 msgid "C4"
29538 msgstr "C4"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29541 msgid "C5"
29542 msgstr "C5"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29545 msgid "C6"
29546 msgstr "C6"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29549 msgid "JIS B0"
29550 msgstr "JIS B0"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29553 msgid "JIS B1"
29554 msgstr "JIS B1"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29557 msgid "JIS B2"
29558 msgstr "JIS B2"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29561 msgid "JIS B3"
29562 msgstr "JIS B3"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29565 msgid "JIS B4"
29566 msgstr "JIS B4"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29569 msgid "JIS B5"
29570 msgstr "JIS B5"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29573 msgid "JIS B6"
29574 msgstr "JIS B6"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29577 msgid "Language Default (no inputenc)"
29578 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29581 msgid "Numbered"
29582 msgstr "ממוספר"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29585 msgid "Appears in TOC"
29586 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29589 msgid "Package"
29590 msgstr "חבילה"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29593 msgid "Load automatically"
29594 msgstr "טען אוטומטית"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29597 msgid "Load always"
29598 msgstr "טען תמיד"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29601 msgid "Do not load"
29602 msgstr "אל תטען"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29605 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29606 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29609 #, c-format
29610 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29611 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29614 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29615 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29618 #, c-format
29619 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29620 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29624 #, c-format
29625 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29626 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29629 #, c-format
29630 msgid ""
29631 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29632 "all required packages (%2$s) installed."
29633 msgstr ""
29634 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
29635 "(%2$s) מותקנות."
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29639 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29640 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29643 msgid "Document Class"
29644 msgstr "מחלקת מסמך"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29647 msgid "Modules"
29648 msgstr "מודולים"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29651 msgid "Local Layout"
29652 msgstr "תַסדִיר מקומי"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29655 msgid "Text Layout"
29656 msgstr "הגדרות טקסט"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29659 msgid "Page Margins"
29660 msgstr "שוליים"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29663 msgid "Colors"
29664 msgstr "צבעים"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29667 msgid "Numbering & TOC"
29668 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29671 msgid "Indexes"
29672 msgstr "אינדקסים"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29675 msgid "PDF Properties"
29676 msgstr "תכונות PDF"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29679 msgid "Math Options"
29680 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29683 msgid "Float Placement"
29684 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29687 msgid "Bullets"
29688 msgstr "תבליטים"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29691 msgid "Formats[[output]]"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29695 msgid "LaTeX Preamble"
29696 msgstr "הקדמת LaTeX"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
29700 msgid "&Default..."
29701 msgstr "ברירת מחדל..."
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
29708 msgid " (not installed)"
29709 msgstr "(לא מותקן)"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
29712 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29713 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29716 msgid " (not available)"
29717 msgstr "(לא זמין)"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
29720 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29721 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29725 msgid "Class Default"
29726 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
29729 msgid "Layouts|#o#O"
29730 msgstr "תַסדִיר|צ"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29733 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29734 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
29738 msgid "Local layout file"
29739 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
29742 msgid ""
29743 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29744 "file, not one in the system or user directory.\n"
29745 "Your document will not work with this layout if you\n"
29746 "move the layout file to a different directory."
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
29750 msgid "&Set Layout"
29751 msgstr "הגדר תסדיר"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
29754 msgid "Unable to read local layout file."
29755 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29758 msgid "This is a local layout file."
29759 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29762 msgid "Select master document"
29763 msgstr "בחר מסמך ראשי"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29766 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29767 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
29772 msgid "Unapplied changes"
29773 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
29778 msgid ""
29779 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29780 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
29786 msgid "&Dismiss"
29787 msgstr ""
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Unable to set document class."
29793 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
29796 #, fuzzy
29797 msgid "Basic numerical"
29798 msgstr "מספרי"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29801 msgid "Author-year"
29802 msgstr "מחבר-שנה"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29805 #, fuzzy
29806 msgid "Author-number"
29807 msgstr "מחבר-שנה"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29810 #, c-format
29811 msgid "%1$s and %2$s"
29812 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
29815 #, fuzzy, c-format
29816 msgid "%1$s, %2$s"
29817 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
29820 #, fuzzy, c-format
29821 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29822 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29825 #, c-format
29826 msgid "%1$s (unavailable)"
29827 msgstr ""
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Module provided by document class."
29832 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
29835 #, fuzzy, c-format
29836 msgid "Category: %1$s."
29837 msgstr "כותרת:"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
29840 #, c-format
29841 msgid "Package(s) required: %1$s."
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
29845 #, fuzzy
29846 msgid "or"
29847 msgstr "יותר"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
29850 #, c-format
29851 msgid "Modules required: %1$s."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29855 #, c-format
29856 msgid "Modules excluded: %1$s."
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
29860 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
29864 #, fuzzy
29865 msgid "per part"
29866 msgstr "סוג הנייר:"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29869 #, fuzzy
29870 msgid "per chapter"
29871 msgstr "פרק \\thechapter"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
29874 #, fuzzy
29875 msgid "per section"
29876 msgstr "mathsection"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
29879 #, fuzzy
29880 msgid "per subsection"
29881 msgstr "\\Alph{subsection}."
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29884 #, fuzzy
29885 msgid "per child document"
29886 msgstr "מסמך בת"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
29889 #, fuzzy
29890 msgid "[No options predefined]"
29891 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
29894 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29898 #, fuzzy
29899 msgid "&Use Hyperref Support"
29900 msgstr "תמוך בhyperref"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
29903 msgid "Can't set layout!"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
29907 #, c-format
29908 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29912 msgid "Not Found"
29913 msgstr "לא נמצא"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
29916 msgid "Assigned master does not include this file"
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
29920 #, c-format
29921 msgid ""
29922 "You must include this file in the document\n"
29923 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29924 "feature."
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
29928 #, fuzzy
29929 msgid "Could not load master"
29930 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
29933 #, fuzzy, c-format
29934 msgid ""
29935 "The master document '%1$s'\n"
29936 "could not be loaded."
29937 msgstr ""
29938 "הקובץ המצוין:\n"
29939 "%1$s\n"
29940 "לא ניתן לקריאה."
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
29943 msgid "(Module name: %1)"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29947 #, fuzzy
29948 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29949 msgstr "הגדרות קוד TeX"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Literate"
29954 msgstr "מקור LaTeX"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Error List"
29959 msgstr "רישום קוד"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29962 #, c-format
29963 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29964 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29967 msgid "Top left"
29968 msgstr "שמאל למעלה"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29971 msgid "Bottom left"
29972 msgstr "שמאל למטה"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29975 msgid "Baseline left"
29976 msgstr "קו בסיס שמאלי"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29979 msgid "Top center"
29980 msgstr "למעלה במרכז"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29983 msgid "Bottom center"
29984 msgstr "למטה במרכז"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29987 msgid "Baseline center"
29988 msgstr "קו בסיס במרכז"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29991 msgid "Top right"
29992 msgstr "ימין למעלה"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29995 msgid "Bottom right"
29996 msgstr "ימין למטה"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29999 msgid "Baseline right"
30000 msgstr "קו בסיס ימני"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30003 msgid "Scale%"
30004 msgstr "קנה מידה (%)"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30007 msgid "Select external file"
30008 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30011 #, fuzzy
30012 msgid "automatically"
30013 msgstr "עדכון אוטומטי"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30016 msgid "Dissolve previous group?"
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30020 #, c-format
30021 msgid ""
30022 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30023 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30024 "because this graphic was its only member.\n"
30025 "How do you want to proceed?"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30029 #, c-format
30030 msgid "Stick with group '%1$s'"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30034 #, c-format
30035 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30039 #, c-format
30040 msgid ""
30041 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30042 "the group will be dissolved,\n"
30043 "because this graphic was its only member.\n"
30044 "How do you want to proceed?"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30048 #, c-format
30049 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30053 msgid "Enter unique group name:"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Group already defined!"
30059 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30062 #, c-format
30063 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30067 #, fuzzy
30068 msgid "Set max. &width:"
30069 msgstr "קבע רוחב:"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Set max. &height:"
30074 msgstr "קבע אורך:"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30077 #, fuzzy
30078 msgid "Maximal width of image in output"
30079 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30082 #, fuzzy
30083 msgid "Maximal height of image in output"
30084 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30087 msgid "bp"
30088 msgstr "bp"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30091 msgid "cm"
30092 msgstr "ס\"מ"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30095 msgid "mm"
30096 msgstr "מ\"מ"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30099 #, fuzzy
30100 msgid "in[[unit of measure]]"
30101 msgstr "cc"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30104 msgid "Select graphics file"
30105 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30108 msgid "Clipart|#C#c"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Interword Space"
30115 msgstr "רווח בין מילים"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Thin Space"
30121 msgstr "רווח דק"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Medium Space"
30126 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30129 #, fuzzy
30130 msgid "Thick Space"
30131 msgstr "רווח דק"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Negative Thin Space"
30137 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Negative Medium Space"
30143 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30147 #, fuzzy
30148 msgid "Negative Thick Space"
30149 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30152 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30153 msgstr ""
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30156 msgid "Quad (1 em)"
30157 msgstr ""
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30160 msgid "Double Quad (2 em)"
30161 msgstr ""
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30165 msgid "Horizontal Fill"
30166 msgstr "מילוי אופקי"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Visible Space"
30171 msgstr "מרווח אנכי"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30174 msgid ""
30175 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30176 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30177 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30178 msgstr ""
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Horizontal Space Settings"
30183 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30186 #, fuzzy
30187 msgid "Hyperlink Settings"
30188 msgstr "היפר-קישורים"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30193 msgid ""
30194 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30195 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30198 msgid "Select document to include"
30199 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30202 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30203 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Index Entry Settings"
30208 msgstr "ערך באינדקס"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Label Color"
30213 msgstr "צבע"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30216 #, fuzzy
30217 msgid "Cannot remove standard index"
30218 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30221 #, fuzzy
30222 msgid "The default index cannot be removed."
30223 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Enter new index name"
30228 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30231 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30232 msgstr ""
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30235 #, fuzzy
30236 msgid "unknown"
30237 msgstr "לא ידוע"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30240 #, fuzzy
30241 msgid "shortcut"
30242 msgstr "&קיצור דרך:"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30245 #, fuzzy
30246 msgid "shortcuts"
30247 msgstr "&קיצור דרך:"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30250 msgid "lyxrc"
30251 msgstr "lyxrc"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30254 #, fuzzy
30255 msgid "package"
30256 msgstr "רווח"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30259 #, fuzzy
30260 msgid "textclass"
30261 msgstr "טקסט"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30264 #, fuzzy
30265 msgid "menu"
30266 msgstr "mu"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30269 #, fuzzy
30270 msgid "icon"
30271 msgstr "cong"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30274 #, fuzzy
30275 msgid "buffer"
30276 msgstr "כחול"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30279 #, fuzzy
30280 msgid "lyxinfo"
30281 msgstr "liminf"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Info Inset Settings"
30286 msgstr "הגדרות אינדקס"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30289 msgid "Shift-"
30290 msgstr ""
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30293 #, fuzzy
30294 msgid "Control-"
30295 msgstr "מסקנה"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30298 #, fuzzy
30299 msgid "Option-"
30300 msgstr "אפשרויות"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Command-"
30305 msgstr "&פקודה:"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Label Settings"
30310 msgstr "&הגדרות טבלה"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Line Settings"
30315 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30318 msgid "No language"
30319 msgstr "אין שפה"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30322 msgid "Program Listing Settings"
30323 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30326 msgid "No dialect"
30327 msgstr "אין דיאלקט"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30330 msgid "LaTeX Log"
30331 msgstr "תיעוד LaTeX"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30334 msgid "Biber"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30338 #, fuzzy
30339 msgid "LyX2LyX"
30340 msgstr "LyX"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30343 msgid "Literate Programming Build Log"
30344 msgstr ""
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30347 msgid "lyx2lyx Error Log"
30348 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30351 msgid "Version Control Log"
30352 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Log file not found."
30357 msgstr "קובץ לא נמצא"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30360 msgid "No literate programming build log file found."
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30364 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30365 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30368 msgid "No version control log file found."
30369 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30372 msgid "[x]"
30373 msgstr "[x]"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30376 msgid "(x)"
30377 msgstr "(x)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30380 msgid "{x}"
30381 msgstr "{x}"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30384 msgid "|x|"
30385 msgstr "|x|"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30388 msgid "||x||"
30389 msgstr "||x||"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30392 #, fuzzy
30393 msgid "bmatrix"
30394 msgstr "הכנס מטריצה"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30397 #, fuzzy
30398 msgid "pmatrix"
30399 msgstr "הכנס מטריצה"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Bmatrix"
30404 msgstr "הכנס מטריצה"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30407 #, fuzzy
30408 msgid "vmatrix"
30409 msgstr "הכנס מטריצה"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Vmatrix"
30414 msgstr "הכנס מטריצה"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30417 msgid "Math Matrix"
30418 msgstr "מטריצה מתמטית"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30421 #, fuzzy
30422 msgid "Nomenclature Settings"
30423 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30426 msgid "Note Settings"
30427 msgstr "הגדרות הערה"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30430 msgid "Paragraph Settings"
30431 msgstr "הגדרות פסקה"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30434 msgid ""
30435 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30436 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30437 "\n"
30438 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30439 "the items is used."
30440 msgstr ""
30441 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
30442 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
30443 "\n"
30444 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
30445 "משמשת לצורך זה."
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Phantom Settings"
30450 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30453 msgid "System files|#S#s"
30454 msgstr "קבצי מערכת"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30457 msgid "User files|#U#u"
30458 msgstr "קבצי משתמש"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30461 msgid "Look & Feel"
30462 msgstr "מראה ומרגש"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30465 msgid "Language Settings"
30466 msgstr "הגדרות שפה"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30469 msgid "File Handling"
30470 msgstr "ניהול קבצים"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30473 msgid "Keyboard/Mouse"
30474 msgstr "מקלדת/עכבר"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30477 msgid "Input Completion"
30478 msgstr "השלמת אוטומטית"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30481 #, fuzzy
30482 msgid "C&ommand:"
30483 msgstr "&פקודה:"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Co&mmand:"
30489 msgstr "&פקודה:"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30492 msgid "Screen Fonts"
30493 msgstr "גופני תצוגה"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30496 msgid "Paths"
30497 msgstr "תיקיות"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30500 msgid "Select directory for example files"
30501 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30504 msgid "Select a document templates directory"
30505 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30508 msgid "Select a temporary directory"
30509 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30512 msgid "Select a backups directory"
30513 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30516 msgid "Select a document directory"
30517 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30520 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30521 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30524 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30525 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30528 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30529 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30533 msgid "Spellchecker"
30534 msgstr "בודק איות"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30537 msgid "Native"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30541 msgid "Aspell"
30542 msgstr "Aspell"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30545 msgid "Enchant"
30546 msgstr "Enchant"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30549 msgid "Hunspell"
30550 msgstr "Hunspell"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30553 msgid "Converters"
30554 msgstr "ממירים"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30557 msgid "File Formats"
30558 msgstr "סוגי קבצים"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30561 msgid "Format in use"
30562 msgstr "פורמט בשימוש"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30565 msgid ""
30566 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30567 "converter. Please remove the converter first."
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30571 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30575 msgid "LyX needs to be restarted!"
30576 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30579 msgid ""
30580 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30581 "restart."
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30585 msgid "User Interface"
30586 msgstr "ממשק משתמש"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30589 msgid "Classic"
30590 msgstr "קלאסי"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30593 msgid "Oxygen"
30594 msgstr "Oxygen"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30597 msgid "Document Handling"
30598 msgstr "ניהול מסמכים"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30601 msgid "Control"
30602 msgstr "שליטה"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30605 msgid "Shortcuts"
30606 msgstr "קיצורי מקלדת"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30609 msgid "Function"
30610 msgstr "פונקציה"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30613 msgid "Shortcut"
30614 msgstr "קיצור מקלדת"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30617 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30618 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30621 msgid "Mathematical Symbols"
30622 msgstr "סימנים מתמטיים"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30625 msgid "Document and Window"
30626 msgstr "מסמך וחלון"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30630 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30633 msgid "System and Miscellaneous"
30634 msgstr "מערכת ושונות"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30637 msgid "Res&tore"
30638 msgstr "שחזר"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30642 msgid "Failed to create shortcut"
30643 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30646 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30647 msgstr "פונקציה לא ידועה."
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30650 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30651 msgstr ""
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30654 msgid "Invalid or empty key sequence"
30655 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30658 #, c-format
30659 msgid ""
30660 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30661 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30662 msgstr ""
30663 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
30664 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30667 msgid "Redefine shortcut?"
30668 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30671 msgid "&Redefine"
30672 msgstr "הגדר מחדש"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30675 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30676 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30679 msgid "Identity"
30680 msgstr "זהות המשתמש"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30683 msgid "Choose bind file"
30684 msgstr "בחר קובץ קישור"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30688 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30691 msgid "Choose UI file"
30692 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30696 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30699 msgid "Choose keyboard map"
30700 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30704 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30707 msgid "Longest label width"
30708 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30711 msgid "Index Settings"
30712 msgstr "הגדרות אינדקס"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30715 #, fuzzy
30716 msgid "<All indexes>"
30717 msgstr "כל הקבצים"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30720 msgid "Progress/Debug Messages"
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30724 msgid "Debug Level"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30728 #, fuzzy
30729 msgid "Set"
30730 msgstr "&קבע"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30733 msgid "Cross-reference"
30734 msgstr "הפניה"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30737 #, fuzzy
30738 msgid "All available labels"
30739 msgstr "תבניות זמינות"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30744 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30747 #, fuzzy
30748 msgid "By Occurrence"
30749 msgstr "העדפות"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30752 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30756 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30757 msgstr ""
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30760 msgid "&Go Back"
30761 msgstr "חזור"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30764 msgid "Jump back to the original cursor location"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30768 msgid "<No prefix>"
30769 msgstr ""
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30772 msgid "Find and Replace"
30773 msgstr "חיפוש והחלפה"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30776 msgid "Export or Send Document"
30777 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30780 msgid "Show File"
30781 msgstr "הצג קובץ"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30784 msgid "Error -> Cannot load file!"
30785 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30788 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30789 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30792 msgid ""
30793 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30794 "beginning?"
30795 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30798 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30799 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30802 msgid "Basic Latin"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30806 msgid "Latin-1 Supplement"
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30810 msgid "Latin Extended-A"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30814 msgid "Latin Extended-B"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30818 #, fuzzy
30819 msgid "IPA Extensions"
30820 msgstr "&סיומת:"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30823 msgid "Spacing Modifier Letters"
30824 msgstr ""
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30827 msgid "Combining Diacritical Marks"
30828 msgstr ""
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30831 msgid "Cyrillic"
30832 msgstr "קירילית"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30835 msgid "Arabic"
30836 msgstr "ערבית"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30839 msgid "Devanagari"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30843 msgid "Bengali"
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30847 msgid "Gurmukhi"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30851 msgid "Gujarati"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30855 msgid "Oriya"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30859 msgid "Malayalam"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30863 msgid "Hangul Jamo"
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Phonetic Extensions"
30869 msgstr "&סיומת:"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30872 msgid "Latin Extended Additional"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30876 msgid "Greek Extended"
30877 msgstr ""
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30880 msgid "General Punctuation"
30881 msgstr "ניקוד כללי"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30884 msgid "Superscripts and Subscripts"
30885 msgstr "כתב עילי ותחתי"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30888 msgid "Currency Symbols"
30889 msgstr "סימני מטבע"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30892 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Letterlike Symbols"
30898 msgstr "סמלים פונטיים"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30901 #, fuzzy
30902 msgid "Number Forms"
30903 msgstr "מספר שורות"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30906 msgid "Mathematical Operators"
30907 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30910 msgid "Miscellaneous Technical"
30911 msgstr "שונות"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30914 msgid "Control Pictures"
30915 msgstr ""
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30918 msgid "Optical Character Recognition"
30919 msgstr ""
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30922 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30923 msgstr ""
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30926 #, fuzzy
30927 msgid "Box Drawing"
30928 msgstr "הגדרות תיבה"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30931 msgid "Block Elements"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30935 msgid "Geometric Shapes"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30939 msgid "Miscellaneous Symbols"
30940 msgstr "סמלים (שונות)"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30943 msgid "Dingbats"
30944 msgstr ""
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30947 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30951 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30955 msgid "Hiragana"
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30959 msgid "Katakana"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30963 msgid "Bopomofo"
30964 msgstr ""
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30967 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30971 msgid "Kanbun"
30972 msgstr ""
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30975 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30979 msgid "CJK Compatibility"
30980 msgstr ""
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30983 msgid "CJK Unified Ideographs"
30984 msgstr ""
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30987 msgid "Hangul Syllables"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30991 msgid "High Surrogates"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30995 msgid "Private Use High Surrogates"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30999 msgid "Low Surrogates"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31003 msgid "Private Use Area"
31004 msgstr ""
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31007 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31011 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31015 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31019 msgid "Combining Half Marks"
31020 msgstr ""
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31023 msgid "CJK Compatibility Forms"
31024 msgstr ""
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31027 msgid "Small Form Variants"
31028 msgstr ""
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31031 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31032 msgstr ""
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31035 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31036 msgstr ""
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31039 msgid "Linear B Syllabary"
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31043 msgid "Linear B Ideograms"
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31047 msgid "Aegean Numbers"
31048 msgstr ""
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31051 msgid "Ancient Greek Numbers"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31055 msgid "Old Italic"
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31059 msgid "Gothic"
31060 msgstr ""
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31063 msgid "Ugaritic"
31064 msgstr ""
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31067 msgid "Old Persian"
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31071 msgid "Deseret"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31075 msgid "Shavian"
31076 msgstr ""
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31079 msgid "Osmanya"
31080 msgstr ""
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31083 msgid "Cypriot Syllabary"
31084 msgstr ""
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31087 msgid "Kharoshthi"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31091 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31095 msgid "Musical Symbols"
31096 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31099 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31100 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31103 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31104 msgstr ""
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31107 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31111 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31115 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31119 msgid "Tags"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31123 msgid "Variation Selectors Supplement"
31124 msgstr ""
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31127 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31131 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31132 msgstr ""
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31135 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31136 msgstr ""
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31139 msgid "Symbols"
31140 msgstr "סמלים"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31143 #, fuzzy
31144 msgid "Tabular Settings"
31145 msgstr "&הגדרות טבלה"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31148 msgid "Insert Table"
31149 msgstr "הוסף טבלה"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31152 msgid "TeX Information"
31153 msgstr "מידע TeX"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31156 msgid "No thesaurus available for this language!"
31157 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31160 msgid "Outline"
31161 msgstr "ראשי פרקים"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31164 msgid "auto"
31165 msgstr "אוטומטי"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31169 msgid "off"
31170 msgstr "כבוי"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31173 #, c-format
31174 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31175 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31178 #, fuzzy
31179 msgid "movable"
31180 msgstr "טבלה"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31183 msgid "immovable"
31184 msgstr ""
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31187 msgid "Vertical Space Settings"
31188 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31191 msgid "version "
31192 msgstr "גירסה"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31195 msgid "unknown version"
31196 msgstr "גרסה לא ידועה"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31199 #, fuzzy, c-format
31200 msgid "Successful export to format: %1$s"
31201 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31204 #, fuzzy, c-format
31205 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31206 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31209 #, fuzzy, c-format
31210 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31211 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31214 #, fuzzy, c-format
31215 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31216 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31219 msgid "Exit LyX"
31220 msgstr "יציאה מ- LyX"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31223 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31224 msgstr ""
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31227 #, c-format
31228 msgid "%1$s (modified externally)"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31232 msgid "Welcome to LyX!"
31233 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31236 msgid "Automatic save done."
31237 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31240 msgid "Automatic save failed!"
31241 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31244 msgid "Command not allowed without any document open"
31245 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31248 #, c-format
31249 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31250 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31253 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31257 msgid "Select template file"
31258 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31261 msgid "Templates|#T#t"
31262 msgstr "תבניות"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31265 msgid "Document not loaded."
31266 msgstr "המסמך לא טעון."
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31269 msgid "Select document to open"
31270 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31274 msgid "Examples|#E#e"
31275 msgstr "דוגמאות"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31278 #, c-format
31279 msgid ""
31280 "The directory in the given path\n"
31281 "%1$s\n"
31282 "does not exist."
31283 msgstr ""
31284 "התיקייה בנתיב\n"
31285 "%1$s\n"
31286 "לא קיימת."
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31289 #, c-format
31290 msgid "Opening document %1$s..."
31291 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31294 #, c-format
31295 msgid "Document %1$s opened."
31296 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31299 msgid "Version control detected."
31300 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31303 #, c-format
31304 msgid "Could not open document %1$s"
31305 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31308 msgid "Couldn't import file"
31309 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31312 #, c-format
31313 msgid "No information for importing the format %1$s."
31314 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31317 #, c-format
31318 msgid "Select %1$s file to import"
31319 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31322 #, c-format
31323 msgid ""
31324 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31325 "Aborting import."
31326 msgstr ""
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "The document %1$s already exists.\n"
31333 "\n"
31334 "Do you want to overwrite that document?"
31335 msgstr ""
31336 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31337 "\n"
31338 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31342 msgid "Overwrite document?"
31343 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31346 #, c-format
31347 msgid "Importing %1$s..."
31348 msgstr "מייבא %1$s..."
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31351 msgid "imported."
31352 msgstr "יובא."
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31355 msgid "file not imported!"
31356 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31359 msgid "newfile"
31360 msgstr "קובץ_חדש"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31363 msgid "Select LyX document to insert"
31364 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31367 msgid "Choose a filename to save document as"
31368 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31371 #, c-format
31372 msgid ""
31373 "The file\n"
31374 "%1$s\n"
31375 "is already open in your current session.\n"
31376 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31377 "Do you want to choose a new filename?"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31381 msgid "Chosen File Already Open"
31382 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31387 msgid "&Rename"
31388 msgstr "שנה שם"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31391 #, fuzzy, c-format
31392 msgid ""
31393 "The document %1$s is already registered.\n"
31394 "\n"
31395 "Do you want to choose a new name?"
31396 msgstr ""
31397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31398 "\n"
31399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31402 msgid "Rename document?"
31403 msgstr "שנה שם למסמך?"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31406 msgid "Copy document?"
31407 msgstr "העתק את המסמך?"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31410 msgid "&Copy"
31411 msgstr "העתק"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31414 msgid "Choose a filename to export the document as"
31415 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31418 msgid "Guess from extension (*.*)"
31419 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31422 #, c-format
31423 msgid ""
31424 "The document %1$s could not be saved.\n"
31425 "\n"
31426 "Do you want to rename the document and try again?"
31427 msgstr ""
31428 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
31429 "\n"
31430 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31433 msgid "Rename and save?"
31434 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31437 msgid "&Retry"
31438 msgstr "נסה שוב"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31441 #, c-format
31442 msgid ""
31443 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31444 "Would you like to close or hide the document?\n"
31445 "\n"
31446 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31447 "the menu: View->Hidden->...\n"
31448 "\n"
31449 "To remove this question, set your preference in:\n"
31450 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31451 msgstr ""
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31454 msgid "Close or hide document?"
31455 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31458 msgid "&Hide"
31459 msgstr "הסתר"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31462 msgid "Close document"
31463 msgstr "סגירת מסמך"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31466 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31467 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31470 #, fuzzy, c-format
31471 msgid ""
31472 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31473 "\n"
31474 "Do you want to save the document?"
31475 msgstr ""
31476 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31477 "\n"
31478 "האם לשמור את המסמך?"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31481 msgid "Save new document?"
31482 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31485 #, c-format
31486 msgid ""
31487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31488 "\n"
31489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31490 msgstr ""
31491 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31492 "\n"
31493 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31496 msgid "Save changed document?"
31497 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31500 msgid "&Discard"
31501 msgstr "התעלם"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31504 #, c-format
31505 msgid ""
31506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31507 "\n"
31508 "Do you want to save the document?"
31509 msgstr ""
31510 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31511 "\n"
31512 "האם לשמור את המסמך?"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31515 #, fuzzy, c-format
31516 msgid ""
31517 "Document \n"
31518 "%1$s\n"
31519 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31520 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Reload externally changed document?"
31525 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Document could not be checked in."
31530 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31533 msgid "Error when setting the locking property."
31534 msgstr ""
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31537 #, fuzzy
31538 msgid "Directory is not accessible."
31539 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31542 #, c-format
31543 msgid "Opening child document %1$s..."
31544 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31547 #, fuzzy, c-format
31548 msgid "No buffer for file: %1$s."
31549 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31552 msgid "Inverse Search Failed"
31553 msgstr ""
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31556 msgid ""
31557 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31558 "You may need to update the viewed document."
31559 msgstr ""
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31562 msgid "Export Error"
31563 msgstr "שגיאת ייצוא"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31566 #, fuzzy
31567 msgid "Error cloning the Buffer."
31568 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31571 msgid "Exporting ..."
31572 msgstr "מייצא..."
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31575 msgid "Previewing ..."
31576 msgstr "תצוגה מקדימה..."
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31579 #, fuzzy
31580 msgid "Document not loaded"
31581 msgstr "המסמך לא טעון."
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31584 msgid "Select file to insert"
31585 msgstr "בחר קובץ להוספה"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31588 msgid "All Files (*)"
31589 msgstr "כל הקבצים (*)"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31592 #, fuzzy, c-format
31593 msgid ""
31594 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31595 "of the document %1$s?"
31596 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31599 #, c-format
31600 msgid ""
31601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31602 "version of the document %1$s?"
31603 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31606 #, fuzzy
31607 msgid "Revert to file on disk?"
31608 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31611 msgid "Saving all documents..."
31612 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31615 msgid "All documents saved."
31616 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31619 msgid "Toolbars unlocked."
31620 msgstr ""
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Toolbars locked."
31625 msgstr "סרגלי כלים"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31628 #, c-format
31629 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31633 #, c-format
31634 msgid "%1$s unknown command!"
31635 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
31638 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
31642 msgid "Please, preview the document first."
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
31646 msgid "Couldn't proceed."
31647 msgstr "לא ניתן להמשיך."
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31651 #, fuzzy
31652 msgid "Code Preview"
31653 msgstr "תצוגה מקדימה"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31656 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31660 msgid "Close File"
31661 msgstr "סגור קובץ"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31664 #, fuzzy
31665 msgid "%1 (read only)"
31666 msgstr "(לקריאה בלבד)"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31669 msgid "%1 (modified externally)"
31670 msgstr ""
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31673 msgid "Hide tab"
31674 msgstr "הסתר כרטיסייה"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31677 msgid "Close tab"
31678 msgstr "סגור כרטיסייה"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31681 msgid "Wrap Float Settings"
31682 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31685 msgid "Click to detach"
31686 msgstr "לחץ כדי לנתק"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31689 #, c-format
31690 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31694 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31698 #, fuzzy, c-format
31699 msgid "%1$s (unknown)"
31700 msgstr "לא ידוע"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31703 msgid "More...|M"
31704 msgstr "עוד..."
31705
31706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31707 msgid "No Group"
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31711 msgid "More Spelling Suggestions"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31715 msgid "Add to personal dictionary|n"
31716 msgstr "הוסף למילון אישי"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Ignore all|I"
31721 msgstr "התעלם מהכל"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31724 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31725 msgstr "הסר ממילון אישי"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31728 msgid "Language|L"
31729 msgstr "שפה"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31732 msgid "More Languages ...|M"
31733 msgstr "שפות נוספות..."
31734
31735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31736 msgid "Hidden|H"
31737 msgstr "מוסתר"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31740 msgid "<No Documents Open>"
31741 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31744 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31745 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31748 msgid "View (Other Formats)|F"
31749 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31752 msgid "Update (Other Formats)|p"
31753 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31756 #, c-format
31757 msgid "View [%1$s]|V"
31758 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31761 #, c-format
31762 msgid "Update [%1$s]|U"
31763 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31766 #, fuzzy
31767 msgid "No Custom Insets Defined!"
31768 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31771 #, fuzzy
31772 msgid "(No Document Open)"
31773 msgstr "אין מסמך פתוח!"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31776 msgid "Master Document"
31777 msgstr "מסמך ראשי"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31780 #, fuzzy
31781 msgid "Other Lists"
31782 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31785 #, fuzzy
31786 msgid "(Empty Table of Contents)"
31787 msgstr "תוכן עניינים"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31790 #, fuzzy
31791 msgid "Open Outliner..."
31792 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
31793
31794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31795 #, fuzzy
31796 msgid "Other Toolbars"
31797 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31800 #, fuzzy
31801 msgid "No Branches Set for Document!"
31802 msgstr "אין ענף במסמך!"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31805 msgid "Index List|I"
31806 msgstr "רשימת אינדקס"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31809 msgid "Index Entry|d"
31810 msgstr "ערך באינדקס"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31813 #, fuzzy, c-format
31814 msgid "Index: %1$s"
31815 msgstr "גופן: %1$s"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31818 #, fuzzy, c-format
31819 msgid "Index Entry (%1$s)"
31820 msgstr "ערך באינדקס"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31823 #, fuzzy
31824 msgid "No Citation in Scope!"
31825 msgstr "סגנון מובאה"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31828 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31829 #, fuzzy
31830 msgid "No citations selected!"
31831 msgstr "סגנון מובאה"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31834 #, fuzzy
31835 msgid "All authors|h"
31836 msgstr "מחבר"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Force upper case|u"
31841 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31844 #, c-format
31845 msgid "Caption (%1$s)"
31846 msgstr "כותרת  (%1$s)"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31849 #, fuzzy
31850 msgid "No Quote in Scope!"
31851 msgstr "סגנון מובאה"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31855 #, c-format
31856 msgid "%1$s (dynamic)"
31857 msgstr ""
31858
31859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31860 #, c-format
31861 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31865 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31866 msgstr ""
31867
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31869 msgid "static[[Quotes]]"
31870 msgstr ""
31871
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31873 #, fuzzy, c-format
31874 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31875 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31878 #, c-format
31879 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31883 #, fuzzy, c-format
31884 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31885 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Change Style|y"
31890 msgstr "סגנון"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31893 #, c-format
31894 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31898 #, fuzzy, c-format
31899 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31900 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31903 #, fuzzy, c-format
31904 msgid "Export [%1$s]|E"
31905 msgstr "גופן: %1$s"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31908 #, fuzzy
31909 msgid "No Action Defined!"
31910 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31913 #, fuzzy
31914 msgid "Search"
31915 msgstr "חיפוש"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31918 #, fuzzy, c-format
31919 msgid "Export %1$s"
31920 msgstr "גופן: %1$s"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31923 #, fuzzy, c-format
31924 msgid "Import %1$s"
31925 msgstr "מייבא %1$s..."
31926
31927 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31928 #, fuzzy, c-format
31929 msgid "Update %1$s"
31930 msgstr "עדכן"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31933 #, c-format
31934 msgid "View %1$s"
31935 msgstr ""
31936
31937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31938 msgid "space"
31939 msgstr "רווח"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31942 msgid ""
31943 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31944 "characters:\n"
31945 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
31948 msgid "Could not update TeX information"
31949 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
31952 #, fuzzy, c-format
31953 msgid "The script `%1$s' failed."
31954 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
31955
31956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
31957 msgid "All Files "
31958 msgstr "כל הקבצים"
31959
31960 #: src/insets/Inset.cpp:89
31961 msgid "Bibliography Entry"
31962 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
31963
31964 #: src/insets/Inset.cpp:95
31965 msgid "Float"
31966 msgstr "אובייקט צף"
31967
31968 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31969 msgid "Box"
31970 msgstr "תיבה"
31971
31972 #: src/insets/Inset.cpp:115
31973 msgid "Horizontal Space"
31974 msgstr "רווח אופקי"
31975
31976 #: src/insets/Inset.cpp:164
31977 msgid "Horizontal Math Space"
31978 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
31979
31980 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
31981 msgid "Unknown Argument"
31982 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
31983
31984 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
31985 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31986 msgstr ""
31987
31988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31989 msgid "Keys must be unique!"
31990 msgstr ""
31991
31992 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31993 #, c-format
31994 msgid ""
31995 "The key %1$s already exists,\n"
31996 "it will be changed to %2$s."
31997 msgstr ""
31998
31999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Biblatex"
32002 msgstr "תאריך"
32003
32004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32005 #, c-format
32006 msgid ""
32007 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32008 "If you proceed, all of them will be opened."
32009 msgstr ""
32010
32011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32012 msgid "Open Databases?"
32013 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32014
32015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32016 msgid "&Proceed"
32017 msgstr "המשך"
32018
32019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32020 #, fuzzy
32021 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32022 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32023
32024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32025 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32026 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32027
32028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32029 msgid "Databases:"
32030 msgstr "מסדי-נתונים:"
32031
32032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32033 msgid "Style File:"
32034 msgstr "קובץ סגנון:"
32035
32036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32037 msgid "Lists:"
32038 msgstr "רשימות"
32039
32040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32041 msgid "included in TOC"
32042 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32043
32044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32045 msgid ""
32046 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32047 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32048 "document'"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Options: "
32054 msgstr "&אפשרויות:"
32055
32056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32057 msgid ""
32058 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32059 "BibTeX will be unable to find it."
32060 msgstr ""
32061 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32062 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32063
32064 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32065 msgid "simple frame"
32066 msgstr "מסגרת פשוטה"
32067
32068 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32069 msgid "frameless"
32070 msgstr "חסר מסגרת"
32071
32072 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32073 msgid "simple frame, page breaks"
32074 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32075
32076 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32077 msgid "oval, thin"
32078 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32079
32080 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32081 msgid "oval, thick"
32082 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32083
32084 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32085 msgid "drop shadow"
32086 msgstr "צל"
32087
32088 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32089 #, fuzzy
32090 msgid "shaded background"
32091 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32092
32093 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32094 msgid "double frame"
32095 msgstr "מסגרת כפולה"
32096
32097 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32098 #, c-format
32099 msgid "%1$s (%2$s)"
32100 msgstr "%1$s (%2$s)"
32101
32102 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32103 #, c-format
32104 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32105 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32106
32107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32108 msgid "active"
32109 msgstr "פעיל"
32110
32111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32113 msgid "non-active"
32114 msgstr "לא פעיל"
32115
32116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32117 #, fuzzy, c-format
32118 msgid "master %1$s, child %2$s"
32119 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32120
32121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32122 #, c-format
32123 msgid ""
32124 "Branch Name: %1$s\n"
32125 "Branch Status: %2$s\n"
32126 "Inset Status: %3$s"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32130 msgid "Branch: "
32131 msgstr "ענף: "
32132
32133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Branch (child): "
32136 msgstr "underline"
32137
32138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32139 #, fuzzy
32140 msgid "Branch (master): "
32141 msgstr "underline"
32142
32143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32144 #, fuzzy
32145 msgid "Branch (undefined): "
32146 msgstr "underline"
32147
32148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32149 #, fuzzy
32150 msgid "Branch state changes in master document"
32151 msgstr "מסמך ראשי"
32152
32153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32157 "sure to save the master."
32158 msgstr ""
32159
32160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32161 #, c-format
32162 msgid "Sub-%1$s"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32166 #, fuzzy
32167 msgid "No bibliography defined!"
32168 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32169
32170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32171 #, c-format
32172 msgid "+ %1$d more entries."
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32176 msgid "LaTeX Command: "
32177 msgstr "פקודת LaTeX: "
32178
32179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32180 #, fuzzy
32181 msgid "InsetCommand Error: "
32182 msgstr "פקודת תוסף: "
32183
32184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32185 #, fuzzy
32186 msgid "Incompatible command name."
32187 msgstr "Incomplete command"
32188
32189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32190 #, fuzzy
32191 msgid "InsetCommandParams Error: "
32192 msgstr "פקודת תוסף: "
32193
32194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32195 #, fuzzy
32196 msgid "InsetCommandParams: "
32197 msgstr "פקודת תוסף: "
32198
32199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32200 msgid "Unknown parameter name: "
32201 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32202
32203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32204 #, fuzzy
32205 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32206 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32207
32208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32209 #, fuzzy
32210 msgid "Uncodable characters"
32211 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32212
32213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32214 #, c-format
32215 msgid ""
32216 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32217 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32218 "%2$s."
32219 msgstr ""
32220
32221 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32222 #, c-format
32223 msgid "External template %1$s is not installed"
32224 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32225
32226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32227 #, fuzzy, c-format
32228 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32229 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32230
32231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32232 msgid "float"
32233 msgstr "אובייקט צף"
32234
32235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32236 msgid "float: "
32237 msgstr "אובייקט צף: "
32238
32239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32240 #, fuzzy
32241 msgid "subfloat: "
32242 msgstr "אובייקט צף: "
32243
32244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32245 msgid " (sideways)"
32246 msgstr "(לצדדים)"
32247
32248 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32249 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32250 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32251
32252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32253 #, c-format
32254 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32258 msgid "footnote"
32259 msgstr "הערת תחתית"
32260
32261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "Could not copy the file\n"
32265 "%1$s\n"
32266 "into the temporary directory."
32267 msgstr ""
32268 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32269 "%1$s\n"
32270 "לתיקייה הזמנית."
32271
32272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32273 #, c-format
32274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32275 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32276
32277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32278 #, c-format
32279 msgid "Graphics file: %1$s"
32280 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32281
32282 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32283 #, fuzzy
32284 msgid "Hyperlink: "
32285 msgstr "היפר-קישורים"
32286
32287 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32288 msgid "www"
32289 msgstr "www"
32290
32291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32292 msgid "email"
32293 msgstr "דוא\"ל"
32294
32295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32296 msgid "file"
32297 msgstr "קובץ"
32298
32299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32300 #, fuzzy, c-format
32301 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32302 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32303
32304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32305 msgid "Verbatim Input"
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32309 msgid "Verbatim Input*"
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Include (excluded)"
32315 msgstr "כלול קובץ"
32316
32317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32318 msgid "Unknown"
32319 msgstr "לא ידוע"
32320
32321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32323 msgid "Recursive input"
32324 msgstr "קלט רקורסיבי"
32325
32326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32328 #, c-format
32329 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32330 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
32331
32332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32333 #, fuzzy, c-format
32334 msgid ""
32335 "Could not load included file\n"
32336 "`%1$s'\n"
32337 "Please, check whether it actually exists."
32338 msgstr ""
32339 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32340 "אנא התקן קובץ זה."
32341
32342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32344 #, fuzzy
32345 msgid "Error: "
32346 msgstr "חץ"
32347
32348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32349 #, c-format
32350 msgid ""
32351 "Included file `%1$s'\n"
32352 "has textclass `%2$s'\n"
32353 "while parent file has textclass `%3$s'."
32354 msgstr ""
32355 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32356 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32357 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32358
32359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32360 msgid "Different textclasses"
32361 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
32362
32363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32364 #, fuzzy, c-format
32365 msgid ""
32366 "Included file `%1$s'\n"
32367 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32368 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32369 msgstr ""
32370 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32371 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32372 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32373
32374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32375 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32379 #, fuzzy, c-format
32380 msgid ""
32381 "Included file `%1$s'\n"
32382 "uses module `%2$s'\n"
32383 "which is not used in parent file."
32384 msgstr ""
32385 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32386 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32387 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32388
32389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Module not found"
32392 msgstr "קובץ לא נמצא"
32393
32394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32395 #, c-format
32396 msgid ""
32397 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32398 " LaTeX export is probably incomplete."
32399 msgstr ""
32400
32401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32402 msgid "Unsupported Inclusion"
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32406 #, c-format
32407 msgid ""
32408 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32409 "Offending file:\n"
32410 "%1$s"
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32414 #, fuzzy
32415 msgid "Index sorting failed"
32416 msgstr "המרה נכשלה"
32417
32418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32419 #, c-format
32420 msgid ""
32421 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32422 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32423 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32424 "explained in the User Guide."
32425 msgstr ""
32426
32427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Index Entry"
32430 msgstr "ערך באינדקס"
32431
32432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Unknown index type!"
32435 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32436
32437 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32438 #, fuzzy
32439 msgid "All indexes"
32440 msgstr "כל הקבצים"
32441
32442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32443 msgid "subindex"
32444 msgstr "תת-אינדקס"
32445
32446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32447 #, fuzzy, c-format
32448 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32449 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
32450
32451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32452 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32453 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32454
32455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32457 #, fuzzy
32458 msgid "undefined"
32459 msgstr "underline"
32460
32461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32462 msgid "yes"
32463 msgstr "כן"
32464
32465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32466 msgid "no"
32467 msgstr "לא"
32468
32469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32470 #, fuzzy
32471 msgid "No version control"
32472 msgstr "בקרת גרסה"
32473
32474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32475 msgid "Label names must be unique!"
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32479 #, c-format
32480 msgid ""
32481 "The label %1$s already exists,\n"
32482 "it will be changed to %2$s."
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32486 msgid "DUPLICATE: "
32487 msgstr "כפילות: "
32488
32489 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32490 #, fuzzy
32491 msgid "Horizontal line"
32492 msgstr "קו אופקי"
32493
32494 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32495 msgid "no more lstline delimiters available"
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Running out of delimiters"
32501 msgstr "הכנס תוחמים"
32502
32503 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32504 msgid ""
32505 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32506 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32507 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32508 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32509 "must investigate!"
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32513 #, fuzzy
32514 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32515 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32516
32517 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32518 #, c-format
32519 msgid ""
32520 "The following characters in one of the program listings are\n"
32521 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32522 "%1$s.\n"
32523 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32524 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32525 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32526 "might help."
32527 msgstr ""
32528
32529 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32530 #, c-format
32531 msgid ""
32532 "The following characters in one of the program listings are\n"
32533 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32534 "%1$s."
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32538 msgid "A value is expected."
32539 msgstr "מצפה לערך."
32540
32541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32548 msgid "Unbalanced braces!"
32549 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
32550
32551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32552 msgid "Please specify true or false."
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32556 msgid "Only true or false is allowed."
32557 msgstr ""
32558
32559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32560 msgid "Please specify an integer value."
32561 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
32562
32563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32564 msgid "An integer is expected."
32565 msgstr "מצפה למספר שלם."
32566
32567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32568 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32569 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
32570
32571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32572 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32573 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
32574
32575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32576 #, fuzzy, c-format
32577 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32578 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
32579
32580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32583 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
32584
32585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32586 #, c-format
32587 msgid "Please specify one of %1$s."
32588 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
32589
32590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32591 #, c-format
32592 msgid "Try one of %1$s."
32593 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
32594
32595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32596 #, c-format
32597 msgid "I guess you mean %1$s."
32598 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
32599
32600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32601 #, c-format
32602 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32603 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
32604
32605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32606 #, c-format
32607 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32608 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
32609
32610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32611 msgid ""
32612 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32613 msgstr ""
32614
32615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
32616 msgid ""
32617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32618 "trblTRBL"
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
32622 msgid ""
32623 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32624 "right, bottom left and top left corner."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32628 msgid "Enter something like \\color{white}"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
32632 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32633 msgstr ""
32634
32635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
32636 msgid "auto, last or a number"
32637 msgstr ""
32638
32639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
32640 msgid ""
32641 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32643 "defining a listing inset)"
32644 msgstr ""
32645 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
32646 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
32647 "\"רישום קוד\")"
32648
32649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
32650 msgid ""
32651 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32653 "a listing inset)"
32654 msgstr ""
32655 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
32656 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
32657 "תוסף \"רישום קוד\")"
32658
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
32660 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32661 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
32662
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
32664 #, c-format
32665 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32666 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
32667
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
32669 #, c-format
32670 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32671 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
32672
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
32674 #, c-format
32675 msgid "Parameter %1$s: "
32676 msgstr "פרמטר %1$s: "
32677
32678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
32679 #, c-format
32680 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32681 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
32682
32683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
32684 #, c-format
32685 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32686 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
32687
32688 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32689 msgid "New Page"
32690 msgstr "עמוד חדש"
32691
32692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32693 msgid "Page Break"
32694 msgstr "עמוד חדש"
32695
32696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32697 msgid "Clear Page"
32698 msgstr "עמוד ריק"
32699
32700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32701 msgid "Clear Double Page"
32702 msgstr "עמוד כפול ריק"
32703
32704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32705 #, fuzzy
32706 msgid "Nom: "
32707 msgstr "רגיל:"
32708
32709 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32710 #, fuzzy
32711 msgid "Nomenclature Symbol: "
32712 msgstr "נומנקלטורה"
32713
32714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32715 #, fuzzy
32716 msgid "Description: "
32717 msgstr "&תיאור:"
32718
32719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32720 #, fuzzy
32721 msgid "Sorting: "
32722 msgstr "עיצוב"
32723
32724 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32725 msgid "note"
32726 msgstr "הערה"
32727
32728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32729 msgid "Phantom"
32730 msgstr "דֶּמֶה"
32731
32732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32733 msgid "HPhantom"
32734 msgstr ""
32735
32736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32737 msgid "VPhantom"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32741 #, fuzzy
32742 msgid "phantom"
32743 msgstr "אספרנטו"
32744
32745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32746 msgid "hphantom"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32750 msgid "vphantom"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32754 #, c-format
32755 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32756 msgstr ""
32757
32758 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32759 #, c-format
32760 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32761 msgstr ""
32762
32763 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32764 #, fuzzy, c-format
32765 msgid "%1$stext"
32766 msgstr "טקסט"
32767
32768 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32769 #, fuzzy, c-format
32770 msgid "text%1$s"
32771 msgstr "טקסט"
32772
32773 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
32774 msgid "BROKEN: "
32775 msgstr "שבור:"
32776
32777 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32778 msgid "Ref: "
32779 msgstr "הפנייה: "
32780
32781 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32782 msgid "Equation"
32783 msgstr "משוואה"
32784
32785 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32786 msgid "EqRef: "
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32790 msgid "Page Number"
32791 msgstr "מספר עמוד"
32792
32793 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32794 msgid "Page: "
32795 msgstr "עמוד: "
32796
32797 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32798 msgid "Textual Page Number"
32799 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
32800
32801 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32802 msgid "TextPage: "
32803 msgstr ""
32804
32805 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32806 msgid "Standard+Textual Page"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32810 msgid "Ref+Text: "
32811 msgstr ""
32812
32813 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32814 #, fuzzy
32815 msgid "Formatted"
32816 msgstr "עיצוב"
32817
32818 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Format: "
32821 msgstr "פורמט:"
32822
32823 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32824 #, fuzzy
32825 msgid "Reference to Name"
32826 msgstr "הפניות: "
32827
32828 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32829 #, fuzzy
32830 msgid "NameRef: "
32831 msgstr "שם:"
32832
32833 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32834 #, fuzzy
32835 msgid "Label Only"
32836 msgstr "צבע"
32837
32838 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32839 #, fuzzy
32840 msgid "Label: "
32841 msgstr "תווית:"
32842
32843 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32844 msgid "subscript"
32845 msgstr "כתב תחתי"
32846
32847 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32848 msgid "superscript"
32849 msgstr "כתב עילי"
32850
32851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Protected Space"
32854 msgstr "רווח מוגן"
32855
32856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32857 msgid "Quad Space"
32858 msgstr "רווח מרובע"
32859
32860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32861 #, fuzzy
32862 msgid "Double Quad Space"
32863 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
32864
32865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32866 #, fuzzy
32867 msgid "Enspace"
32868 msgstr "רווח"
32869
32870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32871 #, fuzzy
32872 msgid "Enskip"
32873 msgstr "nsim"
32874
32875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32876 #, fuzzy
32877 msgid "Protected Horizontal Fill"
32878 msgstr "מילוי אופקי"
32879
32880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32883 msgstr "מילוי אופקי"
32884
32885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32888 msgstr "מילוי אופקי"
32889
32890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32893 msgstr "מילוי אופקי"
32894
32895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32896 #, fuzzy
32897 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32898 msgstr "מילוי אופקי"
32899
32900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32901 #, fuzzy
32902 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32903 msgstr "מילוי אופקי"
32904
32905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32906 #, fuzzy
32907 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32908 msgstr "מילוי אופקי"
32909
32910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32911 #, fuzzy, c-format
32912 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32913 msgstr "קו אופקי"
32914
32915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32918 msgstr "רווח מוגן"
32919
32920 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32921 #, fuzzy
32922 msgid "List of Listings"
32923 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32924
32925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32926 msgid "Unknown TOC type"
32927 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32928
32929 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32930 #, fuzzy
32931 msgid "Selections not supported."
32932 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32933
32934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32935 msgid "Multi-column in current or destination column."
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32939 msgid "Multi-row in current or destination row."
32940 msgstr ""
32941
32942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32943 msgid "Selection size should match clipboard content."
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32947 msgid "wrap: "
32948 msgstr "עטוף:"
32949
32950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32951 msgid "wrap"
32952 msgstr "עטוף"
32953
32954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32955 msgid "Not shown."
32956 msgstr "לא מוצג."
32957
32958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32959 msgid "Loading..."
32960 msgstr "טוען..."
32961
32962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32963 msgid "Converting to loadable format..."
32964 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
32965
32966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32968 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
32969
32970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32971 msgid "Scaling etc..."
32972 msgstr "קנה מידה וכו'..."
32973
32974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32975 msgid "Ready to display"
32976 msgstr "מוכן לתצוגה"
32977
32978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32979 msgid "No file found!"
32980 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32981
32982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32983 msgid "Error converting to loadable format"
32984 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32985
32986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32987 msgid "Error loading file into memory"
32988 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
32989
32990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32991 msgid "Error generating the pixmap"
32992 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
32993
32994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32995 msgid "No image"
32996 msgstr "אין תמונה"
32997
32998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32999 msgid "Preview loading"
33000 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33001
33002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33003 msgid "Preview ready"
33004 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33005
33006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33007 msgid "Preview failed"
33008 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33009
33010 #: src/lengthcommon.cpp:41
33011 msgid "cc[[unit of measure]]"
33012 msgstr "cc"
33013
33014 #: src/lengthcommon.cpp:41
33015 msgid "dd"
33016 msgstr "dd"
33017
33018 #: src/lengthcommon.cpp:41
33019 msgid "em"
33020 msgstr "em"
33021
33022 #: src/lengthcommon.cpp:42
33023 msgid "ex"
33024 msgstr "ex"
33025
33026 #: src/lengthcommon.cpp:42
33027 #, fuzzy
33028 msgid "mu[[unit of measure]]"
33029 msgstr "cc"
33030
33031 #: src/lengthcommon.cpp:42
33032 msgid "pc"
33033 msgstr "pc"
33034
33035 #: src/lengthcommon.cpp:43
33036 msgid "pt"
33037 msgstr "pt"
33038
33039 #: src/lengthcommon.cpp:43
33040 msgid "sp"
33041 msgstr "sp"
33042
33043 #: src/lengthcommon.cpp:43
33044 msgid "Text Width %"
33045 msgstr "רוחב טקסט %"
33046
33047 #: src/lengthcommon.cpp:44
33048 msgid "Column Width %"
33049 msgstr "רוחב עמודה %"
33050
33051 #: src/lengthcommon.cpp:44
33052 msgid "Page Width %"
33053 msgstr "רוחב עמוד %"
33054
33055 #: src/lengthcommon.cpp:44
33056 msgid "Line Width %"
33057 msgstr "רוחב שורה%"
33058
33059 #: src/lengthcommon.cpp:45
33060 msgid "Text Height %"
33061 msgstr "גובה טקסט %"
33062
33063 #: src/lengthcommon.cpp:45
33064 msgid "Page Height %"
33065 msgstr "גובה עמוד %"
33066
33067 #: src/lengthcommon.cpp:45
33068 #, fuzzy
33069 msgid "Line Distance %"
33070 msgstr "רוחב שורה%"
33071
33072 #: src/lyxfind.cpp:128
33073 msgid "Search error"
33074 msgstr "שגיאת חיפוש"
33075
33076 #: src/lyxfind.cpp:128
33077 msgid "Search string is empty"
33078 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33079
33080 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33081 msgid ""
33082 "End of file reached while searching forward.\n"
33083 "Continue searching from the beginning?"
33084 msgstr ""
33085
33086 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33087 msgid ""
33088 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33089 "Continue searching from the end?"
33090 msgstr ""
33091
33092 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33093 msgid "String not found."
33094 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33095
33096 #: src/lyxfind.cpp:400
33097 msgid "String found."
33098 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33099
33100 #: src/lyxfind.cpp:402
33101 msgid "String has been replaced."
33102 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33103
33104 #: src/lyxfind.cpp:405
33105 #, c-format
33106 msgid "%1$d strings have been replaced."
33107 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33108
33109 #: src/lyxfind.cpp:1535
33110 msgid "Invalid regular expression!"
33111 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33112
33113 #: src/lyxfind.cpp:1540
33114 msgid "Match not found!"
33115 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33116
33117 #: src/lyxfind.cpp:1544
33118 msgid "Match found!"
33119 msgstr "נמצאה התאמה!"
33120
33121 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33122 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33123 #, c-format
33124 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33125 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33126
33127 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33128 #, fuzzy, c-format
33129 msgid "Box: %1$s"
33130 msgstr "גופן: %1$s"
33131
33132 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33133 #, c-format
33134 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33135 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33136
33137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33138 #, fuzzy, c-format
33139 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33140 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33141
33142 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33143 #, fuzzy, c-format
33144 msgid "Color: %1$s"
33145 msgstr "צבעים"
33146
33147 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33148 #, fuzzy, c-format
33149 msgid "Decoration: %1$s"
33150 msgstr "מראה:"
33151
33152 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33153 #, fuzzy, c-format
33154 msgid "Environment: %1$s"
33155 msgstr "גופן: %1$s"
33156
33157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33158 #, fuzzy
33159 msgid "Cursor not in table"
33160 msgstr "(לא מותקן)"
33161
33162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33163 msgid "Only one row"
33164 msgstr "שורה אחת בלבד"
33165
33166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33167 msgid "Only one column"
33168 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33169
33170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33171 msgid "No hline to delete"
33172 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33173
33174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33175 msgid "No vline to delete"
33176 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33177
33178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33179 #, c-format
33180 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33181 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33182
33183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33184 #, fuzzy, c-format
33185 msgid "Type: %1$s"
33186 msgstr "LyX: %1$s"
33187
33188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33189 msgid "Bad math environment"
33190 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33191
33192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33193 msgid ""
33194 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33195 "Change the math formula type and try again."
33196 msgstr ""
33197 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33198 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33199
33200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33201 msgid "No number"
33202 msgstr "אין מספר"
33203
33204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33205 #, c-format
33206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33207 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33208
33209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33210 #, c-format
33211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33212 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33213
33214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33216 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33217 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33218
33219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33220 msgid "create new math text environment ($...$)"
33221 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
33222
33223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33224 msgid "entered math text mode (textrm)"
33225 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
33226
33227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33228 msgid "Regular expression editor mode"
33229 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
33230
33231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33232 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33233 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
33234
33235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33236 msgid "Standard[[mathref]]"
33237 msgstr "רגיל"
33238
33239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33240 msgid "PrettyRef"
33241 msgstr "PrettyRef"
33242
33243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33244 msgid "FormatRef: "
33245 msgstr "FormatRef: "
33246
33247 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33248 #, fuzzy, c-format
33249 msgid "Size: %1$s"
33250 msgstr "גופן: %1$s"
33251
33252 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33253 #, c-format
33254 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33255 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
33256
33257 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33258 #, fuzzy, c-format
33259 msgid "Macro: %1$s"
33260 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33261
33262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33263 msgid "optional"
33264 msgstr "אופציונלי"
33265
33266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33267 msgid "math macro"
33268 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33269
33270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33271 #, fuzzy, c-format
33272 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33273 msgstr "מקרו מתמטיים"
33274
33275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33276 #, fuzzy, c-format
33277 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33278 msgstr "מקרו מתמטיים"
33279
33280 #: src/output.cpp:37
33281 #, c-format
33282 msgid ""
33283 "Could not open the specified document\n"
33284 "%1$s."
33285 msgstr ""
33286 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
33287 "%1$s."
33288
33289 #: src/output_latex.cpp:1360
33290 #, fuzzy
33291 msgid "Error in latexParagraphs"
33292 msgstr "פסקה נוכחית"
33293
33294 #: src/output_latex.cpp:1361
33295 #, c-format
33296 msgid ""
33297 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33298 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33299 msgstr ""
33300
33301 #: src/output_plaintext.cpp:144
33302 msgid "Abstract: "
33303 msgstr "תקציר: "
33304
33305 #: src/output_plaintext.cpp:156
33306 msgid "References: "
33307 msgstr "הפניות: "
33308
33309 #: src/support/Package.cpp:169
33310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33311 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
33312
33313 #: src/support/Package.cpp:173
33314 msgid "Done!"
33315 msgstr "בוצע!"
33316
33317 #: src/support/Package.cpp:526
33318 msgid "LyX binary not found"
33319 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
33320
33321 #: src/support/Package.cpp:527
33322 #, c-format
33323 msgid ""
33324 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33325 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
33326
33327 #: src/support/Package.cpp:646
33328 #, fuzzy, c-format
33329 msgid ""
33330 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33331 "\t%1$s\n"
33332 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33333 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33334 msgstr ""
33335 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
33336 "\t%1$s\n"
33337 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
33338 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
33339
33340 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33341 msgid "File not found"
33342 msgstr "קובץ לא נמצא"
33343
33344 #: src/support/Package.cpp:716
33345 #, c-format
33346 msgid ""
33347 "Invalid %1$s switch.\n"
33348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33349 msgstr ""
33350 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
33351 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33352
33353 #: src/support/Package.cpp:743
33354 #, c-format
33355 msgid ""
33356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33358 msgstr ""
33359 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33360 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33361
33362 #: src/support/Package.cpp:767
33363 #, c-format
33364 msgid ""
33365 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33366 "%2$s is not a directory."
33367 msgstr ""
33368 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33369 "%2$s היא לא תקייה."
33370
33371 #: src/support/Package.cpp:769
33372 msgid "Directory not found"
33373 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
33374
33375 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33376 #, fuzzy, c-format
33377 msgid ""
33378 "The command\n"
33379 "%1$s\n"
33380 "has not yet completed.\n"
33381 "\n"
33382 "Do you want to stop it?"
33383 msgstr ""
33384 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
33385 "\n"
33386 "האם לשמור את המסמך?"
33387
33388 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33389 msgid "Stop command?"
33390 msgstr "עצור פקודה?"
33391
33392 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33393 msgid "&Stop it"
33394 msgstr "עצור"
33395
33396 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33397 msgid "Let it &run"
33398 msgstr "תן לה לסיים"
33399
33400 #: src/support/debug.cpp:42
33401 msgid "No debugging messages"
33402 msgstr "אין הודעת דיבוג."
33403
33404 #: src/support/debug.cpp:43
33405 msgid "General information"
33406 msgstr "מידע כללי"
33407
33408 #: src/support/debug.cpp:44
33409 msgid "Program initialisation"
33410 msgstr "אתחול תוכנית"
33411
33412 #: src/support/debug.cpp:45
33413 msgid "Keyboard events handling"
33414 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
33415
33416 #: src/support/debug.cpp:46
33417 msgid "GUI handling"
33418 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
33419
33420 #: src/support/debug.cpp:47
33421 msgid "Lyxlex grammar parser"
33422 msgstr ""
33423
33424 #: src/support/debug.cpp:48
33425 msgid "Configuration files reading"
33426 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
33427
33428 #: src/support/debug.cpp:49
33429 msgid "Custom keyboard definition"
33430 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
33431
33432 #: src/support/debug.cpp:50
33433 msgid "LaTeX generation/execution"
33434 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
33435
33436 #: src/support/debug.cpp:51
33437 msgid "Math editor"
33438 msgstr "עורך מתמטיקה"
33439
33440 #: src/support/debug.cpp:52
33441 msgid "Font handling"
33442 msgstr "ניהול גופנים"
33443
33444 #: src/support/debug.cpp:53
33445 msgid "Textclass files reading"
33446 msgstr ""
33447
33448 #: src/support/debug.cpp:54
33449 msgid "Version control"
33450 msgstr "בקרת גרסה"
33451
33452 #: src/support/debug.cpp:55
33453 msgid "External control interface"
33454 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
33455
33456 #: src/support/debug.cpp:56
33457 msgid "Undo/Redo mechanism"
33458 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
33459
33460 #: src/support/debug.cpp:57
33461 msgid "User commands"
33462 msgstr "פקודות משתמש"
33463
33464 #: src/support/debug.cpp:58
33465 msgid "The LyX Lexer"
33466 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
33467
33468 #: src/support/debug.cpp:59
33469 msgid "Dependency information"
33470 msgstr "מידע תלויות"
33471
33472 #: src/support/debug.cpp:60
33473 msgid "LyX Insets"
33474 msgstr ""
33475
33476 #: src/support/debug.cpp:61
33477 msgid "Files used by LyX"
33478 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
33479
33480 #: src/support/debug.cpp:62
33481 msgid "Workarea events"
33482 msgstr "אירועי משטח עבודה"
33483
33484 #: src/support/debug.cpp:63
33485 #, fuzzy
33486 msgid "Clipboard handling"
33487 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
33488
33489 #: src/support/debug.cpp:64
33490 msgid "Graphics conversion and loading"
33491 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
33492
33493 #: src/support/debug.cpp:65
33494 msgid "Change tracking"
33495 msgstr "מעקב אחר שינויים"
33496
33497 #: src/support/debug.cpp:66
33498 msgid "External template/inset messages"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/support/debug.cpp:67
33502 msgid "RowPainter profiling"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: src/support/debug.cpp:68
33506 msgid "Scrolling debugging"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/support/debug.cpp:69
33510 msgid "Math macros"
33511 msgstr "מקרו מתמטיים"
33512
33513 #: src/support/debug.cpp:70
33514 msgid "RTL/Bidi"
33515 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
33516
33517 #: src/support/debug.cpp:71
33518 msgid "Locale/Internationalisation"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/support/debug.cpp:72
33522 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33523 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
33524
33525 #: src/support/debug.cpp:73
33526 msgid "Find and replace mechanism"
33527 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
33528
33529 #: src/support/debug.cpp:74
33530 msgid "Developers' general debug messages"
33531 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
33532
33533 #: src/support/debug.cpp:75
33534 msgid "All debugging messages"
33535 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
33536
33537 #: src/support/debug.cpp:154
33538 #, c-format
33539 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33540 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
33541
33542 #: src/support/lassert.cpp:60
33543 #, c-format
33544 msgid ""
33545 "Assertion %1$s violated in\n"
33546 "file: %2$s, line: %3$s"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/support/lassert.cpp:70
33550 msgid ""
33551 "It should be safe to continue, but you\n"
33552 "may wish to save your work and restart LyX."
33553 msgstr ""
33554
33555 #: src/support/lassert.cpp:73
33556 msgid "Warning!"
33557 msgstr "אזהרה!"
33558
33559 #: src/support/lassert.cpp:80
33560 msgid ""
33561 "There has been an error with this document.\n"
33562 "LyX will attempt to close it safely."
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/support/lassert.cpp:83
33566 #, fuzzy
33567 msgid "Buffer Error!"
33568 msgstr "שגיאת קריאה"
33569
33570 #: src/support/lassert.cpp:90
33571 msgid ""
33572 "LyX has encountered an application error\n"
33573 "and will now shut down."
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/support/lassert.cpp:93
33577 #, fuzzy
33578 msgid "Fatal Exception!"
33579 msgstr "כותרת טבלה"
33580
33581 #: src/support/os_win32.cpp:504
33582 msgid "System file not found"
33583 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
33584
33585 #: src/support/os_win32.cpp:505
33586 msgid ""
33587 "Unable to load shfolder.dll\n"
33588 "Please install."
33589 msgstr ""
33590 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33591 "אנא התקן קובץ זה."
33592
33593 #: src/support/os_win32.cpp:510
33594 msgid "System function not found"
33595 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
33596
33597 #: src/support/os_win32.cpp:511
33598 msgid ""
33599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33600 "Don't know how to proceed. Sorry."
33601 msgstr ""
33602 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
33603 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
33604
33605 #: src/support/userinfo.cpp:45
33606 msgid "Unknown user"
33607 msgstr "משתמש לא מוכר"
33608
33609 #~ msgid "&Key:"
33610 #~ msgstr "מפתח:"
33611
33612 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33613 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
33614
33615 #~ msgid "&Default (numerical)"
33616 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
33617
33618 #~ msgid ""
33619 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33620 #~ "parameters in document class options."
33621 #~ msgstr ""
33622 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
33623 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
33624
33625 #~ msgid "&Natbib"
33626 #~ msgstr "&Natbib"
33627
33628 #~ msgid "Natbib &style:"
33629 #~ msgstr "סגנון natbib:"
33630
33631 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33632 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
33633
33634 #~ msgid "&Jurabib"
33635 #~ msgstr "&Jurabib"
33636
33637 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33638 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
33639
33640 #~ msgid "Databa&ses"
33641 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
33642
33643 #, fuzzy
33644 #~ msgid "&Search Citation"
33645 #~ msgstr "חפש מובאה"
33646
33647 #~ msgid "Searc&h:"
33648 #~ msgstr "חיפוש:"
33649
33650 #~ msgid ""
33651 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33652 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
33653
33654 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33655 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
33656
33657 #~ msgid "&Search"
33658 #~ msgstr "חיפוש"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "Search &field:"
33662 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33666 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
33667
33668 #~ msgid "Text to place before citation"
33669 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
33670
33671 #~ msgid "Text to place after citation"
33672 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
33673
33674 #~ msgid "List all authors"
33675 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
33676
33677 #, fuzzy
33678 #~ msgid "&Full author list"
33679 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
33680
33681 #~ msgid "Force upper case in citation"
33682 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
33683
33684 #~ msgid "&Size:"
33685 #~ msgstr "גודל:"
33686
33687 #~ msgid "&Email"
33688 #~ msgstr "דוא\"ל"
33689
33690 #~ msgid "&File"
33691 #~ msgstr "קובץ"
33692
33693 #~ msgid "&Description:"
33694 #~ msgstr "&תיאור:"
33695
33696 #~ msgid "&Zoom %:"
33697 #~ msgstr "הגדלה (%):"
33698
33699 #~ msgid "La&bels in:"
33700 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
33701
33702 #, fuzzy
33703 #~ msgid "&References"
33704 #~ msgstr "הפניות"
33705
33706 #, fuzzy
33707 #~ msgid "Fil&ter:"
33708 #~ msgstr "קובץ:"
33709
33710 #~ msgid "&Sort"
33711 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33715 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33719 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33720
33721 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33722 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
33723
33724 #, fuzzy
33725 #~ msgid "Default (basic)"
33726 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
33727
33728 #, fuzzy
33729 #~ msgid "Citation engine"
33730 #~ msgstr "מובאה"
33731
33732 #, fuzzy
33733 #~ msgid "not cited"
33734 #~ msgstr "מרווח מוגן"
33735
33736 #~ msgid "Add to bibliography only."
33737 #~ msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
33738
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "Jurabib"
33741 #~ msgstr "&Jurabib"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "bibliography entry"
33745 #~ msgstr "ביבליוגרפיה"
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Bibliography entry."
33749 #~ msgstr "ביבליוגרפיה"
33750
33751 #~ msgid "before"
33752 #~ msgstr "לפני"
33753
33754 #, fuzzy
33755 #~ msgid "short title"
33756 #~ msgstr "כותרת קצרה:"
33757
33758 #~ msgid "Example:"
33759 #~ msgstr "דוגמה:"
33760
33761 #~ msgid "Examples:"
33762 #~ msgstr "דוגמאות:"
33763
33764 #~ msgid "Subexample:"
33765 #~ msgstr "תת דוגמה:"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Natbib"
33769 #~ msgstr "&Natbib"
33770
33771 #~ msgid "Source Pane|S"
33772 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
33773
33774 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33775 #~ msgstr "מירכאות"
33776
33777 #~ msgid "Single Quote|S"
33778 #~ msgstr "גרשיים"
33779
33780 #~ msgid "Styles"
33781 #~ msgstr "סגנון"
33782
33783 #~ msgid ""
33784 #~ "Today's date.\n"
33785 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33786 #~ msgstr ""
33787 #~ "התאריך של היום.\n"
33788 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
33789
33790 #~ msgid "Plain text (image)"
33791 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
33792
33793 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33794 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
33795
33796 #~ msgid "date (output)"
33797 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
33798
33799 #~ msgid "date command"
33800 #~ msgstr "פקודת תאריך"
33801
33802 #~ msgid "PSTEX"
33803 #~ msgstr "PSTEX"
33804
33805 #~ msgid "%1$s et al."
33806 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
33807
33808 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33809 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
33810
33811 #~ msgid "Change: "
33812 #~ msgstr "שינוי: "
33813
33814 #~ msgid " at "
33815 #~ msgstr "בתוך "
33816
33817 #, fuzzy
33818 #~ msgid "Conversion Failed!"
33819 #~ msgstr "המרה נכשלה"
33820
33821 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33822 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
33823
33824 #~ msgid "``text''"
33825 #~ msgstr "“טקסט”"
33826
33827 #~ msgid "''text''"
33828 #~ msgstr "”טקסט”"
33829
33830 #~ msgid ",,text``"
33831 #~ msgstr "„טקסט“"
33832
33833 #~ msgid ",,text''"
33834 #~ msgstr "„טקסט”"
33835
33836 #~ msgid "<<text>>"
33837 #~ msgstr "«טקסט»"
33838
33839 #~ msgid ">>text<<"
33840 #~ msgstr "»טקסט«"
33841
33842 #~ msgid "pLaTeX"
33843 #~ msgstr "pLaTeX"
33844
33845 #~ msgid "Jump back"
33846 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
33847
33848 #~ msgid "Jump to label"
33849 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
33850
33851 #~ msgid "Character: "
33852 #~ msgstr "תו:"
33853
33854 #~ msgid "LaTeX Source"
33855 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33856
33857 #~ msgid "DocBook Source"
33858 #~ msgstr "DocBook Source"
33859
33860 #, fuzzy
33861 #~ msgid " (version control, locking)"
33862 #~ msgstr "בקרת גרסה"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid " (version control)"
33866 #~ msgstr "בקרת גרסה"
33867
33868 #~ msgid " (changed)"
33869 #~ msgstr "(שונה)"
33870
33871 #~ msgid " (read only)"
33872 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "External material"
33876 #~ msgstr "חומר חיצוני"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33880 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Missing included file"
33884 #~ msgstr "כלול קובץ"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "Export failure"
33888 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "DVI-PS Options"
33892 #~ msgstr "&אפשרויות:"
33893
33894 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33895 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
33896
33897 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33898 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
33899
33900 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33901 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
33902
33903 #~ msgid "&Longtable"
33904 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
33905
33906 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33907 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Top Line|n"
33911 #~ msgstr "קו עליון"
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "Bottom Line|i"
33915 #~ msgstr "קו תחתון"
33916
33917 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33918 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
33919
33920 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33921 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33922
33923 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33924 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
33925
33926 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33927 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
33928
33929 #~ msgid "Printer Command Options"
33930 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
33931
33932 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33933 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
33934
33935 #~ msgid "File ex&tension:"
33936 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
33937
33938 #~ msgid "Option used to print to a file."
33939 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
33940
33941 #~ msgid "Print to &file:"
33942 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
33943
33944 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33945 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
33946
33947 #~ msgid "Set &printer:"
33948 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
33949
33950 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33951 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
33952
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "Spool &printer:"
33955 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
33956
33957 #, fuzzy
33958 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33959 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
33960
33961 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33962 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
33963
33964 #~ msgid "Re&verse pages:"
33965 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
33966
33967 #~ msgid "&Number of copies:"
33968 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33969
33970 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33971 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
33972
33973 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33974 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
33975
33976 #~ msgid "Co&llated:"
33977 #~ msgstr "אסוף:"
33978
33979 #~ msgid "Pa&ge range:"
33980 #~ msgstr "טווח עמודים:"
33981
33982 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33983 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
33984
33985 #~ msgid "&Odd pages:"
33986 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
33987
33988 #~ msgid "&Even pages:"
33989 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
33990
33991 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33992 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
33993
33994 #~ msgid "E&xtra options:"
33995 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
33996
33997 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33998 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
33999
34000 #~ msgid ""
34001 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34002 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34003 #~ "your printers."
34004 #~ msgstr ""
34005 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34006 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34007
34008 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34009 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34010
34011 #~ msgid "Name of the default printer"
34012 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34013
34014 #~ msgid "Default &printer:"
34015 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34016
34017 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34018 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34019
34020 #~ msgid "Pages"
34021 #~ msgstr "עמודים"
34022
34023 #~ msgid "Page number to print from"
34024 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34025
34026 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34027 #~ msgstr "עד עמוד"
34028
34029 #~ msgid "Page number to print to"
34030 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34031
34032 #~ msgid "Print all pages"
34033 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34034
34035 #~ msgid "Fro&m"
34036 #~ msgstr "מעמוד"
34037
34038 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34039 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34040
34041 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34042 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34043
34044 #~ msgid "Print in reverse order"
34045 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34046
34047 #~ msgid "Re&verse order"
34048 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34049
34050 #~ msgid "Copie&s"
34051 #~ msgstr "עותקים"
34052
34053 #~ msgid "Number of copies"
34054 #~ msgstr "מספר עותקים"
34055
34056 #~ msgid "Collate copies"
34057 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34058
34059 #~ msgid "&Collate"
34060 #~ msgstr "אסוף"
34061
34062 #~ msgid "&Print"
34063 #~ msgstr "הדפס"
34064
34065 #~ msgid "Print Destination"
34066 #~ msgstr "יעד הדפסה"
34067
34068 #~ msgid "Send output to the printer"
34069 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34070
34071 #~ msgid "P&rinter:"
34072 #~ msgstr "מדפסת:"
34073
34074 #~ msgid "Send output to the given printer"
34075 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34076
34077 #~ msgid "Send output to a file"
34078 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34079
34080 #~ msgid "Print...|P"
34081 #~ msgstr "הדפס|ד"
34082
34083 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34084 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34085
34086 #~ msgid ""
34087 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34088 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34089 #~ msgstr ""
34090 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34091 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34092
34093 #~ msgid "Print document failed"
34094 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34095
34096 #~ msgid "Unknown document class"
34097 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34098
34099 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34100 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34101
34102 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34103 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34104
34105 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34106 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34107
34108 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34109 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34110
34111 #~ msgid "Error running external commands."
34112 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
34113
34114 #~ msgid "Included File Invalid"
34115 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34116
34117 #~ msgid ""
34118 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34119 #~ "  %1$s\n"
34120 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34121 #~ msgstr ""
34122 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34123 #~ "  %1$s\n"
34124 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34125
34126 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34127 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34128
34129 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34130 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34131
34132 #~ msgid ""
34133 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34134 #~ "environment variable PRINTER."
34135 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34136
34137 #~ msgid "The option to print only even pages."
34138 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34139
34140 #~ msgid ""
34141 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34142 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34143 #~ msgstr ""
34144 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34145 #~ "שיודפס."
34146
34147 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34148 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34149
34150 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34151 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34152
34153 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34154 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34155
34156 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34157 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34158
34159 #~ msgid ""
34160 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34161 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34162 #~ "and arguments."
34163 #~ msgstr ""
34164 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34165 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34166
34167 #~ msgid "Black"
34168 #~ msgstr "שחור"
34169
34170 #~ msgid "White"
34171 #~ msgstr "לבן"
34172
34173 #~ msgid "Red"
34174 #~ msgstr "אדום"
34175
34176 #~ msgid "Green"
34177 #~ msgstr "ירוק"
34178
34179 #~ msgid "Blue"
34180 #~ msgstr "כחול"
34181
34182 #~ msgid "Cyan"
34183 #~ msgstr "ציאן"
34184
34185 #~ msgid "Magenta"
34186 #~ msgstr "מגנטה"
34187
34188 #~ msgid "Yellow"
34189 #~ msgstr "צהוב"
34190
34191 #~ msgid "Printer"
34192 #~ msgstr "מדפסת"
34193
34194 #~ msgid "Print Document"
34195 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34196
34197 #~ msgid "Print to file"
34198 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34199
34200 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34201 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34202
34203 #~ msgid "Document &class"
34204 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Scaling"
34208 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "&Vertical factor:"
34212 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34213
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34216 #~ msgstr "קו אופקי"
34217
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "Rotation"
34220 #~ msgstr "צורת רישום"
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "&Rotation:"
34224 #~ msgstr "צורת רישום"
34225
34226 #~ msgid ""
34227 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34228 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34229
34230 #~ msgid "Enable &RTL support"
34231 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
34232
34233 #~ msgid "Forward search"
34234 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
34235
34236 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34237 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34241 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34242
34243 #~ msgid "Separator"
34244 #~ msgstr "מפריד"
34245
34246 #~ msgid "--Separator--"
34247 #~ msgstr "--מפריד--"
34248
34249 #, fuzzy
34250 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34251 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
34252
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "Lists"
34255 #~ msgstr "רשימה"
34256
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid "EndOfSlide"
34259 #~ msgstr "כלול קובץ"
34260
34261 #~ msgid "TeX Code|X"
34262 #~ msgstr "קוד TeX"
34263
34264 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34265 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34269 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34273 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34277 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34281 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34282
34283 #~ msgid "Sco&pe"
34284 #~ msgstr "תחום"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34288 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34292 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
34293
34294 #~ msgid "&Down"
34295 #~ msgstr "למטה"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34299 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34300
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34303 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "Alternative theorem string"
34307 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "End Multiple Columns"
34311 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
34312
34313 #~ msgid " Macro: %1$s: "
34314 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
34315
34316 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34317 #~ msgstr "he"
34318
34319 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34320 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
34321
34322 #~ msgid "Use AMS &math package"
34323 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
34324
34325 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34326 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
34327
34328 #~ msgid "Use &esint package"
34329 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
34330
34331 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34332 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
34333
34334 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34335 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
34336
34337 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34338 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
34339
34340 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34341 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
34342
34343 #~ msgid "Use mh&chem package"
34344 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
34345
34346 #~ msgid "&First:"
34347 #~ msgstr "ראשונה:"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34351 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34352
34353 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34354 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
34355
34356 #~ msgid ""
34357 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34358 #~ "actually to print."
34359 #~ msgstr ""
34360 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
34361 #~ "האמיתית."
34362
34363 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34364 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
34365
34366 #~ msgid "Table w&idth:"
34367 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
34368
34369 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34370 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "institute mark"
34374 #~ msgstr "מכון"
34375
34376 #~ msgid "Fig. ---"
34377 #~ msgstr "איור. ---"
34378
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "Institute mark"
34381 #~ msgstr "מכון"
34382
34383 #, fuzzy
34384 #~ msgid "Maintext"
34385 #~ msgstr "טקסט רגיל"
34386
34387 #, fuzzy
34388 #~ msgid "Space:"
34389 #~ msgstr "רווח"
34390
34391 #~ msgid "Computer:"
34392 #~ msgstr "מחשב:"
34393
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid "Close Section"
34396 #~ msgstr "בחירה"
34397
34398 #~ msgid "Table Caption"
34399 #~ msgstr "כותרת טבלה"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "Settings...|g"
34403 #~ msgstr "הגדרות..."
34404
34405 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34406 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
34407
34408 #~ msgid "Braille Manual|B"
34409 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
34410
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34413 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
34414
34415 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34416 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
34417
34418 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34419 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34423 #~ msgstr "Sweave"
34424
34425 #~ msgid "Rotate cell"
34426 #~ msgstr "סובב תא"
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "AMS arrows"
34430 #~ msgstr "חצים - AMS"
34431
34432 #, fuzzy
34433 #~ msgid "AMS relations"
34434 #~ msgstr "יחסים - AMS"
34435
34436 #, fuzzy
34437 #~ msgid "AMS operators"
34438 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
34439
34440 #, fuzzy
34441 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34442 #~ msgstr "שונות - AMS"
34443
34444 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34445 #~ msgstr "שונות - AMS"
34446
34447 #~ msgid "AMS Arrows"
34448 #~ msgstr "חצים - AMS"
34449
34450 #~ msgid "AMS Relations"
34451 #~ msgstr "יחסים - AMS"
34452
34453 #~ msgid "AMS Operators"
34454 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
34455
34456 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34457 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
34458
34459 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34460 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
34461
34462 #~ msgid "Specify the default paper size."
34463 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
34464
34465 #~ msgid "Memory problem"
34466 #~ msgstr "בעיית זכרון"
34467
34468 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34469 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
34470
34471 #, fuzzy
34472 #~ msgid " (unknown)"
34473 #~ msgstr "לא ידוע"
34474
34475 #, fuzzy
34476 #~ msgid "List of Graphics"
34477 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "List of Equations"
34481 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "List of Index Entries"
34485 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "List of Marginal notes"
34489 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid "List of Notes"
34493 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "List of Citations"
34497 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
34498
34499 #~ msgid "List of Branches"
34500 #~ msgstr "רשימת ענפים"
34501
34502 #~ msgid "List of Changes"
34503 #~ msgstr "רשימת שינויים"
34504
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Automatic help"
34507 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
34508
34509 #~ msgid "Session"
34510 #~ msgstr "הפעלה"
34511
34512 #~ msgid "Documents"
34513 #~ msgstr "מסמכים"
34514
34515 #, fuzzy
34516 #~ msgid "elsewhere"
34517 #~ msgstr "אתחל"
34518
34519 #, fuzzy
34520 #~ msgid "&Output Format:"
34521 #~ msgstr "הפלט ריק"
34522
34523 #, fuzzy
34524 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34525 #~ msgstr "משפט #."
34526
34527 #, fuzzy
34528 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34529 #~ msgstr "מסקנה #."
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34533 #~ msgstr "למה \\thelemma."
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34537 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34541 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34545 #~ msgstr "הגדרה #."
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34549 #~ msgstr "בעיה #."
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34553 #~ msgstr "תרגיל #."
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Remark \\theremark"
34557 #~ msgstr "הערה \\theremark."
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Case \\thecase"
34561 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "Question \\thequestion"
34565 #~ msgstr "שאלה #."
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Note \\thenote"
34569 #~ msgstr "הערה:"
34570
34571 #~ msgid "&New:"
34572 #~ msgstr "&חדש:"
34573
34574 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34575 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
34576
34577 #, fuzzy
34578 #~ msgid "Preface:"
34579 #~ msgstr "העדפות"
34580
34581 #, fuzzy
34582 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34583 #~ msgstr "מכון"
34584
34585 #, fuzzy
34586 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34587 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
34588
34589 #~ msgid "branch"
34590 #~ msgstr "ענף"
34591
34592 #~ msgid ""
34593 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34594 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34595 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34596 #~ msgstr ""
34597 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
34598 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
34599 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
34600
34601 #~ msgid "Layout|L"
34602 #~ msgstr "תצורה|צ"
34603
34604 #~ msgid "Documents|D"
34605 #~ msgstr "מסמכים|מ"
34606
34607 #~ msgid "New from Template...|T"
34608 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
34609
34610 #~ msgid "Revert|R"
34611 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
34612
34613 #~ msgid "Custom...|C"
34614 #~ msgstr "מותאם אישית"
34615
34616 #~ msgid "Redo|d"
34617 #~ msgstr "בצע שוב"
34618
34619 #~ msgid "Cut|C"
34620 #~ msgstr "גזור"
34621
34622 #~ msgid "Paste|a"
34623 #~ msgstr "הדבק"
34624
34625 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34626 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
34627
34628 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34629 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
34630
34631 #~ msgid "Tabular|T"
34632 #~ msgstr "טבלה|ט"
34633
34634 #~ msgid "Thesaurus..."
34635 #~ msgstr "אגרון..."
34636
34637 #, fuzzy
34638 #~ msgid "Statistics...|i"
34639 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
34640
34641 #~ msgid "Change Tracking|g"
34642 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
34643
34644 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34645 #~ msgstr "בחירה כשורות"
34646
34647 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34648 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
34649
34650 #~ msgid "Line Bottom|B"
34651 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
34652
34653 #~ msgid "Line Left|L"
34654 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
34655
34656 #~ msgid "Line Right|R"
34657 #~ msgstr "קו ימני|מ"
34658
34659 #~ msgid "Delete Row|w"
34660 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
34661
34662 #~ msgid "Copy Row"
34663 #~ msgstr "העתק שורה"
34664
34665 #~ msgid "Swap Rows"
34666 #~ msgstr "החלף שורות"
34667
34668 #~ msgid "Delete Column|D"
34669 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
34670
34671 #~ msgid "Copy Column"
34672 #~ msgstr "העתק עמודה"
34673
34674 #~ msgid "Swap Columns"
34675 #~ msgstr "החלף עמודה"
34676
34677 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34678 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
34679
34680 #~ msgid "Alignment|A"
34681 #~ msgstr "יישור"
34682
34683 #~ msgid "Add Row|R"
34684 #~ msgstr "הוסף שורה"
34685
34686 #~ msgid "Add Column|C"
34687 #~ msgstr "הוסף עמודה"
34688
34689 #~ msgid "Special Character|S"
34690 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
34691
34692 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34693 #~ msgstr "הפניה..."
34694
34695 #~ msgid "Index Entry|I"
34696 #~ msgstr "ערך באינדקס"
34697
34698 #~ msgid "URL...|U"
34699 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
34700
34701 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34702 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
34703
34704 #~ msgid "TeX Code|T"
34705 #~ msgstr "קוד TeX"
34706
34707 #~ msgid "Minipage|p"
34708 #~ msgstr "מיני-עמוד"
34709
34710 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34711 #~ msgstr "טבלה..."
34712
34713 #~ msgid "Floats|a"
34714 #~ msgstr "אובייקט צף"
34715
34716 #~ msgid "Include File...|d"
34717 #~ msgstr "כלול קובץ..."
34718
34719 #~ msgid "Insert File|e"
34720 #~ msgstr "הוסף קובץ"
34721
34722 #~ msgid "External Material...|x"
34723 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
34724
34725 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34726 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
34727
34728 #~ msgid "Protected Space|r"
34729 #~ msgstr "רווח מוגן"
34730
34731 #~ msgid "Vertical Space..."
34732 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
34733
34734 #, fuzzy
34735 #~ msgid "Protected Dash|D"
34736 #~ msgstr "רווח מוגן"
34737
34738 #~ msgid "Single Quote|Q"
34739 #~ msgstr "גרשיים"
34740
34741 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34742 #~ msgstr "מירכאות"
34743
34744 #~ msgid "Horizontal Line"
34745 #~ msgstr "קו אופקי"
34746
34747 #~ msgid "Font Change|o"
34748 #~ msgstr "שנה גופן"
34749
34750 #~ msgid "Math Normal Font"
34751 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
34752
34753 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34754 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
34755
34756 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34757 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
34758
34759 #~ msgid "Math Roman Family"
34760 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
34761
34762 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34763 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
34764
34765 #~ msgid "Math Bold Series"
34766 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
34767
34768 #~ msgid "Text Normal Font"
34769 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
34770
34771 #~ msgid "Floatflt Figure"
34772 #~ msgstr "איור צף"
34773
34774 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34775 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
34776
34777 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34778 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
34779
34780 #~ msgid "Character...|C"
34781 #~ msgstr "תו...|ת"
34782
34783 #~ msgid "Paragraph...|P"
34784 #~ msgstr "פסקה...|פ"
34785
34786 #~ msgid "Document...|D"
34787 #~ msgstr "מסמך...|מ"
34788
34789 #~ msgid "Tabular...|T"
34790 #~ msgstr "טבלה...|ט"
34791
34792 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34793 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
34794
34795 #~ msgid "Noun Style|N"
34796 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
34797
34798 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34799 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
34800
34801 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34802 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
34803
34804 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34805 #~ msgstr "התחל נספח פה"
34806
34807 #~ msgid "Update|U"
34808 #~ msgstr "עדכן"
34809
34810 #~ msgid "TeX Information|X"
34811 #~ msgstr "מידע על TeX"
34812
34813 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34814 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
34815
34816 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34817 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
34818
34819 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34820 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
34821
34822 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34823 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
34824
34825 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34826 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
34827
34828 #~ msgid "Extended Features|E"
34829 #~ msgstr "תכונות נוספות"
34830
34831 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34832 #~ msgstr "עצמים משובצים"
34833
34834 #~ msgid "Preferences..."
34835 #~ msgstr "העדפות..."
34836
34837 #~ msgid "Quit LyX"
34838 #~ msgstr "צא מ- LyX"
34839
34840 #~ msgid "%1$d words checked."
34841 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
34842
34843 #~ msgid "One word checked."
34844 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
34845
34846 #~ msgid "Spelling check completed"
34847 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Search text is empty!"
34851 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34852
34853 #~ msgid ""
34854 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34855 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34856 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34857 #~ msgstr "ly"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34861 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34865 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "greyedout"
34869 #~ msgstr "באפור"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Open Target...|O"
34873 #~ msgstr "פתח...|פ"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "&Use Defaults"
34877 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
34878
34879 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34880 #~ msgstr "הערה"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "&Use babel"
34884 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Flex:Institute"
34888 #~ msgstr "מכון"
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34892 #~ msgstr "דוא\"|ל"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "chart"
34896 #~ msgstr "hat"
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "graph"
34900 #~ msgstr "ביוגרפיה"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "Flex:Alert"
34904 #~ msgstr "Vert"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34908 #~ msgstr "אנכי"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34912 #~ msgstr "כיוון הדף"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Flex:Firstname"
34916 #~ msgstr "שם קובץ"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Flex:Fname"
34920 #~ msgstr "שם קובץ"
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Flex:Surname"
34924 #~ msgstr "שם קובץ"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Flex:Filename"
34928 #~ msgstr "שם קובץ"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "Flex:Literal"
34932 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Flex:Emph"
34936 #~ msgstr "&מיקום:"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34940 #~ msgstr "breve"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34944 #~ msgstr "מספר מובאה"
34945
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "Flex:Volume"
34948 #~ msgstr "עמודה"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Flex:Day"
34952 #~ msgstr "&מיקום:"
34953
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "Flex:Month"
34956 #~ msgstr "מתמטיקה"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Flex:Year"
34960 #~ msgstr "&מיקום:"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Flex:ISSN"
34964 #~ msgstr "&מיקום:"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34968 #~ msgstr "קוד"
34969
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34972 #~ msgstr "כותרת"
34973
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34976 #~ msgstr "קוד CCC:"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Flex:Code"
34980 #~ msgstr "&מיקום:"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Flex:Dscr"
34984 #~ msgstr "&מיקום:"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Flex:Keyword"
34988 #~ msgstr "מילות מפתח"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34992 #~ msgstr "div"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Flex:Orgname"
34996 #~ msgstr "שמך"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Flex:Street"
35000 #~ msgstr "רחוב"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Flex:City"
35004 #~ msgstr "&מיקום:"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "Flex:State"
35008 #~ msgstr "מחוז"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "Flex:Postcode"
35012 #~ msgstr "הדבק"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Flex:Country"
35016 #~ msgstr "ערך"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Flex:Directory"
35020 #~ msgstr "תיקיות"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Flex:Email"
35024 #~ msgstr "דוא\"ל"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35028 #~ msgstr "מקלדת"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35032 #~ msgstr "Cap"
35033
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "Flex"
35036 #~ msgstr "קובץ"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Foot"
35040 #~ msgstr "odot"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Note:Note"
35044 #~ msgstr "הערה:"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Note:Greyedout"
35048 #~ msgstr "באפור"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Box:Shaded"
35052 #~ msgstr "צבועה"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Wrap"
35056 #~ msgstr "עטוף"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Info:menu"
35060 #~ msgstr "mu"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Info:shortcut"
35064 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Info:shortcuts"
35068 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Flex:Endnote"
35072 #~ msgstr "הערה"
35073
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Flex:Initial"
35076 #~ msgstr "מכון"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "Flex:Glosse"
35080 #~ msgstr "סגור"
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Flex:Expression"
35084 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Flex:Concepts"
35088 #~ msgstr "אשר"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Flex:Meaning"
35092 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Flex:Noun"
35096 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35097
35098 #~ msgid "Norsk"
35099 #~ msgstr "נורווגית"
35100
35101 #~ msgid "Nynorsk"
35102 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "master document[[scope]]"
35106 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "Keywordsr"
35110 #~ msgstr "מילות מפתח"
35111
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "A&vailable indices:"
35114 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "All indices"
35118 #~ msgstr "כל הקבצים"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "&Ok"
35122 #~ msgstr "אישור"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Cust&om:"
35126 #~ msgstr "מותאם אישית"
35127
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid ""
35130 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35131 #~ "lyx2lyx script."
35132 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35133
35134 #~ msgid ""
35135 #~ "The specified document\n"
35136 #~ "%1$s\n"
35137 #~ "could not be read."
35138 #~ msgstr ""
35139 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35140 #~ "%1$s\n"
35141 #~ "לא ניתן לקריאה."
35142
35143 #~ msgid "Could not read document"
35144 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35145
35146 #, fuzzy
35147 #~ msgid "Cannot view URL"
35148 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35149
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "Height:"
35152 #~ msgstr "אורך:"
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35156 #~ msgstr "מכון"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Element:Filename"
35160 #~ msgstr "שם קובץ"
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "Element:Citation-number"
35164 #~ msgstr "מספר מובאה"
35165
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "Element:Directory"
35168 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35169
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Custom:Endnote"
35172 #~ msgstr "לקוח"
35173
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "FrmtRef: "
35176 #~ msgstr "הפנייה: "
35177
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Glossary term"
35180 #~ msgstr "סגור"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Middle|d"
35184 #~ msgstr "אמצע|א"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Decimal point:"
35188 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35189
35190 #~ msgid "Screen &DPI:"
35191 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35195 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "ColorUi"
35199 #~ msgstr "צבע"
35200
35201 #~ msgid "TheoremTemplate"
35202 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35203
35204 #~ msgid "Theorem #:"
35205 #~ msgstr "משפט #:"
35206
35207 #~ msgid "Lemma #:"
35208 #~ msgstr "למה #:"
35209
35210 #~ msgid "Corollary #:"
35211 #~ msgstr "מסקנה #:"
35212
35213 # לבדוק מה זה
35214 #~ msgid "Proposition #:"
35215 #~ msgstr "הצעה #:"
35216
35217 #~ msgid "Criterion #:"
35218 #~ msgstr "קריטריון #:"
35219
35220 #~ msgid "Fact #:"
35221 #~ msgstr "עובדה #:"
35222
35223 #~ msgid "Axiom #:"
35224 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35225
35226 #~ msgid "Definition #:"
35227 #~ msgstr "הגדרה #:"
35228
35229 #~ msgid "Condition #:"
35230 #~ msgstr "תנאי #:"
35231
35232 #~ msgid "Problem #:"
35233 #~ msgstr "בעיה #:"
35234
35235 #~ msgid "Exercise #:"
35236 #~ msgstr "תרגיל #:"
35237
35238 #~ msgid "Remark #:"
35239 #~ msgstr "הערה #:"
35240
35241 #~ msgid "Claim #:"
35242 #~ msgstr "טענה #:"
35243
35244 #~ msgid "Note #:"
35245 #~ msgstr "הערה #:"
35246
35247 #~ msgid "Case #:"
35248 #~ msgstr "תנאי #:"
35249
35250 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35251 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "Overwrite all files?"
35255 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Continue &asking"
35259 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35263 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "Thin space"
35267 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "Medium space"
35271 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Thick space"
35275 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Negative thin space"
35279 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "Negative medium space"
35283 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Negative thick space"
35287 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Inter-word space"
35291 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35292
35293 #~ msgid "Date format"
35294 #~ msgstr "תצורת תאריך"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Unknown buffer info"
35298 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "Preview\t"
35302 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35306 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "&Replace with..."
35310 #~ msgstr "החלף עם:"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Ne&xt"
35314 #~ msgstr "טקסט"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Pre&vious"
35318 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "&Keep case"
35322 #~ msgstr "התאם"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "&Find..."
35326 #~ msgstr "מצא:"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "&Next"
35330 #~ msgstr "&חדש:"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "&Previous"
35334 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35335
35336 #~ msgid ""
35337 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35338 #~ "%1$s.layout,\n"
35339 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35340 #~ "class or style file required by it is not\n"
35341 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35342 #~ "for more information.\n"
35343 #~ msgstr ""
35344 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
35345 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
35346 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
35347 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
35348 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
35349 #~ "מידע נוסף.\n"
35350
35351 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35352 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Any &word"
35356 #~ msgstr "מילה אחת"
35357
35358 #~ msgid "&Dummy"
35359 #~ msgstr "דמה"
35360
35361 #~ msgid "F&ind:"
35362 #~ msgstr "חפש:"
35363
35364 #~ msgid "D&elete"
35365 #~ msgstr "מחק"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35369 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35370
35371 #~ msgid "&BibTeX command:"
35372 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
35373
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35376 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35380 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
35381
35382 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35383 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
35384
35385 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35386 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
35387
35388 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35389 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
35390
35391 #~ msgid "Use input encod&ing"
35392 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
35393
35394 #~ msgid "Merge cells"
35395 #~ msgstr "אחד תאים"
35396
35397 #, fuzzy
35398 #~ msgid "Insert|n"
35399 #~ msgstr "הוספה|ה"
35400
35401 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35402 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
35403
35404 #~ msgid "View DVI"
35405 #~ msgstr "הצג DVI"
35406
35407 #~ msgid "Update DVI"
35408 #~ msgstr "עדכן DVI"
35409
35410 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35411 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
35412
35413 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35414 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
35415
35416 #~ msgid "View PostScript"
35417 #~ msgstr "הצג PostScript"
35418
35419 #~ msgid "Update PostScript"
35420 #~ msgstr "עדכן PostScript"
35421
35422 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35423 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
35424
35425 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35426 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
35427
35428 #~ msgid ""
35429 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35430 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
35431
35432 #~ msgid "Length"
35433 #~ msgstr "אורך"
35434
35435 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35436 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
35437
35438 #~ msgid "pspell (library)"
35439 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
35440
35441 #~ msgid "aspell (library)"
35442 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
35443
35444 #~ msgid "Spellchecker error"
35445 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
35446
35447 #~ msgid ""
35448 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35449 #~ "Maybe it has been killed."
35450 #~ msgstr ""
35451 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
35452 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
35453
35454 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35455 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
35456
35457 #~ msgid "No Table of contents"
35458 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
35459
35460 #~ msgid "Opened inset"
35461 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35465 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35466
35467 #~ msgid "Opened Box Inset"
35468 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
35469
35470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35471 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
35472
35473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35474 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35478 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
35479
35480 #~ msgid "Opened Float Inset"
35481 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
35482
35483 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35484 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
35485
35486 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35487 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
35488
35489 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35490 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
35491
35492 #~ msgid "Opened Note Inset"
35493 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
35494
35495 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35496 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
35497
35498 #~ msgid "Opened table"
35499 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
35500
35501 #~ msgid "Opened Text Inset"
35502 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
35503
35504 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35505 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Vorwahl:"
35509 #~ msgstr "רגיל:"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "No file open!"
35513 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35517 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
35518
35519 #, fuzzy
35520 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35521 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35525 #~ msgstr "הצג מספור"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Toggle Label|L"
35529 #~ msgstr "החלף הכל"
35530
35531 #~ msgid "B&rowse..."
35532 #~ msgstr "עיון..."
35533
35534 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35535 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35536
35537 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35538 #~ msgstr "נטול תגים:"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Ne&w"
35542 #~ msgstr "&חדש:"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "&Postscript driver:"
35546 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Append Parameter"
35550 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35554 #~ msgstr "רישום קוד"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35558 #~ msgstr "רישום קוד"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35562 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "figure"
35566 #~ msgstr "איור"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "algorithm"
35570 #~ msgstr "אלגוריתם"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "tableau"
35574 #~ msgstr "טבלה"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "keywords"
35578 #~ msgstr "מילות מפתח"
35579
35580 #~ msgid "Table of Contents|a"
35581 #~ msgstr "תוכן עניינים"
35582
35583 #~ msgid "FAQ|F"
35584 #~ msgstr "שו\"ת"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35588 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35592 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
35593
35594 #~ msgid "British"
35595 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
35596
35597 #~ msgid "Canadian"
35598 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Reference\t"
35602 #~ msgstr "הפניות"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35606 #~ msgstr "כתובת המוען:"
35607
35608 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35609 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
35610
35611 #~ msgid "LaTeX default"
35612 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
35613
35614 #~ msgid "A&pply"
35615 #~ msgstr "החל"
35616
35617 #~ msgid "<- C&lear"
35618 #~ msgstr "נקה->"
35619
35620 #~ msgid "Show ERT inline"
35621 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
35622
35623 #~ msgid "LyX View"
35624 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
35625
35626 #~ msgid "Screen display"
35627 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
35628
35629 #~ msgid "Monochrome"
35630 #~ msgstr "שחור-לבן"
35631
35632 #~ msgid "Grayscale"
35633 #~ msgstr "גווני אפור"
35634
35635 #~ msgid "Sca&le:"
35636 #~ msgstr "קנה מידה:"
35637
35638 #~ msgid "Display image in LyX"
35639 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
35640
35641 #~ msgid "S&ubfigure"
35642 #~ msgstr "תת-איור"
35643
35644 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35645 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
35646
35647 #~ msgid "Framed in box"
35648 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
35649
35650 #~ msgid "&Shaded"
35651 #~ msgstr "&צבועה"
35652
35653 #~ msgid "&Colors"
35654 #~ msgstr "&צבעים"
35655
35656 #~ msgid "C&opiers"
35657 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
35658
35659 #~ msgid "Do not display"
35660 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
35661
35662 #~ msgid "&File formats"
35663 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
35664
35665 #~ msgid "&GUI name:"
35666 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
35667
35668 #~ msgid "External Applications"
35669 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
35670
35671 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35672 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
35673
35674 #~ msgid "Save/restore window position"
35675 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
35676
35677 #~ msgid "Bibliography generation"
35678 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
35679
35680 #~ msgid "&Custom Bullet:"
35681 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
35682
35683 #~ msgid "Font colors"
35684 #~ msgstr "צבע גופן"
35685
35686 #~ msgid "Background colors"
35687 #~ msgstr "צבע הרקע"
35688
35689 #~ msgid "&Base Size:"
35690 #~ msgstr "גודל בסיס:"
35691
35692 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
35693 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
35694
35695 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
35696 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
35697
35698 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
35699 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
35700
35701 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
35702 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
35703
35704 #~ msgid ""
35705 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
35706 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
35707 #~ msgstr ""
35708 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
35709 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
35710
35711 #~ msgid "Index generation"
35712 #~ msgstr "יצירת מפתח"
35713
35714 #~ msgid "Class options"
35715 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
35716
35717 #~ msgid "&Quote Style:"
35718 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
35719
35720 #~ msgid "Language &Default"
35721 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
35722
35723 #~ msgid "&Default Margins"
35724 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
35725
35726 #~ msgid "&Column Sep:"
35727 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
35728
35729 #~ msgid "Load alwa&ys"
35730 #~ msgstr "&טען תמיד"
35731
35732 #~ msgid "De&fault Output Format:"
35733 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
35734
35735 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
35736 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
35737
35738 #~ msgid "C&ustom Macro:"
35739 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
35740
35741 #~ msgid "Instant &Preview:"
35742 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
35743
35744 #~ msgid "Preview Si&ze:"
35745 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
35746
35747 #~ msgid "S&hort Name:"
35748 #~ msgstr "שם מקוצר:"
35749
35750 #~ msgid "An empty output file was generated."
35751 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."